1
00:00:07,440 --> 00:00:09,760
Are we entirely
convinced it was Reynolds?

2
00:00:09,794 --> 00:00:11,140
She's with the shrink now.

3
00:00:11,166 --> 00:00:13,059
Until we get that psych report back,

4
00:00:13,119 --> 00:00:14,673
Reynolds is off-limits.

5
00:00:16,560 --> 00:00:18,126
Can we build my Christmas present?

6
00:00:18,159 --> 00:00:20,020
Yes, but not right now.
I'm on my way out.

7
00:00:20,120 --> 00:00:21,260
'The Bone Gospel'.

8
00:00:21,360 --> 00:00:23,340
- Do you have a copy?
- It doesn't exist.

9
00:00:23,440 --> 00:00:24,780
Callum Parrish is here.

10
00:00:24,819 --> 00:00:26,399
Thank you for coming
in today, Dr Faine.

11
00:00:26,465 --> 00:00:28,340
We wanted to get a better understanding

12
00:00:28,400 --> 00:00:29,733
of the personnel out there.

13
00:00:29,800 --> 00:00:33,060
How many people know that
story to be complete bullshit?

14
00:00:33,160 --> 00:00:34,820
He just needs to take the money.

15
00:00:34,920 --> 00:00:36,460
Or you'll ruin my career.

16
00:00:36,500 --> 00:00:38,360
I'll ruin your entire life.

17
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
We've got an active serial killer.

18
00:00:40,299 --> 00:00:43,626
This is someone who was very
close to the '87 investigation.

19
00:00:43,707 --> 00:00:45,527
Let me out!

20
00:00:45,667 --> 00:00:47,960
Oh, fuck. No, no, no, no, no.
Hey, listen!

21
00:01:21,573 --> 00:01:25,633
_

22
00:01:32,733 --> 00:01:34,520
Fuck! Oh, fuck.

23
00:01:41,000 --> 00:01:44,620
Delta 2-6, attending a domestic
at 90 Swinson Road, Moorland.

24
00:01:44,733 --> 00:01:46,446
Male party armed and
threatening occupants.

25
00:01:46,533 --> 00:01:48,079
Shots fired. I repeat, shots fired.

26
00:01:48,138 --> 00:01:49,892
Request urgent backup
and tac team. Over.

27
00:01:50,046 --> 00:01:52,953
Copy that. Remain
in position. Do not engage...

28
00:01:53,059 --> 00:01:55,120
- Brendan!
- Over.

29
00:01:55,400 --> 00:01:56,860
It's just you and me.

30
00:01:56,960 --> 00:01:59,080
Be good to talk this out,
mate. What do you reckon?

31
00:02:00,053 --> 00:02:02,600
She's not taking my fucking kids.

32
00:02:04,080 --> 00:02:06,080
I understand that, Brendan.

33
00:02:08,240 --> 00:02:10,960
I've been there myself. I get it.

34
00:02:15,626 --> 00:02:17,513
I see you're a brickie.

35
00:02:18,066 --> 00:02:19,653
Got your own business.

36
00:02:20,080 --> 00:02:21,560
You're a provider.

37
00:02:22,300 --> 00:02:24,133
Long days, coming home,

38
00:02:24,400 --> 00:02:26,426
bone-tired, but we do it, don't we?

39
00:02:26,640 --> 00:02:27,860
For them.

40
00:02:27,960 --> 00:02:29,060
And then what happens?

41
00:02:29,160 --> 00:02:30,620
The courts tell us we don't count.

42
00:02:30,646 --> 00:02:32,646
We're not the primary caregiver.

43
00:02:34,979 --> 00:02:36,453
But we do care.

44
00:02:36,753 --> 00:02:37,886
Don't we, Brendan?

45
00:02:38,186 --> 00:02:41,146
And because we care, we've
got to talk this out, mate, OK?

46
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
You and me, we've got
the same job here.

47
00:02:45,100 --> 00:02:46,800
To keep everyone safe.

48
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
That's what I'm gonna do.

49
00:03:11,046 --> 00:03:13,046
I've put my gun away.

50
00:03:14,219 --> 00:03:16,819
I'm trusting you're
gonna to do the same.

51
00:03:19,120 --> 00:03:21,480
Yeah? Can we make that deal?

52
00:03:27,433 --> 00:03:29,433
I'm gonna come in now.

53
00:03:30,320 --> 00:03:32,000
Nice and slow.

54
00:04:00,106 --> 00:04:01,580
Brendan?

55
00:04:03,400 --> 00:04:04,680
Mate?

56
00:04:11,720 --> 00:04:13,600
Brendan, I've gotta know where you are.

57
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
I've gotta know everyone's safe.

58
00:04:37,360 --> 00:04:39,280
Come on, mate, talk to me.

59
00:04:42,333 --> 00:04:44,333
Tell me about those kids of yours.

60
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Better yet, I'd like to meet 'em.

61
00:04:50,560 --> 00:04:53,526
Why don't we all just sit down
together and we'll figure this out?

62
00:04:53,946 --> 00:04:55,226
Yeah?

63
00:04:58,018 --> 00:04:59,120
Brendan,

64
00:04:59,527 --> 00:05:02,600
I've gotta know that
everyone is OK, yeah?

65
00:05:03,192 --> 00:05:04,812
Then we can talk.

66
00:05:10,120 --> 00:05:11,280
No.

67
00:05:12,025 --> 00:05:14,025
No, no, no, no, no.

68
00:05:14,740 --> 00:05:16,166
What have you done?

69
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
What the fuck have you done?!

70
00:05:54,747 --> 00:05:59,920
CREDITS

71
00:06:01,793 --> 00:06:05,566
_

72
00:06:11,567 --> 00:06:14,540
_

73
00:06:48,160 --> 00:06:49,960
Team's on the way.

74
00:06:52,160 --> 00:06:54,080
I'm done, aren't I?

75
00:06:54,760 --> 00:06:56,893
I told you not to shoot. I said that.

76
00:06:58,053 --> 00:07:00,053
I thought he was gonna kill you.

77
00:07:06,633 --> 00:07:07,733
Farah...

78
00:07:07,912 --> 00:07:10,479
I'm sorry. I'm so sorry I messed up.

79
00:07:10,778 --> 00:07:12,199
Listen.

80
00:07:13,160 --> 00:07:15,460
We'll make sure you're
OK after this, yeah?

81
00:07:15,640 --> 00:07:17,440
A proper debrief.

82
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
Hey, Mick.

83
00:07:25,533 --> 00:07:27,400
Mick, you there?

84
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
Yeah, Charlie, go ahead.

85
00:07:35,519 --> 00:07:36,806
I'll need you tonight, mate.

86
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
Got a, uh, bit of a situation here.

87
00:07:42,453 --> 00:07:44,453
Yeah, Charlie, I'm not feeling so hot.

88
00:07:45,600 --> 00:07:48,100
Millie Farah's gone and
shot someone in the head,

89
00:07:48,146 --> 00:07:51,346
so, mate, I need you to
give her a pep talk.

90
00:07:52,073 --> 00:07:53,313
Copy.

91
00:07:56,126 --> 00:07:57,713
Shit!

92
00:07:58,866 --> 00:08:01,239
I... I don't know what
I could have done different.

93
00:08:01,326 --> 00:08:04,293
I made a call. Isn't that
what we're meant to do?

94
00:08:04,426 --> 00:08:05,520
It is.

95
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
It is.

96
00:08:10,472 --> 00:08:13,353
Listen, Farah, if I was
short with you before, I'm...

97
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
I'm sorry, I...

98
00:08:15,500 --> 00:08:17,840
Farah! Here's Mick.

99
00:08:18,840 --> 00:08:20,840
Mick, do you wanna...

100
00:08:24,280 --> 00:08:25,960
Tell her the...

101
00:08:27,746 --> 00:08:29,720
Yeah, it's, uh...

102
00:08:31,693 --> 00:08:33,346
pretty fucked.

103
00:08:37,720 --> 00:08:39,920
Alright, let's drink.

104
00:08:40,240 --> 00:08:42,260
This is what she was quoting.

105
00:08:42,480 --> 00:08:45,220
Reynolds. This 19th-century novel.

106
00:08:45,320 --> 00:08:48,260
'Llangnall Tower'. And you know
what it's about, Charlie?

107
00:08:48,360 --> 00:08:51,420
It's about a group of religious
fanatics that build a tower.

108
00:08:51,520 --> 00:08:53,360
- A tower!
- How's Frankie?

109
00:08:54,420 --> 00:08:56,906
What? She's fine. I'm not
talking about Frankie.

110
00:08:57,006 --> 00:08:58,473
Yeah, I'm talking about Frankie.

111
00:08:58,513 --> 00:08:59,800
How's your daughter?

112
00:08:59,960 --> 00:09:01,966
I mean, Carrick's a
prick, but, you know,

113
00:09:02,066 --> 00:09:04,420
what he said about you taking
some time, that might not be...

114
00:09:04,520 --> 00:09:05,920
She's fine.

115
00:09:09,166 --> 00:09:11,046
It all happened so fast.

116
00:09:11,540 --> 00:09:13,800
Like that. You know?

117
00:09:14,080 --> 00:09:15,480
Like that.

118
00:09:16,680 --> 00:09:20,180
I... I thought I could talk to you
about it because of, you know...

119
00:09:20,626 --> 00:09:22,626
'cause of Moorland.

120
00:09:25,740 --> 00:09:28,640
So... what did you do?

121
00:09:28,966 --> 00:09:30,900
How did you deal with it?

122
00:09:31,060 --> 00:09:33,440
'Cause I just keep
playing it like a movie

123
00:09:33,479 --> 00:09:35,479
over and over in my head.

124
00:09:36,426 --> 00:09:37,573
I mean,

125
00:09:38,167 --> 00:09:40,120
what do I do with that?

126
00:09:41,200 --> 00:09:44,960
The thing about that
movie is that you made it.

127
00:09:47,133 --> 00:09:49,233
So you can do
whatever you want with it.

128
00:09:49,619 --> 00:09:51,619
Make it as good as you can.

129
00:09:52,346 --> 00:09:55,186
- It wasn't good, Mick.
- So change it. It's your movie.

130
00:09:55,220 --> 00:09:56,460
I just can't pretend that...

131
00:09:56,513 --> 00:09:59,240
Find a way to tell yourself a
story that you can live with.

132
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
And then...

133
00:10:02,720 --> 00:10:04,280
just keep telling it.

134
00:10:06,966 --> 00:10:08,966
See you tomorrow.

135
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Back on the horse, yeah?

136
00:10:16,560 --> 00:10:18,000
Yeah.

137
00:10:54,006 --> 00:10:56,266
_

138
00:11:02,840 --> 00:11:04,240
Hey.

139
00:11:04,973 --> 00:11:06,520
Possum.

140
00:11:07,240 --> 00:11:08,620
I'm sorry I'm late.

141
00:11:09,313 --> 00:11:11,960
Do you want to make the model? Yeah?

142
00:11:12,820 --> 00:11:13,880
Come on.

143
00:11:14,186 --> 00:11:15,580
Come on, sleepyhead.

144
00:11:15,959 --> 00:11:17,453
Come on.

145
00:11:19,400 --> 00:11:21,540
Do you think planets
can talk to each other?

146
00:11:21,600 --> 00:11:23,286
That's a good question.

147
00:11:23,520 --> 00:11:24,646
What do you think?

148
00:11:24,714 --> 00:11:26,140
I think they tell lots of jokes

149
00:11:26,192 --> 00:11:27,840
so they don't get sad in the dark.

150
00:11:28,920 --> 00:11:30,920
Have you got any jokes for me?

151
00:11:31,593 --> 00:11:33,380
Why did the cow want
to be an astronaut?

152
00:11:33,553 --> 00:11:34,553
Why?

153
00:11:34,659 --> 00:11:36,760
So it could visit the moooon.

154
00:11:37,646 --> 00:11:39,646
Don't wake Poppy.

155
00:11:44,360 --> 00:11:45,760
Frankie,

156
00:11:46,533 --> 00:11:48,760
do you think about your dad very much?

157
00:11:53,186 --> 00:11:55,186
You know, it's OK if you miss him.

158
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
I miss him.

159
00:12:00,060 --> 00:12:01,106
Frank?

160
00:12:01,200 --> 00:12:03,280
It might be time for bed, eh?

161
00:12:05,760 --> 00:12:07,500
Poppy's right. It's bedtime.

162
00:12:07,600 --> 00:12:09,820
I think you'll find
Poppy's always right.

163
00:12:10,153 --> 00:12:11,186
Easy.

164
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Come here.

165
00:12:13,220 --> 00:12:15,220
Goodnight, possum.

166
00:12:16,560 --> 00:12:17,900
She needs sleep.

167
00:12:18,000 --> 00:12:19,060
Hey...

168
00:12:19,459 --> 00:12:20,985
so do you.

169
00:12:29,366 --> 00:12:31,346
_

170
00:12:42,733 --> 00:12:45,720
_

171
00:13:05,100 --> 00:13:07,120
Oh, that was messed up.

172
00:13:07,266 --> 00:13:09,986
No wonder you threw up in
the cop shop the next day.

173
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
Don't smoke in the house.

174
00:13:13,680 --> 00:13:15,860
"Don't smoke in the car,
don't smoke in the house."

175
00:13:15,960 --> 00:13:18,260
You ready to go? We
might have something.

176
00:13:18,633 --> 00:13:21,840
Young guy, missing 32 hours.

177
00:13:23,180 --> 00:13:25,180
What's the connection?

178
00:13:36,860 --> 00:13:39,800
And this podcast with
Damien Tovey's called...

179
00:13:40,560 --> 00:13:42,080
'Crime Sluts'?

180
00:13:42,640 --> 00:13:43,820
Why?

181
00:13:44,386 --> 00:13:46,820
Well, it's sort of semi-ironic.

182
00:13:47,020 --> 00:13:49,800
I'm sorry, is this show
just about the Parrish case?

183
00:13:49,946 --> 00:13:52,300
They actually do a range of true crime.

184
00:13:52,573 --> 00:13:56,133
Australian, international,
and some historical ones.

185
00:13:57,973 --> 00:13:59,646
I have a long commute.

186
00:13:59,726 --> 00:14:01,753
Look, I told her everything.

187
00:14:01,853 --> 00:14:03,726
Is there someone out
there looking for him?

188
00:14:03,765 --> 00:14:05,359
Because this is not like Damien.

189
00:14:05,406 --> 00:14:07,560
You were doing a series
about the Parrish Station killings

190
00:14:07,593 --> 00:14:09,293
at the time he went
missing, is that right?

191
00:14:09,353 --> 00:14:10,960
Yeah, we were.

192
00:14:11,960 --> 00:14:13,420
Holy shit.

193
00:14:13,760 --> 00:14:15,340
You're Millie Farah.

194
00:14:15,440 --> 00:14:16,600
And you...

195
00:14:17,232 --> 00:14:19,232
Are you Georgia Cooke?

196
00:14:19,766 --> 00:14:21,073
Oh, you don't understand.

197
00:14:21,160 --> 00:14:22,540
I've been trying for months

198
00:14:22,640 --> 00:14:24,606
to get someone who's
actually involved on tape.

199
00:14:24,706 --> 00:14:27,020
- Everyone else said no.
- Who'd you approach?

200
00:14:27,120 --> 00:14:28,873
Well, you, actually.

201
00:14:28,973 --> 00:14:32,286
Your doctor shut that
down, which I totally respect.

202
00:14:32,386 --> 00:14:33,779
- Can I record?
- No.

203
00:14:33,879 --> 00:14:36,360
Absolutely. Uh, but then I tried you.

204
00:14:36,386 --> 00:14:38,599
But the media department
dodged my calls.

205
00:14:38,680 --> 00:14:40,601
And then there was your
daughter, but that didn't go...

206
00:14:40,626 --> 00:14:41,806
You contacted my daughter?

207
00:14:41,906 --> 00:14:43,340
She was just a kid
when Parrish happened.

208
00:14:43,440 --> 00:14:45,060
Uh, totally. We never spoke.

209
00:14:45,160 --> 00:14:46,980
Are we still allowed to
beat people up in here?

210
00:14:47,080 --> 00:14:48,300
Oh, Michael Thorne.

211
00:14:48,400 --> 00:14:50,446
Oh, but that did not go so well.

212
00:14:50,680 --> 00:14:52,686
You've spoken to Michael Thorne?
When was that?

213
00:14:52,786 --> 00:14:55,599
Well, Damien did. It
was, like, a month ago.

214
00:14:55,699 --> 00:14:57,620
You said it didn't go
well. What happened?

215
00:14:57,720 --> 00:14:59,193
With Thorne? I don't know.

216
00:14:59,246 --> 00:15:02,079
D just said, like, he was
cross at being contacted.

217
00:15:02,146 --> 00:15:03,600
He yelled at him a whole bunch.

218
00:15:03,700 --> 00:15:06,260
Oh, and he called him a
bottom-feeding parasite,

219
00:15:06,360 --> 00:15:08,260
which at first I thought
was, like, a slur.

220
00:15:08,360 --> 00:15:10,553
But I think it is just something
that people say.

221
00:15:10,600 --> 00:15:12,120
Just, uh, give us a sec.

222
00:15:20,520 --> 00:15:22,186
So we're looking for someone

223
00:15:22,233 --> 00:15:25,180
who was involved in the
Parrish investigations in '87.

224
00:15:25,280 --> 00:15:26,760
Now we've got a missing person

225
00:15:26,860 --> 00:15:28,813
that Mick Thorne had a
run-in with a month ago.

226
00:15:28,913 --> 00:15:30,653
What, do you think Mick's the killer?

227
00:15:30,753 --> 00:15:33,140
When he left the cops, he
went to work for Callum Parrish.

228
00:15:33,240 --> 00:15:35,500
I mean, he was doing
some pretty dodgy stuff.

229
00:15:35,819 --> 00:15:38,220
Would anyone even
know where to find him?

230
00:15:38,320 --> 00:15:40,400
Callum Parrish might.

231
00:16:02,920 --> 00:16:04,520
Where is he?

232
00:16:23,360 --> 00:16:25,640
- You OK?
- Yeah, I'm fine.

233
00:16:46,520 --> 00:16:47,940
Hello, Callum.

234
00:16:48,326 --> 00:16:50,040
Mr Parrish.

235
00:16:52,720 --> 00:16:55,486
Let's deal with the elephant
in the room, shall we?

236
00:16:55,653 --> 00:16:58,160
Georgia, I forgive you.

237
00:16:59,006 --> 00:17:00,800
And I'm sorry.

238
00:17:02,360 --> 00:17:03,793
For what exactly?

239
00:17:04,133 --> 00:17:07,320
You don't think we could have
acquitted ourselves better back then?

240
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
That's probably true.

241
00:17:11,060 --> 00:17:13,120
Maybe we've both mellowed since then.

242
00:17:13,240 --> 00:17:14,380
Yeah.

243
00:17:14,580 --> 00:17:17,579
You've certainly fared
far better than I have.

244
00:17:18,267 --> 00:17:20,267
So, to business.

245
00:17:23,800 --> 00:17:26,120
You want to talk about Michael Thorne.

246
00:17:27,160 --> 00:17:29,980
Does, uh... Does he still work for you?

247
00:17:30,240 --> 00:17:33,220
No, no, no. We parted ways years ago.

248
00:17:33,320 --> 00:17:35,420
2018, I think.

249
00:17:35,520 --> 00:17:37,553
He worked for you for 30 years?

250
00:17:37,653 --> 00:17:40,220
He did. And he was mostly happy.

251
00:17:40,513 --> 00:17:43,440
He had a purpose, and purpose is good.

252
00:17:43,800 --> 00:17:45,060
Why did he leave?

253
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
Well, it wasn't really his choice.

254
00:17:48,080 --> 00:17:51,619
He drank, which I don't
have a problem with, broadly,

255
00:17:51,846 --> 00:17:55,280
but it became excessive.
He became unstable.

256
00:17:58,146 --> 00:18:00,686
May I ask why the interest?

257
00:18:03,720 --> 00:18:06,300
We have some questions
in relation to...

258
00:18:15,760 --> 00:18:17,973
- Mum?
- You have to kill me!

259
00:18:18,026 --> 00:18:20,046
How's your daughter, Georgia?

260
00:18:20,960 --> 00:18:22,760
Georgia, you OK?

261
00:18:24,886 --> 00:18:26,213
Georgia?

262
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
Oh, I've got to go.

263
00:19:08,707 --> 00:19:12,547
_

264
00:19:16,520 --> 00:19:18,940
Excuse me. I'm looking
for Kate Reynolds.

265
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
She's in the room down there.

266
00:19:21,960 --> 00:19:23,700
But no-one's meant to be in there.

267
00:19:27,480 --> 00:19:29,760
Morning, Kate. You alright?

268
00:19:31,560 --> 00:19:33,600
Remember me? We spoke the other day.

269
00:19:37,600 --> 00:19:39,720
I wanted to ask you about Ray Tolliver.

270
00:19:40,840 --> 00:19:42,360
He's dead.

271
00:19:42,880 --> 00:19:45,680
How did you know that?
Did someone tell you?

272
00:19:48,493 --> 00:19:50,493
Will you sit with me a while?

273
00:19:51,819 --> 00:19:53,212
Sure.

274
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
Did Ray Tolliver kill those people?

275
00:20:01,673 --> 00:20:03,673
He wasn't there. He left.

276
00:20:07,593 --> 00:20:10,633
I found this book at
Tolliver's house yesterday.

277
00:20:10,800 --> 00:20:12,640
'Llangnall Tower'.

278
00:20:13,846 --> 00:20:15,639
You quoted from it.

279
00:20:17,100 --> 00:20:18,620
I read it.

280
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
You know what it's about?

281
00:20:22,100 --> 00:20:25,473
It's about a group of people who
put piles of rocks around a tower

282
00:20:25,573 --> 00:20:27,446
to receive a signal from the heavens.

283
00:20:27,607 --> 00:20:29,607
Does that sound familiar?

284
00:20:36,960 --> 00:20:39,860
It wasn't this book.

285
00:20:39,960 --> 00:20:42,780
But there was a book out there, right?

286
00:20:42,880 --> 00:20:44,700
And was it Tolliver's?

287
00:20:46,220 --> 00:20:48,160
What'd he say about it?

288
00:20:48,280 --> 00:20:49,580
He said, um...

289
00:20:50,920 --> 00:20:53,193
He... he said it had happened before.

290
00:20:54,466 --> 00:20:56,373
What had happened before?

291
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
It was this book.

292
00:21:09,240 --> 00:21:11,920
'The Bone Gospel'? But
that book doesn't exist.

293
00:21:13,406 --> 00:21:14,586
Where was it?

294
00:21:14,699 --> 00:21:16,699
Was it in the tower?

295
00:21:18,320 --> 00:21:20,860
Kate, where was the book?

296
00:21:21,187 --> 00:21:22,933
- What are you doing?
- One second.

297
00:21:23,120 --> 00:21:25,300
Kate, was it in the bedrooms?

298
00:21:25,400 --> 00:21:28,120
You're not allowed in here. Out.

299
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
She has these holes on her skin.

300
00:21:41,480 --> 00:21:43,026
Hey, how many of those you had?

301
00:21:43,126 --> 00:21:44,780
What are you, the spring roll police?

302
00:21:44,880 --> 00:21:46,153
I'm the regular police.

303
00:21:46,227 --> 00:21:48,227
I'd like you to stop
hogging the spring rolls.

304
00:21:49,406 --> 00:21:51,406
Book's not in the control room.

305
00:21:52,680 --> 00:21:55,100
Reynolds said it would be
there. Check the bedrooms.

306
00:21:58,640 --> 00:22:01,073
You OK, Farah? You don't look so good.

307
00:22:01,327 --> 00:22:02,800
I'm good.

308
00:22:02,853 --> 00:22:04,660
What about the uranium mine angle?

309
00:22:04,760 --> 00:22:06,346
Heavy metal poisoning?

310
00:22:06,446 --> 00:22:07,540
Wouldn't that explain it?

311
00:22:07,579 --> 00:22:09,686
I mean, people get
disoriented, violent.

312
00:22:09,753 --> 00:22:10,833
You're reaching.

313
00:22:10,887 --> 00:22:12,600
Oh, this book has pictures.

314
00:22:13,133 --> 00:22:14,193
I like pictures.

315
00:22:14,233 --> 00:22:16,360
You're getting sauce
on it. It's evidence.

316
00:22:17,280 --> 00:22:19,160
Evidence of what?

317
00:22:19,480 --> 00:22:22,100
Come on. You don't think it's weird?

318
00:22:22,247 --> 00:22:25,227
Reynolds quotes this book
and then we find it at Tolliver's.

319
00:22:25,280 --> 00:22:27,333
So they read the same
book. People read books.

320
00:22:27,373 --> 00:22:30,773
I mean, not me, but I assume people do.

321
00:22:31,866 --> 00:22:33,386
Wait.

322
00:22:36,579 --> 00:22:38,005
'The Bone Gospel'.

323
00:22:38,280 --> 00:22:40,060
This book exists.

324
00:22:40,160 --> 00:22:42,260
We need to get back out to the station.

325
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
- Charlie, we...
- We need to have a chat.

326
00:22:51,113 --> 00:22:54,120
- We missed something at Parrish...
- Shut the door.

327
00:23:01,679 --> 00:23:03,619
I spoke to the hospital.

328
00:23:03,760 --> 00:23:05,733
I was clear Reynolds was off-limits

329
00:23:05,833 --> 00:23:08,340
until we got the psych
report back. I was clear.

330
00:23:08,440 --> 00:23:10,760
And now you've jeopardised
our entire case.

331
00:23:10,860 --> 00:23:13,500
Any defence in the world's gonna
eat up what you've given them.

332
00:23:13,600 --> 00:23:15,060
We've got nothing on her.

333
00:23:15,160 --> 00:23:17,140
We've got her fingerprints

334
00:23:17,406 --> 00:23:19,406
on the hammer that killed Edgars.

335
00:23:20,680 --> 00:23:22,300
She left them there in his blood,

336
00:23:22,400 --> 00:23:24,380
which you would have known

337
00:23:24,553 --> 00:23:28,300
if you hadn't spent the morning
fucking with our prime suspect.

338
00:23:28,400 --> 00:23:29,740
Have you seen her skin?

339
00:23:29,840 --> 00:23:31,873
She's got these holes, like Tolliver.

340
00:23:31,926 --> 00:23:34,526
No, the tox screens show nothing
in the blood of any of the corpses.

341
00:23:34,559 --> 00:23:38,220
The uranium mining bullshit has
nothing to do with what she did, OK?

342
00:23:38,320 --> 00:23:40,320
What about her psych report?

343
00:23:41,800 --> 00:23:44,460
Oh, there's, uh, gonna be
a delay on the psych report.

344
00:23:44,779 --> 00:23:46,719
There was a traffic
accident last night.

345
00:23:46,793 --> 00:23:48,440
The shrink is dead.

346
00:23:48,646 --> 00:23:50,280
George...

347
00:23:51,280 --> 00:23:52,780
this is noise.

348
00:23:54,400 --> 00:23:56,740
If you focus on the
noise, that's all you'll hear.

349
00:23:56,840 --> 00:23:58,900
Focus on Reynolds. Follow Mick's lead.

350
00:23:59,000 --> 00:24:02,453
Start shoring up a charge on Reynolds.

351
00:24:02,719 --> 00:24:04,719
She's dangerous.

352
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
All good?

353
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
Farah, I need your help.

354
00:24:19,240 --> 00:24:21,020
Reynolds said this had happened before.

355
00:24:21,120 --> 00:24:23,420
- What's 'this'?
- OK, check the archives.

356
00:24:23,520 --> 00:24:27,200
Look for mass killings, mutilations
on bodies, remote locations.

357
00:24:28,760 --> 00:24:31,560
- OK, is this a Charlie request, or a...
- Are we good?

358
00:24:32,253 --> 00:24:33,760
Cooke.

359
00:24:35,306 --> 00:24:37,306
Tell her to get out.

360
00:24:40,647 --> 00:24:42,840
Yeah, I've got a bit going on.

361
00:24:51,960 --> 00:24:54,466
I'm sorry, love,
but she won't talk to me.

362
00:24:54,559 --> 00:24:55,939
She says she'll only talk to you.

363
00:24:55,993 --> 00:24:58,360
- About what?
- I don't know. She won't tell me.

364
00:24:59,800 --> 00:25:01,820
Frankie? It's Mum.

365
00:25:03,920 --> 00:25:05,446
Come on, open up.

366
00:25:07,293 --> 00:25:08,580
Now, please.

367
00:25:08,680 --> 00:25:10,060
I told you.

368
00:25:10,160 --> 00:25:11,380
Told me what?

369
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Not to talk to that lady.

370
00:25:14,013 --> 00:25:16,193
It's my job to talk to her, Frank.

371
00:25:16,440 --> 00:25:19,400
Because she's scared and
she needed my help, remember?

372
00:25:20,360 --> 00:25:22,480
Listen, I don't have to
talk to her anymore.

373
00:25:22,680 --> 00:25:25,260
Come out of there and you
and I can have a little talk.

374
00:25:25,300 --> 00:25:27,000
You saw her this morning.

375
00:25:30,320 --> 00:25:32,300
- How did you know that?
- Hey, come on, chicken.

376
00:25:32,400 --> 00:25:34,206
We'll go down to the
park and have a play.

377
00:25:34,306 --> 00:25:35,406
Frankie!

378
00:25:36,360 --> 00:25:37,779
Just snap out of it.

379
00:25:37,879 --> 00:25:39,113
- Hey, Georgie, come on.
- Hey.

380
00:25:39,213 --> 00:25:41,920
You're the one that couldn't
coax a kid out of a bathroom.

381
00:25:42,960 --> 00:25:44,740
Don't go out there!

382
00:25:44,840 --> 00:25:45,980
Go where?

383
00:25:46,080 --> 00:25:48,560
Back out to the desert. Don't go!

384
00:25:49,680 --> 00:25:52,653
Frankie, if you don't get out of
there in the next three seconds,

385
00:25:52,686 --> 00:25:54,900
I will break this door down. I mean it.

386
00:25:55,000 --> 00:25:58,080
Three, two, one.

387
00:26:00,760 --> 00:26:02,840
There you are. Are you OK?

388
00:26:03,600 --> 00:26:05,600
Please don't go out there.

389
00:26:06,733 --> 00:26:08,733
It's my job, sweetie.

390
00:26:17,440 --> 00:26:19,006
Don't hate me, baby.

391
00:26:33,240 --> 00:26:36,740
Mick, Owen Faine is here.
The guy from the university.

392
00:26:36,840 --> 00:26:38,820
He wants to make a
statement. I can do it.

393
00:26:38,920 --> 00:26:40,820
No, no, I got him. Where is he?

394
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Interview room.

395
00:26:49,280 --> 00:26:51,160
Owen, what's up?

396
00:26:59,086 --> 00:27:00,792
Uh... uh, no.

397
00:27:06,160 --> 00:27:09,440
- You're not gonna turn that on?
- You wanted to tell me something?

398
00:27:11,613 --> 00:27:14,260
Do you know what Ray Tolliver

399
00:27:14,286 --> 00:27:16,066
- was doing out there...
- Ray Tolliver is dead.

400
00:27:16,166 --> 00:27:18,340
I... I... I know. I... I heard.

401
00:27:18,366 --> 00:27:19,266
But...

402
00:27:19,292 --> 00:27:21,292
I'm just sort of confused, Owen.

403
00:27:22,400 --> 00:27:23,780
We got papers today

404
00:27:23,880 --> 00:27:26,220
showing that he wasn't out
there at the time of the killings.

405
00:27:26,320 --> 00:27:27,980
Yeah, I know.
And... and he wasn't.

406
00:27:28,047 --> 00:27:30,207
So why the fuck are we
having this conversation?

407
00:27:37,426 --> 00:27:41,026
I understand there's been
some kind of dispute

408
00:27:41,180 --> 00:27:44,100
between you and Callum Parrish.

409
00:27:45,946 --> 00:27:47,406
Something over money.

410
00:27:47,506 --> 00:27:49,540
No. This... this isn't about...

411
00:27:49,566 --> 00:27:52,286
He offered you some
money for a research grant.

412
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
So, now...

413
00:27:56,080 --> 00:27:57,680
what is this?

414
00:27:57,779 --> 00:28:00,179
- You want more?
- What he offered me

415
00:28:00,579 --> 00:28:02,158
was a bribe.

416
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
I don't know about that.

417
00:28:09,840 --> 00:28:11,840
Don't complicate this.

418
00:28:16,880 --> 00:28:19,620
How do you think this ends?

419
00:28:20,693 --> 00:28:22,219
For you?

420
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
I think you take the money...

421
00:28:28,200 --> 00:28:30,320
and you stop wasting police time.

422
00:28:32,720 --> 00:28:35,080
I need to hear you say it, Owen.

423
00:28:36,440 --> 00:28:40,600
I need to hear you say that
you'll stop wasting police time.

424
00:28:45,360 --> 00:28:49,780
I'll stop wasting police time.

425
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
I'm thrilled to hear that.

426
00:29:47,366 --> 00:29:49,366
Do you feel that?

427
00:29:49,873 --> 00:29:51,720
That presence?

428
00:29:54,960 --> 00:29:57,720
Michael, what's news?

429
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
Faine came to see me today.

430
00:30:17,840 --> 00:30:20,000
It's done. It's sorted.

431
00:30:21,160 --> 00:30:23,880
- And did you...
- I'm telling you, it's sorted.

432
00:30:25,120 --> 00:30:26,560
OK.

433
00:30:27,026 --> 00:30:28,506
Good.

434
00:30:29,280 --> 00:30:31,720
They'll charge
Reynolds and it'll be over.

435
00:30:32,720 --> 00:30:35,200
I don't know if it'll stick.
She's clearly insane.

436
00:30:37,432 --> 00:30:39,432
What kind of insane?

437
00:30:40,919 --> 00:30:42,919
Just garden variety.

438
00:30:44,840 --> 00:30:47,760
And she's got fucking
holes in her skin or some shit.

439
00:30:49,306 --> 00:30:51,500
I'd like to see her.

440
00:30:53,239 --> 00:30:55,166
Well, you can't.

441
00:30:56,040 --> 00:30:58,040
She's not taking visitors presently.

442
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
Well, that shouldn't
be a problem for you.

443
00:31:02,840 --> 00:31:05,040
Mate, are you listening? We're done.

444
00:31:07,720 --> 00:31:09,580
Look, I don't know
what you think this is...

445
00:31:09,639 --> 00:31:11,859
I think it's what I say it is.

446
00:31:26,560 --> 00:31:27,773
- You OK?
- Yeah.

447
00:31:27,813 --> 00:31:29,127
What happened back there at Callum's?

448
00:31:29,152 --> 00:31:30,926
Oh, I just panicked. I'm fine.

449
00:31:33,520 --> 00:31:35,660
I'll... I'll take you back
to Havenbrook, OK?

450
00:31:35,760 --> 00:31:36,966
- Yep.
- If that's what you want.

451
00:31:37,066 --> 00:31:38,260
Yep, that's what I want.

452
00:31:38,666 --> 00:31:40,559
And I want to see
Frankie before I go back.

453
00:31:40,659 --> 00:31:42,247
Georgia, do you really think
that's a good idea?

454
00:31:42,272 --> 00:31:44,679
Yeah, well, this time
it'll be different. Yeah.

455
00:31:44,840 --> 00:31:46,840
Millie, it's Elle. You copy?

456
00:31:48,280 --> 00:31:49,620
I'm here. What's up?

457
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
We've got another body.

458
00:31:51,487 --> 00:31:53,146
It's the missing podcaster.

459
00:31:53,306 --> 00:31:55,386
Lamb Street, Aston Park.

460
00:31:56,280 --> 00:31:57,780
Any details?

461
00:31:58,226 --> 00:31:59,840
He's our autopsy man.

462
00:32:02,160 --> 00:32:03,820
I'm on my way.

463
00:32:10,220 --> 00:32:12,220
Just drop me at the church.

464
00:32:13,120 --> 00:32:15,120
I'll get a cab back to
your place from there.

465
00:32:27,420 --> 00:32:29,040
Hey, mate.

466
00:32:29,846 --> 00:32:31,220
Take a break.

467
00:32:31,320 --> 00:32:33,780
Stretch your legs,
grab yourself a coffee.

468
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Go on, I've got it.

469
00:32:56,400 --> 00:32:58,240
You've got five minutes.

470
00:33:05,760 --> 00:33:07,526
Do you know who I am?

471
00:33:08,400 --> 00:33:10,240
I'm dying.

472
00:33:10,572 --> 00:33:12,072
No, no.

473
00:33:12,440 --> 00:33:14,360
You're nurturing.

474
00:33:15,526 --> 00:33:17,526
What am I nurturing?

475
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
- You've seen this before?
- Yeah.

476
00:33:40,827 --> 00:33:42,567
It's very precious.

477
00:33:42,593 --> 00:33:44,366
And now you're precious.

478
00:33:46,786 --> 00:33:49,066
What is happening to me?

479
00:33:50,633 --> 00:33:52,173
It's a test.

480
00:33:53,220 --> 00:33:54,526
A trial.

481
00:33:57,073 --> 00:33:59,073
You need to be strong.

482
00:34:01,640 --> 00:34:03,320
Tolliver...

483
00:34:04,633 --> 00:34:06,633
he wasn't worthy.

484
00:34:14,200 --> 00:34:16,993
You are worthy.

485
00:34:17,886 --> 00:34:19,160
I...

486
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
I can show you.

487
00:34:23,313 --> 00:34:25,500
Do you want... want to see?

488
00:34:25,806 --> 00:34:28,366
No, no, no, no. I don't need to see.

489
00:34:29,160 --> 00:34:30,500
OK.

490
00:34:31,226 --> 00:34:33,146
OK. OK.

491
00:34:33,273 --> 00:34:35,633
Can... can you fix me?

492
00:34:36,273 --> 00:34:38,520
When you get better, and you will,

493
00:34:39,680 --> 00:34:41,175
you can come see me,

494
00:34:41,233 --> 00:34:42,900
and I'll take it all away.

495
00:34:43,000 --> 00:34:44,860
Can you take me away from here?

496
00:34:45,332 --> 00:34:48,606
That would be too big a risk.

497
00:34:49,946 --> 00:34:51,860
But you can find your way to me.

498
00:34:52,840 --> 00:34:54,380
Uh... how?

499
00:34:54,713 --> 00:34:56,713
You're a smart girl, Kate.

500
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
And you want to live.

501
00:35:01,080 --> 00:35:02,560
Yes.

502
00:35:06,826 --> 00:35:08,386
Well...

503
00:35:10,600 --> 00:35:12,660
you'll figure something out.

504
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
Can we try this again?

505
00:35:50,100 --> 00:35:51,640
Margaret, would you mind?

506
00:35:52,067 --> 00:35:53,447
Francesca.

507
00:35:53,506 --> 00:35:55,946
I won't leg it this time, I promise.

508
00:36:13,040 --> 00:36:14,880
I'm not well.

509
00:36:15,553 --> 00:36:17,093
And I know you know that,

510
00:36:17,126 --> 00:36:18,835
but that's not something
I've been willing to actually...

511
00:36:18,860 --> 00:36:20,267
- Mum, it doesn't...
- No, no, please don't talk.

512
00:36:20,292 --> 00:36:22,494
Because if you talk, I won't
be able to, and I need to.

513
00:36:22,606 --> 00:36:24,026
Do you understand?

514
00:36:25,620 --> 00:36:27,400
Well, you can say yes, but that's it.

515
00:36:27,560 --> 00:36:28,760
Yes.

516
00:36:30,386 --> 00:36:32,946
I know I'm not well.

517
00:36:33,886 --> 00:36:36,346
And I'm not sure if that was something

518
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
you needed to hear me say.

519
00:36:38,959 --> 00:36:40,580
So there it is.

520
00:36:41,773 --> 00:36:43,773
I'm going back to Havenbrook...

521
00:36:44,600 --> 00:36:47,186
but before I go back,
I just wanted to tell you

522
00:36:47,240 --> 00:36:50,580
how proud I am of you
and of who you've become.

523
00:36:50,680 --> 00:36:52,340
I've spent a lot of time worrying,

524
00:36:52,440 --> 00:36:54,220
worrying about how you'd turn out,

525
00:36:54,320 --> 00:36:56,546
and I just wanted to be sure

526
00:36:56,646 --> 00:36:58,640
- that you understood...
- Mum!

527
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Would you like a cup of tea?

528
00:37:15,566 --> 00:37:17,566
I'd really like that.

529
00:37:23,880 --> 00:37:26,213
Your granddad would shit
a brick if he saw you like this.

530
00:37:26,280 --> 00:37:28,833
You know, the Church
and the robes and...

531
00:37:28,919 --> 00:37:31,559
In a good way. He'd
shit a brick in a good way.

532
00:37:47,920 --> 00:37:50,220
Hey, mate, do us a favour.

533
00:37:50,453 --> 00:37:53,453
You tell these idiots to go home.

534
00:37:58,893 --> 00:38:00,500
Leeches.

535
00:38:00,752 --> 00:38:02,506
They're just curious.

536
00:38:02,679 --> 00:38:04,859
Fucked in the head is what they are.

537
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
Oh, Jesus.

538
00:38:22,160 --> 00:38:25,200
Well, one more to go.

539
00:38:28,560 --> 00:38:29,846
What was it?

540
00:38:29,946 --> 00:38:31,180
What was what?

541
00:38:31,373 --> 00:38:33,973
What was it that you
were helping Millie with?

542
00:38:36,240 --> 00:38:38,900
Oh, done with that. Bad idea.

543
00:38:45,240 --> 00:38:47,060
Oh, that look.

544
00:38:47,160 --> 00:38:49,160
That fucking look.

545
00:38:51,080 --> 00:38:52,980
There have been some killings

546
00:38:53,080 --> 00:38:56,720
that look similar to the Parrish case.

547
00:38:57,566 --> 00:38:59,566
Similar how?

548
00:39:00,347 --> 00:39:02,347
I don't know, Frank.

549
00:39:03,033 --> 00:39:05,600
It'll be in the papers
after tonight, though.

550
00:39:07,074 --> 00:39:09,094
Can I top either of you up?

551
00:39:09,592 --> 00:39:11,466
Look, I'd better take off.

552
00:39:13,000 --> 00:39:14,460
Thank you, Frankie.

553
00:39:14,566 --> 00:39:17,506
- I'll get a cab back to Millie's.
- I can drop you.

554
00:39:17,532 --> 00:39:19,393
Oh, no, no. You don't have to do that.

555
00:39:19,479 --> 00:39:21,320
Of course I will.

556
00:39:21,520 --> 00:39:22,946
That's that.

557
00:39:26,720 --> 00:39:29,560
If you ever feel like a
visit, the coffee's not bad.

558
00:39:30,286 --> 00:39:32,206
Well, actually, it's terrible, but...

559
00:39:32,820 --> 00:39:34,960
I'd really like to see you.

560
00:40:27,040 --> 00:40:29,280
Crime scene tape's been disturbed.

561
00:41:30,000 --> 00:41:31,760
Hello?

562
00:41:33,280 --> 00:41:34,720
Hello?

563
00:41:46,680 --> 00:41:48,160
Hello?

564
00:42:14,213 --> 00:42:15,880
Kate?

565
00:43:13,952 --> 00:43:16,306
_

566
00:43:30,440 --> 00:43:31,860
It's curious, isn't it,

567
00:43:31,960 --> 00:43:34,460
that you never had Francesca baptised.

568
00:43:34,560 --> 00:43:37,546
She arranged it herself, of
course, as I'm sure you know,

569
00:43:37,646 --> 00:43:39,653
but as a mother, I must
say I was surprised.

570
00:43:39,753 --> 00:43:41,880
- Oh, you have children, Margaret?
- No.

571
00:43:43,160 --> 00:43:45,206
I'm sorry, I thought
you said as a mother...

572
00:43:45,266 --> 00:43:46,720
I meant for you,

573
00:43:46,927 --> 00:43:48,980
as her mother, to make that choice.

574
00:43:49,040 --> 00:43:50,706
Well, I've never been very religious.

575
00:43:50,773 --> 00:43:53,020
Yes, I know. I'm aware
her childhood was difficult.

576
00:43:53,120 --> 00:43:54,620
Have you got something
to say, Margaret?

577
00:43:54,720 --> 00:43:55,760
No.

578
00:45:17,473 --> 00:45:19,080
Thanks for the lift.

579
00:45:20,213 --> 00:45:22,000
You should consider

580
00:45:22,053 --> 00:45:25,273
whether it's in
Francesca's best interests

581
00:45:25,326 --> 00:45:27,326
to start seeing you again.

582
00:45:28,560 --> 00:45:31,160
I'll consider that, thank you.

583
00:45:31,480 --> 00:45:35,073
In the meantime, you might
want to consider whether it's wise

584
00:45:35,133 --> 00:45:37,466
to come between a
medically insane woman

585
00:45:37,526 --> 00:45:38,940
and her daughter.

586
00:45:39,299 --> 00:45:41,166
Have a good night.

587
00:46:45,720 --> 00:46:46,940
Mick?

588
00:46:47,966 --> 00:46:49,560
Get in the car.

589
00:46:55,247 --> 00:47:00,273
CREDITS

