1
00:00:03,602 --> 00:00:06,526
Has aprendido mucho de mi padre.

2
00:00:19,607 --> 00:00:20,715
Carlos...

3
00:00:25,280 --> 00:00:27,647
No escojo a Javier antes que a Jacob.

4
00:00:27,649 --> 00:00:29,528
No debería estar con ninguno de ellos.

5
00:00:29,531 --> 00:00:32,961
Te quiero demasiado para
dejar que te pase algo malo.

6
00:00:32,964 --> 00:00:35,231
Y quiero que estés a salvo.

7
00:00:35,234 --> 00:00:37,101
No debería estar con nadie.

8
00:00:38,960 --> 00:00:41,127
1121, por favor.

9
00:00:47,417 --> 00:00:48,883
Necesitamos más coca.

10
00:00:48,886 --> 00:00:50,586
¿En serio?

11
00:01:07,422 --> 00:01:09,413
Las vistas son interminables.

12
00:01:11,292 --> 00:01:12,992
Es precioso.

13
00:01:12,994 --> 00:01:15,561
Le hace a uno sentir
que vivirá eternamente.

14
00:01:17,932 --> 00:01:21,191
Normalmente no abordaría
un conflicto interpersonal

15
00:01:21,194 --> 00:01:25,838
de esta forma, pero, en este caso,

16
00:01:25,840 --> 00:01:30,109
la solución parece justa.

17
00:01:32,693 --> 00:01:34,910
En los últimos dos
meses, he perdido 7 kg.

18
00:01:34,913 --> 00:01:36,983
He empezado a perder el equilibrio.

19
00:01:36,985 --> 00:01:39,832
Me hice unas pruebas en
un laboratorio privado.

20
00:01:39,835 --> 00:01:42,221
Tienes en tus manos los resultados.

21
00:01:42,223 --> 00:01:44,801
Mercurio.

22
00:01:44,804 --> 00:01:48,461
Dimetilmercurio en
el torrente sanguíneo.

23
00:01:48,463 --> 00:01:50,162
Eso no suena bien.

24
00:01:50,164 --> 00:01:52,932
No.

25
00:01:52,934 --> 00:01:54,433
Es mortal.

26
00:01:54,435 --> 00:01:57,403
Lo siento.

27
00:02:00,308 --> 00:02:02,008
La mujer que quieres muerta...

28
00:02:02,010 --> 00:02:03,576
Es mi mujer.

29
00:02:03,578 --> 00:02:05,878
¿Tu mujer te ha envenenado?

30
00:02:05,880 --> 00:02:08,147
Muy típico de ella.

31
00:02:08,149 --> 00:02:11,280
Es química. Es brillante.

32
00:02:14,622 --> 00:02:16,088
Después de tantos años de experiencia,

33
00:02:16,090 --> 00:02:18,724
creo que inducirle un
infarto es la mejor forma.

34
00:02:18,726 --> 00:02:21,794
Sé cómo quiero que se haga.

35
00:02:21,796 --> 00:02:24,397
Así no es como funciona.

36
00:02:24,399 --> 00:02:26,832
No, supongo que no, pero...

37
00:02:28,670 --> 00:02:32,305
Has tenido que preguntarte
por qué te he ofrecido tanto.

38
00:02:32,307 --> 00:02:37,443
Me lo he preguntado.

39
00:02:37,445 --> 00:02:39,946
950 000.

40
00:02:39,948 --> 00:02:41,814
¿950 000?

41
00:02:41,816 --> 00:02:45,051
Lo siento. No puede ser.

42
00:02:45,053 --> 00:02:46,485
En metálico.

43
00:02:48,849 --> 00:02:51,716
Si voy a hacer lo que me pides,

44
00:02:51,719 --> 00:02:53,618
tendrás que pagarme incluso más.

45
00:02:57,799 --> 00:03:00,700
Suelta una cifra.

46
00:03:00,702 --> 00:03:03,569
Un millón.

47
00:03:03,571 --> 00:03:07,974
Vas en serio.

48
00:03:07,976 --> 00:03:10,943
Y lo necesitaré todo por adelantado.

49
00:03:16,584 --> 00:03:18,951
Dudo que quieran rebajarlo tanto.

50
00:03:18,953 --> 00:03:20,686
¿Por qué no se lo pregunta?

51
00:03:20,688 --> 00:03:22,388
Se lo aseguro, no va a pasar.

52
00:03:22,390 --> 00:03:24,657
La casa lleva en el mercado dos semanas.

53
00:03:24,660 --> 00:03:26,091
¿No cree que estarán abiertos

54
00:03:26,094 --> 00:03:27,626
a escuchar ofertas?

55
00:03:30,531 --> 00:03:32,188
Los llamaré.

56
00:03:36,604 --> 00:03:39,372
Un millón por adelantado.

57
00:03:47,782 --> 00:03:50,716
Como he dicho, la pusieron
a la venta por 1,1

58
00:03:50,719 --> 00:03:52,419
y siguen buscando esa cifra.

59
00:03:52,422 --> 00:03:54,854
No aceptarán 950 000.

60
00:03:54,856 --> 00:03:58,357
Pero aceptarán un millón redondo.

61
00:03:58,359 --> 00:04:00,793
¿En metálico?

62
00:04:03,321 --> 00:04:05,398
Considérese propietario.

63
00:04:37,477 --> 00:04:41,045
www.subtitulamos.tv

64
00:05:37,925 --> 00:05:40,593
Letty, ¿qué haces?

65
00:05:40,595 --> 00:05:43,829
Llamar a mi hijo. Dios.

66
00:05:43,831 --> 00:05:46,732
¿En qué realidad vives?

67
00:05:46,734 --> 00:05:50,202
Lo traes aquí y me
pides que me lo quede.

68
00:05:50,204 --> 00:05:54,073
Me dices que tú no
puedes y me parece bien.

69
00:05:54,075 --> 00:05:57,243
No te grito y ni te juzgo.

70
00:05:57,245 --> 00:06:01,388
Pero no puedes llamarlo
una semana después

71
00:06:01,391 --> 00:06:03,182
como si fuera algo informal.

72
00:06:03,184 --> 00:06:06,541
Entiendo que quieras hablar con él,

73
00:06:06,544 --> 00:06:09,021
pero no lo llames. Me llamas a mí

74
00:06:09,023 --> 00:06:11,857
y yo te diré si es buen
momento para hablar con él

75
00:06:11,859 --> 00:06:15,294
- o no...
- Vale, vale, entendido.

76
00:06:18,700 --> 00:06:21,567
Bueno, ¿cómo está?

77
00:06:21,569 --> 00:06:23,569
No lo sé.

78
00:06:23,571 --> 00:06:26,672
No me habla mucho.

79
00:06:26,674 --> 00:06:28,140
¿Qué quieres decir?

80
00:06:28,142 --> 00:06:31,070
Bueno, ayer le dije que tenía que sacar

81
00:06:31,073 --> 00:06:32,706
al perro que le compraste.

82
00:06:32,709 --> 00:06:34,308
Dijo que no le apetecía

83
00:06:34,311 --> 00:06:36,111
y yo le dije que me daba
igual si le apetecía.

84
00:06:36,114 --> 00:06:38,301
No puede dejar que se
cague por todo el césped.

85
00:06:38,304 --> 00:06:41,220
Y me gritó.

86
00:06:41,222 --> 00:06:44,130
¿Qué dices? Jacob no grita.

87
00:06:44,133 --> 00:06:45,824
Lo sé.

88
00:06:45,826 --> 00:06:47,927
Bueno, ¿por qué está tan enfadado?

89
00:06:47,929 --> 00:06:51,163
No, no era eso. No
era un grito de enfado.

90
00:06:51,165 --> 00:06:54,033
No sé lo que era.

91
00:06:54,035 --> 00:06:56,856
- Tengo que dejarte, mamá.
- Letty...

92
00:07:31,906 --> 00:07:34,139
Servicio de limpieza.

93
00:07:34,141 --> 00:07:37,910
No, no, gracias. Ahora no.

94
00:07:37,912 --> 00:07:42,333
Había que dejar la habitación hace
dos horas, así que tú no decides.

95
00:07:42,336 --> 00:07:44,250
No voy a irme.

96
00:07:44,252 --> 00:07:47,642
Pues puedes ir a la oficina
y pagar por otra noche

97
00:07:47,645 --> 00:07:52,191
o puedes largarte y dejar
que limpie todo este desastre.

98
00:07:52,193 --> 00:07:54,731
Vale. Iré a pagar por otra noche.

99
00:08:02,436 --> 00:08:04,598
¡¿En serio?!

100
00:08:04,601 --> 00:08:06,438
Le robas la propina a la de la limpieza.

101
00:08:06,440 --> 00:08:10,439
No. Estaba juntando dinero para pagar

102
00:08:10,442 --> 00:08:14,179
otra noche, porque me has dicho
que vaya a pagar otra noche.

103
00:08:14,181 --> 00:08:16,184
Pero gracias por asumir lo peor.

104
00:08:16,187 --> 00:08:19,251
Te he visto en el espejo.

105
00:08:19,253 --> 00:08:22,387
- No es verdad.
- Sí.

106
00:08:24,191 --> 00:08:26,258
Quiero hablar con tu encargado.

107
00:08:26,260 --> 00:08:29,642
Haré algo mejor. Te traeré a la dueña.

108
00:08:29,645 --> 00:08:34,466
- Genial, trae a la dueña.
- Aquí estoy.

109
00:08:38,372 --> 00:08:41,440
Así es como la gente se queda sin techo.

110
00:08:53,688 --> 00:08:55,721
Sigue así de guapa.

111
00:09:20,981 --> 00:09:24,817
Dave, soy Letty.

112
00:09:24,819 --> 00:09:26,385
Hola.

113
00:09:26,387 --> 00:09:29,421
Ya sabes, he estado ocupada.

114
00:09:29,423 --> 00:09:32,725
Escucha, ¿por dónde andas estos días?

115
00:09:49,744 --> 00:09:51,076
No te conozco.

116
00:09:51,078 --> 00:09:53,612
No. Cierto.

117
00:09:53,614 --> 00:09:56,949
Si no te conozco, ¿qué haces en mi casa?

118
00:09:56,951 --> 00:09:59,551
¿Esta casa es tuya?

119
00:09:59,553 --> 00:10:02,488
¿Qué? ¿No te gusta?

120
00:10:02,490 --> 00:10:05,047
¿Quieres darle un toque femenino?

121
00:10:05,050 --> 00:10:08,718
Parece que la tienes como la quieres.

122
00:10:08,721 --> 00:10:12,322
Sí, bueno, no es una casa. Es un hogar.

123
00:10:12,325 --> 00:10:16,301
Qué bonito. Soy amiga de
Dave. Supongo que está arriba.

124
00:10:16,303 --> 00:10:17,503
¡Dave!

125
00:10:17,505 --> 00:10:19,536
¿Conoces a esta preciosa señorita?

126
00:10:19,539 --> 00:10:22,540
- ¡Letty!
- ¡Dave!

127
00:10:22,543 --> 00:10:25,611
- Boner, deja que suba.
- Pero tenemos una norma.

128
00:10:25,613 --> 00:10:28,192
Nadie entra a menos que
esté listo para la juerga.

129
00:10:28,195 --> 00:10:29,739
Estoy lista para la fiesta.

130
00:10:29,742 --> 00:10:32,220
Tienes que demostrarlo con un sprint.

131
00:10:32,223 --> 00:10:36,308
- ¿Qué es un sprint?
- Un raya de coca la hostia de larga.

132
00:10:36,311 --> 00:10:39,439
Vale. Pensaba que tendría
que ponerme a correr o algo.

133
00:10:41,061 --> 00:10:42,986
¿Así que te llamas Boner?

134
00:10:42,989 --> 00:10:45,431
Es mi segundo nombre.

135
00:10:49,270 --> 00:10:51,470
¡Sube aquí, chica!

136
00:10:53,040 --> 00:10:55,770
¡Te he echado de menos!

137
00:10:55,773 --> 00:10:57,603
¡Yo también a ti!

138
00:10:57,606 --> 00:10:59,259
Te he echado mucho de menos.

139
00:10:59,262 --> 00:11:01,013
Lo sé. Yo también.

140
00:11:01,015 --> 00:11:02,681
Mira.

141
00:11:02,683 --> 00:11:04,116
Aquí está la batería.

142
00:11:04,118 --> 00:11:06,806
Aquí están los caramelos.

143
00:11:06,809 --> 00:11:08,825
Aquí las bebidas energéticas.

144
00:11:08,828 --> 00:11:10,697
Hay un montón de sabores nuevos, ¿eh?

145
00:11:10,700 --> 00:11:13,020
Ah, mira esto.

146
00:11:13,023 --> 00:11:14,869
Nos acabamos de comprar
todas estas pelotas playa.

147
00:11:14,872 --> 00:11:17,129
- ¡Son alucinantes!
- Sí.

148
00:11:17,131 --> 00:11:19,264
Ese es Noah. ¡Noah!

149
00:11:19,266 --> 00:11:21,033
Hola.

150
00:11:21,035 --> 00:11:24,255
- ¿No pasáis frío por las noches?
- No.

151
00:11:24,258 --> 00:11:26,872
- Nos calentamos entre nosotros.
- ¡Qué mono!

152
00:11:26,874 --> 00:11:28,073
Sí.

153
00:12:01,976 --> 00:12:03,709
Ponte una camiseta.

154
00:12:03,711 --> 00:12:05,644
Nos vamos.

155
00:12:31,420 --> 00:12:35,217
- Tienes una piel preciosa.
- Eso es porque soy inmortal.

156
00:12:44,467 --> 00:12:47,701
¿Yo te hago un corazón y tú una raya?

157
00:13:09,293 --> 00:13:12,117
Eres el primer invitado
de mi nueva casa.

158
00:13:44,693 --> 00:13:49,329
Así inmovilizan a los
cerdos en las granjas.

159
00:13:49,331 --> 00:13:50,898
¿Cómo lo sabes?

160
00:13:50,900 --> 00:13:54,268
Hice muchas cosas malas
antes de ser asesino a sueldo.

161
00:13:56,405 --> 00:14:01,408
Es hora de dejar de mentir.

162
00:14:01,410 --> 00:14:04,711
Sé que mi padre no te
contrató para matarme

163
00:14:04,713 --> 00:14:06,914
porque tú lo mataste a él...

164
00:14:06,916 --> 00:14:08,448
y a David....

165
00:14:08,450 --> 00:14:10,217
y a Silk.

166
00:14:10,219 --> 00:14:12,553
Todo es cosa tuya.

167
00:15:09,979 --> 00:15:11,845
Ava no te quería.

168
00:15:11,847 --> 00:15:14,164
Lo siento por eso.

169
00:15:14,167 --> 00:15:16,350
Ahora, tantos años después,

170
00:15:16,352 --> 00:15:19,553
pensaste que podrías hacer
que te quisiera de nuevo

171
00:15:19,555 --> 00:15:23,023
arrebatándole a todos los demás, ¿no?

172
00:15:28,130 --> 00:15:31,632
No. No es así.

173
00:15:33,372 --> 00:15:35,706
Y tú tampoco.

174
00:15:50,232 --> 00:15:51,665
Genial.

175
00:15:51,668 --> 00:15:53,668
Sí, traemos una cafetera de lujo.

176
00:15:53,671 --> 00:15:55,789
- Lo sé. Gracias. Pasad.
- Vale.

177
00:15:57,693 --> 00:16:00,827
¿Es de las que hace un
montón de sabores o algo?

178
00:16:01,730 --> 00:16:03,263
Es una máquina de espresso.

179
00:16:03,265 --> 00:16:05,499
Como de avellana.

180
00:16:06,820 --> 00:16:10,370
No, avellana no. Solo espresso.

181
00:16:10,372 --> 00:16:12,706
Una cafetera tan lujosa debería
servir para hacer café de avellana.

182
00:16:12,708 --> 00:16:15,709
Ya os podéis ir.

183
00:16:15,711 --> 00:16:17,144
Vale.

184
00:16:17,146 --> 00:16:20,447
Que disfrute.

185
00:17:01,623 --> 00:17:04,925
Cada vez molas más.

186
00:17:04,927 --> 00:17:06,893
¿Qué?

187
00:17:06,895 --> 00:17:11,998
Digo que cada vez molas más.

188
00:17:12,000 --> 00:17:13,734
Y ni siquiera me esfuerzo.

189
00:17:13,736 --> 00:17:17,337
Letty.

190
00:17:17,339 --> 00:17:21,575
Nos conocemos desde
hace... desde siempre.

191
00:17:21,577 --> 00:17:23,488
¿Te acuerdas de cuando jugábamos

192
00:17:23,491 --> 00:17:27,121
al Super Mario Bros y bebíamos
Kahlúa con mi madrastra?

193
00:17:27,124 --> 00:17:30,168
- Puede que sí.
- Recuerdo una vez

194
00:17:30,171 --> 00:17:31,699
que te colaste en mi cuarto

195
00:17:31,702 --> 00:17:33,504
a las tres de la mañana.

196
00:17:33,507 --> 00:17:36,222
Y llevaba una bolsa de deporte enorme.

197
00:17:36,225 --> 00:17:38,925
La iba arrastrando.

198
00:17:38,927 --> 00:17:41,964
Y empecé a emparanoiarme
porque la hierba que me molaba

199
00:17:41,967 --> 00:17:45,065
era una mierda muy barata.

200
00:17:45,068 --> 00:17:49,453
Así que empecé a pensar que
quizá llevabas un cadáver

201
00:17:49,456 --> 00:17:50,746
en la bolsa de deporte.

202
00:17:50,749 --> 00:17:53,740
Pero te fuiste al baño.

203
00:17:53,742 --> 00:17:58,898
Y me quedé ahí parado, mirando la bolsa

204
00:17:58,901 --> 00:18:01,201
con el cadáver.

205
00:18:01,204 --> 00:18:03,562
Yo habría mirado dentro.

206
00:18:03,565 --> 00:18:07,011
Tío, tenía miedo de abrirla
y encontrar un muerto.

207
00:18:07,014 --> 00:18:07,988
Es complicado.

208
00:18:07,990 --> 00:18:09,689
¿Qué había de verdad en la bolsa?

209
00:18:09,691 --> 00:18:12,692
Un montón de ropa y
zapatos que había robado.

210
00:18:12,694 --> 00:18:15,629
¿Erais novio y novia?

211
00:18:15,631 --> 00:18:21,368
No. Letty siempre ha tenido novio.

212
00:18:21,370 --> 00:18:23,036
¿Qué ha pasado con aquel?

213
00:18:23,038 --> 00:18:24,070
Javier.

214
00:18:24,072 --> 00:18:27,040
Javier, sí. Un tipo siniestro.

215
00:18:27,042 --> 00:18:28,441
¿Te ha tratado mal?

216
00:18:28,443 --> 00:18:31,912
No. Es que nos hemos
jodido el uno al otro.

217
00:18:31,914 --> 00:18:34,214
Yo no te jodería.

218
00:18:34,216 --> 00:18:38,251
A ver, lo haría, pero no lo haría.

219
00:18:38,253 --> 00:18:41,254
Lo sé.

220
00:18:41,256 --> 00:18:43,390
¿Porque cómo lo harías?

221
00:18:43,392 --> 00:18:45,121
Nadie me jode.

222
00:18:45,124 --> 00:18:48,495
Yo me jodo sola.

223
00:18:48,497 --> 00:18:53,099
Si me jodo es porque quiero joderme.

224
00:18:53,101 --> 00:18:55,168
¡Yo me jodo sola!

225
00:18:56,839 --> 00:19:00,373
Y los tíos siempre piensan
que pueden arreglarme, ¿sabéis?

226
00:19:00,375 --> 00:19:03,285
O que son unos tíos tan perfectos

227
00:19:03,288 --> 00:19:05,579
que no me jodería yo
sola si estoy con ellos.

228
00:19:05,581 --> 00:19:08,281
- No quería decir...
- No, no hablo de ti.

229
00:19:08,283 --> 00:19:10,517
La verdad es que me gusta salir

230
00:19:10,519 --> 00:19:13,285
con gilipollas que creen
que pueden salvarme

231
00:19:13,288 --> 00:19:15,088
o cambiarme o lo que sea.

232
00:19:15,090 --> 00:19:16,608
Nosotros no queremos cambiarte.

233
00:19:16,611 --> 00:19:19,426
No, no hablo de vosotros,
chicos. Escuchad.

234
00:19:19,428 --> 00:19:23,260
Porque parece que si no tuviera
a alguien de vez en cuando

235
00:19:23,263 --> 00:19:26,464
mirándome a los ojos como si yo
pudiera ser esa persona mejor,

236
00:19:26,467 --> 00:19:28,235
estaría muerta.

237
00:19:28,237 --> 00:19:30,303
Pero es cuando se vuelve aburrido.

238
00:19:30,305 --> 00:19:32,205
Así que lo jodería todo.

239
00:19:32,207 --> 00:19:34,129
Y él lo jodería todo.

240
00:19:34,132 --> 00:19:36,699
Y es porque ambos queremos joderlo.

241
00:19:36,702 --> 00:19:39,699
Porque es lo que hacemos una y otra vez

242
00:19:39,702 --> 00:19:41,948
desde el principio de los tiempos.

243
00:19:41,950 --> 00:19:45,292
Y yo elijo volver a ese hotel

244
00:19:45,295 --> 00:19:47,320
y seguirlo hasta el bar.

245
00:19:47,322 --> 00:19:50,152
Claro, quería salvarle
la vida a esa mujer,

246
00:19:50,155 --> 00:19:53,321
¿pero en serio? ¿De
verdad era por eso? No.

247
00:19:53,324 --> 00:19:56,121
Solo quería pasar el rato
con un hombre peligroso.

248
00:19:56,124 --> 00:19:58,832
Eso es cagarla. Joderlo bien.

249
00:19:59,902 --> 00:20:01,434
¿Lo entendéis?

250
00:20:01,436 --> 00:20:03,413
Yo soy la peligrosa.

251
00:20:14,716 --> 00:20:17,139
- Sí.
- ¿Letty?

252
00:20:19,221 --> 00:20:20,921
He dicho hola.

253
00:20:20,923 --> 00:20:23,523
Has dicho sí.

254
00:20:23,525 --> 00:20:25,258
¿Estás bien?

255
00:20:25,260 --> 00:20:27,060
Estoy genial.

256
00:20:27,062 --> 00:20:29,696
¿Ya está?

257
00:20:29,698 --> 00:20:31,564
No.

258
00:20:31,566 --> 00:20:33,199
Vale, ¿pues qué?

259
00:20:33,201 --> 00:20:36,636
Mira, sé que dejamos mal las cosas.

260
00:20:36,638 --> 00:20:39,005
Peor que mal.

261
00:20:39,007 --> 00:20:42,652
Tal vez no lo sepas,
pero, antes de conocerte,

262
00:20:42,655 --> 00:20:44,210
yo no estaba bien.

263
00:20:44,212 --> 00:20:46,346
Eso ya lo sé.

264
00:20:46,348 --> 00:20:47,847
Y tú no estabas bien.

265
00:20:47,849 --> 00:20:50,850
No, no sabías nada de
mí antes de conocerme.

266
00:20:50,852 --> 00:20:52,574
Bueno, averigüé quién eras.

267
00:20:52,577 --> 00:20:55,622
Averiguaste cosas sobre
mí. No me conocías.

268
00:20:55,624 --> 00:20:57,657
¿Puedes escuchar? Escucha.

269
00:20:57,659 --> 00:21:00,941
Estoy escuchando. Tú
no estás diciendo nada.

270
00:21:00,944 --> 00:21:02,495
Bien.

271
00:21:06,300 --> 00:21:08,767
Te he comprado algo.

272
00:21:08,770 --> 00:21:10,370
¿Qué?

273
00:21:10,372 --> 00:21:12,405
Mira tus mensajes.

274
00:21:31,593 --> 00:21:33,660
Te he comprado una casa.

275
00:21:33,662 --> 00:21:35,428
¿Te ha llegado la foto?

276
00:21:35,430 --> 00:21:37,664
¿Cuál es tu problema?

277
00:21:37,666 --> 00:21:41,634
¿Cómo estás tan desubicado?

278
00:21:41,636 --> 00:21:43,209
- Yo...
- ¿Una casa?

279
00:21:43,212 --> 00:21:45,071
¿En serio?

280
00:21:45,073 --> 00:21:47,699
Tiene 3 habitaciones. Es perfecta.

281
00:21:47,702 --> 00:21:50,143
¿Perfecta para qué? ¿Una familia?

282
00:21:50,145 --> 00:21:52,278
¿Una pequeña familia feliz?

283
00:21:52,280 --> 00:21:54,914
No tengo una familia.

284
00:21:54,916 --> 00:21:56,349
Sí, la tienes.

285
00:21:56,351 --> 00:21:58,018
No, no la tengo.

286
00:21:58,020 --> 00:21:59,853
Me tienes a mí.

287
00:21:59,855 --> 00:22:01,808
Te estás avergonzando a ti mismo.

288
00:22:01,811 --> 00:22:03,823
Suenas como un niño desesperado

289
00:22:03,825 --> 00:22:05,425
que acaba de perder su virginidad.

290
00:22:05,427 --> 00:22:07,360
¡Mierda!

291
00:22:09,865 --> 00:22:11,698
¿Con quién estás?

292
00:22:11,700 --> 00:22:14,077
¿Con quién estoy? Con tu padre.

293
00:22:17,973 --> 00:22:20,407
Pregunto porque me preocupo por ti.

294
00:22:20,409 --> 00:22:22,909
Déjame arreglarlo por ti.

295
00:22:22,911 --> 00:22:26,146
No te preocupes por mí.
No soy tan importante.

296
00:22:26,148 --> 00:22:28,148
Yo no debería importarte.

297
00:22:28,150 --> 00:22:30,216
Eres...

298
00:22:30,218 --> 00:22:33,706
Nunca he visto a nadie con
más autocompasión que tú,

299
00:22:33,709 --> 00:22:35,789
ni siquiera la gente que he matado.

300
00:22:35,791 --> 00:22:38,690
Crees que cualquier dolor
que sientas te permite

301
00:22:38,693 --> 00:22:40,760
ir por ahí hiriendo a
todos a tu alrededor.

302
00:22:40,762 --> 00:22:42,801
Mira, no sé con quién
estás o qué estás haciendo,

303
00:22:42,803 --> 00:22:44,410
pero, si ahora te sientes eufórica,

304
00:22:44,412 --> 00:22:45,965
no te arruinaré la fiesta.

305
00:22:45,967 --> 00:22:50,136
Sigue con tu euforia, Letty.
Disfrútalo. Estoy harto.

306
00:22:50,138 --> 00:22:54,307
¿Esperas que llore o algo?

307
00:22:54,309 --> 00:22:55,875
No, sé que no lo harás.

308
00:22:55,877 --> 00:22:58,978
No ganas nada llorando ahora.

309
00:22:58,980 --> 00:23:00,680
Vete a la mierda.

310
00:24:02,677 --> 00:24:05,411
Chicos...

311
00:24:05,413 --> 00:24:07,947
¡Mierda! No me apuntes con esa cosa.

312
00:24:07,949 --> 00:24:10,416
Relájate. Es solo una pistola de clavos.

313
00:24:10,418 --> 00:24:12,218
Sigue siendo una pistola.

314
00:24:19,567 --> 00:24:21,931
¡Mierda!

315
00:24:21,934 --> 00:24:24,634
Oh, mierda.

316
00:24:24,636 --> 00:24:26,570
Mi turno.

317
00:24:28,438 --> 00:24:30,806
Vamos.

318
00:24:30,809 --> 00:24:32,177
Hazlo.

319
00:24:32,180 --> 00:24:33,917
- Ten cuidado, tío.
- ¿Qué quieres decir?

320
00:24:33,920 --> 00:24:35,377
Quiero decir que no le des a ella.

321
00:24:35,380 --> 00:24:38,527
- ¿Por qué no?
- Porque es mi amiga.

322
00:24:40,498 --> 00:24:41,998
¡Dispara!

323
00:24:49,027 --> 00:24:51,494
Eres la leche.

324
00:24:51,496 --> 00:24:53,496
- ¡Eres alucinante!
- Lo sé.

325
00:24:53,498 --> 00:24:56,463
- Ahora me toca a mí. Dave, dispárame.
- No, no lo haré.

326
00:24:56,466 --> 00:25:00,003
Noah, dispárame.

327
00:25:01,974 --> 00:25:07,043
Deberías levantarte la
máscara para esto, tío.

328
00:25:23,254 --> 00:25:25,099
Oh, mierda.

329
00:25:29,880 --> 00:25:32,369
¡Soy el mejor!

330
00:25:32,371 --> 00:25:35,205
¡Sí!

331
00:25:38,744 --> 00:25:40,810
Está ahí.

332
00:25:40,812 --> 00:25:43,446
¡No! ¡Oh, no!

333
00:26:06,103 --> 00:26:07,970
- Carlos.
- Hola.

334
00:26:09,841 --> 00:26:11,241
Me voy por la mañana,

335
00:26:11,243 --> 00:26:13,209
así que quería traerte
algo para la casa.

336
00:26:18,583 --> 00:26:20,350
¿Una cerveza?

337
00:26:20,352 --> 00:26:22,708
Claro. Gracias.

338
00:26:33,165 --> 00:26:34,397
¿Tú no te tomas una?

339
00:26:34,399 --> 00:26:36,940
No. Estaba a punto de irme, en realidad.

340
00:26:36,943 --> 00:26:39,636
Oh, lo siento. ¿A dónde vas?

341
00:26:39,638 --> 00:26:41,905
Al gimnasio.

342
00:26:47,746 --> 00:26:49,487
¿Teo?

343
00:26:49,490 --> 00:26:51,848
Sí.

344
00:26:51,850 --> 00:26:54,184
Oye.

345
00:26:55,787 --> 00:26:57,253
¿Lo has matado?

346
00:26:57,255 --> 00:26:58,822
No.

347
00:26:58,824 --> 00:27:01,758
No me ha dicho todo
lo que necesito saber.

348
00:27:01,760 --> 00:27:03,393
¿Qué más necesitamos saber?

349
00:27:03,395 --> 00:27:05,729
No lo sé.

350
00:27:05,731 --> 00:27:07,229
Algo.

351
00:27:07,232 --> 00:27:09,466
No lo puedes tener en
un motel para siempre.

352
00:27:09,468 --> 00:27:11,935
Está encerrado en una habitación abajo.

353
00:27:11,937 --> 00:27:13,803
¿En serio?

354
00:27:13,805 --> 00:27:16,310
Apenas se puede mover. Se
ha desmayado. Todo va bien.

355
00:27:17,943 --> 00:27:20,710
Papá le compró a Ava un restaurante.

356
00:27:20,712 --> 00:27:23,246
¿Y?

357
00:27:23,248 --> 00:27:26,088
Y que la gente empieza a morir.

358
00:27:26,091 --> 00:27:30,520
Y, de repente, Teo empieza a
pasarse por el restaurante.

359
00:27:30,522 --> 00:27:34,691
No lo sé. En fin, me tengo que ir.

360
00:27:34,693 --> 00:27:37,527
Me quedaré.

361
00:27:37,529 --> 00:27:39,295
Me aseguraré de que no pase nada.

362
00:27:39,297 --> 00:27:42,198
Gracias, pero no tienes que hacer eso.

363
00:27:42,200 --> 00:27:44,580
Lo sé. Quiero hacerlo.

364
00:27:44,583 --> 00:27:46,603
No, Carlos.

365
00:27:46,605 --> 00:27:49,205
¿Te parezco un crío?

366
00:27:49,207 --> 00:27:51,741
Porque todos me han
tratado siempre como...

367
00:27:51,743 --> 00:27:53,409
Como si fuera demasiado delicado
para ocuparme de las cosas.

368
00:27:53,411 --> 00:27:54,643
No es así, Carlos.

369
00:27:57,949 --> 00:27:59,949
Bien.

370
00:27:59,951 --> 00:28:02,088
Entonces, lo vigilaré

371
00:28:02,091 --> 00:28:06,357
mientras estás en el gimnasio.

372
00:28:09,761 --> 00:28:11,294
Bien.

373
00:28:17,803 --> 00:28:21,037
¿Boner?

374
00:28:21,185 --> 00:28:24,674
¿Boner?

375
00:28:24,676 --> 00:28:26,643
Deja que duerma la mona.

376
00:28:30,749 --> 00:28:34,317
Este lugar es muy triste.
Tenemos que salir de aquí.

377
00:28:34,319 --> 00:28:37,020
Sí, vamos a otro lado.

378
00:28:37,022 --> 00:28:38,721
¿A dónde?

379
00:28:40,826 --> 00:28:42,505
Sé dónde.

380
00:28:45,263 --> 00:28:46,896
Ah, sí.

381
00:28:46,898 --> 00:28:49,492
- ¿Dónde?
- Te va a encantar ese sitio.

382
00:28:49,495 --> 00:28:51,455
Es surrealista de cojones.

383
00:28:51,458 --> 00:28:54,804
Pero necesitamos GHB.
¿Puedes llamar a tu hombre?

384
00:28:54,806 --> 00:28:56,172
Ya está.

385
00:28:56,174 --> 00:28:59,309
- ¿Sí?
- Vamos.

386
00:29:17,495 --> 00:29:19,562
911. ¿Cuál es su emergencia?

387
00:29:35,010 --> 00:29:37,263
¡Oye, Letty! ¡Vámonos!

388
00:29:48,165 --> 00:29:49,864
Despierta.

389
00:29:53,294 --> 00:29:55,335
Despierta.

390
00:30:07,950 --> 00:30:10,017
¿Qué es esto?

391
00:30:10,020 --> 00:30:12,520
Una consecuencia.

392
00:30:12,522 --> 00:30:14,641
¿Qué?

393
00:30:23,267 --> 00:30:25,474
Algunos creen que tienen permiso
para destrozar a los demás.

394
00:30:25,477 --> 00:30:27,369
¿Por qué es así?

395
00:30:27,371 --> 00:30:32,375
Explícamelo. Ayúdame a entenderlo.

396
00:30:34,645 --> 00:30:36,244
¿Entender qué?

397
00:30:39,216 --> 00:30:43,485
A una persona que cree que actuar
bajo un impulso destructivo

398
00:30:43,487 --> 00:30:45,771
está perfectamente bien.

399
00:30:45,774 --> 00:30:49,424
¿Es que no ve lo egoísta que es?

400
00:30:49,426 --> 00:30:52,661
¿O sí?

401
00:30:52,663 --> 00:30:55,688
No sé.

402
00:30:55,691 --> 00:30:58,292
Bien, veamos tú, por ejemplo.

403
00:30:58,295 --> 00:31:03,204
Cuando ves a alguien
sufrir, ¿te hace sonreír?

404
00:31:03,206 --> 00:31:07,146
O puede que te aburras
viendo sufrir a esa persona,

405
00:31:07,149 --> 00:31:12,147
bien... al menos es algo nuevo, ¿eh?

406
00:31:12,149 --> 00:31:15,684
¿Quién coño eres?

407
00:31:15,686 --> 00:31:19,797
Soy lo que obtienes cuando
haces lo que hiciste.

408
00:31:25,688 --> 00:31:27,354
Tengo un marido.

409
00:31:27,357 --> 00:31:29,130
Te puede pagar.

410
00:31:29,132 --> 00:31:32,033
Él te dará mucho dinero.

411
00:31:34,771 --> 00:31:37,438
¿Quién crees que es?

412
00:31:47,851 --> 00:31:49,243
Espera, quiero hacerlo.

413
00:31:49,246 --> 00:31:51,319
Solo dos cuentagotas
llenos en cada vaso.

414
00:31:51,321 --> 00:31:55,290
- ¿O qué?
- Confía en mí.

415
00:32:08,625 --> 00:32:10,004
Sí.

416
00:32:21,899 --> 00:32:23,318
En marcha.

417
00:32:34,109 --> 00:32:35,597
¿A dónde vamos?

418
00:32:35,599 --> 00:32:38,166
Ya verás.

419
00:33:14,537 --> 00:33:16,504
¿Por qué querrías matar al
hombre que se casó contigo

420
00:33:16,507 --> 00:33:19,296
y te quiso durante 21 años?

421
00:33:21,042 --> 00:33:22,777
Mira, le echaré de
menos cuando ya no esté.

422
00:33:22,779 --> 00:33:26,047
Te echaré de menos, cariño.

423
00:33:26,049 --> 00:33:27,992
Obviamente, le quiero.

424
00:33:29,586 --> 00:33:31,859
No diría que eso es obvio.

425
00:33:35,192 --> 00:33:36,991
Míralo.

426
00:33:39,362 --> 00:33:42,964
Es un hombre que ha tirado la toalla.

427
00:33:42,966 --> 00:33:45,476
Quizás porque lo has matado.

428
00:33:45,479 --> 00:33:47,078
No.

429
00:33:47,081 --> 00:33:49,840
Mira, cielo, por eso sería de ayuda

430
00:33:49,843 --> 00:33:52,240
tratar con alguien
que nos conozca mejor.

431
00:33:52,242 --> 00:33:54,609
Nadie nos conoce, cariño.

432
00:33:54,611 --> 00:33:57,245
Ha sido así desde que lo conocí.

433
00:33:57,247 --> 00:34:02,132
Quizás se dio cuenta de
que toda su vida sería así.

434
00:34:02,135 --> 00:34:04,269
Míralo.

435
00:34:04,272 --> 00:34:05,604
¿Ves eso?

436
00:34:05,607 --> 00:34:10,577
Agota todo el oxígeno de
la sala solo con existir.

437
00:34:15,899 --> 00:34:18,937
Es un misterio que haya sobrevivido
tanto tiempo con él como lo he hecho.

438
00:34:31,915 --> 00:34:33,781
Casi llegamos.

439
00:34:52,469 --> 00:34:56,237
¿Si fueras un animal, qué serías?

440
00:34:56,239 --> 00:34:57,939
Un ave.

441
00:34:57,941 --> 00:35:00,041
¿Para poder volar a cualquier lado?

442
00:35:00,043 --> 00:35:01,910
Sí.

443
00:35:01,912 --> 00:35:04,078
O un lobo.

444
00:35:04,080 --> 00:35:06,320
Un ave-lobo.

445
00:35:06,323 --> 00:35:08,389
Sí.

446
00:35:22,272 --> 00:35:25,436
El dimetilmercurio es
realmente interesante.

447
00:35:25,913 --> 00:35:27,652
Es muy interesante, cielo.

448
00:35:29,584 --> 00:35:31,884
¿Qué opinas del mercurio elemental?

449
00:35:31,886 --> 00:35:36,856
Bueno, veo que has traído
un poco a esta... velada.

450
00:35:36,858 --> 00:35:39,430
Es difícil encontrar termómetros
de mercurio en estos días.

451
00:35:39,433 --> 00:35:41,342
¿Dónde has conseguido esos?

452
00:35:41,369 --> 00:35:43,496
En una farmacia.

453
00:35:43,498 --> 00:35:46,821
Apuesto a que era un
pequeño negocio familiar.

454
00:35:46,824 --> 00:35:49,934
Uno de esos sitios con sillas de ruedas

455
00:35:49,958 --> 00:35:51,575
y muletas en las ventanas.

456
00:35:51,578 --> 00:35:54,909
- Lo era. - Me encantan
los farmacéuticos ancianos.

457
00:35:54,912 --> 00:35:56,714
Recomiendan las cosas más extrañas.

458
00:35:56,717 --> 00:35:58,522
¿Como qué?

459
00:35:58,525 --> 00:36:01,352
Esos termómetros de
mercurio, por ejemplo.

460
00:36:01,354 --> 00:36:03,767
Aunque haya termómetros
digitales que medirán

461
00:36:03,770 --> 00:36:05,798
la temperatura pasándolos 3 segundos

462
00:36:05,801 --> 00:36:07,486
por la frente,

463
00:36:07,489 --> 00:36:10,060
un farmacéutico viejo todavía
me recomendaría que le meta

464
00:36:10,062 --> 00:36:13,430
a mi hijo un tubo de vidrio
con mercurio en el recto.

465
00:36:13,432 --> 00:36:16,033
No tenemos un hijo.

466
00:36:16,035 --> 00:36:18,559
Lo sé, cielo.

467
00:36:23,109 --> 00:36:26,176
Un termómetro digital
parece una mejor opción.

468
00:36:26,178 --> 00:36:29,179
Sí, bueno, hay algo que decir sobre esos

469
00:36:29,181 --> 00:36:31,982
termómetros de mercurio
de la vieja escuela.

470
00:36:31,984 --> 00:36:34,551
Son peligrosos.

471
00:36:34,553 --> 00:36:38,114
Solo si el mercurio se
vaporiza y se inhala.

472
00:36:40,292 --> 00:36:44,294
Aunque me parece que ya sabías eso.

473
00:36:44,296 --> 00:36:46,263
Sí.

474
00:36:47,800 --> 00:36:49,500
Pero lo aprendí hace poco.

475
00:36:51,637 --> 00:36:53,470
Tu marido me lo dijo.

476
00:36:53,473 --> 00:36:59,489
Bueno, él solo sabe
porque yo se lo enseñé.

477
00:37:01,647 --> 00:37:04,989
Apuesto a que quisieras
no habérselo dicho.

478
00:37:23,102 --> 00:37:26,470
Si lo construyes, vendrá.

479
00:37:26,472 --> 00:37:27,805
¿Qué?

480
00:37:27,807 --> 00:37:29,466
Campo de sueños.

481
00:37:29,469 --> 00:37:32,476
¡M. Night Shyamalan!

482
00:37:32,478 --> 00:37:35,212
Sí, el círculo en la cosecha. Claro.

483
00:37:35,214 --> 00:37:37,181
No.

484
00:37:37,183 --> 00:37:40,223
Si lo construyes, vendrá.

485
00:37:40,226 --> 00:37:41,558
No.

486
00:37:41,561 --> 00:37:43,587
¡Sí, lo hará!

487
00:37:43,589 --> 00:37:44,721
Vamos.

488
00:38:12,885 --> 00:38:15,586
Eh, chicos. ¿Estáis aquí?

489
00:40:11,570 --> 00:40:13,538
Puedes irte.

490
00:40:45,037 --> 00:40:46,737
Su llamada ha sido redirigida

491
00:40:46,739 --> 00:40:49,640
a un sistema de mensajes de voz.

492
00:40:49,642 --> 00:40:51,195
Hola, Letty.

493
00:40:53,912 --> 00:40:55,640
No somos así.

494
00:40:57,583 --> 00:41:00,921
Hay quien empuja al
otro por el precipicio.

495
00:41:02,921 --> 00:41:06,223
Pero no nosotros.

496
00:41:06,225 --> 00:41:11,194
Nosotros somos los que impedimos
que el otro caiga por el precipicio.

497
00:41:58,707 --> 00:42:00,437
¿Dave?

498
00:42:30,619 --> 00:42:32,653
¿Dave?

499
00:42:35,337 --> 00:42:37,837
¡Dave!

500
00:43:06,707 --> 00:43:08,907
Por favor, por favor.

501
00:43:15,818 --> 00:43:17,851
Vamos, vamos.

502
00:43:41,369 --> 00:43:43,095
¿Carlos?

503
00:43:51,239 --> 00:43:53,072
¿Carlos?

504
00:44:38,755 --> 00:44:40,693
CARLOS ME DEJÓ MEAR

505
00:45:50,819 --> 00:45:52,874
Bien.

506
00:45:59,818 --> 00:46:01,124
Vamos, vamos, vamos.

507
00:46:02,663 --> 00:46:04,163
Vamos, por favor.

508
00:46:10,707 --> 00:46:13,351
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

509
00:46:23,886 --> 00:46:27,789
No, no. ¡Joder!

510
00:46:27,816 --> 00:46:29,833
¡Joder!

511
00:46:36,937 --> 00:46:39,904
¡Dave!

512
00:46:56,288 --> 00:46:59,583
www.subtitulamos.tv

