1
00:00:24,084 --> 00:00:27,592
Get Shorty 1x01
"The Pitch"

2
00:00:27,899 --> 00:00:33,351
www.subtitulamos.tv

3
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
¡Cariño!

4
00:01:23,331 --> 00:01:24,321
¿Más pollo?

5
00:01:24,326 --> 00:01:26,325
   

6
00:01:26,331 --> 00:01:29,326
Con salsa. Adoro la salsa.

7
00:01:29,331 --> 00:01:32,331
La están calentando. Te la traeré.

8
00:02:00,331 --> 00:02:01,331
¡Vamos! ¡Vamos!

9
00:02:26,227 --> 00:02:29,226
¿Hola, Jason? ¿Me escuchas?

10
00:02:29,330 --> 00:02:31,329
¡No, por favor!

11
00:02:31,647 --> 00:02:33,647
¿Con quién hablas?

12
00:02:35,647 --> 00:02:36,647
Dime con quién hablas.

13
00:02:37,647 --> 00:02:39,642
¡Con nadie!

14
00:02:39,647 --> 00:02:41,642
Con nadie, de acuerdo.

15
00:02:41,647 --> 00:02:44,642
Si mueves la maldita 
lengua, te la corto.

16
00:02:44,647 --> 00:02:46,642
Dásela a tu amigo del banco,

17
00:02:46,647 --> 00:02:48,642
quizás él mantenga su boca cerrada.

18
00:02:48,647 --> 00:02:50,642
- ¡No! ¡No!
- Di: ah.

19
00:02:50,647 --> 00:02:53,642
   

20
00:03:01,647 --> 00:03:03,642
Gracias, cariño.

21
00:03:03,647 --> 00:03:06,642
Qué bien que tratas a una señorita.

22
00:03:06,647 --> 00:03:07,647
   

23
00:03:36,647 --> 00:03:38,642
- No te ha gustado.
- Me ha gustado. Sí.

24
00:03:38,647 --> 00:03:41,642
No te ha gustado.

25
00:03:41,647 --> 00:03:43,642
¿Cómo lo sabes? No he dicho nada.

26
00:03:43,647 --> 00:03:44,647
Por eso lo sé.

27
00:03:47,647 --> 00:03:48,642
Simplemente no me la he creído.

28
00:03:48,647 --> 00:03:50,642
¿Qué parte?

29
00:03:50,647 --> 00:03:52,642
¿Cuarenta tíos en una 
banda de motoristas,

30
00:03:52,647 --> 00:03:54,642
y él los derriba a todos? Venga ya.

31
00:03:54,647 --> 00:03:56,642
Bueno, ¿crees que es demasiado violenta?

32
00:03:56,647 --> 00:03:59,642
Las explosiones no significan nada.

33
00:03:59,647 --> 00:04:01,642
Después de un rato 
ni siquiera las notas.

34
00:04:01,647 --> 00:04:03,642
- Papá, está en 3D.
- ¿Y?

35
00:04:03,647 --> 00:04:05,642
No se supone que signifique nada.

36
00:04:05,647 --> 00:04:06,642
   

37
00:04:06,647 --> 00:04:09,642
¿Recuerdas cuando fuimos a ver a 
Steve McQueen en La gran evasión?

38
00:04:09,647 --> 00:04:11,642
Eso era real, motos, no ordenadores.

39
00:04:11,647 --> 00:04:13,642
Solo te gustan las películas viejas.

40
00:04:13,647 --> 00:04:15,642
- No es verdad.
- Sí.

41
00:04:15,647 --> 00:04:16,642
- Hola.
- Hola.

42
00:04:16,647 --> 00:04:18,642
- Hola.
- ¿Cómo ha ido?

43
00:04:18,647 --> 00:04:20,642
- Bueno, ya sabes.
- Bueno, me ha gustado.

44
00:04:20,647 --> 00:04:22,642
Está bien, métete, pequeña.

45
00:04:22,647 --> 00:04:25,642
Espera, ¿no tenéis hambre?

46
00:04:25,647 --> 00:04:27,642
He pensado que podríamos 
ir al Terrace Cafe.

47
00:04:27,647 --> 00:04:29,642
Eso es elegante.

48
00:04:29,647 --> 00:04:30,647
Me estoy sintiendo un poco elegante.

49
00:04:32,647 --> 00:04:33,642
Debería llevarla a casa.

50
00:04:33,647 --> 00:04:35,647
Tengo algo para ti.

51
00:04:37,647 --> 00:04:39,642
¿Qué es?

52
00:04:39,647 --> 00:04:42,642
Máma, solo ábrelo.

53
00:04:42,647 --> 00:04:44,647
Quiero saber qué está pasando.

54
00:04:45,647 --> 00:04:46,647
Vale.

55
00:04:48,647 --> 00:04:50,647
A día de hoy, han pasado seis meses.

56
00:04:51,647 --> 00:04:52,647
¿Qué hay?

57
00:04:53,647 --> 00:04:55,642
Dijiste que necesitabas un descanso,

58
00:04:55,647 --> 00:04:57,642
te pregunté por cuánto tiempo, tú
respondiste que seis meses. Así que...

59
00:04:57,647 --> 00:04:59,642
No recuerdo eso.

60
00:04:59,647 --> 00:05:01,642
Pero si lo dije, no quería...

61
00:05:01,647 --> 00:05:03,647
Las cosas han mejorado entre nosotros,

62
00:05:04,647 --> 00:05:05,642
¿no es así?

63
00:05:05,647 --> 00:05:07,642
Deberíamos celebrarlo.

64
00:05:07,647 --> 00:05:09,642
Tengo flores en el coche, 
probablemente estén mustias.

65
00:05:09,647 --> 00:05:11,642
- Emma, ¿esperarás en el coche?
- Venga.

66
00:05:11,647 --> 00:05:13,647
- ¿Por qué?
- Por favor.

67
00:05:20,647 --> 00:05:21,642
¿Qué pasa ahora?

68
00:05:21,647 --> 00:05:23,642
Lo que fuera que dije hace seis meses,

69
00:05:23,647 --> 00:05:24,642
no quise decir que 
tomaríamos un descanso

70
00:05:24,647 --> 00:05:26,642
y todo volvería a la normalidad.

71
00:05:26,647 --> 00:05:28,642
Y no podemos seguir con lo mismo.

72
00:05:28,647 --> 00:05:30,647
Deberíamos ser una familia 
otra vez. Por Emma.

73
00:05:31,647 --> 00:05:35,642
Ella es el motivo por el 
que no podemos. Y lo sabes.

74
00:05:35,647 --> 00:05:38,642
¿Podrías solo quedarte 
con esto? Es un collar.

75
00:05:38,647 --> 00:05:40,642
Hace juego con el anillo de tu abuela,

76
00:05:40,647 --> 00:05:42,647
tanto como pude recordar.

77
00:05:43,647 --> 00:05:45,642
No.

78
00:05:45,647 --> 00:05:47,642
¿Y qué coño voy a hacer yo con ello?

79
00:05:47,647 --> 00:05:50,647
- Te veo el sábado.
- Está bien.

80
00:06:16,647 --> 00:06:18,647
¿Alguna vez has visto Rachael Ray?

81
00:06:20,647 --> 00:06:22,642
- ¿El programa de entrevistas?
- Sí.

82
00:06:22,647 --> 00:06:25,642
No me interesa.

83
00:06:25,647 --> 00:06:26,642
Bueno, ella es buena.

84
00:06:26,647 --> 00:06:28,642
Perspicaz.

85
00:06:28,647 --> 00:06:30,642
Tenía una terapeuta esta mañana,

86
00:06:30,647 --> 00:06:33,642
con un libro sobre cómo 
mantener las relaciones sanas.

87
00:06:33,647 --> 00:06:35,642
- Vale.
- Y dijo:

88
00:06:35,647 --> 00:06:37,642
Tienes que trabajar en la comunicación.

89
00:06:37,647 --> 00:06:38,642
Tienes que aprender a amarte a ti mismo.

90
00:06:38,647 --> 00:06:40,647
Amarte a ti mismo, vale.

91
00:06:43,647 --> 00:06:45,642
Y tienes que asumir la responsabilidad.

92
00:06:45,647 --> 00:06:46,642
Y me hizo pensar...

93
00:06:46,647 --> 00:06:49,642
- Échame una mano, ¿quieres?
- Sí.

94
00:06:49,647 --> 00:06:52,642
¿Sabes?, he estado intentando 
que Katie cambie de opinión

95
00:06:52,647 --> 00:06:54,642
sobre nuestra situación.

96
00:06:54,647 --> 00:06:57,642
Pero, ¿y si yo tengo
que ser responsable?

97
00:06:57,647 --> 00:07:01,642
¿Y si soy yo el que tiene que cambiar?

98
00:07:01,647 --> 00:07:03,642
- ¿Cómo?
- Bueno, ese es el problema.

99
00:07:03,647 --> 00:07:06,642
Hay tantas cosas que quiere cambiar

100
00:07:06,647 --> 00:07:07,647
que no sé por dónde empezar.

101
00:07:10,647 --> 00:07:11,647
Dos, tres.

102
00:07:27,647 --> 00:07:29,642
Lo que no me parece bien,

103
00:07:29,647 --> 00:07:30,642
es mentir a mi hija.

104
00:07:30,647 --> 00:07:31,642
Claro.

105
00:07:31,647 --> 00:07:33,642
Sí. Decir que dirijo un almacén.

106
00:07:33,647 --> 00:07:36,642
Ni siquiera es una idea 
interesante. ¿Qué voy a decirle?

107
00:07:36,647 --> 00:07:39,642
Está bien, mira, todo el mundo 
miente a sus hijos. ¿De acuerdo?

108
00:07:39,647 --> 00:07:41,642
El maldito Papá Noel y...

109
00:07:41,647 --> 00:07:43,642
A Katie no le gusta.

110
00:07:43,647 --> 00:07:46,647
No le gusta que Emma esté 
con la gente con la que trabajo.

111
00:07:48,647 --> 00:07:50,642
- ¿Conmigo?
- Sí.

112
00:07:50,647 --> 00:07:51,642
Si tuvieras hijos,

113
00:07:51,647 --> 00:07:53,642
¿te gustaría que estuvieran 
con gente como tú?

114
00:07:53,647 --> 00:07:55,642
Cómo pasas el día...

115
00:07:55,647 --> 00:07:56,642
Igual que tú.

116
00:07:56,647 --> 00:07:58,647
Exacto, joder.

117
00:08:07,647 --> 00:08:09,647
La gente con la que estamos

118
00:08:10,647 --> 00:08:13,642
son agresores,

119
00:08:13,647 --> 00:08:15,642
cabezas huecas.

120
00:08:15,647 --> 00:08:16,642
¿Te refieres a Yago?

121
00:08:17,647 --> 00:08:19,642
¿Me haces un favor, por favor,

122
00:08:19,647 --> 00:08:22,647
y muestras un poco de respeto?

123
00:08:25,647 --> 00:08:27,642
¿Se saca un título 
universitario por internet

124
00:08:27,647 --> 00:08:29,642
y ahora lleva las tareas diarias?

125
00:08:29,647 --> 00:08:31,642
¿Y se supone que 
debemos tomarlo en serio?

126
00:08:31,647 --> 00:08:35,642
Siempre intentando 
demostrar lo fuerte que es.

127
00:08:35,647 --> 00:08:36,642
Es inseguro.

128
00:08:36,647 --> 00:08:39,642
Es un maldito gusano, eso es lo que es.

129
00:08:39,647 --> 00:08:43,642
Sí. Pero también es el sobrino de Amara,

130
00:08:43,647 --> 00:08:44,647
y lo cabreas.

131
00:08:48,647 --> 00:08:50,647
Bueno, le he cortado la lengua.

132
00:08:52,647 --> 00:08:54,642
Los chicos me vieron hacerlo.

133
00:08:54,647 --> 00:08:55,642
Se lo dije:

134
00:08:55,647 --> 00:08:56,642
"Jason,

135
00:08:56,647 --> 00:08:59,642
dame una buena razón para soltarte

136
00:08:59,647 --> 00:09:02,642
y abriré la puerta".

137
00:09:02,647 --> 00:09:03,647
¿Sabéis que dijo?

138
00:09:12,647 --> 00:09:14,647
Le dije: "Dilo otra vez.
No te he entendido".

139
00:09:17,647 --> 00:09:20,642
Bien. ¿Te has ofendido?

140
00:09:20,647 --> 00:09:23,647
Me estoy riendo por dentro.

141
00:09:29,647 --> 00:09:31,642
Bueno,

142
00:09:31,647 --> 00:09:33,647
Amara quiere que hagas
una colecta en LA.

143
00:09:35,647 --> 00:09:38,647
Si el tío no paga, cierra la cuenta.

144
00:09:40,647 --> 00:09:42,642
En realidad, no cerramos cuentas.

145
00:09:42,647 --> 00:09:44,647
En este caso, sí.

146
00:09:46,647 --> 00:09:49,642
Conoce a gente en LA, ¿verdad?

147
00:09:49,647 --> 00:09:50,642
Quizás pueda hacerlo uno de ellos.

148
00:09:50,647 --> 00:09:52,642
Sí. ¿Por qué no hacéis 
una lista de trabajos

149
00:09:52,647 --> 00:09:54,642
que preferiríais no hacer?

150
00:09:54,647 --> 00:09:55,642
Que otros puedan ocuparse.

151
00:09:55,647 --> 00:10:01,647
¿Por qué no nos esperamos
a que se enfríen las cosas?

152
00:10:02,647 --> 00:10:05,642
Jason estaba hablando con los federales.

153
00:10:05,647 --> 00:10:06,642
Y saben que manejó nuestro dinero,

154
00:10:06,647 --> 00:10:09,642
- y ahora no está, así que...
- Sí.

155
00:10:09,647 --> 00:10:11,642
Probablemente estén vigilando.

156
00:10:11,647 --> 00:10:13,642
Sí, ¿crees que alguien seguiría
a dos idiotas hasta California?

157
00:10:13,647 --> 00:10:15,642
No te hagas ilusiones.

158
00:10:15,647 --> 00:10:17,647
¿Por qué barres el lugar
si no estás preocupado?

159
00:10:22,647 --> 00:10:24,642
Esto vino de Amara.

160
00:10:24,647 --> 00:10:25,647
Sí. Nos ocuparemos de ello.

161
00:10:27,647 --> 00:10:30,642
Vamos, nunca he estado en Hollywood.

162
00:10:30,647 --> 00:10:31,642
- ¿Es en Hollywood?
- Sí.

163
00:10:31,647 --> 00:10:34,642
Haremos un viaje. Veremos a famosos.

164
00:10:34,647 --> 00:10:37,647
Sí. Sandra Bullock os hará 
una paja personalmente.

165
00:10:38,647 --> 00:10:40,642
Si sospecho que nos están siguiendo,

166
00:10:40,647 --> 00:10:42,647
volvemos directos a casa. ¿Está bien?

167
00:10:44,036 --> 00:10:45,036
Suena a plan.

168
00:10:56,647 --> 00:10:58,647
Divertíos.

169
00:11:10,004 --> 00:11:11,004
Ten,

170
00:11:12,647 --> 00:11:14,647
bebe esto. Ayudará.

171
00:11:20,647 --> 00:11:22,642
Es gracioso,

172
00:11:22,647 --> 00:11:24,647
sé que nos conocimos 
solo hace unos días.

173
00:11:28,647 --> 00:11:32,642
Pero después de todo 
lo que hemos pasado,

174
00:11:32,647 --> 00:11:35,647
no sé, parece que te 
conozco de toda la vida.

175
00:11:36,647 --> 00:11:38,642
- Yo también.
- ¿Sí?

176
00:11:40,647 --> 00:11:41,647
   

177
00:12:01,647 --> 00:12:03,647
¿A dónde fuiste?

178
00:12:05,329 --> 00:12:06,324
Estoy aquí.

179
00:12:06,647 --> 00:12:08,647
No.

180
00:12:09,647 --> 00:12:11,647
Estás a un millón de kilómetros.

181
00:12:15,647 --> 00:12:17,647
No puedo evitarlo.

182
00:12:21,647 --> 00:12:23,642
Espero que sepas lo agradecida
que estoy por todo...

183
00:12:27,647 --> 00:12:28,642
¿Podemos cortar?

184
00:12:28,647 --> 00:12:29,642
- Corten.
- Reinicio.

185
00:12:29,647 --> 00:12:31,642
Lo siento, Lydia.

186
00:12:31,647 --> 00:12:33,642
Lydia, lo siento. Odio ser, ya sabes,

187
00:12:33,647 --> 00:12:37,642
"ese tío", pero estoy, estoy
chocando con esto.

188
00:12:37,647 --> 00:12:38,642
¿Sí?

189
00:12:38,647 --> 00:12:39,642
Sí. Mira,

190
00:12:39,647 --> 00:12:43,642
he salvado su vida dos veces, 
pero sigue alejándose.

191
00:12:43,647 --> 00:12:46,642
No le pregunto por qué lo hace.

192
00:12:46,647 --> 00:12:48,642
No me lo cuenta. Es como...

193
00:12:48,647 --> 00:12:50,642
Sinceramente, me parece que...

194
00:12:50,647 --> 00:12:53,642
no lo sé, que lo dejo.

195
00:12:53,647 --> 00:12:55,642
Está bien, hablemos de ello.

196
00:12:55,647 --> 00:12:58,642
- Para la lluvia.
- ¡Para la lluvia!

197
00:12:58,647 --> 00:12:59,642
Parad la lluvia.

198
00:12:59,647 --> 00:13:00,642
¡Parad la lluvia!

199
00:13:00,647 --> 00:13:01,642
¿Por qué hemos parado?

200
00:13:01,647 --> 00:13:03,642
Tyler.

201
00:13:03,647 --> 00:13:06,642
¿Cuánto falta para el almuerzo?

202
00:13:06,647 --> 00:13:07,642
Veinte minutos.

203
00:13:07,647 --> 00:13:09,642
¡Joder!

204
00:13:09,647 --> 00:13:11,642
- Joder, tengo una reunión.
- Vale.

205
00:13:11,647 --> 00:13:14,642
Escúchame, dile a Lydia

206
00:13:14,647 --> 00:13:16,642
que no me importa si hace las tres 
siguientes escenas en una sola toma.

207
00:13:16,647 --> 00:13:18,642
- Vamos a hacerlas hoy.
- Sí, sí. Está bien.

208
00:13:18,647 --> 00:13:19,642
Ten. Ten.

209
00:13:19,647 --> 00:13:20,642
¡Joder!

210
00:13:20,647 --> 00:13:22,647
Las tenemos que hacer hoy.

211
00:13:35,647 --> 00:13:38,642
Sr. Moreweather. Nathan Hill.

212
00:13:38,647 --> 00:13:39,642
¿Nos conocemos?

213
00:13:39,647 --> 00:13:43,642
No. No. Solo quería 
saludarle. Conozco a Tyler.

214
00:13:43,647 --> 00:13:44,642
Vale.

215
00:13:44,647 --> 00:13:46,642
Vi otras películas suyas.

216
00:13:46,647 --> 00:13:48,642
Karate Man y El Día del Juicio Final.

217
00:13:48,647 --> 00:13:50,642
Tienen una gran energía. ¿Sabe?

218
00:13:50,647 --> 00:13:52,642
Sí.

219
00:13:52,647 --> 00:13:54,642
Verá, soy un actor.

220
00:13:54,647 --> 00:13:55,642
¿En serio?

221
00:13:55,647 --> 00:13:57,642
Sí. Estudio en Stella Adler así que...

222
00:13:57,647 --> 00:13:58,642
Bueno, me tengo que ir...

223
00:13:58,647 --> 00:14:00,642
Sí. Solo quería saludar.

224
00:14:00,647 --> 00:14:01,642
Sí. Está bien. Cuídese.

225
00:14:01,647 --> 00:14:03,642
De acuerdo.

226
00:14:03,647 --> 00:14:04,647
¿Qué...?

227
00:14:05,647 --> 00:14:07,642
Creo que su batería está muerta.

228
00:14:07,647 --> 00:14:09,642
- Sí. Sí. Sí.
- Puedo ir a buscar ayuda si quiere.

229
00:14:09,647 --> 00:14:11,642
No tengo tiempo. Joder.

230
00:14:11,647 --> 00:14:13,642
Venga ya.

231
00:14:13,647 --> 00:14:14,642
Fue un placer conocerle.

232
00:14:14,647 --> 00:14:15,642
Está bien. Gracias.

233
00:14:15,647 --> 00:14:17,642
Debería haberme puesto
esas malditas deportivas.

234
00:14:17,647 --> 00:14:19,647
Iba a ponérmelas. Malditas deportivas.

235
00:14:22,647 --> 00:14:24,642
Soy Nathan.

236
00:14:24,647 --> 00:14:25,647
Entra.

237
00:14:28,647 --> 00:14:29,642
Hola, tío.

238
00:14:29,647 --> 00:14:30,647
Hola. ¿Qué tal?

239
00:14:31,647 --> 00:14:32,642
Bueno,

240
00:14:32,647 --> 00:14:34,642
acabo de tener una buena 
charla con Rick Moreweather.

241
00:14:34,647 --> 00:14:36,642
Le he contado que me
gustan sus películas...

242
00:14:36,647 --> 00:14:37,647
Este guion es una broma.

243
00:14:38,647 --> 00:14:39,642
¿Sí?

244
00:14:39,647 --> 00:14:43,642
Es el género, lo entiendo. Pero...

245
00:14:43,647 --> 00:14:44,642
hay que darle a la audiencia

246
00:14:44,647 --> 00:14:47,642
algo en qué creer, ¿no?

247
00:14:47,647 --> 00:14:50,642
Lo siento, es solo que 
esto no me parece real.

248
00:14:50,647 --> 00:14:51,642
- No he leído el...
- ¿Sabes qué es?

249
00:14:51,647 --> 00:14:54,642
No quieren que yo y Phoebe nos liemos

250
00:14:54,647 --> 00:14:55,642
hasta la gran escena final.

251
00:14:55,647 --> 00:14:58,642
Así que, durante toda la 
película, ella me aparta.

252
00:14:58,647 --> 00:14:59,642
Como si no estuviese por mí.

253
00:14:59,647 --> 00:15:04,642
Supongo que puedo hacer de feo

254
00:15:04,647 --> 00:15:05,642
si eso es lo que quieren.

255
00:15:05,647 --> 00:15:09,642
O puedo ser sexy. Pero es como...

256
00:15:09,647 --> 00:15:10,642
No puedes tenerlo todo.

257
00:15:10,647 --> 00:15:12,647
Sí, no puedes.

258
00:15:17,647 --> 00:15:18,642
Dime si me he vuelto un divo.

259
00:15:18,647 --> 00:15:21,642
No. No, tú... Mira, solo intentas...

260
00:15:21,647 --> 00:15:22,642
Intento interpretar a un ser humano.

261
00:15:22,647 --> 00:15:24,642
Solo intento interpretar
a un ser humano.

262
00:15:24,647 --> 00:15:25,642
Lo siento.

263
00:15:25,647 --> 00:15:27,647
Sí. Entiendo cómo te sientes.

264
00:15:28,647 --> 00:15:31,642
¿Qué eres tú en la historia?

265
00:15:31,647 --> 00:15:33,642
Un actor.

266
00:15:33,647 --> 00:15:36,642
Haré esa escena en la clase.

267
00:15:36,647 --> 00:15:37,642
- Interpreto a un expolicía...
- Sí.

268
00:15:37,647 --> 00:15:39,642
que es despedido porque
es un alcohólico.

269
00:15:39,647 --> 00:15:40,642
- Mi compañero de escena es...
- Sí.

270
00:15:40,647 --> 00:15:42,642
¿Igual que la semana pasada?

271
00:15:42,647 --> 00:15:43,642
   

272
00:15:43,647 --> 00:15:44,642
Lo siento, acabo de echar
una ojeada a la hora.

273
00:15:44,647 --> 00:15:46,642
- Me van a querer en el plató.
- De acuerdo.

274
00:15:46,647 --> 00:15:48,642
Sí. Sí. Gracias.

275
00:15:48,647 --> 00:15:51,642
- Gracias, colega.
- No hay problema.

276
00:16:21,647 --> 00:16:22,642
Oye, Billy.

277
00:16:22,647 --> 00:16:24,647
¿Quién es?

278
00:16:43,647 --> 00:16:45,647
Está bien. Está bien.

279
00:17:16,647 --> 00:17:18,647
¿Gladys? ¿Tengo una camisa?

280
00:17:20,647 --> 00:17:21,642
No que yo sepa.

281
00:17:21,647 --> 00:17:23,647
¿Qu...?

282
00:17:25,647 --> 00:17:28,642
Y April Quinn está aquí.

283
00:17:28,647 --> 00:17:30,642
Vale. Dile que se espere.

284
00:17:30,647 --> 00:17:32,647
Por "aquí" quiero decir, aquí.

285
00:17:33,647 --> 00:17:35,642
¡Hola, hola, hola!

286
00:17:35,647 --> 00:17:37,642
April. Vamos. Entra. Hola.

287
00:17:37,647 --> 00:17:38,642
Hola.

288
00:17:38,647 --> 00:17:39,642
Habría acudido a ti.

289
00:17:39,647 --> 00:17:41,642
Sí. No, esto es perfecto.

290
00:17:41,647 --> 00:17:42,642
Tengo una reunión a la vuelta 
de la esquina en diez minutos.

291
00:17:42,647 --> 00:17:45,642
Vale. Gracias, Gladys.

292
00:17:45,647 --> 00:17:47,642
Lo siento, sigo cambiando
la hora de los almuerzos,

293
00:17:47,647 --> 00:17:50,642
es que trabajar con Vin 
Diesel... Te lo puedes imaginar.

294
00:17:50,647 --> 00:17:52,642
Puedo.

295
00:17:52,647 --> 00:17:54,642
¿Cuál es el presupuesto de ese proyecto?

296
00:17:54,647 --> 00:17:55,642
180 millones.

297
00:17:55,647 --> 00:17:57,642
Lo sé, es ridículo.

298
00:17:57,647 --> 00:17:59,642
400 de los grandes por nieve falsa.

299
00:17:59,647 --> 00:18:00,642
¿Cómo estás tú?

300
00:18:00,647 --> 00:18:02,642
Estoy bastante bien.
Estoy, estoy, estoy...

301
00:18:02,647 --> 00:18:05,642
Claro que sigo sin tener
vida privada, cero.

302
00:18:05,647 --> 00:18:06,642
Mamá me ha traído peces tropicales,

303
00:18:06,647 --> 00:18:08,642
no he tenido tiempo de alimentarlos.

304
00:18:08,647 --> 00:18:10,642
Cada mañana hay otro flotando arriba.

305
00:18:10,647 --> 00:18:13,647
Estoy divagando, me he 
tomado un doble con leche.

306
00:18:14,647 --> 00:18:15,642
Ahora que lo pienso,

307
00:18:15,647 --> 00:18:17,642
nunca tuve vida personal 
trabajando para ti.

308
00:18:17,647 --> 00:18:19,642
Cierto.

309
00:18:19,647 --> 00:18:20,642
¡Hace seis años!

310
00:18:20,647 --> 00:18:22,647
¿No es de locos?

311
00:18:24,647 --> 00:18:27,642
Siéntate, siéntate. Estoy 
rodando una película.

312
00:18:27,647 --> 00:18:29,642
Vale.

313
00:18:29,647 --> 00:18:31,642
Sí. Tyler Mathis es el protagonista,

314
00:18:31,647 --> 00:18:33,642
y vamos con retraso.

315
00:18:33,647 --> 00:18:35,642
El problema es que se va en dos semanas

316
00:18:35,647 --> 00:18:38,642
a grabar una pequeña
parte en tu película,

317
00:18:38,647 --> 00:18:41,642
Lethal Limit... ¿Qué, Tres?

318
00:18:41,647 --> 00:18:42,642
- Cuatro.
- Cuatro.

319
00:18:42,647 --> 00:18:44,642
Lo que significa que estoy jodido.

320
00:18:44,647 --> 00:18:49,642
A menos que puedas retrasar
sus días de grabación.

321
00:18:49,647 --> 00:18:51,642
Entiéndelo.

322
00:18:51,647 --> 00:18:52,642
Por supuesto.

323
00:18:52,647 --> 00:18:54,642
Gracias.

324
00:18:54,647 --> 00:18:56,642
No, no. Me refería a que lo entiendo,

325
00:18:56,647 --> 00:18:59,642
pero no es decisión mía. 
Es decisión de Brandon.

326
00:19:04,647 --> 00:19:06,642
¿Hablarás con Brandon?

327
00:19:06,647 --> 00:19:07,642
Todo el tiempo.

328
00:19:07,647 --> 00:19:09,642
Sobre esto.

329
00:19:09,647 --> 00:19:11,642
Lo haré lo mejor que
pueda. Pero, lo siento,

330
00:19:11,647 --> 00:19:13,642
- me tengo que ir.
- Vale. Sí.

331
00:19:13,647 --> 00:19:15,642
Me alegré mucho de verte.

332
00:19:15,647 --> 00:19:16,642
Yo también.

333
00:19:16,647 --> 00:19:18,647
Almorzaremos la semana que viene, ¿vale?

334
00:19:19,647 --> 00:19:20,647
¡O pronto!

335
00:19:26,647 --> 00:19:28,647
Ese hombre lleva un rato ahí.

336
00:19:30,647 --> 00:19:32,647
¿Nos está siguiendo?

337
00:19:33,647 --> 00:19:36,642
No. Vamos bien.

338
00:19:36,647 --> 00:19:37,642
Pero estoy nervioso.

339
00:19:37,647 --> 00:19:39,647
Estoy nervioso, joder. Lo odio.

340
00:19:43,647 --> 00:19:45,642
Estoy mirando un apartamento.

341
00:19:45,647 --> 00:19:47,642
¿Sí? ¿Cómo lo encontraste?

342
00:19:47,647 --> 00:19:51,647
Uno de los viejos de 
la iglesia es el casero.

343
00:19:52,647 --> 00:19:53,642
Hay muchos mormones allí.

344
00:19:53,647 --> 00:19:57,642
Bueno, estarás bien en casa.

345
00:19:57,647 --> 00:19:59,642
Una gran fiesta vecinal mormona.

346
00:19:59,647 --> 00:20:01,642
Tienes que estar bromeando.

347
00:20:01,647 --> 00:20:05,642
¿Este es el Paseo de la 
Fama de Hollywood?

348
00:20:05,647 --> 00:20:07,642
- Eso dice.
- ¿Esto?

349
00:20:07,647 --> 00:20:08,642
Es un paseo, no una maldita catedral.

350
00:20:08,647 --> 00:20:12,642
Lo sé. Pero comparado con 
Las Vegas, esto es embarazoso.

351
00:20:12,647 --> 00:20:13,642
Pensaba que hicieron 
grandes películas aquí.

352
00:20:13,647 --> 00:20:16,642
Sí. Los estudios están todos en Burbank.

353
00:20:16,647 --> 00:20:19,642
¿Cómo lo sabes?

354
00:20:19,647 --> 00:20:21,642
Al final de una película,
dicen dónde se rodó.

355
00:20:21,647 --> 00:20:23,642
Espero que Burbank sea mejor que esto.

356
00:20:23,647 --> 00:20:24,647
Porque esto es una mierda.

357
00:20:41,647 --> 00:20:43,642
Un segundo.

358
00:20:43,647 --> 00:20:46,642
- ¿Owen?
- ¿Hola?

359
00:20:46,647 --> 00:20:47,642
- Hola.
- Hola.

360
00:20:47,647 --> 00:20:49,642
Sí. Owen... Owen no está
aquí ahora mismo.

361
00:20:49,647 --> 00:20:51,642
De acuerdo.

362
00:20:51,647 --> 00:20:53,642
Somos amigos de Owen 
de los viejos tiempos.

363
00:20:53,647 --> 00:20:56,642
- Bien.
- Sí, yo soy Barry y este es Vernon.

364
00:20:56,647 --> 00:20:57,642
Cierto. Sí.

365
00:20:57,647 --> 00:20:59,642
Pensamos en pasarnos a saludar

366
00:20:59,647 --> 00:21:00,642
ya que estábamos en la ciudad.

367
00:21:00,647 --> 00:21:02,642
Genial. Sí...

368
00:21:02,647 --> 00:21:04,642
Probablemente esté con su 
novia. No estoy seguro.

369
00:21:04,647 --> 00:21:05,642
Bueno, no queremos ser una molestia.

370
00:21:05,647 --> 00:21:07,642
¿Podrías enviarle un mensaje?

371
00:21:07,647 --> 00:21:08,642
Sí, para saber dónde está.

372
00:21:08,647 --> 00:21:09,642
Pero no le digas que estamos aquí.

373
00:21:09,647 --> 00:21:10,642
Es verdad. Nos encantaría
guardar el secreto.

374
00:21:10,647 --> 00:21:11,642
Sí.

375
00:21:11,647 --> 00:21:14,642
Vale, genial. ¿Qu...?

376
00:21:14,647 --> 00:21:15,642
¿Qué queréis que diga exactamente?

377
00:21:15,647 --> 00:21:17,642
Oh, Dios. No lo sé.

378
00:21:17,647 --> 00:21:19,642
Dile que tienes una 
entrada de sobra para...

379
00:21:19,647 --> 00:21:20,642
- El partido de los Dodgers.
- Y quizás si pudiese.

380
00:21:20,647 --> 00:21:22,642
Sí.

381
00:21:22,647 --> 00:21:25,642
En realidad, no salimos mucho.

382
00:21:25,647 --> 00:21:28,647
Entonces, quizás no venga enseguida.

383
00:21:31,647 --> 00:21:32,642
Esperaremos.

384
00:21:32,647 --> 00:21:34,647
Vale.

385
00:21:37,647 --> 00:21:38,642
- ¿Queréis esperar dentro?
- Eso estaría bien.

386
00:21:38,647 --> 00:21:41,642
- Sí. Sería genial.
- Estupendo. Sí.

387
00:21:41,647 --> 00:21:44,642
Sí, le enviaré un mensaje.

388
00:21:44,647 --> 00:21:47,642
Veremos qué dice.

389
00:21:47,647 --> 00:21:49,642
Soy Nathan, por cierto.

390
00:21:49,647 --> 00:21:50,642
   

391
00:21:50,647 --> 00:21:52,642
Nathan, ¿eres modelo o algo?

392
00:21:52,647 --> 00:21:55,642
No. Actor. Primeros planos.

393
00:21:55,647 --> 00:21:57,642
- No bromees.
- Sí. Sí.

394
00:21:57,647 --> 00:22:00,642
Cinco minutos en Hollywood 
y ya conocemos a un actor.

395
00:22:00,647 --> 00:22:02,642
Así que, sois amigos de Owen, ¿verdad?

396
00:22:02,647 --> 00:22:04,642
Sois de Houston o...

397
00:22:04,647 --> 00:22:06,642
Algo huele bien.

398
00:22:06,647 --> 00:22:08,642
- ¿Es chili o algo?
- No. Es un salteado.

399
00:22:08,647 --> 00:22:10,642
¿Puedo verlo?

400
00:22:10,647 --> 00:22:11,642
- Sí.
- Es... Sí.

401
00:22:11,647 --> 00:22:13,642
Sí. Barry es un verdadero gourmet.

402
00:22:13,647 --> 00:22:16,642
¿En serio?

403
00:22:16,647 --> 00:22:17,647
Puedes sentarte...

404
00:22:19,647 --> 00:22:21,642
Sí. ¿Qué son las cosas blancas?

405
00:22:21,647 --> 00:22:23,642
Castañas de agua. Pinchan.

406
00:22:23,647 --> 00:22:25,642
   

407
00:22:25,647 --> 00:22:27,642
Nunca se me ocurriría 
hacer una cosa así.

408
00:22:27,647 --> 00:22:29,642
Nunca se me ocurriría 
cocinar con castañas.

409
00:22:29,647 --> 00:22:31,642
¿Quieres probar?

410
00:22:31,647 --> 00:22:33,642
- ¿Estás seguro?
- Sí.

411
00:22:33,647 --> 00:22:37,647
Gracias, tío. Eres fantástico.

412
00:22:44,647 --> 00:22:46,647
Parece divertido.

413
00:22:49,647 --> 00:22:50,642
Zsolt y yo hemos oído que eres el centro

414
00:22:50,647 --> 00:22:52,647
de una investigación federal.

415
00:22:53,647 --> 00:22:54,642
¿Es eso cierto?

416
00:22:54,647 --> 00:22:56,647
Me gusta esa atracción. ¿Vas a llevarme?

417
00:22:58,647 --> 00:23:01,642
La Sra. De Escalones no 
está bajo investigación.

418
00:23:01,647 --> 00:23:03,642
Entonces, ¿por qué no blanquear?

419
00:23:03,647 --> 00:23:07,642
¿Invertir el dinero en su 
casino? ¿No sería más sencillo?

420
00:23:07,647 --> 00:23:09,642
Mi casino es pequeño. 
Pero tengo mucho dinero.

421
00:23:09,647 --> 00:23:13,642
Mi banquero ya no trabaja para mí.

422
00:23:13,647 --> 00:23:16,642
Tengo tres parques. La 
asistencia es extraordinaria.

423
00:23:16,647 --> 00:23:18,642
Puestos de comida, merchandising,

424
00:23:18,647 --> 00:23:21,642
la mitad de los tickets 
son dinero en efectivo.

425
00:23:21,647 --> 00:23:23,642
Podemos manejar cualquier 
cantidad que nos traigas.

426
00:23:23,647 --> 00:23:26,642
Pero tenemos que ser recompensados.

427
00:23:26,647 --> 00:23:27,642
- El 12 por ciento.
- El ocho.

428
00:23:27,647 --> 00:23:29,647
- Es nuestra línea roja.
- Hablaré con él.

429
00:23:33,647 --> 00:23:35,642
Conoces este negocio.

430
00:23:35,647 --> 00:23:36,647
Mi negocio, lo sé.

431
00:23:38,647 --> 00:23:40,642
Tú y yo tomaremos una copa esta noche.

432
00:23:40,647 --> 00:23:42,642
Decidiremos cómo trabajar juntos.

433
00:23:42,647 --> 00:23:43,647
¿Vale?

434
00:23:50,647 --> 00:23:52,642
Debe ser divertido ser actor.

435
00:23:52,647 --> 00:23:55,642
¿Haces películas o solo televisión?

436
00:23:55,647 --> 00:23:57,642
No... Voy a clases.

437
00:23:57,647 --> 00:23:59,642
Ya sabes, estudio.

438
00:23:59,647 --> 00:24:02,642
Pero hoy he estado en un
plató en Gravity Studios.

439
00:24:02,647 --> 00:24:03,642
No jodas.

440
00:24:03,647 --> 00:24:06,642
Sí. Sí. Soy amigo de un actor.

441
00:24:06,647 --> 00:24:07,642
Se llama Tyler Mathis.

442
00:24:07,647 --> 00:24:08,642
¿Lo conoces?

443
00:24:08,647 --> 00:24:10,642
No.

444
00:24:10,647 --> 00:24:11,642
Es bueno.

445
00:24:11,647 --> 00:24:13,642
Luego estuve con Rick Moreweather,

446
00:24:13,647 --> 00:24:14,642
es el productor.

447
00:24:14,647 --> 00:24:16,642
Están rodando una película 
que se llama La Cacería.

448
00:24:16,647 --> 00:24:17,642
Es un buen título.

449
00:24:17,647 --> 00:24:20,642
Sí. El guion tiene algunos problemas.

450
00:24:20,647 --> 00:24:21,642
¿Es eso cierto?

451
00:24:21,647 --> 00:24:24,642
Sí. Trata de un hombre 
y una chica en un motel.

452
00:24:24,647 --> 00:24:26,642
No se enrollan hasta el final.

453
00:24:26,647 --> 00:24:29,642
Ella lo aleja sin ninguna razón.

454
00:24:29,647 --> 00:24:31,642
Odio cuando las películas hacen eso.

455
00:24:31,647 --> 00:24:33,642
¿Verdad? Sí.

456
00:24:33,647 --> 00:24:35,642
¿Cuál es el trabajo del hombre?

457
00:24:35,647 --> 00:24:37,647
Mata extraterrestres.

458
00:24:38,647 --> 00:24:39,647
De acuerdo.

459
00:24:41,647 --> 00:24:43,642
Entonces su vida es peligrosa.

460
00:24:43,647 --> 00:24:44,647
Sí.

461
00:24:46,647 --> 00:24:50,642
Quizás la mujer quiere estar 
con él, pero no puede.

462
00:24:50,647 --> 00:24:52,642
¿Porque...?

463
00:24:52,647 --> 00:24:53,642
Tiene una hija de 12 años.

464
00:24:53,647 --> 00:24:55,647
Tiene que anteponer a los niños.

465
00:24:56,647 --> 00:24:59,642
Eso es bueno.

466
00:24:59,647 --> 00:25:01,642
Un poco complicado, pero...

467
00:25:01,647 --> 00:25:05,642
La vida es malditamente 
complicada, imbécil.

468
00:25:05,647 --> 00:25:07,642
Está en la casa de su novia.

469
00:25:07,647 --> 00:25:08,642
¿Dónde vive?

470
00:25:08,647 --> 00:25:09,642
No lo sé.

471
00:25:09,647 --> 00:25:12,642
Pero, esa es ella con él.

472
00:25:12,647 --> 00:25:14,642
Ahí está Owen con su novia.

473
00:25:14,647 --> 00:25:16,642
   

474
00:25:16,647 --> 00:25:17,647
Bueno, supongo que debemos irnos.

475
00:25:18,647 --> 00:25:20,642
¡Sí!

476
00:25:20,647 --> 00:25:21,642
- Fue muy divertido.
- Sí.

477
00:25:21,647 --> 00:25:22,642
- Muy divertido.
- Sí.

478
00:25:22,647 --> 00:25:25,642
- Bueno, escucha...
- Mira, genial. Vale.

479
00:25:25,647 --> 00:25:27,642
Sí.

480
00:25:27,647 --> 00:25:29,090
Mira, estaremos un poco por la ciudad.

481
00:25:29,096 --> 00:25:29,642
Sí.

482
00:25:29,647 --> 00:25:31,642
Peo aún queremos sorprenderle...

483
00:25:31,647 --> 00:25:33,642
así que, ni una palabra a nadie.

484
00:25:33,647 --> 00:25:34,642
- Entendido.
- ¿Sí?

485
00:25:34,647 --> 00:25:36,642
Entendido. Genial.

486
00:25:36,647 --> 00:25:37,642
Está bien.

487
00:25:37,647 --> 00:25:38,642
Mucha suerte con lo de ser actor.

488
00:25:38,647 --> 00:25:42,642
Sí. Gracias. Encantado de conoceros.

489
00:25:42,647 --> 00:25:44,647
Que tengáis un buen día. Adiós.

490
00:26:13,647 --> 00:26:16,642
Dios, deja que entre algo de aire.

491
00:26:16,647 --> 00:26:18,647
Cepillo de dientes, pasta 
dentífrica, desodorante.

492
00:26:26,385 --> 00:26:27,380
¿Nuestro hombre viene a casa?

493
00:26:27,647 --> 00:26:29,647
Quizás lo haya hecho 
mientras dormíamos.

494
00:26:31,647 --> 00:26:33,642
¿Por qué no hemos buscado un hotel?

495
00:26:33,647 --> 00:26:35,642
Mi cuello.

496
00:26:35,647 --> 00:26:36,647
¿Encuentras útil este trabajo?

497
00:26:38,647 --> 00:26:39,647
¿Qué?

498
00:26:40,647 --> 00:26:42,647
¿Espiritualmente gratificante?

499
00:26:43,647 --> 00:26:45,642
Es un trabajo, tío.

500
00:26:45,647 --> 00:26:47,642
En una economía difícil.

501
00:26:47,647 --> 00:26:48,642
Cuando empecé,

502
00:26:48,647 --> 00:26:51,642
me convencí de que esto era temporal.

503
00:26:51,647 --> 00:26:52,642
Katie tenía 19 años,

504
00:26:52,647 --> 00:26:54,642
era cuando pensaba que era sexy

505
00:26:54,647 --> 00:26:55,642
estar con un hombre duro.

506
00:26:55,647 --> 00:26:57,642
Pero no lo es.

507
00:26:57,647 --> 00:26:58,642
Volver cojeando a tu apartamento

508
00:26:58,647 --> 00:27:01,642
y rascar sangre de debajo de tus uñas.

509
00:27:01,647 --> 00:27:04,642
Abrir una cerveza y ver ¿Quién da más?

510
00:27:06,647 --> 00:27:08,642
A ella le parecía bien.

511
00:27:08,647 --> 00:27:10,647
Hasta Indian Springs...

512
00:27:15,647 --> 00:27:17,642
Eso la asustó.

513
00:27:17,647 --> 00:27:20,647
Pero si cambiara de trabajo,

514
00:27:21,647 --> 00:27:22,642
quizás me volvería a aceptar.

515
00:27:22,647 --> 00:27:27,642
Sí. Dile a Amara que quieres dejarlo,

516
00:27:27,647 --> 00:27:29,642
a ver qué ocurre.

517
00:27:37,647 --> 00:27:40,647
Quizás me esfume de 
la ciudad con la familia.

518
00:27:42,647 --> 00:27:44,642
¿Sabes?, tengo un primo 
que vende alfombras

519
00:27:44,647 --> 00:27:45,642
y está convencido de que,

520
00:27:45,647 --> 00:27:47,642
incluso si tienes una comprensión 
básica de la densidad de fibra,

521
00:27:47,647 --> 00:27:49,642
como poliéster frente a nailon y demás,

522
00:27:49,647 --> 00:27:51,642
puedes mudarte a donde 
sea y ganarte la vida.

523
00:27:51,647 --> 00:27:54,647
¿Incluso si Amara no te encontrara?

524
00:27:56,647 --> 00:27:58,642
Seis meses de densidad de fibra

525
00:27:58,647 --> 00:28:00,647
y saltarías desde una azotea.

526
00:28:13,647 --> 00:28:14,647
Sí.

527
00:28:22,647 --> 00:28:24,642
¿Todo bien, colega?

528
00:28:24,647 --> 00:28:27,642
Lo siento...

529
00:28:27,647 --> 00:28:28,642
Está bien.

530
00:28:28,647 --> 00:28:33,642
¿Quieres comenzar?

531
00:28:33,647 --> 00:28:35,642
En la película que estás haciendo ahora,

532
00:28:35,647 --> 00:28:40,642
¿y si la chica quiere estar contigo,

533
00:28:40,647 --> 00:28:42,642
pero no puede?

534
00:28:42,647 --> 00:28:43,642
Porque...

535
00:28:43,647 --> 00:28:45,642
Tiene una hija.

536
00:28:45,647 --> 00:28:46,642
¿Qué?

537
00:28:46,647 --> 00:28:49,642
Tiene una hija de 12 años.

538
00:28:49,647 --> 00:28:52,642
De esa forma, a pesar de que 
esté deseando estar con él,

539
00:28:52,647 --> 00:28:55,642
obviamente, tiene que 
anteponer a los niños.

540
00:28:55,647 --> 00:28:56,642
Tiene sentido.

541
00:28:56,647 --> 00:28:58,642
Salvo que tendremos que reescribir
y volver a grabar toda la película.

542
00:28:58,647 --> 00:29:00,642
Pero es factible.

543
00:29:00,647 --> 00:29:02,642
¡Se va en dos semanas!

544
00:29:02,647 --> 00:29:03,642
Sí. Pero solo será un mes.

545
00:29:03,647 --> 00:29:05,642
Vale. Vale.

546
00:29:05,647 --> 00:29:06,642
Entonces esperamos hasta
que estés disponible

547
00:29:06,647 --> 00:29:09,642
y luego volvemos a montar los 
decorados, el equipo y las ubicaciones.

548
00:29:09,647 --> 00:29:11,642
Si es lo que tenemos que hacer. Sí.

549
00:29:13,647 --> 00:29:14,642
A fin de que puedas

550
00:29:14,647 --> 00:29:16,642
encontrar la motivación de tu personaje

551
00:29:16,647 --> 00:29:18,642
mientras escapas de los extraterrestres.

552
00:29:18,647 --> 00:29:21,642
Rick, Rick, Rick,

553
00:29:21,647 --> 00:29:22,642
tengo la aprobación del guion.

554
00:29:22,647 --> 00:29:23,642
Está bien. No tenemos 
que llegar ahí, ¿verdad?

555
00:29:23,647 --> 00:29:25,642
Ya pensaremos en algo.

556
00:29:25,647 --> 00:29:26,642
Mira, está en mi contrato.

557
00:29:26,647 --> 00:29:29,642
Así que avisadme

558
00:29:29,647 --> 00:29:32,647
cuando haya algo para aprobar. ¿Vale?

559
00:29:33,647 --> 00:29:34,642
Mierda.

560
00:29:34,647 --> 00:29:35,642
Pensé que la idea...

561
00:29:35,647 --> 00:29:36,642
Cállate, Lydia.

562
00:29:48,647 --> 00:29:49,642
Hola.

563
00:29:49,647 --> 00:29:50,642
¿Qué coño es eso?

564
00:29:50,647 --> 00:29:52,647
Calentamientos de voz.

565
00:29:54,647 --> 00:29:56,642
He llegado a casa y he visto tu nota.

566
00:29:56,647 --> 00:29:58,642
No entiendo tu letra.

567
00:29:58,647 --> 00:30:01,642
¿Dice Barry y Vernon?

568
00:30:01,647 --> 00:30:03,642
Sí. No querían que te lo dijera,

569
00:30:03,647 --> 00:30:07,642
pero no quería que se fueran 
de la ciudad y no los vieras.

570
00:30:07,647 --> 00:30:10,642
No tengo ningunos amigos 
llamados Barry o Vernon.

571
00:30:10,647 --> 00:30:12,642
¿En serio?

572
00:30:12,647 --> 00:30:14,642
Quizás hayan encontrado el equipaje.

573
00:30:14,647 --> 00:30:16,642
¿Qué aspecto tienen?

574
00:30:16,647 --> 00:30:19,642
Grandotes, uno de ellos es irlandés,

575
00:30:19,647 --> 00:30:21,647
pero muy simpáticos.

576
00:30:25,647 --> 00:30:26,647
¿Owen?

577
00:30:27,647 --> 00:30:28,647
¿Owen?

578
00:30:30,647 --> 00:30:32,642
Espero que no estés enfadado, querían...

579
00:30:32,647 --> 00:30:33,642
querían darte una sorpresa.

580
00:30:33,647 --> 00:30:34,647
Me tengo que ir.

581
00:31:34,647 --> 00:31:35,642
¿Necesitas ayuda con eso?

582
00:31:49,647 --> 00:31:51,647
   

583
00:31:59,647 --> 00:32:02,647
Hazme un favor y hazte a un lado.

584
00:32:03,647 --> 00:32:05,642
¿Por qué?

585
00:32:05,647 --> 00:32:06,642
Limpiar tus sesos de esa estantería

586
00:32:06,647 --> 00:32:07,642
será un fastidio,

587
00:32:07,647 --> 00:32:09,642
considerando que todo lo que necesito

588
00:32:09,647 --> 00:32:10,642
es papel de cocina y bolsas de basura.

589
00:32:10,647 --> 00:32:12,647
¿Tienes papel de cocina?

590
00:32:14,647 --> 00:32:15,642
La pregunta va en serio.

591
00:32:15,647 --> 00:32:17,642
   

592
00:32:17,647 --> 00:32:20,642
O bien puedes pagar lo que debes

593
00:32:20,647 --> 00:32:24,642
y nadie tendrá que limpiar tus restos.

594
00:32:24,647 --> 00:32:27,642
No lo tengo ahora mismo.

595
00:32:27,647 --> 00:32:30,642
Debe haber algo de dinero que 
puedas sacar de algún sitio.

596
00:32:30,647 --> 00:32:31,642
¿Ni 20 de los grandes?

597
00:32:31,647 --> 00:32:32,642
Debe 50.

598
00:32:32,647 --> 00:32:33,642
Lo sé, Barry.

599
00:32:33,647 --> 00:32:35,642
No digo que esté libre de culpa.

600
00:32:35,647 --> 00:32:36,642
Mi coche.

601
00:32:36,647 --> 00:32:37,642
¿Cuál es?

602
00:32:37,647 --> 00:32:38,642
Un Honda Civic.

603
00:32:39,647 --> 00:32:41,642
Del 2004.

604
00:32:41,647 --> 00:32:44,642
Bueno, eso son 500 dólares. 
Solo te quedan 49.500 más.

605
00:32:44,647 --> 00:32:45,642
¿En qué pensabas?,

606
00:32:45,647 --> 00:32:47,642
¿en darnos un rotulador 
por 50 de los grandes?

607
00:32:47,647 --> 00:32:51,642
¡Qué idiota soy!

608
00:32:51,647 --> 00:32:53,647
Intentando financiar una 
película jugando al blackjack.

609
00:32:55,647 --> 00:32:56,642
¿Qué? ¿Una película?

610
00:32:56,647 --> 00:32:58,642
Diez años escribiendo,

611
00:32:58,647 --> 00:33:00,642
no he tenido un descanso.

612
00:33:00,647 --> 00:33:01,647
¡Y después escribo esto!

613
00:33:04,647 --> 00:33:07,642
Pone a todo lo que 
he escrito en ridículo.

614
00:33:07,647 --> 00:33:12,642
Y mi estúpido agente se deshizo de mí,

615
00:33:12,647 --> 00:33:14,642
no pude venderlo.

616
00:33:14,647 --> 00:33:17,642
Pero, si puedo producirlo, os digo que

617
00:33:17,647 --> 00:33:18,642
ganará un maldito Óscar.

618
00:33:18,647 --> 00:33:20,647
Nos importa una mierda.

619
00:33:21,647 --> 00:33:22,647
¿De qué trata?

620
00:33:24,647 --> 00:33:27,642
Trata de la Inglaterra georgiana.

621
00:33:27,647 --> 00:33:28,642
   

622
00:33:28,647 --> 00:33:29,647
Una historia de amor.

623
00:33:30,647 --> 00:33:32,642
Te arranca el corazón.

624
00:33:34,647 --> 00:33:35,647
   

625
00:33:36,647 --> 00:33:37,642
   

626
00:33:37,647 --> 00:33:39,647
¿Queréis algo de valor?

627
00:33:40,647 --> 00:33:42,642
Os haré productores a los dos.

628
00:33:42,647 --> 00:33:45,642
Si la película vende, ganáis...

629
00:33:45,647 --> 00:33:48,642
Diez veces lo que debo.

630
00:33:48,647 --> 00:33:49,642
Déjalo ya, tío.

631
00:33:49,647 --> 00:33:50,642
O tienes el dinero o no lo tienes.

632
00:33:50,647 --> 00:33:52,642
Solo espera... ¿Qué?

633
00:33:52,647 --> 00:33:53,642
Sí, sí, sí.

634
00:33:53,647 --> 00:33:55,642
¿Qué significa "productores"?

635
00:33:55,647 --> 00:33:58,642
Tu nombre está en los créditos.

636
00:33:58,647 --> 00:34:01,642
Estaríais en todas las
ceremonias de premios.

637
00:34:01,647 --> 00:34:04,642
Consigues más dinero.

638
00:34:07,647 --> 00:34:08,642
¿Qué coño...?

639
00:34:08,647 --> 00:34:10,642
¿Qué?

640
00:34:10,647 --> 00:34:12,704
Estábamos teniendo 
una conversación, tío.

641
00:34:13,647 --> 00:34:14,642
Pensaba que habías terminado.

642
00:34:14,647 --> 00:34:16,647
¡Estaba en medio de una frase, joder!

643
00:34:18,647 --> 00:34:20,642
Bueno, ¿cuán buen escritor puede ser

644
00:34:20,647 --> 00:34:21,642
si vive en este agujero de mierda?

645
00:34:21,647 --> 00:34:23,647
Dijo que tenía papel de cocina.

646
00:34:32,647 --> 00:34:35,647
Tiene bolsas de basura.

647
00:34:47,647 --> 00:34:48,647
Joder.

648
00:35:01,647 --> 00:35:03,642
Has estado trabajando para 
Amara demasiado tiempo.

649
00:35:03,647 --> 00:35:05,642
Una pausa en la conversación y piensas:

650
00:35:05,647 --> 00:35:07,647
"¿Bueno? Será mejor que le dispare".

651
00:35:09,647 --> 00:35:10,642
Dios.

652
00:35:13,647 --> 00:35:15,642
Un mensaje de Yago.

653
00:35:15,647 --> 00:35:17,642
Quiere que pasemos por el casino.

654
00:35:17,647 --> 00:35:20,642
¿Conducir 40 minutos más?

655
00:35:20,647 --> 00:35:21,642
¿No podemos llamarlo?

656
00:35:21,647 --> 00:35:23,647
Es lo que dice.

657
00:35:26,647 --> 00:35:28,642
El compañero de piso de Owen, Nathan.

658
00:35:28,647 --> 00:35:30,642
Dijo que conocía a un 
productor en Universal.

659
00:35:30,647 --> 00:35:32,642
Un tío llamado "Rick no sé qué".

660
00:35:32,647 --> 00:35:34,642
¿Por qué no darle el guion?

661
00:35:37,647 --> 00:35:38,642
¿A quién?

662
00:35:38,647 --> 00:35:41,647
Supongo que Owen y Nathan 
no eran demasiado cercanos.

663
00:35:49,647 --> 00:35:50,642
¿Es bueno?

664
00:35:50,647 --> 00:35:52,642
No lo sé.

665
00:35:52,647 --> 00:35:55,642
Me mareo si leo mientras voy en coche.

666
00:35:55,647 --> 00:35:57,647
Y, además, las páginas están pegadas.

667
00:36:04,647 --> 00:36:06,642
¿Cómo de difícil puede ser?

668
00:36:06,647 --> 00:36:08,647
¿El qué?

669
00:36:09,647 --> 00:36:10,642
Producir una película.

670
00:36:10,647 --> 00:36:13,642
Dios, ¿aún sigues con eso?

671
00:36:13,647 --> 00:36:14,642
Tenemos un guion.

672
00:36:14,647 --> 00:36:15,642
No lo has leído.

673
00:36:15,647 --> 00:36:17,642
Owen dijo que era bueno.

674
00:36:18,647 --> 00:36:22,642
Necesitas dinero y actores

675
00:36:22,647 --> 00:36:24,647
y, ya sabes,

676
00:36:25,647 --> 00:36:26,642
luces.

677
00:36:26,647 --> 00:36:27,642
No puedes ir a la ferretería sin más

678
00:36:27,647 --> 00:36:29,642
y coger esa mierda del estante.

679
00:36:29,647 --> 00:36:31,642
No sabemos nada.

680
00:36:33,647 --> 00:36:34,642
Pues encontremos a alguien que lo sepa.

681
00:36:34,647 --> 00:36:38,642
Vale, has hablado con un 
escritor durante tres minutos

682
00:36:38,647 --> 00:36:41,642
y de repente te crees Marvin Scorsese.

683
00:36:41,647 --> 00:36:43,642
Martin.

684
00:36:43,647 --> 00:36:45,642
Martin Scorsese.

685
00:36:45,647 --> 00:36:46,642
Lo que sea.

686
00:36:46,647 --> 00:36:48,642
Perdóname por pensar que 
puedo hacer algo importante.

687
00:36:48,647 --> 00:36:49,642
Algo que perdure.

688
00:36:49,647 --> 00:36:51,642
¿Sobre qué estás divagando?

689
00:36:51,647 --> 00:36:53,642
¿Las viejas películas que veía de niño?

690
00:36:53,647 --> 00:36:56,642
Ahora veo las mismas con Emma.

691
00:36:56,647 --> 00:37:00,647
Mientras que todo lo que hacemos
tú y yo es enterrar mierda.

692
00:37:01,647 --> 00:37:03,642
Quizás en una película,

693
00:37:03,647 --> 00:37:05,642
cavar un agujero sería emocionante.

694
00:37:05,647 --> 00:37:10,642
Habría una banda sonora y actores

695
00:37:10,647 --> 00:37:11,642
y una trama.

696
00:37:11,647 --> 00:37:13,642
Nos llevaría a alguna parte.

697
00:37:13,647 --> 00:37:16,642
Pero en la vida real cavar 
un agujero es absurdo

698
00:37:16,647 --> 00:37:20,647
y desagradable y aburrido 
y un grano en el culo.

699
00:37:21,647 --> 00:37:25,642
¿Estás bien? No sueles 
estar tan callado.

700
00:37:25,647 --> 00:37:27,642
¿Qué clase de idiota 
conduce un coche así?

701
00:37:27,647 --> 00:37:30,647
¿Quizás esté compensando algo?

702
00:37:31,647 --> 00:37:33,642
Dios.

703
00:37:33,647 --> 00:37:35,642
Nos hace conducir hasta aquí

704
00:37:35,647 --> 00:37:36,642
y no iba a esperarnos, joder.

705
00:37:36,647 --> 00:37:38,642
Tranquilo.

706
00:37:38,647 --> 00:37:40,642
Si estoy cerca, invítame a esa mierda.

707
00:37:40,647 --> 00:37:41,642
Nos dijiste que viniéramos.

708
00:37:41,647 --> 00:37:43,647
Y lo hicisteis.

709
00:37:44,647 --> 00:37:45,642
¿A dónde vas?

710
00:37:45,647 --> 00:37:46,642
¿Que a dónde voy?

711
00:37:46,647 --> 00:37:49,642
A que tu madre me haga un 
trabajito y un trozo de tarta.

712
00:37:49,647 --> 00:37:51,647
Gracias por preguntar.

713
00:37:55,647 --> 00:37:57,642
¡Qué imbécil!

714
00:37:57,647 --> 00:37:59,642
¿Lo habéis visto?

715
00:37:59,647 --> 00:38:01,647
¿Qué ha sido eso?

716
00:38:04,647 --> 00:38:06,647
¿Quieres decirme algo?

717
00:38:08,647 --> 00:38:09,642
No es tan grave.

718
00:38:09,647 --> 00:38:10,642
No, ¿qué no es tan grave?

719
00:38:10,647 --> 00:38:12,642
El arañazo que le has 
hecho a su camioneta.

720
00:38:12,647 --> 00:38:15,642
Chicos, no me importa. Ya
estaba arañada. Da igual.

721
00:38:15,647 --> 00:38:16,642
Oh, mierda.

722
00:38:16,647 --> 00:38:18,642
¿Esa pequeña marca? ¿Lo he hecho yo?

723
00:38:18,647 --> 00:38:20,642
Sí, le has dado con tu coche de payaso.

724
00:38:20,647 --> 00:38:22,642
Quizás deba darte

725
00:38:22,647 --> 00:38:25,642
los papeles de mi compañía de seguros.

726
00:38:25,647 --> 00:38:28,642
O quizás deba ponerme 
de rodillas y darle brillo.

727
00:38:28,647 --> 00:38:29,647
¿Es eso lo que quieres?

728
00:38:30,647 --> 00:38:31,642
Depende de ti.

729
00:38:31,647 --> 00:38:33,642
Vale. Vale.

730
00:38:35,647 --> 00:38:36,642
Venga, tío...

731
00:38:36,647 --> 00:38:38,647
¿Quién coño te crees que eres?

732
00:38:39,647 --> 00:38:40,642
No me apuntes con eso.

733
00:38:40,647 --> 00:38:41,642
   

734
00:38:41,647 --> 00:38:43,647
Tú no me mandas...

735
00:38:44,647 --> 00:38:46,642
¡Tío! ¡Tío!

736
00:38:46,647 --> 00:38:50,642
¡Mierda! ¡Hijo de puta!

737
00:38:50,647 --> 00:38:53,642
Eres hombre muerto. Eres hombre muerto.

738
00:38:53,647 --> 00:38:54,647
¡Tío! Sujétalo.

739
00:38:56,647 --> 00:38:58,647
Para cuando se calme, ¿sí?

740
00:38:59,647 --> 00:39:01,642
¡Soltadme!

741
00:39:01,647 --> 00:39:02,982
Dame tu arma, Ed. Dame tu

742
00:39:02,988 --> 00:39:04,642
arma, Ed. Dame tu puta arma.

743
00:39:04,647 --> 00:39:06,642
- ¿Qué dije?
- Deberíamos irnos.

744
00:39:06,647 --> 00:39:07,642
Sí. ¿Qué te dije?

745
00:39:07,647 --> 00:39:08,642
¿Qué te dije?

746
00:39:08,647 --> 00:39:11,642
Trátalo con respeto, muéstrale respeto,

747
00:39:11,647 --> 00:39:12,642
no tienes que respetarlo.

748
00:39:12,647 --> 00:39:15,642
Solo muéstrale respeto.

749
00:39:15,647 --> 00:39:18,642
¡Dios! ¿Tan difícil es? 
Hijo de puta, ¡Dios!

750
00:39:18,647 --> 00:39:20,642
- ¡Oye! - ¿Soy yo el que
se ha pasado de la raya?

751
00:39:20,647 --> 00:39:22,642
¡Sí! Eres tú.

752
00:39:22,647 --> 00:39:23,642
¡Oye!

753
00:39:23,647 --> 00:39:24,642
Arreglaré las cosas mañana.

754
00:39:24,647 --> 00:39:25,642
Oh, sí, claro.

755
00:39:25,647 --> 00:39:27,647
   

756
00:39:32,647 --> 00:39:34,642
   

757
00:39:34,647 --> 00:39:38,642
   

758
00:39:38,647 --> 00:39:45,642
   

759
00:39:45,647 --> 00:39:46,642
   

760
00:39:46,647 --> 00:39:51,642
   

761
00:39:51,647 --> 00:39:55,647
   

762
00:39:57,647 --> 00:40:02,642
   

763
00:40:02,647 --> 00:40:09,642
   

764
00:40:09,647 --> 00:40:15,642
   

765
00:40:15,647 --> 00:40:19,642
   

766
00:40:19,647 --> 00:40:22,642
   

767
00:40:22,647 --> 00:40:24,642
   

768
00:40:25,647 --> 00:40:27,642
Eras alguien diferente allí arriba.

769
00:40:27,647 --> 00:40:30,642
- Me he olvidado de a quién
estaba mirando. - Venga ya.

770
00:40:30,647 --> 00:40:32,642
Sí. Lo digo en serio. 
Es un verdadero talento.

771
00:40:32,647 --> 00:40:34,642
- Hola. ¡Has estado genial!
- Hola.

772
00:40:34,647 --> 00:40:36,642
Gracias.

773
00:40:36,647 --> 00:40:38,642
- Hola, pequeña.
- Hola.

774
00:40:39,647 --> 00:40:40,642
Fantástico.

775
00:40:40,647 --> 00:40:41,647
Gracias.

776
00:40:42,647 --> 00:40:44,642
Hola. Soy Jeffrey.

777
00:40:44,647 --> 00:40:45,647
Miles.

778
00:40:47,647 --> 00:40:48,642
¿Tenías a un niño en la actuación?

779
00:40:48,647 --> 00:40:51,642
- No.
- Ha venido conmigo.

780
00:40:51,647 --> 00:40:52,642
¿Puedo hablar contigo, por favor?

781
00:40:52,647 --> 00:40:54,642
Será un segundo, cariño.

782
00:40:54,647 --> 00:40:55,642
Cielos.

783
00:40:55,647 --> 00:40:57,642
   

784
00:40:57,647 --> 00:40:58,642
Has traído a una cita.

785
00:40:58,647 --> 00:40:59,642
Pensaba que estabas fuera de la ciudad.

786
00:40:59,647 --> 00:41:00,642
¿Te estás tirando a ese tío?

787
00:41:00,647 --> 00:41:01,642
¡No te importa!

788
00:41:01,647 --> 00:41:03,647
Una mierda que no.

789
00:41:05,647 --> 00:41:08,642
Lo conocí por unos amigos del trabajo

790
00:41:08,647 --> 00:41:11,642
y he empezado a salir con él.

791
00:41:11,647 --> 00:41:13,642
Te lo debería haber dicho.
Es solo que aún es reciente.

792
00:41:13,647 --> 00:41:15,642
Le has traído a su actuación.

793
00:41:15,647 --> 00:41:16,642
Él quiso venir.

794
00:41:16,647 --> 00:41:19,647
Y todo lo que Emma sabe 
es que es un amigo.

795
00:41:23,647 --> 00:41:27,642
Miles, no pasa nada con él.

796
00:41:27,647 --> 00:41:29,642
Vale. Nada.

797
00:41:29,647 --> 00:41:32,642
Pero si le cae un rayo, 
sabré que has sido tú.

798
00:41:32,647 --> 00:41:33,642
Escucha,

799
00:41:33,647 --> 00:41:35,642
estoy haciendo cambios en mi vida.

800
00:41:35,647 --> 00:41:37,642
Cambios de profesión.

801
00:41:37,647 --> 00:41:39,642
Emocionantes...

802
00:41:39,647 --> 00:41:43,642
Es todo muy secreto 
ahora mismo, pero, Katie...

803
00:41:46,908 --> 00:41:47,903
De acuerdo.

804
00:41:48,647 --> 00:41:51,647
Creo que es genial.

805
00:41:52,647 --> 00:41:54,642
Por tu bien.

806
00:41:54,647 --> 00:41:56,647
Hemos dejado a Emma allí de pie.

807
00:41:59,647 --> 00:42:00,642
   

808
00:42:00,647 --> 00:42:02,642
¿Queréis comer algo?

809
00:42:02,647 --> 00:42:03,647
Sí. Hagámoslo.

810
00:42:48,647 --> 00:42:50,642
¿Quieres comer algo?

811
00:42:50,647 --> 00:42:51,647
¿Las gambas que te gustan?

812
00:42:52,647 --> 00:42:53,647
Estoy bien.

813
00:42:55,647 --> 00:42:59,642
Acordemos un número.

814
00:42:59,647 --> 00:43:01,642
Pedimos un 12.

815
00:43:01,647 --> 00:43:02,642
Lo ibas a reconsiderar.

816
00:43:02,647 --> 00:43:04,647
No lo he reconsiderado.

817
00:43:06,647 --> 00:43:07,642
Hicimos nuestra tarea.

818
00:43:07,647 --> 00:43:10,642
La asistencia a vuestros 
parques es excelente.

819
00:43:10,647 --> 00:43:12,642
El problema es la cuota del agua.

820
00:43:12,647 --> 00:43:13,642
Desde la sequía,

821
00:43:13,647 --> 00:43:16,642
el condado os penaliza cada mes.

822
00:43:16,647 --> 00:43:18,642
Están aumentando el precio por litro,

823
00:43:18,647 --> 00:43:19,647
y estáis perdiendo dinero.

824
00:43:20,647 --> 00:43:21,647
Lo que significa que nos necesitáis.

825
00:43:23,647 --> 00:43:25,647
Esperad.

826
00:43:31,647 --> 00:43:32,642
Un nueve por ciento o nos vamos.

827
00:43:32,647 --> 00:43:34,642
No pasamos del cinco.

828
00:43:34,647 --> 00:43:35,642
¿El cinco?

829
00:43:35,647 --> 00:43:36,642
No, no, no. Lo prometiste.

830
00:43:36,647 --> 00:43:38,642
Cariño.

831
00:43:38,647 --> 00:43:40,647
Él es el de los números.

832
00:43:42,647 --> 00:43:44,642
He liderado esta empresa 
durante 20 años.

833
00:43:44,647 --> 00:43:47,647
No voy a arriesgarla
por esta gilipollez.

834
00:43:49,146 --> 00:43:50,141
Y tú...

835
00:43:53,647 --> 00:43:55,642
te puedes ir a la mierda.

836
00:43:55,647 --> 00:43:58,647
Porque, a partir de ahora, 
te aseguro que yo no.

837
00:44:17,647 --> 00:44:19,642
Podemos subir más.

838
00:44:19,647 --> 00:44:21,642
No quiere hacer negocios conmigo.

839
00:44:21,647 --> 00:44:23,647
No pasa nada.

840
00:44:45,647 --> 00:44:47,647
¿Cómo puede estar tan ciega?

841
00:44:58,647 --> 00:44:59,647
Carnet de conducir.

842
00:45:05,647 --> 00:45:07,642
   

843
00:45:07,647 --> 00:45:09,642
Mi secretaria se olvidó de 
poner la cita en el móvil

844
00:45:09,647 --> 00:45:10,642
y ahora no la localizo.

845
00:45:10,647 --> 00:45:13,642
Acaba de volver de su luna de miel.

846
00:45:13,647 --> 00:45:16,647
Creo que su cabeza todavía 
está entre las sábanas.

847
00:45:19,647 --> 00:45:22,642
Voy a ver a un productor que
se llama Rick no sé qué.

848
00:45:22,647 --> 00:45:23,642
Está rodando una película
que se llama La Cacería.

849
00:45:23,647 --> 00:45:24,642
Espere.

850
00:45:24,647 --> 00:45:26,642
Sí.

851
00:45:26,647 --> 00:45:27,642
Rick Moreweather.

852
00:45:27,647 --> 00:45:28,642
Ese es.

853
00:45:28,647 --> 00:45:33,642
Vale, su oficina está pasando 
el tanque de agua.

854
00:45:33,647 --> 00:45:34,642
Pero no veo su nombre aquí.

855
00:45:34,647 --> 00:45:36,647
- ¿Tiene un pase de conducción?
- Lo tengo.

856
00:45:40,647 --> 00:45:42,642
¿Qué es un pase de conducción?

857
00:45:42,647 --> 00:45:44,642
Vale, señor, va a tener 
que dar la vuelta

858
00:45:44,647 --> 00:45:46,642
y salir por ahí.

859
00:45:46,647 --> 00:45:49,642
¿Qué hacen ellos allí? ¿Cómo 
es que están entrando todos?

860
00:45:49,647 --> 00:45:51,642
Están ahí para ver a Rachael Ray.

861
00:45:51,647 --> 00:45:53,642
Venga ya...

862
00:45:53,647 --> 00:45:54,642
¿Rachael Ray rueda aquí?

863
00:45:54,647 --> 00:45:55,642
Sí, rodando en la costa oeste,

864
00:45:55,647 --> 00:45:58,642
pero, señor, hay gente detrás de usted.

865
00:45:58,647 --> 00:45:59,642
¿Puedo conseguir un ticket 
para ver a Rachael Ray?

866
00:45:59,647 --> 00:46:01,642
Vale, hay una lista de espera.

867
00:46:01,647 --> 00:46:03,647
Pero ahora mismo va a 
tener que dar la vuelta.

868
00:46:05,647 --> 00:46:07,642
Señor, hay gente detrás de usted.

869
00:46:11,647 --> 00:46:14,642
Hola. Miles Daly, busco 
a Rick Moreweather.

870
00:46:14,647 --> 00:46:16,642
¿Tiene una cita?

871
00:46:16,647 --> 00:46:17,647
Nadie llamó por usted.

872
00:46:19,647 --> 00:46:20,647
   

873
00:46:21,647 --> 00:46:24,642
¿Sabe qué ocurre?

874
00:46:24,647 --> 00:46:28,647
Mi secretaria, Clarisa. Está
atravesando una separación.

875
00:46:29,647 --> 00:46:32,642
Me está estropeando toda la semana.

876
00:46:32,647 --> 00:46:33,642
¿Cree que hay alguna forma de que Rick

877
00:46:33,647 --> 00:46:35,647
pueda verme ya que estoy aquí?

878
00:46:36,647 --> 00:46:39,642
Tiene la agenda completa.

879
00:46:39,647 --> 00:46:40,642
   

880
00:46:40,647 --> 00:46:43,642
Pero siéntese, veré a ver. Señor...

881
00:46:43,647 --> 00:46:45,647
Miles Daly.

882
00:46:46,647 --> 00:46:47,647
Gracias.

883
00:47:03,647 --> 00:47:04,647
¿Es actriz?

884
00:47:05,647 --> 00:47:09,642
¿Yo? Dios, no.

885
00:47:11,647 --> 00:47:13,642
Pensaba que cualquier persona atractiva

886
00:47:13,647 --> 00:47:14,647
en LA es actriz,

887
00:47:16,647 --> 00:47:17,642
pero no en su caso.

888
00:47:17,647 --> 00:47:19,642
No.

889
00:47:19,647 --> 00:47:20,647
No.

890
00:47:24,647 --> 00:47:25,647
¿A qué se dedica?

891
00:47:26,647 --> 00:47:27,642
Soy ejecutiva.

892
00:47:27,647 --> 00:47:29,647
- No me diga.
- Sí.

893
00:47:32,647 --> 00:47:33,647
¿Qué significa eso?

894
00:47:34,647 --> 00:47:37,642
¿Que qué es una ejecutiva?

895
00:47:37,647 --> 00:47:39,642
Bueno...

896
00:47:39,647 --> 00:47:43,647
superviso a los productores que 
quieren hacer películas para mi estudio.

897
00:47:44,647 --> 00:47:45,642
¿El cuál es?

898
00:47:45,647 --> 00:47:46,642
Gravity Pictures International.

899
00:47:46,647 --> 00:47:48,647
- Oh, claro.
- Sí.

900
00:47:53,647 --> 00:47:54,647
¿A qué se dedica usted?

901
00:47:57,647 --> 00:47:59,620
Soy productor de películas.

902
00:48:01,647 --> 00:48:03,642
Desde hace tres horas.

903
00:48:06,647 --> 00:48:08,642
Y... ¿cómo va?

904
00:48:08,647 --> 00:48:11,642
- Bien.
- ¿Sí?

905
00:48:11,647 --> 00:48:13,642
Señorita Quinn, puede pasar.

906
00:48:13,647 --> 00:48:15,647
Genial.

907
00:48:17,647 --> 00:48:18,647
Buena suerte.

908
00:48:20,647 --> 00:48:22,642
Quizás trabajemos juntos algún día.

909
00:48:22,647 --> 00:48:25,647
Nunca se sabe. Es una ciudad pequeña.

910
00:48:28,647 --> 00:48:29,642
Qué sorpresa tan maravillosa.

911
00:48:29,647 --> 00:48:31,642
Vamos, toma asiento.

912
00:48:31,647 --> 00:48:33,642
No, me encantaría 
quedarme, pero no puedo.

913
00:48:33,647 --> 00:48:36,642
Solo quería que supieras que he 
intentado aplazar el trabajo de Tyler.

914
00:48:36,647 --> 00:48:40,642
He hecho una docena de 
llamadas. Al menos dos.

915
00:48:40,647 --> 00:48:43,642
- ¿Y?
- Demasiadas partes móviles.

916
00:48:43,647 --> 00:48:45,642
Tenemos una ubicación en Minsk.

917
00:48:45,647 --> 00:48:48,642
El Pentágono nos va a 
prestar un submarino.

918
00:48:48,647 --> 00:48:50,642
Así que, ya sabes, tenemos
que devolverlo...

919
00:48:50,647 --> 00:48:51,642
- April, siéntate, siéntate.
- No puedo...

920
00:48:51,647 --> 00:48:53,642
No, solo un segundo. Ven aquí.

921
00:48:53,647 --> 00:48:54,642
Vamos.

922
00:48:54,647 --> 00:48:57,642
Siéntate, está bien.

923
00:48:57,647 --> 00:48:59,642
Vale, no me alegro de decir esto,

924
00:48:59,647 --> 00:49:02,642
pero, como tu amigo...

925
00:49:02,647 --> 00:49:04,642
No quieres que Tyler 
esté en tu película.

926
00:49:04,647 --> 00:49:06,642
¿Por qué no?

927
00:49:06,647 --> 00:49:07,642
¿Sabías que se lleva

928
00:49:07,647 --> 00:49:10,642
a prostitutas gais al tráiler?

929
00:49:10,647 --> 00:49:12,642
Sí.

930
00:49:12,647 --> 00:49:17,647
Vale. Y le gustan las drogas fuertes.

931
00:49:18,647 --> 00:49:19,647
¿De qué tipo?

932
00:49:20,647 --> 00:49:22,647
¿Que de qué tipo? Opio.

933
00:49:23,647 --> 00:49:25,642
Sí, lo fuma.

934
00:49:25,647 --> 00:49:27,893
Sé cuando me mientes, Rick.

935
00:49:27,899 --> 00:49:28,642
No, no.

936
00:49:28,647 --> 00:49:29,642
Trabajé para ti.

937
00:49:29,647 --> 00:49:31,642
- Tengo que ir a una proyección.
- No miento.

938
00:49:31,647 --> 00:49:34,642
Almorcemos la semana que viene. 
No, no, no. La semana que viene no.

939
00:49:34,647 --> 00:49:35,642
Lo organizará Marsha, ¿vale?

940
00:49:35,647 --> 00:49:37,642
Ha sido un placer verte.

941
00:49:37,647 --> 00:49:38,647
¡No, espera!

942
00:49:43,647 --> 00:49:46,647
Llevo tres años con esta película.

943
00:49:48,647 --> 00:49:51,642
No he avanzado nada.

944
00:49:51,647 --> 00:49:55,647
Si cierro ahora, pierdo 
a los inversores.

945
00:50:03,647 --> 00:50:04,647
April...

946
00:50:06,647 --> 00:50:07,647
Por favor.

947
00:50:10,647 --> 00:50:12,647
Lo siento.

948
00:50:14,647 --> 00:50:15,647
De verdad.

949
00:50:16,647 --> 00:50:18,647
Pero te las arreglarás.

950
00:50:19,647 --> 00:50:20,647
Sé que lo harás.

951
00:50:28,647 --> 00:50:30,647
- Cuídate.
- Gracias.

952
00:50:31,647 --> 00:50:32,647
Hasta pronto.

953
00:50:33,647 --> 00:50:34,647
Adiós.

954
00:50:42,647 --> 00:50:43,642
¿Alguna noticia?

955
00:50:43,647 --> 00:50:45,642
Como dije, tiene la agenda completa.

956
00:50:45,647 --> 00:50:46,647
   

957
00:50:47,647 --> 00:50:48,642
Voy a darle una oportunidad.

958
00:50:48,647 --> 00:50:50,647
Se lo agradezco.

959
00:51:01,647 --> 00:51:02,642
¿Ese es él?

960
00:51:02,647 --> 00:51:04,642
   

961
00:51:04,647 --> 00:51:05,647
Vale.

962
00:51:13,647 --> 00:51:16,642
Sr. Moreweather, estoy seguro 
de que está muy ocupado.

963
00:51:16,647 --> 00:51:18,642
Pero tengo un guion 
que sé que le encantará.

964
00:51:18,647 --> 00:51:19,642
Déselo a Gladys. Por favor.

965
00:51:19,647 --> 00:51:21,642
Es más rápido si le cuento de qué va.

966
00:51:21,647 --> 00:51:24,642
La historia tiene lugar en los
viejos tiempos, en Europa.

967
00:51:24,647 --> 00:51:26,642
Y hay un joven irlandés.

968
00:51:26,647 --> 00:51:28,642
Y está enamorado de una chica preciosa.

969
00:51:28,647 --> 00:51:31,642
Pero la pierde porque se 
tiene que ir a la guerra.

970
00:51:31,647 --> 00:51:33,642
Y ve cosas terribles.

971
00:51:33,647 --> 00:51:36,642
Y hace cosas terribles.

972
00:51:36,647 --> 00:51:37,642
Y, para cuando vuelve a casa buscándola,

973
00:51:37,647 --> 00:51:40,642
está demasiado mal de 
la cabeza para reconectar.

974
00:51:40,647 --> 00:51:42,642
Así que debe encontrar 
esa parte de sí mismo

975
00:51:42,647 --> 00:51:44,647
que se acuerda de amar.

976
00:51:46,647 --> 00:51:48,647
Y hay toques graciosos.

977
00:51:51,647 --> 00:51:54,647
- ¿Quién es usted?
- Miles Daly.

978
00:51:57,647 --> 00:51:58,642
¿Ha comido encima?

979
00:51:58,647 --> 00:52:03,642
Mire, Miles, es un mal momento. Gracias.

980
00:52:03,647 --> 00:52:05,642
Escuche, Rick.

981
00:52:05,647 --> 00:52:09,642
La produciría yo mismo,
pero no lo he hecho antes.

982
00:52:09,647 --> 00:52:10,642
Y pensé: "¿Quién estaría interesado?".

983
00:52:10,647 --> 00:52:12,642
El maldito Rick Moreweather.

984
00:52:12,647 --> 00:52:14,642
Yo hago el trabajo sucio, 
usted me aconseja.

985
00:52:14,647 --> 00:52:16,647
Y nos repartimos los beneficios.

986
00:52:19,647 --> 00:52:22,642
Escuche. Hago pelis que 
salen directas en vídeo.

987
00:52:22,647 --> 00:52:24,642
Con presupuestos de entre
cinco y diez millones.

988
00:52:24,647 --> 00:52:27,642
Material que vende en Alemania y Japón.

989
00:52:27,647 --> 00:52:30,642
No puedo financiar un drama de época.

990
00:52:30,647 --> 00:52:32,647
Si lo hiciese, perdería mucho dinero.

991
00:52:41,647 --> 00:52:42,647
Mucha suerte.

992
00:52:44,647 --> 00:52:45,647
Lo digo en serio.

993
00:53:08,647 --> 00:53:11,642
Hola. ¿Todo bien?

994
00:53:11,647 --> 00:53:13,642
No he visto a Yago.

995
00:53:13,647 --> 00:53:15,647
Pero tenemos trabajo en el almacén.

996
00:53:16,647 --> 00:53:17,642
¿Puede esperar unas horas?

997
00:53:17,647 --> 00:53:20,642
Supongo.

998
00:53:20,647 --> 00:53:23,642
Amara se ha reunido con un nuevo socio.

999
00:53:23,647 --> 00:53:24,642
No salió bien.

1000
00:53:24,647 --> 00:53:26,642
¿Quién?

1001
00:53:26,647 --> 00:53:29,642
Una posible tapadera para nuestro 
dinero, ahora que Jason no está.

1002
00:53:29,647 --> 00:53:30,647
Eso es lo que Ed me dijo.

1003
00:53:31,647 --> 00:53:33,642
¿Y qué pasó?

1004
00:53:33,647 --> 00:53:35,642
No lo sé. ¿Dónde estás tú, por cierto?

1005
00:53:35,647 --> 00:53:37,642
Estoy volviendo de LA.

1006
00:53:37,647 --> 00:53:39,642
¿LA? ¿Por qué coño estás en LA?

1007
00:53:39,647 --> 00:53:40,642
Te lo diré cuando llegue.

1008
00:53:40,647 --> 00:53:42,647
¿Qué hay en...?

1009
00:54:37,647 --> 00:54:40,647
Amara. ¿Es un mal momento?

1010
00:54:42,647 --> 00:54:44,642
¿Para qué?

1011
00:54:44,647 --> 00:54:47,642
Solo quería hablar de algo contigo.

1012
00:54:47,647 --> 00:54:49,647
Una idea.

1013
00:54:50,647 --> 00:54:51,647
En el coche.

1014
00:55:02,647 --> 00:55:06,647
Tú delante.

1015
00:55:07,647 --> 00:55:09,647
No estoy enfadado.

1016
00:55:10,647 --> 00:55:12,642
- ¿No?
- No.

1017
00:55:12,647 --> 00:55:14,647
Es agua pasada.

1018
00:55:15,647 --> 00:55:16,647
Entra.

1019
00:55:17,647 --> 00:55:21,642
¿Sabes?, podemos seguir luego.

1020
00:55:21,647 --> 00:55:23,647
Debería irme al almacén.

1021
00:55:24,647 --> 00:55:25,647
Te llevamos.

1022
00:56:09,647 --> 00:56:11,647
¿Entonces?

1023
00:56:12,647 --> 00:56:14,647
Entonces...

1024
00:56:15,647 --> 00:56:19,642
Sí, sé que no estamos pasando dinero

1025
00:56:19,647 --> 00:56:22,642
por el casino por
culpa de los federales.

1026
00:56:22,647 --> 00:56:25,642
Y he oído que no salió 
bien con el nuevo hombre.

1027
00:56:25,647 --> 00:56:27,642
Pero me he reunido con 
un productor en LA.

1028
00:56:27,647 --> 00:56:29,642
Hace películas, nada que sepáis.

1029
00:56:29,647 --> 00:56:32,642
Tiene inversores que ponen el dinero,

1030
00:56:32,647 --> 00:56:35,642
desde cinco hasta diez 
millones por película.

1031
00:56:35,647 --> 00:56:37,642
Y las vende en el extranjero.

1032
00:56:37,647 --> 00:56:39,642
Y pensé

1033
00:56:39,647 --> 00:56:42,647
que podría ser una buena forma 
de legalizar vuestro flujo de dinero.

1034
00:56:46,647 --> 00:56:48,647
No lo entiendo.

1035
00:56:51,647 --> 00:56:52,647
   

1036
00:56:56,647 --> 00:57:02,642
Financiarías una de sus películas
como socia anónima.

1037
00:57:02,647 --> 00:57:04,642
Y él la vendería, tú lo recuperarías.

1038
00:57:04,647 --> 00:57:06,642
Pagarías impuestos por esas ganancias,

1039
00:57:06,647 --> 00:57:08,642
pero ese dinero,

1040
00:57:08,647 --> 00:57:10,647
todo ese dinero, sería limpio.

1041
00:57:18,647 --> 00:57:19,647
¿Y esa es tu idea?

1042
00:57:22,107 --> 00:57:23,107
Sí.

1043
00:57:30,647 --> 00:57:31,647
¿Qué película?

1044
00:58:15,647 --> 00:58:16,647
Me gusta John Stamos.

1045
00:58:20,647 --> 00:58:21,647
¿Disculpa?

1046
00:58:22,647 --> 00:58:24,647
¿Conoces a John Stamos?

1047
00:58:27,647 --> 00:58:29,642
¿El actor?

1048
00:58:29,647 --> 00:58:30,647
¿Puede estar implicado en esto?

1049
00:58:31,647 --> 00:58:34,647
Sí, claro.

1050
00:58:36,647 --> 00:58:37,647
Buena idea.

1051
00:58:46,647 --> 00:58:47,647
Me lo pensaré.

1052
00:58:51,281 --> 00:58:53,276
Genial.

1053
00:59:39,647 --> 00:59:43,647
Es una idea increíblemente terrible.

1054
00:59:45,647 --> 00:59:47,647
De verdad, no sé qué decir.

1055
00:59:48,647 --> 00:59:50,642
¿Vas a hacer negocios con Amara?

1056
00:59:50,647 --> 00:59:52,642
Quizás.

1057
00:59:52,647 --> 00:59:53,647
¿Cómo le fue a él?

1058
00:59:55,647 --> 01:00:00,647
Oye, colega. ¿Crees que
es una buena idea?

1059
01:00:05,647 --> 01:00:08,642
Todos en el mundo del espectáculo 
tienen una historia diferente

1060
01:00:08,647 --> 01:00:09,642
sobre cómo entraron.

1061
01:00:09,647 --> 01:00:12,642
Quizás esta sea la nuestra.

1062
01:00:12,647 --> 01:00:13,647
- ¿"La nuestra"?
- Sí.

1063
01:00:14,647 --> 01:00:16,642
No, no. No. No.

1064
01:00:16,647 --> 01:00:18,647
Lo sabes, no quiero saber nada de esto.

1065
01:00:20,647 --> 01:00:25,642
¿Sabes?, cuando estés en esa lona,

1066
01:00:25,647 --> 01:00:28,647
estaré triste, pero no seré yo.

1067
01:00:30,647 --> 01:00:32,647
Voy a hacer una llamada.

1068
01:00:39,647 --> 01:00:40,642
Hola.

1069
01:00:40,647 --> 01:00:42,642
¡Hola! Solo quería darte 
las buenas noches.

1070
01:00:42,647 --> 01:00:45,642
Y decirte lo increíble que 
has estado en tu actuación.

1071
01:00:45,647 --> 01:00:46,642
Gracias.

1072
01:00:46,647 --> 01:00:47,642
Hablando de eso, te he dicho que iba

1073
01:00:47,647 --> 01:00:49,642
a Hollywood, ¿verdad?

1074
01:00:49,647 --> 01:00:54,642
Bueno, he conocido a un actor 
y a un escritor y a un productor.

1075
01:00:54,647 --> 01:00:55,642
¿Dónde?

1076
01:00:55,647 --> 01:00:57,647
Hay gente así por todas partes en LA.

1077
01:00:58,647 --> 01:00:59,642
¿Quién es?

1078
01:00:59,647 --> 01:01:00,642
Es papá.

1079
01:01:00,647 --> 01:01:02,647
Bueno, dile que te vas a la cama.

1080
01:01:03,647 --> 01:01:04,647
Adiós, mamá.

1081
01:01:06,647 --> 01:01:08,642
Oye, me tengo que ir.

1082
01:01:08,647 --> 01:01:11,642
Y siento lo de Jeffrey. No lo sabía.

1083
01:01:11,647 --> 01:01:13,642
Escucha...

1084
01:01:13,647 --> 01:01:14,642
Tu madre y yo estamos teniendo

1085
01:01:14,647 --> 01:01:15,642
algunos problemillas ahora.

1086
01:01:15,647 --> 01:01:16,642
Pero tengo el presentimiento de que

1087
01:01:16,647 --> 01:01:18,647
todo saldrá bien.

1088
01:01:20,647 --> 01:01:21,647
Buenas noches, pequeña.

1089
01:01:23,647 --> 01:01:24,647
Te quiero.

1090
01:01:26,647 --> 01:01:27,647
Yo también te quiero.

1091
01:01:48,112 --> 01:01:51,985
www.subtitulamos.tv

