1
00:00:00,071 --> 00:00:03,005
La única forma de no morir
es integrarse y trabajar duro

2
00:00:03,007 --> 00:00:05,674
y no podéis hacerlo sin Métricos.

3
00:00:08,557 --> 00:00:10,311
Todos tienen que jugar un papel

4
00:00:10,314 --> 00:00:12,180
para evitar que el Faro se desmorone.

5
00:00:12,183 --> 00:00:13,315
Él no tenía que morir.

6
00:00:13,317 --> 00:00:14,483
Alguien tenía que hacerlo.

7
00:00:14,485 --> 00:00:16,518
Kasius te da la bienvenida
a sus habitaciones.

8
00:00:16,520 --> 00:00:19,754
Si se arrebata una
vida, se gana una vida.

9
00:00:19,757 --> 00:00:21,372
¿Qué te pasa?

10
00:00:21,375 --> 00:00:25,227
Debes... aprender el silencio.

11
00:00:25,229 --> 00:00:27,396
   

12
00:00:29,266 --> 00:00:30,599
Virgil mencionó historias.

13
00:00:30,601 --> 00:00:31,965
Me gustaría ver dónde vivía,

14
00:00:31,968 --> 00:00:34,703
a ver si podemos encontrar pistas
de cuál era su plan para nosotros.

15
00:00:34,705 --> 00:00:36,367
Virgil siempre guardaba
esto en la Trainera.

16
00:00:36,370 --> 00:00:38,407
Decía que, algún día, el mundo
volvería a tener este aspecto.

17
00:00:38,409 --> 00:00:40,239
¿Ves una Tierra que pueda ser salvada?

18
00:00:40,242 --> 00:00:42,122
Es muy tarde.

19
00:00:42,125 --> 00:00:43,825
Ya ha sido destruida por un temblor.

20
00:00:46,820 --> 00:00:53,781
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x03
"Si se arrebata una vida"

21
00:01:25,756 --> 00:01:29,658
El estampado se considera
de moda en la capital.

22
00:01:31,796 --> 00:01:33,996
Sinara.

23
00:01:33,998 --> 00:01:35,664
Sabía que nuestro querido invitado

24
00:01:35,666 --> 00:01:37,566
no podría soportar esperar más tiempo.

25
00:01:37,568 --> 00:01:43,605
Kasius, qué amable de tu parte
organizar tan... cálida bienvenida.

26
00:01:43,607 --> 00:01:45,741
Solo un asunto ordinario.

27
00:01:45,743 --> 00:01:47,743
¿Quieres tomar algo?

28
00:01:47,745 --> 00:01:49,845
Los terrícolas lo llaman martini.

29
00:01:49,847 --> 00:01:51,947
Azúcar fermentado y cosas así.

30
00:01:54,585 --> 00:01:56,652
He venido en nombre de lady Basha.

31
00:01:56,654 --> 00:01:58,521
Envía sus disculpas.

32
00:01:59,924 --> 00:02:02,124
   

33
00:02:02,126 --> 00:02:03,632
A lo mejor, si supiera

34
00:02:03,635 --> 00:02:06,595
cómo hemos preparado lo mejor
de la cocina de la Tierra...

35
00:02:06,597 --> 00:02:08,797
Prefiere cenar en su propia nave.

36
00:02:08,799 --> 00:02:10,532
No pretende ser irrespetuosa.

37
00:02:10,534 --> 00:02:12,334
No.

38
00:02:12,336 --> 00:02:14,770
Claro, no se considera que lo sea.

39
00:02:14,772 --> 00:02:16,676
Por supuesto, lady Basha

40
00:02:16,679 --> 00:02:19,617
espera con ganas la ceremonia.

41
00:02:19,620 --> 00:02:22,845
Tiene... grandes expectativas.

42
00:02:22,847 --> 00:02:25,848
Que se verán superadas.

43
00:02:30,654 --> 00:02:33,488
Tye, ahora tienes la oportunidad

44
00:02:33,490 --> 00:02:35,991
de darme buenas noticias
relativas a la ceremonia.

45
00:03:14,854 --> 00:03:17,432
Jemma, tenemos un problema.

46
00:03:17,434 --> 00:03:21,937
Y, por tu bien, espero
que puedas resolverlo.

47
00:03:28,280 --> 00:03:33,140
www.subtitulamos.tv

48
00:03:33,445 --> 00:03:37,586
¡La renovación me ha
costado tiempo y dinero!

49
00:03:37,588 --> 00:03:40,422
Así que, si no empiezan
a acelerarse las cosas,

50
00:03:40,424 --> 00:03:43,258
¡yo mismo haré mi propia renovación!

51
00:03:43,260 --> 00:03:45,460
¡¿Entendido?!

52
00:03:45,462 --> 00:03:48,363
Puede que hiciera mal
al confiar en Grill.

53
00:03:48,365 --> 00:03:50,399
Eso es un eufemismo, ¿no?

54
00:03:50,401 --> 00:03:52,401
La alternativa era que nos dispararan.

55
00:03:52,403 --> 00:03:55,203
Al menos, Daisy no está atrapada aquí.

56
00:03:57,074 --> 00:03:58,941
Coulson, ten cuidado.

57
00:03:58,943 --> 00:04:00,309
Siempre están observando.

58
00:04:00,311 --> 00:04:01,977
Lo sé, pero Virgil tenía esto.

59
00:04:01,979 --> 00:04:03,946
Tengo que descubrir por qué.

60
00:04:03,948 --> 00:04:07,115
¡Porque este pedazo de
chatarra vuelve loca a la gente!

61
00:04:07,117 --> 00:04:08,750
¡Nueva!

62
00:04:08,752 --> 00:04:11,820
¡Trabaja más rápidamente!

63
00:04:15,259 --> 00:04:16,959
Yo te enseñaré rapidez, hijo...

64
00:04:16,961 --> 00:04:17,993
Yo-Yo.

65
00:04:17,995 --> 00:04:19,895
¡Me ha electrocutado!

66
00:04:21,745 --> 00:04:22,146
Vamos.

67
00:04:32,076 --> 00:04:35,044
La puerta está trucada. ¿De verdad
creías que eso iba a funcionar?

68
00:04:36,747 --> 00:04:38,313
Pensé en intentarlo.

69
00:04:38,315 --> 00:04:40,804
Bueno...

70
00:04:40,807 --> 00:04:42,784
pues conmigo eso no va a colar.

71
00:04:42,786 --> 00:04:44,953
Verás, no tolero

72
00:04:44,955 --> 00:04:49,925
a vagos, fanfarrones o agitadores.

73
00:04:53,097 --> 00:04:55,597
¡¿Has oído?!

74
00:04:55,599 --> 00:04:58,500
Mientras estés en deuda conmigo...

75
00:04:58,502 --> 00:05:00,770
eres mío.

76
00:05:13,984 --> 00:05:14,983
¿Dónde están?

77
00:05:14,986 --> 00:05:16,662
Se supone que teníamos que
reunirnos en Intercambio.

78
00:05:16,664 --> 00:05:17,590
Algo va mal.

79
00:05:17,593 --> 00:05:20,257
O finalmente han seguido mi consejo
de desaparecer en este sitio.

80
00:05:20,260 --> 00:05:21,907
Buscaban un modo de encontrar a Simmons.

81
00:05:21,909 --> 00:05:23,575
- Tengo que buscarlos.
- Eso has dicho.

82
00:05:23,578 --> 00:05:25,893
¿No crees que estás evadiendo

83
00:05:25,896 --> 00:05:31,466
lo que te he dicho...?

84
00:05:31,468 --> 00:05:34,236
No lo estoy evadiendo porque no lo hice.

85
00:05:34,238 --> 00:05:36,238
Sí, eso es evadir.

86
00:05:36,240 --> 00:05:38,747
¿Cómo podría partir el mundo?

87
00:05:38,750 --> 00:05:39,975
Mi poder no es tan fuerte.

88
00:05:39,977 --> 00:05:41,075
Yo no soy tan fuerte.

89
00:05:41,078 --> 00:05:42,750
Quizá no ahora, pero lo serás.

90
00:05:42,753 --> 00:05:44,046
¿Y cómo lo sabes?

91
00:05:44,048 --> 00:05:46,148
Porque la Tierra pasó de
uniforme a hecha pedazos,

92
00:05:46,150 --> 00:05:47,816
y Quake es quien lo hizo.

93
00:05:47,818 --> 00:05:49,429
¿Y no crees que lo recordaría?

94
00:05:49,432 --> 00:05:53,021
En realidad no, de acuerdo
a la teoría del multiverso.

95
00:05:53,023 --> 00:05:55,395
Seguramente nunca hayas
oído hablar de ello,

96
00:05:55,398 --> 00:05:57,390
pero en física cuántica hay una teoría

97
00:05:57,393 --> 00:06:00,829
de que, por cada universo, hay
universos paralelos infinitos.

98
00:06:00,831 --> 00:06:03,331
Así que, en mi universo,
tú destruiste el planeta.

99
00:06:03,333 --> 00:06:05,934
Quizá eso no haya pasado en...

100
00:06:05,936 --> 00:06:08,039
¿En qué universo ha ocurrido esto?

101
00:06:08,042 --> 00:06:09,271
¿En el mío o en el tuyo?

102
00:06:12,910 --> 00:06:16,044
No.

103
00:06:23,276 --> 00:06:24,352
Cuéntame.

104
00:06:24,354 --> 00:06:26,121
- Ha habido una renovación.
- ¿Una qué?

105
00:06:26,123 --> 00:06:27,523
Tres personas han muerto.

106
00:06:28,390 --> 00:06:29,674
Tranquilízate.

107
00:06:29,677 --> 00:06:31,143
No eran tus amigos, ¿vale?

108
00:06:31,146 --> 00:06:32,212
Seguramente se estarán escondiendo,

109
00:06:32,215 --> 00:06:33,982
que es lo que les aconsejé
hacer desde el principio.

110
00:06:33,984 --> 00:06:35,397
Vale, vale. ¿Dónde se esconderían?

111
00:06:35,399 --> 00:06:36,865
No lo sé. Son tus amigos.

112
00:06:36,867 --> 00:06:37,843
Y esta es tu casa,

113
00:06:37,846 --> 00:06:40,168
donde conoces a todos y
todo lo que hay por aquí.

114
00:06:42,346 --> 00:06:44,573
Uno de los puestos vacantes
era del salvamento de Grill.

115
00:06:44,575 --> 00:06:45,941
Eso significa que hay una vacante.

116
00:06:45,943 --> 00:06:47,796
Puede que acepte extraños.
Yo empezaría por ahí.

117
00:06:47,799 --> 00:06:49,277
¿Todo eso te ha contado el zapatero?

118
00:06:49,279 --> 00:06:51,213
El zapatero lo sabe todo.

119
00:06:51,215 --> 00:06:54,149
Supongo que debería haberle
preguntado a él desde un comienzo.

120
00:06:54,151 --> 00:06:57,652
No hagas una estupidez, por favor.

121
00:07:06,997 --> 00:07:09,064
Intentaba echar un
vistazo a esa oficina.

122
00:07:09,066 --> 00:07:11,434
Grill guarda esa tablet en el armario
que hay detrás de su escritorio.

123
00:07:11,437 --> 00:07:12,901
Esa cosa podría llevarnos a los niveles

124
00:07:12,903 --> 00:07:14,169
donde tienen a Simmons retenida.

125
00:07:14,171 --> 00:07:15,737
También tiene una pistola.

126
00:07:15,739 --> 00:07:17,105
A los humanos no se
les permite tener armas.

127
00:07:17,107 --> 00:07:18,673
Al parecer, salvo para juegos asesinos.

128
00:07:18,675 --> 00:07:20,675
Bueno, la cuestión es que
tenemos que ir con cuidado.

129
00:07:20,677 --> 00:07:22,144
Yo-Yo, si puedes entrar ahí,

130
00:07:22,146 --> 00:07:23,912
a lo mejor podemos recuperar esa tablet.

131
00:07:23,914 --> 00:07:24,859
Buen trabajo, Mack.

132
00:07:24,862 --> 00:07:27,101
¿Ves? No soy estúpido.
Hacía reconocimiento.

133
00:07:28,619 --> 00:07:30,007
Reconocimiento.

134
00:07:33,489 --> 00:07:35,356
Viaje en la Trainera.

135
00:07:35,359 --> 00:07:36,291
Bien. Eso es bueno.

136
00:07:36,293 --> 00:07:38,260
Sí, porque por poco no
sobrevivo la última vez.

137
00:07:38,262 --> 00:07:39,528
Llevadme con vosotras.

138
00:07:39,530 --> 00:07:40,529
¿Qué? No.

139
00:07:40,531 --> 00:07:41,742
   

140
00:07:41,745 --> 00:07:43,098
Llevadme con vosotras.

141
00:07:43,100 --> 00:07:46,070
Tess, tu amiga y tú

142
00:07:46,073 --> 00:07:48,537
nos habéis hecho un favor
arrebatando una vida.

143
00:07:48,539 --> 00:07:50,312
Sí.

144
00:07:50,315 --> 00:07:53,008
Pero todavía me debes un botín doble.

145
00:07:53,010 --> 00:07:55,311
Ah, ¿sí? Nunca lo has mencionado.

146
00:07:57,648 --> 00:07:59,548
Necesitaré algunos trituradores

147
00:07:59,550 --> 00:08:01,683
si quieres que cargue hasta
arriba la bodega de esa cosa.

148
00:08:01,685 --> 00:08:03,552
¿Tienes a alguien prescindible?

149
00:08:03,554 --> 00:08:06,821
Llévate al agitador y a su amigo.

150
00:08:06,823 --> 00:08:11,226
No pasará nada si uno de esos
dos queda atrapado en las redes.

151
00:08:11,228 --> 00:08:13,734
Si tú lo dices...

152
00:08:13,737 --> 00:08:15,398
Venga, vosotros dos.

153
00:08:35,719 --> 00:08:36,751
- Por favor...
- ¡No!

154
00:08:36,753 --> 00:08:38,015
Tienes que aprender.

155
00:08:38,018 --> 00:08:39,230
¿Qué le habéis hecho?

156
00:08:39,233 --> 00:08:41,223
Se lo está haciendo ella misma.

157
00:08:41,225 --> 00:08:44,359
Ahora es tu problema. Arréglalo.

158
00:08:51,602 --> 00:08:54,035
Sí, se han ido.

159
00:08:54,037 --> 00:08:55,838
Está bien.

160
00:08:57,593 --> 00:08:58,740
¿Cómo te llamas?

161
00:08:58,742 --> 00:09:00,909
Abby.

162
00:09:00,911 --> 00:09:03,212
¿Cuánto hace que tienes
convulsiones, Abby?

163
00:09:05,082 --> 00:09:08,617
Puedes hablar conmigo. Soy una doctora.

164
00:09:08,619 --> 00:09:11,853
¿Siempre...?

165
00:09:11,855 --> 00:09:13,855
Solo desde la terrigénesis.

166
00:09:13,857 --> 00:09:15,457
Eres inhumana.

167
00:09:15,459 --> 00:09:18,526
Sí.

168
00:09:18,528 --> 00:09:21,921
Y si no estoy lista para la ceremonia...

169
00:09:21,924 --> 00:09:24,399
no sé qué me pasará.

170
00:09:32,571 --> 00:09:35,571
¿Eres una trabajadora no remunerada
para el rey del vertedero?

171
00:09:35,574 --> 00:09:37,707
Y el resto está dando un paseo espacial.

172
00:09:37,710 --> 00:09:39,477
Pero no hay tiempo para explicaciones.

173
00:09:39,480 --> 00:09:41,455
Están vigilándome. No
deberían verte por aquí.

174
00:09:41,457 --> 00:09:42,656
Deberías irte.

175
00:09:42,658 --> 00:09:44,124
Buena idea. Vámonos.

176
00:09:44,126 --> 00:09:45,793
No puedo. Tengo que quedarme.

177
00:09:45,795 --> 00:09:48,062
El jefe tiene en su oficina

178
00:09:48,064 --> 00:09:49,396
lo que le robé al guardia kree,

179
00:09:49,398 --> 00:09:51,065
pero creo que he encontrado
un modo de cogerlo.

180
00:09:51,067 --> 00:09:52,047
Eso está bien.

181
00:09:52,050 --> 00:09:54,193
Si me lo traes, quizá
pueda llegar hasta Simmons.

182
00:09:54,196 --> 00:09:57,337
Exacto. Vete, pero estate cerca.

183
00:09:57,339 --> 00:09:59,239
¡Oye! ¡Nueva!

184
00:09:59,241 --> 00:10:01,308
Si vas más despacio,
irás a la trituradora.

185
00:10:05,915 --> 00:10:07,052
No confío en ellos.

186
00:10:07,055 --> 00:10:10,017
Siempre creí que Virgil me robaba.

187
00:10:10,019 --> 00:10:12,519
Alguien me ha estado robando,

188
00:10:12,521 --> 00:10:15,956
¿entonces él muere y
aparecen estos tíos?

189
00:10:15,958 --> 00:10:17,892
¿Crees que se están encargando
de su antiguo chanchullo?

190
00:10:18,532 --> 00:10:21,500
¿Y por qué los envías
al viaje de Virgil?

191
00:10:21,503 --> 00:10:23,864
Porque quieres encontrar pruebas.

192
00:10:23,866 --> 00:10:26,768
No, quiero que tú encuentres pruebas.

193
00:10:40,785 --> 00:10:43,000
¡Flint! Lárgate, chaval.

194
00:10:43,003 --> 00:10:44,651
Creía que habías dicho
que podía dormir aquí.

195
00:10:44,653 --> 00:10:45,987
Pero no durante una operación.

196
00:10:49,158 --> 00:10:50,892
Vamos.

197
00:10:57,399 --> 00:10:58,966
Así que menos de 24 horas

198
00:10:58,968 --> 00:11:00,540
y ya te han tomado prisionero.

199
00:11:00,543 --> 00:11:02,202
- ¿Es un récord?
- Ni se le acerca.

200
00:11:02,204 --> 00:11:04,037
Pero centrémonos en lo positivo.

201
00:11:04,039 --> 00:11:05,038
¿Qué pasa?

202
00:11:05,040 --> 00:11:07,174
Sí, ¿has encontrado algo ahí, Sherlock?

203
00:11:07,176 --> 00:11:08,909
Creo que Virgil estaba
haciendo reconocimiento.

204
00:11:08,911 --> 00:11:10,477
¿Dijiste que siempre
estaba en la Trainera?

205
00:11:10,479 --> 00:11:12,479
Creo que buscaba algo.

206
00:11:12,481 --> 00:11:15,716
Estos números son objetos
en el espacio, ¿verdad?

207
00:11:15,718 --> 00:11:17,217
Sí. Mantenía un registro.

208
00:11:17,219 --> 00:11:19,477
Este aparece una y otra vez,

209
00:11:19,480 --> 00:11:21,922
esta parte en concreto de la Tierra.

210
00:11:21,924 --> 00:11:24,424
616. Claro.

211
00:11:24,426 --> 00:11:25,985
Una de las partes más grandes.

212
00:11:25,988 --> 00:11:27,194
Pero he estado ahí.

213
00:11:27,196 --> 00:11:28,829
Solo es un trozo de roca muerta.

214
00:11:28,831 --> 00:11:31,235
A lo mejor escondió algo.

215
00:11:31,238 --> 00:11:32,943
No lo sé. Pero tenemos que comprobarlo.

216
00:11:32,946 --> 00:11:35,169
La respuesta a por qué estamos
aquí podría estar ahí fuera.

217
00:11:35,171 --> 00:11:36,904
Pues vamos.

218
00:11:36,906 --> 00:11:38,939
Preferiría no ir a donde
nadie puede oírte gritar,

219
00:11:38,941 --> 00:11:42,109
pero... vale.

220
00:11:42,111 --> 00:11:44,411
Quiero ayudaros,

221
00:11:44,413 --> 00:11:47,247
pero ya debo un botín doble.

222
00:11:47,249 --> 00:11:48,949
Es imposible que haga
una misión paralela.

223
00:11:53,522 --> 00:11:57,090
No es una misión paralela. Es la misión.

224
00:11:57,092 --> 00:11:59,359
Virgil murió por esto.

225
00:11:59,361 --> 00:12:02,062
Sé que no crees que fuera prescindible.

226
00:12:02,064 --> 00:12:04,798
Mira.

227
00:12:04,800 --> 00:12:07,034
Tenemos que ir con cuidado.

228
00:12:07,036 --> 00:12:09,136
Tenemos que cubrir nuestras huellas,

229
00:12:09,138 --> 00:12:11,188
y si hay...

230
00:12:13,475 --> 00:12:15,586
¿Veis cómo os habéis
callado todos de repente?

231
00:12:20,115 --> 00:12:22,649
Por eso voy a ir a este viaje.

232
00:12:24,653 --> 00:12:26,860
Sabes cómo funciona esto.

233
00:12:26,863 --> 00:12:27,852
Por supuesto.

234
00:12:27,855 --> 00:12:30,757
Siento curiosidad por tu
experiencia en concreto.

235
00:12:30,759 --> 00:12:32,059
No es nada especial.

236
00:12:32,061 --> 00:12:34,394
Todos los chicos de
18 años pasan por ello.

237
00:12:34,396 --> 00:12:36,730
Cuando la niebla me alcanzó,
fui una de las afortunadas.

238
00:12:36,732 --> 00:12:39,166
Afortunada. Sí.

239
00:12:39,168 --> 00:12:44,238
He oído que la terrigénesis puede
ser una experiencia traumática.

240
00:12:44,240 --> 00:12:46,139
Pensé en mi familia.

241
00:12:46,141 --> 00:12:47,474
Fue difícil dejarlos,

242
00:12:47,476 --> 00:12:51,346
pero el saber que serían
recompensados ayudó.

243
00:12:54,500 --> 00:12:55,516
Ese hombre...

244
00:12:55,519 --> 00:12:56,518
¿Tye?

245
00:12:56,521 --> 00:12:57,751
¿Te está haciendo daño?

246
00:12:57,753 --> 00:12:58,715
No.

247
00:12:58,718 --> 00:13:00,854
No, Tye ha estado intentando ayudarme,

248
00:13:00,856 --> 00:13:03,290
enseñándome a controlar mi don.

249
00:13:03,292 --> 00:13:07,304
Solo que... aún no he sido capaz.

250
00:13:09,632 --> 00:13:11,198
No sé qué les pasará

251
00:13:11,200 --> 00:13:12,901
si no puedo completar la ceremonia.

252
00:13:14,470 --> 00:13:16,870
Por eso muestras tus habilidades.

253
00:13:16,872 --> 00:13:20,974
Y entonces podré marcharme del planeta,

254
00:13:20,976 --> 00:13:23,418
viajar por la galaxia como embajadora.

255
00:13:23,421 --> 00:13:25,960
Es un sueño.

256
00:13:25,963 --> 00:13:27,814
Por eso debo aprender.

257
00:13:27,816 --> 00:13:30,217
Quizá podría ayudar.

258
00:13:30,219 --> 00:13:33,153
¿Podrías describir lo que haces?

259
00:13:33,155 --> 00:13:35,122
Sí, bueno...

260
00:13:35,124 --> 00:13:36,723
a veces soy tan ligera

261
00:13:36,725 --> 00:13:39,826
que mi mano puede atravesar cosas.

262
00:13:39,828 --> 00:13:42,660
Y, a veces, soy firme como el plomo.

263
00:13:42,663 --> 00:13:44,865
Puedes controlar tu densidad molecular.

264
00:13:44,867 --> 00:13:46,900
Sí, pero no puedo controlarla.

265
00:13:46,902 --> 00:13:50,737
Todo mi interior... se tensa

266
00:13:50,739 --> 00:13:52,311
y duele.

267
00:13:52,314 --> 00:13:54,515
A veces, el único modo de que pare

268
00:13:54,518 --> 00:13:56,085
es si Tye enciende mi bloqueador.

269
00:13:59,073 --> 00:14:01,106
¿Eso inhibe tus poderes?

270
00:14:01,109 --> 00:14:02,849
Me ayuda.

271
00:14:02,851 --> 00:14:05,419
Ellos me ayudan.

272
00:14:05,421 --> 00:14:07,921
No soy digna de ello.

273
00:14:07,923 --> 00:14:10,557
Abby.

274
00:14:10,559 --> 00:14:12,225
Sí que lo eres.

275
00:14:12,227 --> 00:14:14,328
He conocido a muchos inhumanos,

276
00:14:14,330 --> 00:14:17,097
y a todos ellos les llevó
tiempo dominar sus habilidades.

277
00:14:17,099 --> 00:14:18,732
He tenido tiempo.

278
00:14:18,734 --> 00:14:22,169
Y si no puedo cumplir en la ceremonia...

279
00:14:22,171 --> 00:14:24,705
Tye dice que mi familia será castigada.

280
00:14:24,707 --> 00:14:27,908
Así que me da igual lo que me pase a mí.

281
00:14:27,910 --> 00:14:30,510
Tengo que hacerlo por ellos.

282
00:14:30,512 --> 00:14:32,379
Por favor.

283
00:14:37,892 --> 00:14:39,714
Te ayudaré.

284
00:14:59,441 --> 00:15:01,742
¿Mack lo tiene distraído ahí abajo?

285
00:15:01,744 --> 00:15:04,311
Zev está disfrutando
haciéndoselo pasar mal.

286
00:15:04,313 --> 00:15:06,257
Creo que esta podría ser
nuestra última oportunidad.

287
00:15:10,386 --> 00:15:13,820
Di lo que quieras de nuestro circo
de los horrores del futuro distópico.

288
00:15:13,822 --> 00:15:16,077
Tiene una bonita vista.

289
00:15:16,080 --> 00:15:17,290
Deslumbrante.

290
00:15:17,292 --> 00:15:18,625
¿Cómo va la pierna?

291
00:15:18,627 --> 00:15:21,895
No voy a mentir.

292
00:15:30,305 --> 00:15:33,673
¿Crees que vamos a
encontrar algo ahí fuera?

293
00:15:33,675 --> 00:15:35,077
¿Quizá una forma de volver?

294
00:15:35,080 --> 00:15:36,246
No lo sé.

295
00:15:36,249 --> 00:15:38,612
Quizá no haya forma de volver.

296
00:15:38,614 --> 00:15:40,447
Eso no es propio de ti.

297
00:15:40,449 --> 00:15:43,350
Solo controlo mis expectativas.

298
00:15:43,352 --> 00:15:44,752
Estás siendo fatalista.

299
00:15:47,189 --> 00:15:51,091
Sabes que no confío mucho
en el destino, pero...

300
00:15:51,093 --> 00:15:53,660
quizá nuestro destino esté aquí...

301
00:15:53,662 --> 00:15:56,311
en esta época, ayudando a esta gente.

302
00:15:56,314 --> 00:15:57,798
No es que no quiera ayudar.

303
00:15:57,800 --> 00:15:59,533
Quiero ayudar.

304
00:15:59,535 --> 00:16:01,134
Pero después de eso, me voy a casa.

305
00:16:01,136 --> 00:16:03,136
Pasé semanas en el Framework,

306
00:16:03,138 --> 00:16:06,440
atada a una tabla,
creyendo que era de Hydra.

307
00:16:11,374 --> 00:16:14,375
Me he ganado una noche en mi cama.

308
00:16:25,830 --> 00:16:27,930
   

309
00:16:29,698 --> 00:16:31,064
Gente nueva.

310
00:16:36,138 --> 00:16:38,872
   

311
00:16:44,934 --> 00:16:46,481
   

312
00:17:02,924 --> 00:17:04,156
¡Nueva!

313
00:17:04,159 --> 00:17:06,093
Voy tan rápido como puedo.

314
00:17:06,096 --> 00:17:07,311
Ven aquí.

315
00:17:07,314 --> 00:17:10,582
Tu Métrico se ha estropeado.

316
00:17:10,585 --> 00:17:12,022
Arremángate.

317
00:18:00,393 --> 00:18:02,454
Eso es.

318
00:18:02,457 --> 00:18:04,457
Eso debería servir.

319
00:18:04,459 --> 00:18:07,304
No más holgazanear.

320
00:18:10,147 --> 00:18:12,132
Zev está muy ocupado enseñándole
una lección a vuestro amigo,

321
00:18:12,134 --> 00:18:13,967
aún no se ha dado cuenta
de que nos hemos desviado.

322
00:18:13,969 --> 00:18:17,270
Deberíamos darnos prisa.

323
00:18:19,441 --> 00:18:22,139
Dios.

324
00:18:22,142 --> 00:18:24,764
Es un milagro que alguien sobreviviera.

325
00:18:26,069 --> 00:18:27,415
Olvidé que tenía esto.

326
00:18:29,747 --> 00:18:31,847
Virgil siempre hacía esto.

327
00:18:31,850 --> 00:18:36,289
Decía que le gustaba ver cómo sería
la Tierra cuando estuviera arreglara.

328
00:18:36,291 --> 00:18:38,359
No volaría sin esto.

329
00:18:39,494 --> 00:18:41,861
Una vez, nos retrasó una hora

330
00:18:41,863 --> 00:18:44,197
para poder volver a su litera y cogerlo.

331
00:18:44,199 --> 00:18:46,266
Supersticioso, supongo.

332
00:18:46,268 --> 00:18:48,546
O...

333
00:18:53,342 --> 00:18:56,209
no.

334
00:18:58,847 --> 00:19:00,847
Es el picaporte que faltaba.

335
00:19:10,826 --> 00:19:13,905
Virgil hablaba con alguien.

336
00:19:16,174 --> 00:19:17,631
   

337
00:19:17,633 --> 00:19:18,858
Pillados.

338
00:19:20,730 --> 00:19:22,089
Voy a disfrutarlo.

339
00:19:24,655 --> 00:19:26,952
¿Tienes a todos
asegurados contra la pared?

340
00:19:26,955 --> 00:19:28,875
Eso es.

341
00:19:28,878 --> 00:19:30,045
Bien.

342
00:19:54,546 --> 00:19:55,879
Gracias.

343
00:19:55,881 --> 00:19:56,922
Tenía que hacerlo.

344
00:19:56,925 --> 00:19:58,274
Estabais todos pegados a la pared,

345
00:19:58,277 --> 00:20:00,995
sacudiéndoos como un grupo
de hipopótamos hambrientos.

346
00:20:00,998 --> 00:20:01,985
   

347
00:20:01,987 --> 00:20:04,053
En mi mente, era más chulo que eso.

348
00:20:04,055 --> 00:20:05,588
Esto es malo.

349
00:20:05,590 --> 00:20:08,725
Esto está por encima de lo malo.

350
00:20:08,727 --> 00:20:10,593
¿Qué acabamos de hacer?

351
00:20:10,595 --> 00:20:12,228
Lo que teníamos que hacer.

352
00:20:12,230 --> 00:20:15,999
No lo entendéis.

353
00:20:16,001 --> 00:20:18,568
Acabamos de atacar a un superior.

354
00:20:18,570 --> 00:20:21,504
Estamos muertos.

355
00:20:24,242 --> 00:20:25,641
Intentémoslo de nuevo.

356
00:20:25,644 --> 00:20:26,976
No va a funcionar.

357
00:20:26,978 --> 00:20:29,468
Vamos. Puedes hacerlo, Abby.

358
00:20:41,259 --> 00:20:42,524
No quería hacer eso.

359
00:20:42,527 --> 00:20:44,894
No, pero ha sido impresionante.

360
00:20:44,897 --> 00:20:45,996
Eres poderosa.

361
00:20:45,999 --> 00:20:48,422
No si no puedo hacerlo cuando quiero.

362
00:20:48,425 --> 00:20:49,766
Pero sí que puedes.

363
00:20:49,768 --> 00:20:52,131
Es la mente sobre la materia.

364
00:20:52,134 --> 00:20:54,936
O en tu caso, la materia literal
que compone tu cuerpo.

365
00:20:59,177 --> 00:21:01,177
Piensa en este sitio.

366
00:21:01,179 --> 00:21:04,213
Ves una mesa, una jarra,

367
00:21:04,215 --> 00:21:08,618
y, fuera, las estrellas...
millones de ellas.

368
00:21:08,620 --> 00:21:11,438
Todo eso, cada parte del universo,

369
00:21:11,441 --> 00:21:16,693
está hecha de lo mismo...
protones, neutrones y electrones.

370
00:21:16,695 --> 00:21:19,628
¿Y sabes lo que hay entre
esas diminutas partículas?

371
00:21:21,533 --> 00:21:23,900
El espacio.

372
00:21:23,902 --> 00:21:25,835
El espacio infinito.

373
00:21:25,837 --> 00:21:27,236
Vale.

374
00:21:28,238 --> 00:21:31,507
Tu cuerpo es como un campo de estrellas,

375
00:21:31,509 --> 00:21:33,543
pero eres especial.

376
00:21:33,545 --> 00:21:36,746
Puedes controlar el
espacio entre las estrellas.

377
00:21:36,748 --> 00:21:39,549
El espacio entre las estrellas.

378
00:21:39,551 --> 00:21:42,051
Imagínatelo.

379
00:21:42,054 --> 00:21:44,488
Cierra lo ojos e imagínatelo.

380
00:21:46,024 --> 00:21:48,758
Inténtalo de nuevo.

381
00:22:05,410 --> 00:22:07,766
Nunca había logrado mantenerlo así.

382
00:22:07,769 --> 00:22:09,278
Eso es bueno.

383
00:22:09,280 --> 00:22:10,981
Recuerda esa sensación.

384
00:22:14,586 --> 00:22:16,352
La he perdido...

385
00:22:16,354 --> 00:22:17,787
Está bien.

386
00:22:17,789 --> 00:22:19,555
Lleva meses dominar un talento.

387
00:22:20,561 --> 00:22:22,425
O quizá mucho menos tiempo.

388
00:22:22,427 --> 00:22:25,261
Abby, conmigo.

389
00:22:25,263 --> 00:22:27,517
¿Qué...? No, espera. Estamos...

390
00:22:27,520 --> 00:22:28,610
Necesitamos más tiempo.

391
00:22:28,613 --> 00:22:29,980
Esperemos que no.

392
00:22:35,573 --> 00:22:37,807
Tengo ganas de ver tu actuación.

393
00:22:41,946 --> 00:22:43,980
Lo harás genial, Abby.

394
00:22:46,484 --> 00:22:48,284
- Aunque solo sea un...
- Silencio.

395
00:22:58,396 --> 00:23:01,064
¿Lo organizaste todo para
que nuestra sanadora fracasara

396
00:23:01,066 --> 00:23:03,510
porque creo que es guapa?

397
00:23:03,513 --> 00:23:05,847
¿O realmente creíste que lo lograría?

398
00:23:12,610 --> 00:23:14,344
Quieres verme feliz.

399
00:23:18,316 --> 00:23:22,185
Entonces, dime, ¿qué tiene Jemma

400
00:23:22,187 --> 00:23:25,621
que la hace tan distinta...

401
00:23:25,623 --> 00:23:28,191
capaz de lograrlo?

402
00:23:33,598 --> 00:23:35,519
Compasión.

403
00:23:42,707 --> 00:23:44,774
   

404
00:23:58,344 --> 00:24:00,945
¿Tengo que preguntarte
qué cojones haces con eso?

405
00:24:00,948 --> 00:24:02,792
¿Así que ahora me estás siguiendo?

406
00:24:02,795 --> 00:24:04,527
Voy a suponer que no lo entenderías.

407
00:24:04,529 --> 00:24:06,462
¿Porque eres demasiado
noble para que lo entienda?

408
00:24:06,464 --> 00:24:08,364
De donde yo vengo, nos
protegemos entre nosotros.

409
00:24:08,366 --> 00:24:10,133
Vas a asaltar el castillo.

410
00:24:10,135 --> 00:24:12,402
¿Alguna idea de cómo
vas a hacer eso con vida?

411
00:24:13,505 --> 00:24:15,505
Eso es lo que pensaba.

412
00:24:15,507 --> 00:24:16,639
Esto es lo que hago.

413
00:24:16,641 --> 00:24:18,307
La vida de mis amigos está en peligro,

414
00:24:18,309 --> 00:24:19,575
así que ya se me ocurrirá algo.

415
00:24:19,577 --> 00:24:21,914
Jugándotelo todo
totalmente a ciegas, ¿eh?

416
00:24:21,917 --> 00:24:24,380
Es un modo estúpido de jugar,
incluso si tienes una buena mano.

417
00:24:24,382 --> 00:24:26,315
Deberías jugar a largo plazo.

418
00:24:26,317 --> 00:24:27,750
- ¿A largo plazo?
- Sí.

419
00:24:27,752 --> 00:24:30,019
Puedo hacer que te muevas
sin problema por ahí abajo

420
00:24:30,022 --> 00:24:31,988
con una invitación del jefazo,

421
00:24:31,990 --> 00:24:34,627
pero lleva su tiempo.

422
00:24:34,630 --> 00:24:35,863
Requiere sutileza.

423
00:24:35,866 --> 00:24:37,899
O requiere la tablet que tengo ahora.

424
00:24:37,902 --> 00:24:40,633
Así que gracias por tu
interminable consejo, Deke.

425
00:24:40,636 --> 00:24:42,431
Estás a punto de
enfrentarte a una sierra.

426
00:24:42,433 --> 00:24:44,167
Estás preocupado por si te salpica.

427
00:24:44,169 --> 00:24:46,269
¡Esto no tiene nada que ver conmigo!

428
00:24:46,271 --> 00:24:48,037
Si eliges pelear con los azules,

429
00:24:48,040 --> 00:24:50,664
lo pagarán con todos nosotros.

430
00:24:50,667 --> 00:24:52,542
La renovación de hoy ha
sido por tres personas.

431
00:24:52,544 --> 00:24:54,610
Mañana podrían ser 30. La
muerte llega fácil aquí.

432
00:24:54,612 --> 00:24:57,246
Por eso tengo que
llegar hasta Simmons ya.

433
00:24:57,248 --> 00:24:59,916
Así que, si yo fuera tú,
me apartaría de mi camino.

434
00:24:59,918 --> 00:25:01,517
Ya destruiste el mundo una vez.

435
00:25:01,519 --> 00:25:03,219
No voy a permitir que lo hagas de nuevo.

436
00:25:07,091 --> 00:25:09,725
   

437
00:25:09,727 --> 00:25:14,030
Ahí está... Quake...

438
00:25:14,032 --> 00:25:15,565
la Destructora de Mundos.

439
00:25:19,027 --> 00:25:21,092
No vuelvas a llamarme así nunca más.

440
00:25:36,120 --> 00:25:39,555
Estamos jodidos. Os lo he
dicho, es una roca muerta.

441
00:25:39,557 --> 00:25:41,425
Hemos arriesgado
nuestras vidas por nada.

442
00:25:44,596 --> 00:25:45,595
¿Cómo está?

443
00:25:45,597 --> 00:25:48,164
Está desmayado... de momento.

444
00:25:48,166 --> 00:25:53,169
Si sabemos qué es lo mejor para
nosotros, quizá debería seguir así.

445
00:25:53,171 --> 00:25:55,137
¿Qué quieres decir?

446
00:25:55,139 --> 00:25:59,809
Digo que cerremos la
escotilla y soltemos la carga.

447
00:25:59,811 --> 00:26:01,477
Zev no llegó a tiempo.

448
00:26:01,479 --> 00:26:02,578
Fue un accidente.

449
00:26:02,580 --> 00:26:04,513
- Eso es asesinato.
- Eso son matemáticas.

450
00:26:04,515 --> 00:26:07,450
Si se arrebata una vida, se gana
una vida. Así es como funciona.

451
00:26:07,452 --> 00:26:09,652
Lo entendí cuando le quitaste la
vida a un tío con una escopeta.

452
00:26:09,654 --> 00:26:11,287
¡Le estaba salvando la vida!

453
00:26:15,093 --> 00:26:16,525
¿Qué coj...?

454
00:26:16,527 --> 00:26:18,027
¿Es una voz?

455
00:26:21,566 --> 00:26:22,875
Es una transmisión.

456
00:26:22,878 --> 00:26:24,503
Es una señal débil, pero...

457
00:26:27,194 --> 00:26:29,727
la fuente está justo
delante de nosotros.

458
00:26:29,730 --> 00:26:32,141
Eso es imposible.

459
00:26:32,143 --> 00:26:35,278
¿Cómo iba a llegarnos
algo de una roca sin vida?

460
00:26:35,280 --> 00:26:37,113
No lo sé.

461
00:26:37,115 --> 00:26:39,382
Podría ser un reflejo.

462
00:26:39,384 --> 00:26:41,717
Sí, creo que tienes razón.

463
00:26:41,719 --> 00:26:43,653
Solo está rebotando en 616.

464
00:26:43,655 --> 00:26:46,183
Pero el... origen de la señal...

465
00:26:48,192 --> 00:26:50,494
viene de la superficie de la Tierra.

466
00:26:57,232 --> 00:27:00,299
Les presento a lady Basha.

467
00:27:03,671 --> 00:27:05,004
Excelencia.

468
00:27:05,006 --> 00:27:08,007
Espero que su viaje no
haya sido complicado.

469
00:27:08,009 --> 00:27:09,075
Kasius.

470
00:27:09,077 --> 00:27:12,411
Te has escarbado una vida para ti mismo

471
00:27:12,413 --> 00:27:14,348
en esta roca, ¿no?

472
00:27:15,683 --> 00:27:17,416
Literalmente.

473
00:27:17,418 --> 00:27:20,586
Del yacimiento de piedra
caliza bajo la superficie,

474
00:27:20,588 --> 00:27:22,916
de la multitud de esqueletos
de criaturas marinas

475
00:27:22,919 --> 00:27:25,191
muertas hace mil millones de años.

476
00:27:25,193 --> 00:27:26,859
¿Y a usted le ha ido bien?

477
00:27:26,861 --> 00:27:31,130
Bien, considerando lo
remoto de la ubicación.

478
00:27:31,132 --> 00:27:33,833
Hemos esperando ansiosamente su llegada.

479
00:27:39,207 --> 00:27:41,641
¿Qué está pasando?

480
00:27:57,356 --> 00:28:01,052
Ahora veremos los frutos de su trabajo.

481
00:28:01,055 --> 00:28:05,331
Basha, querida, espero que disfrute
de la exhibición de esta noche.

482
00:28:48,376 --> 00:28:50,443
No, no puedes...

483
00:28:55,750 --> 00:28:57,950
Me prometiste un guerrero.

484
00:28:57,952 --> 00:29:01,187
Verá que, con los inhumanos,
las apariencias engañan.

485
00:29:01,189 --> 00:29:02,755
Eso espero.

486
00:29:02,758 --> 00:29:04,324
He recorrido un largo camino.

487
00:29:04,327 --> 00:29:07,807
Y es un gran honor para mí
que hayas traído a tu campeón.

488
00:29:07,810 --> 00:29:10,096
No es mi campeón,

489
00:29:10,098 --> 00:29:12,974
pero ha matado a 13 oponentes
en siete sistemas distintos.

490
00:29:23,098 --> 00:29:24,232
   

491
00:29:45,967 --> 00:29:48,234
¿Esto es lo mejor que puedes ofrecer?

492
00:29:48,236 --> 00:29:51,904
Esperemos que encuentre la manera.

493
00:29:51,906 --> 00:29:56,242
Muchas vidas que valoramos
dependen de su éxito.

494
00:31:10,822 --> 00:31:12,319
Decepcionante.

495
00:31:20,194 --> 00:31:23,262
Piensa en las estrellas.

496
00:31:48,356 --> 00:31:49,722
   

497
00:32:06,307 --> 00:32:08,825
Quizá nuestra guerrera
ha encontrado el modo.

498
00:32:16,484 --> 00:32:17,817
Por favor.

499
00:32:36,837 --> 00:32:38,837
Extraordinario.

500
00:32:51,085 --> 00:32:52,125
¡Estáis muertos!

501
00:32:52,128 --> 00:32:53,776
¡Os usaré como alimento
para las cucarachas!

502
00:32:53,779 --> 00:32:54,812
¿¡Me oís!?

503
00:32:54,815 --> 00:32:56,589
No encuentro el botón de silencio.

504
00:32:56,591 --> 00:32:59,347
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Me recibes?

505
00:32:59,350 --> 00:33:00,440
Nada.

506
00:33:00,443 --> 00:33:02,528
Estoy grabando la transmisión,
pero no puedo entenderla.

507
00:33:02,530 --> 00:33:03,862
Zev tiene razón, ¿sabéis?

508
00:33:03,864 --> 00:33:05,431
Somos comida para cucarachas.

509
00:33:05,433 --> 00:33:07,866
Vais a lamentarlo.

510
00:33:07,868 --> 00:33:10,136
Nos las arreglaremos.
Siempre lo hacemos.

511
00:33:10,139 --> 00:33:11,203
¡No lo entendéis!

512
00:33:11,205 --> 00:33:13,339
En el momento en que
mentimos sobre esta misión,

513
00:33:13,341 --> 00:33:14,607
alguien iba a morir.

514
00:33:14,609 --> 00:33:15,828
Es él o nosotros.

515
00:33:15,831 --> 00:33:17,176
No vamos a soltar la carga.

516
00:33:17,178 --> 00:33:19,300
Tengo que hacerlo mientras
tengamos la ocasión.

517
00:33:19,303 --> 00:33:20,727
¿Vais a interponeros en mi camino?

518
00:33:20,730 --> 00:33:22,969
¿Sacrificar vuestras vidas
por ese pedazo de basura?

519
00:33:22,972 --> 00:33:25,184
No vamos a sacrificar
a nadie, ¿lo entiendes?

520
00:33:25,186 --> 00:33:26,652
Al igual que SHIELD, nosotros
nos regimos por un código,

521
00:33:26,654 --> 00:33:28,556
y no vamos a doblegarnos ante
tu perversa visión del mundo.

522
00:33:30,024 --> 00:33:32,625
¡Estamos perdiendo
combustible rápidamente!

523
00:33:32,627 --> 00:33:34,460
Teníamos para seis horas más.

524
00:33:34,462 --> 00:33:35,894
Zev debe de haber cortado
el circuito del combustible.

525
00:33:35,897 --> 00:33:37,496
May, ¿puedes llevarnos
de vuelta al Faro?

526
00:33:37,498 --> 00:33:38,531
Sí, puedo intentarlo.

527
00:33:38,534 --> 00:33:40,367
¿Has grabado lo suficiente
de esa transmisión?

528
00:33:40,370 --> 00:33:41,634
Tendrá que ser suficiente.

529
00:33:41,636 --> 00:33:43,035
Porque tenemos que dar
la vuelta, darnos prisa

530
00:33:43,037 --> 00:33:44,703
y rezar por que no nos golpee
una tormenta de gravedad.

531
00:33:44,705 --> 00:33:46,338
Hazlo.

532
00:33:46,340 --> 00:33:49,408
Ahí va nuestra oportunidad.

533
00:33:49,410 --> 00:33:51,677
Espero que valiera la pena.

534
00:34:01,689 --> 00:34:05,386
Los terrícolas eran una
especie normal y corriente.

535
00:34:05,389 --> 00:34:07,422
Has hecho un buen trabajo con el mundo.

536
00:34:07,425 --> 00:34:09,195
Si veo la oportunidad,

537
00:34:09,198 --> 00:34:11,196
yo hago lo mío.

538
00:34:11,198 --> 00:34:14,722
Tendrías que hacerlo en
una lúgubre roca como esta.

539
00:34:14,725 --> 00:34:15,890
   

540
00:34:15,893 --> 00:34:18,561
   

541
00:34:21,876 --> 00:34:23,309
Tal y como acordamos.

542
00:34:52,940 --> 00:34:54,644
No, Abby, ¡no puedes!

543
00:34:57,978 --> 00:35:00,745
Sinara, no seamos precipitados.

544
00:35:00,748 --> 00:35:02,880
Jemma ha demostrado su valía.

545
00:35:02,883 --> 00:35:04,583
La has vendido.

546
00:35:04,585 --> 00:35:07,920
Y si no fuera por ti...

547
00:35:07,922 --> 00:35:11,224
no habría sacado un
precio tan alto por ella.

548
00:35:49,532 --> 00:35:52,296
Tengo más.

549
00:35:52,299 --> 00:35:53,566
¡Moved el culo!

550
00:36:10,086 --> 00:36:12,219
Realmente creía que esto funcionaría.

551
00:36:48,458 --> 00:36:50,925
Ha sido divertido, pero tengo
que estar en otra parte.

552
00:36:53,229 --> 00:36:56,064
No va a ser de una forma
tan sigilosa como esperaba.

553
00:36:59,736 --> 00:37:01,369
Increíble.

554
00:37:01,371 --> 00:37:02,926
¿Me estáis tomando el pelo?

555
00:37:02,929 --> 00:37:06,474
Debéis de ser el puñado de idiotas
más imbécil que he visto nunca.

556
00:37:06,476 --> 00:37:08,709
Zev os pilla con contrabando

557
00:37:08,711 --> 00:37:10,199
¿y os amotináis?

558
00:37:10,202 --> 00:37:12,046
¿Amotinarse? Eso es algo muy gra...

559
00:37:13,783 --> 00:37:15,449
¿Seguís allá donde lo dejó Virgil?

560
00:37:15,451 --> 00:37:17,585
Sabía que alguien estaba robando.

561
00:37:17,587 --> 00:37:18,919
Enterrando cosas en el jardín
para que no las encuentren.

562
00:37:18,921 --> 00:37:20,888
Ya, como si supieras
lo que es un jardín.

563
00:37:20,890 --> 00:37:23,057
¡Cierra el pico, agitador!

564
00:37:23,059 --> 00:37:27,728
¡Voy a mataros a todos lentamente!

565
00:37:27,730 --> 00:37:30,064
Pero voy a empezar contigo.

566
00:37:30,066 --> 00:37:32,566
No fueron ellos. Fui yo.

567
00:37:32,568 --> 00:37:34,285
- Solo yo.
- Tess.

568
00:37:37,240 --> 00:37:40,908
Grill, esta gente ni
siquiera conocía a Virgil.

569
00:37:40,910 --> 00:37:44,178
Así que cualquier queja que tuvieras
en su contra, ahora es en la mía.

570
00:37:44,180 --> 00:37:45,946
Lo mismo con cualquier contrabando.

571
00:37:45,948 --> 00:37:49,316
¿Quieres contrabando?

572
00:37:49,318 --> 00:37:50,651
Él tiene un arma.

573
00:37:50,653 --> 00:37:52,086
¿Un arma?

574
00:37:52,088 --> 00:37:53,854
Zev me amenazó con ella.

575
00:37:53,856 --> 00:37:56,590
Probablemente también
los haya amenazado.

576
00:37:56,592 --> 00:37:59,760
Si estás buscando
contrabando, él lo tiene.

577
00:37:59,762 --> 00:38:01,796
De ninguna manera, jefe.

578
00:38:01,798 --> 00:38:02,824
Regístralo.

579
00:38:02,827 --> 00:38:05,624
Si me equivoco, sé cuáles
son las consecuencias.

580
00:38:11,534 --> 00:38:14,141
De ninguna manera. No, no, no, no.

581
00:38:14,143 --> 00:38:17,223
Has robado esto. A alguien.

582
00:38:17,226 --> 00:38:18,646
No. Espera. Espera.

583
00:38:18,648 --> 00:38:20,848
A los humanos no se les
permite tener armas de fuego.

584
00:38:22,952 --> 00:38:25,453
Queríamos contarte la verdad,
pero él es uno de los tuyos y...

585
00:38:25,455 --> 00:38:27,221
No queríamos que los
azules vinieran a por ti.

586
00:38:27,223 --> 00:38:31,659
Por eso voy a informarles
de este violador yo mismo.

587
00:38:31,661 --> 00:38:32,715
Grill, no.

588
00:38:37,700 --> 00:38:42,636
Sabes cuál es su castigo por esto.

589
00:38:47,176 --> 00:38:50,878
Que sirva de lección.

590
00:38:50,881 --> 00:38:54,984
¡Nadie está por encima de las reglas!

591
00:39:23,212 --> 00:39:25,779
Tenías razón.

592
00:39:25,781 --> 00:39:28,048
Es rara la vez que algo me sorprende,

593
00:39:28,050 --> 00:39:31,218
pero cuenta esta como una de ellas.

594
00:39:31,220 --> 00:39:33,287
Te dije que encontraría el
modo de llegar aquí abajo.

595
00:39:33,289 --> 00:39:37,691
Y demostrando sus poderes, nada menos.

596
00:39:37,693 --> 00:39:40,594
Eso de ahí es un arma
de destrucción masiva,

597
00:39:40,596 --> 00:39:44,398
asegurada en un bonito y
pequeño paquete, para ti.

598
00:39:44,400 --> 00:39:46,567
Podemos hablar sobre
el precio más tarde,

599
00:39:46,569 --> 00:39:49,403
pero espero que seas más que justo.

600
00:39:51,274 --> 00:39:56,911
Entonces, esta es Quake,
la Destructora de Mundos.

601
00:39:56,913 --> 00:40:00,381
¿Cómo es posible que ella esté aquí?

602
00:40:00,383 --> 00:40:06,086
Lo importante es que...

603
00:40:06,089 --> 00:40:08,043
es tuya.

604
00:40:09,759 --> 00:40:11,225
Te mataré.

605
00:40:11,227 --> 00:40:12,426
Lo juro.

606
00:40:12,428 --> 00:40:16,085
Lo siento, cariño.

607
00:40:16,088 --> 00:40:18,322
Solo estoy jugando a largo plazo.

608
00:40:21,184 --> 00:40:22,944
Volveremos en un momento.

609
00:40:44,629 --> 00:40:46,234
De acuerdo, Phil,

610
00:40:46,236 --> 00:40:48,069
ya está bien de mirar las vistas.

611
00:40:48,071 --> 00:40:49,645
Vuelve al trabajo.

612
00:40:58,945 --> 00:41:01,545
¿Quién necesita dormir?
Haré el próximo turno.

613
00:41:01,548 --> 00:41:03,681
Buen intento. Dormiste
menos que todos nosotros.

614
00:41:03,684 --> 00:41:05,918
Sí, de todas maneras, tenemos
que volver al salvamento,

615
00:41:05,921 --> 00:41:07,587
así que esperemos que
esto sirva de algo.

616
00:41:07,590 --> 00:41:09,467
Tiene que ser remanente.

617
00:41:09,470 --> 00:41:11,837
Transmisiones antiguas en un bucle
de retroalimentación gravitacional.

618
00:41:11,840 --> 00:41:13,815
Os lo digo, es de la superficie.

619
00:41:13,817 --> 00:41:15,050
Eso es imposible.

620
00:41:15,052 --> 00:41:17,246
Nada puede sobrevivir en la superficie.

621
00:41:18,651 --> 00:41:19,753
Virgil, adelante.

622
00:41:19,756 --> 00:41:21,559
¿Me recibes?

623
00:41:21,562 --> 00:41:23,562
No hemos sabido de ti en tres días.

624
00:41:23,565 --> 00:41:25,145
Por favor, responde, Virgil.

625
00:41:25,148 --> 00:41:26,814
¿Has asegurado la delegación?

626
00:41:26,817 --> 00:41:30,219
Habla de nosotros. Somos la delegación.

627
00:41:30,222 --> 00:41:32,567
Quienquiera que sea sabe que estamos
aquí, sabe por qué estamos aquí.

628
00:41:32,569 --> 00:41:34,058
Entonces, hay alguien ahí fuera.

629
00:41:34,061 --> 00:41:35,126
Tenemos que encontrarlo.

630
00:41:35,129 --> 00:41:36,829
Tenemos que encontrar una
manera de llegar hasta allí.

631
00:41:36,832 --> 00:41:39,174
No. No estáis escuchando.

632
00:41:39,176 --> 00:41:41,943
Nada puede sobrevivir en la superficie.

633
00:41:41,945 --> 00:41:45,013
Es ahí donde envían a morir a la gente.

634
00:42:01,812 --> 00:42:06,796
www.subtitulamos.tv

