1
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
Previously on From...

2
00:00:18,755 --> 00:00:22,122
Everything's so... nice

3
00:00:22,148 --> 00:00:25,109
in that place I've seen.

4
00:00:25,365 --> 00:00:26,477
Victor...

5
00:00:26,510 --> 00:00:28,484
he wears a shirt and tie.

6
00:00:28,510 --> 00:00:31,982
And we have a grandson.

7
00:00:32,008 --> 00:00:33,898
He has your eyes.

8
00:00:33,924 --> 00:00:36,250
These things I'm seeing...

9
00:00:37,085 --> 00:00:39,383
could they be real?

10
00:00:40,150 --> 00:00:43,234
- Do you want to stay here, Henry?
- How?

11
00:00:43,473 --> 00:00:46,309
You have to forcibly disconnect.

12
00:00:46,752 --> 00:00:49,087
You have to eliminate the anchor.

13
00:00:50,423 --> 00:00:52,539
This morning, I saw this.

14
00:00:54,117 --> 00:00:57,941
Is it possible that I'm
turning into one of them?

15
00:00:57,967 --> 00:00:59,039
No.

16
00:00:59,789 --> 00:01:02,359
That's not what's happening. Tell
her that's not what's happening.

17
00:01:02,507 --> 00:01:05,749
Her heart rate is 19 beats per minute.

18
00:01:05,775 --> 00:01:06,945
That's impossible.

19
00:01:06,971 --> 00:01:09,180
Fatima shouldn't even
be alive right now.

20
00:01:10,344 --> 00:01:12,823
This is the chamber where the
bones are buried, right?

21
00:01:12,907 --> 00:01:14,492
What happens when they block

22
00:01:14,518 --> 00:01:16,930
our only exit out of that chamber?

23
00:01:21,390 --> 00:01:22,893
We are standing

24
00:01:22,919 --> 00:01:25,977
right above the cavern
those bones are buried in.

25
00:01:26,003 --> 00:01:27,679
You wanna cut down the tree?

26
00:01:27,705 --> 00:01:29,672
I wanna pull it out by the roots.

27
00:01:29,698 --> 00:01:32,519
What's plan B, when the
tree doesn't come out

28
00:01:32,545 --> 00:01:35,006
and we have people
barricaded in a death trap

29
00:01:35,032 --> 00:01:36,859
with no place else to go?

30
00:01:36,885 --> 00:01:38,453
You're probably gonna lose some people,

31
00:01:38,479 --> 00:01:40,062
but you could save a whole lot more.

32
00:01:40,088 --> 00:01:43,547
So, suck it up, make a
choice, and live with it.

33
00:01:44,879 --> 00:01:49,273
Come to the RV or I'll
hurt Julie and Ethan.

34
00:01:49,430 --> 00:01:52,516
You're about to do something
you've never done before.

35
00:01:52,844 --> 00:01:55,016
You may have finally found

36
00:01:55,042 --> 00:01:58,420
the key to setting those
children free. Or...

37
00:01:58,446 --> 00:02:00,490
you're about to unleash

38
00:02:00,830 --> 00:02:05,570
a type of suffering you can't
even begin to imagine.

39
00:02:06,550 --> 00:02:08,430
This was really nice.

40
00:02:10,000 --> 00:02:11,460
Oh, my God...

41
00:02:16,191 --> 00:02:17,984
He was in my house, Boyd.

42
00:02:18,010 --> 00:02:19,359
That fucking thing was in my house!

43
00:02:19,385 --> 00:02:21,162
- Wait. Are you sure?
- Yes!

44
00:02:21,188 --> 00:02:22,898
He had Ethan's drawings.

45
00:02:22,924 --> 00:02:24,353
That means he came inside.

46
00:02:24,379 --> 00:02:27,273
Even with a talisman on
the door, it was inside,

47
00:02:27,373 --> 00:02:29,234
in the middle of the day.

48
00:02:31,539 --> 00:02:33,702
Okay. All right.

49
00:02:35,971 --> 00:02:37,359
He killed Jim.

50
00:02:37,953 --> 00:02:40,969
- What? How do you know that?
- Because he told me!

51
00:02:41,265 --> 00:02:44,453
- Jesus...
- We're not safe here anymore.

52
00:02:45,583 --> 00:02:47,747
Look, hey. I get it, Boyd. Okay?

53
00:02:47,773 --> 00:02:49,587
I know you want to protect everybody.

54
00:02:49,613 --> 00:02:51,406
I know you want to keep everyone safe,

55
00:02:51,432 --> 00:02:52,852
so do I.

56
00:02:54,895 --> 00:02:57,485
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.

57
00:02:57,511 --> 00:02:58,794
Boyd, listen,

58
00:02:58,820 --> 00:03:00,906
there is no perfect version
of a plan, all right?

59
00:03:00,932 --> 00:03:03,172
This is it; this is the
best chance we've got!

60
00:03:03,420 --> 00:03:04,633
You're right.

61
00:03:05,021 --> 00:03:07,758
- What?
- Walk me through it again.

62
00:03:07,784 --> 00:03:09,452
Wait. What just happened?

63
00:03:09,576 --> 00:03:11,938
That guy in the yellow suit he's back.

64
00:03:12,304 --> 00:03:13,813
When the sun comes up tomorrow,

65
00:03:13,839 --> 00:03:16,180
I wanna be ready to put
shovels in the ground.

66
00:03:16,264 --> 00:03:18,172
We're getting those fucking bones.

67
00:04:05,430 --> 00:04:07,006
What are you guys doing?

68
00:04:07,706 --> 00:04:10,670
Boyd told us to gather all the
rope and chain we could find.

69
00:04:10,696 --> 00:04:11,752
For what?

70
00:04:11,835 --> 00:04:13,264
You didn't hear?

71
00:04:13,641 --> 00:04:15,768
When people go into
the tunnels tomorrow,

72
00:04:15,794 --> 00:04:17,294
they're gonna dig up those bones.

73
00:04:17,320 --> 00:04:18,483
Really?

74
00:04:18,509 --> 00:04:19,654
Yeah.

75
00:04:19,789 --> 00:04:22,881
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.

76
00:04:23,975 --> 00:04:25,391
I hope it works.

77
00:04:25,417 --> 00:04:27,990
We're gonna be up all night
making a rope ladder,

78
00:04:28,016 --> 00:04:29,412
if you wanna come by.

79
00:04:29,626 --> 00:04:31,100
Sounds like fun.

80
00:04:31,425 --> 00:04:33,842
Can you handle this? I'm
gonna go check the shed.

81
00:04:33,868 --> 00:04:35,119
- Yeah.
- Can I help?

82
00:04:35,145 --> 00:04:36,272
Sure.

83
00:04:37,303 --> 00:04:38,772
You're Clara.

84
00:04:39,157 --> 00:04:41,631
Yeah. Sophia, right?

85
00:04:41,657 --> 00:04:42,920
That's right.

86
00:04:43,968 --> 00:04:45,209
But...

87
00:04:46,740 --> 00:04:48,325
do you know who I really am?

88
00:04:48,580 --> 00:04:49,662
What?

89
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.

90
00:05:03,094 --> 00:05:04,569
Does this help?

91
00:05:04,688 --> 00:05:06,014
Oh, God.

92
00:05:10,614 --> 00:05:12,725
Do you remember the bargain we made?

93
00:05:14,817 --> 00:05:16,053
Good.

94
00:05:17,510 --> 00:05:19,952
Because I need you to
do something for me.

95
00:05:27,444 --> 00:05:29,835
www.subtitulamos.tv

96
00:07:25,515 --> 00:07:26,538
Hey.

97
00:07:26,564 --> 00:07:28,007
- Hey.
- What are you doing?

98
00:07:28,033 --> 00:07:29,284
How's Fatima?

99
00:07:29,310 --> 00:07:30,909
She's doing the jigsaw puzzle.

100
00:07:30,935 --> 00:07:32,640
I told her it was a cognitive test.

101
00:07:32,666 --> 00:07:35,359
Good; that should keep
her occupied for a bit.

102
00:07:35,609 --> 00:07:36,993
What are you looking for?

103
00:07:37,019 --> 00:07:38,437
Epinephrine shot from the ambulance.

104
00:07:38,463 --> 00:07:40,398
I swear I put it in here. I just...

105
00:07:42,525 --> 00:07:43,921
There it is.

106
00:07:44,640 --> 00:07:46,265
'Kay, I gotta go to talk to Boyd.

107
00:07:46,291 --> 00:07:48,135
Just keep her here, keep her busy.

108
00:07:48,161 --> 00:07:49,662
If anything happens,

109
00:07:49,738 --> 00:07:51,023
if her heart stops...

110
00:07:51,049 --> 00:07:53,624
- Okay. I've done these shots before.
- Right.

111
00:07:53,650 --> 00:07:55,398
- I got it.
- Just...

112
00:07:55,906 --> 00:07:57,226
be careful.

113
00:07:57,848 --> 00:07:59,679
We don't know what any
of this means yet.

114
00:07:59,938 --> 00:08:02,515
- Yeah.
- 'Kay. I love you.

115
00:08:02,541 --> 00:08:03,898
Love you too.

116
00:08:07,816 --> 00:08:09,026
Sara?

117
00:08:10,819 --> 00:08:12,085
Hello?

118
00:08:13,754 --> 00:08:15,015
You home?

119
00:08:23,710 --> 00:08:24,932
Come on in.

120
00:08:31,159 --> 00:08:32,789
Let's go to my room.

121
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.

122
00:08:51,263 --> 00:08:53,085
Isn't that lovely?

123
00:08:54,573 --> 00:08:56,452
It's not my favorite color.

124
00:09:08,337 --> 00:09:09,554
Come sit.

125
00:09:12,550 --> 00:09:14,594
You don't have to be scared.

126
00:09:24,443 --> 00:09:28,572
When you first came here,
we made a bargain,

127
00:09:28,657 --> 00:09:30,268
and I told you, at some point,

128
00:09:30,294 --> 00:09:32,524
that I was gonna need your help.

129
00:09:33,243 --> 00:09:35,798
That day we met, I...

130
00:09:35,824 --> 00:09:38,118
started to wonder if it was real.

131
00:09:38,275 --> 00:09:40,563
Are you really gonna let me go home?

132
00:09:40,589 --> 00:09:42,868
First, you need to help
me with something.

133
00:09:44,251 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.

134
00:09:46,821 --> 00:09:48,196
Oh, no.

135
00:09:48,796 --> 00:09:50,032
You see...

136
00:09:51,148 --> 00:09:54,274
when they go into those
tunnels tomorrow,

137
00:09:55,335 --> 00:09:58,071
that's not gonna work out very well.

138
00:09:58,971 --> 00:10:01,242
They have the right idea, of course,

139
00:10:01,268 --> 00:10:03,485
but this place...

140
00:10:05,272 --> 00:10:07,191
it's built on ritual,

141
00:10:08,816 --> 00:10:10,509
and with rituals,

142
00:10:10,712 --> 00:10:12,735
how you do something

143
00:10:12,779 --> 00:10:16,407
is just as important as what you do.

144
00:10:18,595 --> 00:10:21,149
Then, what do you need from me?

145
00:10:23,388 --> 00:10:25,743
Do you like games, Clara?

146
00:10:26,713 --> 00:10:28,954
Answer me when I ask you a question.

147
00:10:28,980 --> 00:10:32,782
Yes. Yeah, I-I like games, I guess.

148
00:10:32,808 --> 00:10:34,352
I love them.

149
00:10:35,033 --> 00:10:38,517
I'm playing so many right now, but...

150
00:10:38,888 --> 00:10:40,820
there's one or two

151
00:10:41,350 --> 00:10:43,329
that need a little push.

152
00:10:45,280 --> 00:10:47,055
Speed things up a bit.

153
00:10:55,790 --> 00:10:57,337
Give me your hand.

154
00:10:59,497 --> 00:11:00,648
Clara,

155
00:11:01,503 --> 00:11:05,517
give me your hand or I'm going
to do horrible things to you.

156
00:11:11,887 --> 00:11:13,459
That's a good girl.

157
00:11:21,810 --> 00:11:24,385
This next part will feel strange.

158
00:11:32,897 --> 00:11:34,736
Just relax.

159
00:11:37,599 --> 00:11:39,081
Let me in.

160
00:11:55,910 --> 00:11:59,033
So, once the group in the
tunnels have the bones,

161
00:11:59,058 --> 00:12:00,564
then we pull the tree,

162
00:12:00,618 --> 00:12:04,314
and then we get 'em out with the ladder that
they're putting together at the diner.

163
00:12:04,340 --> 00:12:05,915
And how are the people in the tunnels

164
00:12:05,941 --> 00:12:08,069
gonna protect themselves
while they're digging?

165
00:12:08,230 --> 00:12:10,439
Those things down there
wake up, they're fucked.

166
00:12:10,465 --> 00:12:13,103
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.

167
00:12:14,594 --> 00:12:17,586
We're gonna hang a talisman on it,
and it should be as good as a wall.

168
00:12:17,612 --> 00:12:19,439
- Yep.
- If the talismans work down there.

169
00:12:19,465 --> 00:12:21,259
We haven't exactly
field-tested them yet.

170
00:12:21,285 --> 00:12:22,517
It'll work.

171
00:12:22,543 --> 00:12:24,689
Listen, I don't wanna be the asshole,

172
00:12:24,823 --> 00:12:27,079
but once you pull out that tree,

173
00:12:27,205 --> 00:12:28,986
it's like opening a window.

174
00:12:29,012 --> 00:12:32,017
Talismans or not, those
things are coming inside.

175
00:12:33,447 --> 00:12:35,960
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered

176
00:12:35,986 --> 00:12:38,467
long before they climb that ladder.

177
00:12:38,643 --> 00:12:40,641
Once the bones are out of the ground,

178
00:12:40,750 --> 00:12:42,509
they'll keep the chamber safe.

179
00:12:42,782 --> 00:12:45,368
- Come again?
- It's why they're buried.

180
00:12:45,869 --> 00:12:47,611
Those things down there
are afraid of them;

181
00:12:47,637 --> 00:12:49,642
I could feel it in my trip.

182
00:12:50,025 --> 00:12:51,728
Once we have the bones
out of the ground,

183
00:12:51,754 --> 00:12:54,257
they will keep those things
from coming into the chamber.

184
00:12:54,283 --> 00:12:56,657
At least long enough for
everyone to get out.

185
00:12:57,683 --> 00:12:59,518
You are putting a whole lotta faith

186
00:12:59,544 --> 00:13:01,439
in a handful of mushrooms.

187
00:13:04,881 --> 00:13:06,100
Okay.

188
00:13:06,749 --> 00:13:08,639
Let's say this works.

189
00:13:08,667 --> 00:13:11,473
Let's say you actually dig
up these magical bones

190
00:13:11,499 --> 00:13:13,655
and get outta the chamber alive.

191
00:13:13,735 --> 00:13:15,320
What happens next?

192
00:13:16,359 --> 00:13:19,343
We all just gonna hop in
our cars and go home?

193
00:13:19,913 --> 00:13:21,243
We don't know.

194
00:13:21,269 --> 00:13:22,593
Of course not.

195
00:13:23,054 --> 00:13:25,863
You have figured out just
enough to get yourself killed,

196
00:13:25,889 --> 00:13:28,264
- but not what to do if you actually...
- We can't wait around

197
00:13:28,290 --> 00:13:31,188
for this prick in the yellow suit
to keep picking us off one by one.

198
00:13:31,214 --> 00:13:32,653
I know!

199
00:13:33,839 --> 00:13:35,957
I just hope you're right.

200
00:13:36,420 --> 00:13:37,574
Boyd?

201
00:13:38,711 --> 00:13:39,856
Kristi?

202
00:13:39,882 --> 00:13:41,137
Can we talk?

203
00:13:42,841 --> 00:13:44,181
Jade and I will go

204
00:13:44,207 --> 00:13:46,065
- get those radios started.
- Okay.

205
00:13:46,740 --> 00:13:48,379
We'll finish.

206
00:13:49,313 --> 00:13:50,723
Hey, what's up?

207
00:13:50,749 --> 00:13:53,127
Let's... yeah, let's go for a walk.

208
00:13:53,538 --> 00:13:54,715
Come on.

209
00:13:57,371 --> 00:13:58,621
I...

210
00:13:59,246 --> 00:14:00,535
I don't know how to say this,

211
00:14:00,561 --> 00:14:03,793
but Fatima is presenting
with the vital signs...

212
00:14:15,316 --> 00:14:16,796
You okay, Henry?

213
00:14:16,822 --> 00:14:19,359
Why is this here?

214
00:14:19,648 --> 00:14:21,445
- What?
- Did someone...

215
00:14:21,471 --> 00:14:23,577
bring it in their car?

216
00:14:23,603 --> 00:14:26,522
Who travels with a carousel horse?

217
00:14:26,578 --> 00:14:29,437
I just figured it was always here.

218
00:14:33,068 --> 00:14:35,341
I baked some cookies. Do you want one?

219
00:14:37,544 --> 00:14:39,654
No, thank you.

220
00:14:40,338 --> 00:14:41,865
I don't blame you.

221
00:14:42,525 --> 00:14:45,732
I always used to bake
when I was nervous.

222
00:14:46,424 --> 00:14:48,885
It used to help with my...

223
00:14:54,771 --> 00:14:56,162
It used to help.

224
00:14:57,131 --> 00:14:58,193
But...

225
00:14:59,636 --> 00:15:02,201
nothing ever really turns
out the same here.

226
00:15:03,123 --> 00:15:04,375
Yeah.

227
00:15:05,923 --> 00:15:07,858
Someone'll be hungry enough.

228
00:15:18,811 --> 00:15:21,171
Dad? Dad. It's okay.

229
00:15:21,830 --> 00:15:22,952
Hey.

230
00:15:23,076 --> 00:15:24,938
- Hey!
- Hey. Okay. It's okay.

231
00:15:24,964 --> 00:15:25,965
Wha...

232
00:15:26,171 --> 00:15:27,213
Dad.

233
00:15:29,722 --> 00:15:31,600
Look, I got your favorite.

234
00:15:34,063 --> 00:15:37,311
I even I brought some
provolone cheese from home.

235
00:15:40,031 --> 00:15:43,804
Just like you like it.

236
00:15:44,380 --> 00:15:46,046
- Yeah.
- Yeah?

237
00:15:51,599 --> 00:15:52,751
So,

238
00:15:53,775 --> 00:15:56,057
have you thought about
what Doctor Boyd said?

239
00:15:56,763 --> 00:15:59,493
- Doc... Doctor Boyd?
- Yeah.

240
00:16:00,746 --> 00:16:02,330
That's right,

241
00:16:02,469 --> 00:16:04,119
the sheriff's name is Boyd.

242
00:16:04,547 --> 00:16:05,861
How do you know that?

243
00:16:05,887 --> 00:16:08,726
Because you mumble sometimes, Dad;
so we've heard all the names:

244
00:16:08,752 --> 00:16:11,271
Boyd and Donna, Ethan...

245
00:16:11,611 --> 00:16:12,807
- I-I-I...
- Yeah.

246
00:16:12,833 --> 00:16:15,080
Okay. I mum... Okay.

247
00:16:17,038 --> 00:16:18,703
Have you thought about what she said

248
00:16:18,729 --> 00:16:20,460
about the anchor that's
keeping you there?

249
00:16:20,486 --> 00:16:23,101
Yeah, I can't... I can't.

250
00:16:23,225 --> 00:16:24,434
- Okay. Why?
- No.

251
00:16:24,460 --> 00:16:26,015
No, because...

252
00:16:26,695 --> 00:16:28,249
Because it's you.

253
00:16:29,554 --> 00:16:32,234
Victor, you're the an...
You're the anchor.

254
00:16:32,260 --> 00:16:34,676
You're... You're... you're
what's keeping me there.

255
00:16:34,828 --> 00:16:38,231
So, the doctor wants me to
eliminate you? To kill you?

256
00:16:38,257 --> 00:16:39,687
- No. I... No!
- Dad...

257
00:16:39,713 --> 00:16:41,742
Dad, that's not me.

258
00:16:42,075 --> 00:16:45,630
No, that broken boy who grew up alone,

259
00:16:45,656 --> 00:16:47,911
he's not... he's not real.

260
00:16:47,937 --> 00:16:50,523
He's not real, Dad. Look at me.

261
00:16:51,136 --> 00:16:52,648
I'm not alone.

262
00:16:53,231 --> 00:16:54,554
I'm here.

263
00:16:55,359 --> 00:16:57,148
- Yeah.
- Okay.

264
00:16:57,174 --> 00:16:58,382
I have a family,

265
00:16:58,408 --> 00:17:00,577
one that misses you very much.

266
00:17:00,603 --> 00:17:02,210
And if what the doctor is saying is true

267
00:17:02,236 --> 00:17:04,708
and you just let go of
that version of me,

268
00:17:04,734 --> 00:17:07,382
then you get to come back to us.
Isn't that what you want?

269
00:17:07,859 --> 00:17:10,484
- Don't you want that?
- Well, of course. Of c...

270
00:17:12,452 --> 00:17:14,624
But how could I? Even if...

271
00:17:14,650 --> 00:17:18,903
Even if I wanted to, how could I...?

272
00:17:18,929 --> 00:17:21,014
With my bare hands? Or...

273
00:17:21,040 --> 00:17:24,906
Dad, the doctor said that once
you accept that it's a dream,

274
00:17:25,148 --> 00:17:27,630
the dream is gonna provide you
with everything that you need.

275
00:17:27,656 --> 00:17:29,242
You just need to accept it isn't real.

276
00:17:29,268 --> 00:17:30,773
But how can I do that?!

277
00:17:32,112 --> 00:17:33,234
Dad.

278
00:17:34,577 --> 00:17:35,726
Dad?

279
00:17:37,146 --> 00:17:38,632
Are you okay?

280
00:17:43,605 --> 00:17:45,349
I'm... I'm fine.

281
00:17:45,534 --> 00:17:47,526
Well, you don't look fine.

282
00:17:50,249 --> 00:17:51,876
- Dad, please...
- I...

283
00:17:51,990 --> 00:17:53,909
need you to just...

284
00:17:55,139 --> 00:17:57,182
I need to be alone right now.

285
00:17:59,118 --> 00:18:00,411
Dad...

286
00:18:02,422 --> 00:18:03,987
And where is she now?

287
00:18:04,013 --> 00:18:06,268
We're trying to keep her at the
clinic as long as possible.

288
00:18:06,479 --> 00:18:08,272
Marielle's up there with her now.

289
00:18:08,495 --> 00:18:09,579
Okay.

290
00:18:13,686 --> 00:18:15,146
Boyd, what's the plan here?

291
00:18:15,172 --> 00:18:16,341
I don't know.

292
00:18:16,367 --> 00:18:18,154
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.

293
00:18:18,180 --> 00:18:19,974
I can't, all right? I'm...

294
00:18:20,812 --> 00:18:22,005
Okay.

295
00:18:22,607 --> 00:18:24,904
- Okay, how 'bout we talk to Ellis?
- No.

296
00:18:24,997 --> 00:18:26,060
No.

297
00:18:26,086 --> 00:18:27,849
You do not talk to Ellis.

298
00:18:27,992 --> 00:18:29,962
You don't talk to Fatima.

299
00:18:30,104 --> 00:18:33,162
The best thing we can do right now
is get her the fuck outta here,

300
00:18:33,188 --> 00:18:35,099
and that means tomorrow has to work.

301
00:18:35,162 --> 00:18:36,685
Okay, I'm gonna need
you to come out there.

302
00:18:36,711 --> 00:18:38,365
- Boyd, I...
- We got a group of people

303
00:18:38,391 --> 00:18:40,130
going down into those tunnels.

304
00:18:40,156 --> 00:18:42,529
I don't know what kinda shape they're
gonna be in when they come out.

305
00:18:42,555 --> 00:18:45,755
Somebody gets hurt, we might not
have time to make it to the clinic.

306
00:18:45,847 --> 00:18:48,646
So, Marielle stays with Fatima,

307
00:18:48,672 --> 00:18:51,888
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.

308
00:18:52,516 --> 00:18:54,990
We're gonna... we're
gonna get through this.

309
00:18:55,963 --> 00:18:58,654
And then, we're gonna go home.

310
00:19:00,076 --> 00:19:01,716
We are gonna go home.

311
00:19:04,801 --> 00:19:07,700
What? What do you mean he was here?
He was in the house?

312
00:19:10,321 --> 00:19:11,568
Yeah.

313
00:19:12,250 --> 00:19:15,003
Why didn't the talisman
stop him from coming in?

314
00:19:16,640 --> 00:19:17,766
I don't know.

315
00:19:19,362 --> 00:19:21,060
Is he the one that killed Dad?

316
00:19:25,454 --> 00:19:26,628
Yes.

317
00:19:28,242 --> 00:19:30,206
Was it because what you
and Jade figured out?

318
00:19:30,424 --> 00:19:32,768
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?

319
00:19:35,008 --> 00:19:36,253
Yes.

320
00:19:37,043 --> 00:19:39,018
Okay, so, who's next?

321
00:19:39,986 --> 00:19:41,988
You're still looking for answers, right?

322
00:19:43,389 --> 00:19:45,018
Who's he gonna kill next?

323
00:19:45,520 --> 00:19:46,722
Ethan?

324
00:19:47,273 --> 00:19:48,323
Me?

325
00:19:48,518 --> 00:19:50,308
I'm not going to let that happen.

326
00:19:50,334 --> 00:19:53,323
How? How are you gonna stop that, Mom?

327
00:19:53,422 --> 00:19:55,836
Can't you see what this
place is doing to you?

328
00:19:55,861 --> 00:19:57,328
It lies.

329
00:19:57,354 --> 00:20:00,589
Do you honestly believe that you've
been here over and over and over again?

330
00:20:00,615 --> 00:20:03,284
That you're some kind of ancient savior?

331
00:20:04,613 --> 00:20:06,628
I saw the Man in Yellow once.

332
00:20:08,854 --> 00:20:11,745
I saw him standing in the middle of the
street, eating a bunch of dead people.

333
00:20:11,771 --> 00:20:13,065
Wait. What?

334
00:20:13,091 --> 00:20:15,651
I thought that I was
traveling through time,

335
00:20:15,837 --> 00:20:18,953
that I could change things
and that I could save Dad.

336
00:20:18,979 --> 00:20:20,604
But you know what I was really doing?

337
00:20:20,953 --> 00:20:23,011
I was giving myself seizures.

338
00:20:26,851 --> 00:20:28,315
Where are you going?

339
00:20:32,857 --> 00:20:34,248
Are you okay?

340
00:20:36,425 --> 00:20:37,623
I'm fine.

341
00:20:38,806 --> 00:20:40,240
How do these work?

342
00:20:41,530 --> 00:20:43,459
Who made them? Did you make them?

343
00:20:45,607 --> 00:20:46,951
I don't know.

344
00:20:46,977 --> 00:20:49,553
But if you have all these memories,
you should know this, right?

345
00:20:50,106 --> 00:20:51,404
It doesn't work that way.

346
00:20:51,430 --> 00:20:53,545
Maybe that's because it's not real.

347
00:20:55,007 --> 00:20:56,225
Mom...

348
00:20:56,904 --> 00:20:59,826
this place lies to us so
that we hurt ourselves

349
00:20:59,852 --> 00:21:01,311
and we hurt each other.

350
00:21:01,959 --> 00:21:04,568
Please stop giving it what it wants.

351
00:22:06,763 --> 00:22:08,515
- Hey.
- Hey.

352
00:22:08,606 --> 00:22:09,817
Everything okay?

353
00:22:09,871 --> 00:22:12,090
Yeah. I...

354
00:22:12,625 --> 00:22:15,012
I just brought something for Fatima.

355
00:22:15,038 --> 00:22:16,895
A family remedy.

356
00:22:17,037 --> 00:22:18,413
She's inside.

357
00:22:18,785 --> 00:22:19,981
Great.

358
00:22:27,789 --> 00:22:29,137
Hey, Fatima.

359
00:22:29,309 --> 00:22:30,435
Hey.

360
00:22:30,698 --> 00:22:32,158
What are you doing here?

361
00:22:32,226 --> 00:22:35,200
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.

362
00:22:35,434 --> 00:22:36,684
What is it?

363
00:22:37,216 --> 00:22:39,473
It's, an old family recipe,

364
00:22:39,499 --> 00:22:41,793
a mix of berries, herbs.

365
00:22:41,973 --> 00:22:44,411
I had to improvise with a
couple of ingredients.

366
00:22:45,043 --> 00:22:47,567
That's very sweet. Thank you.

367
00:22:51,829 --> 00:22:54,098
You really need to drink
it while it's fresh.

368
00:22:54,564 --> 00:22:57,036
It'll make you feel better, I promise.

369
00:22:59,786 --> 00:23:01,418
Yeah. Sure.

370
00:23:02,352 --> 00:23:04,161
Can't hurt, right?

371
00:23:16,558 --> 00:23:19,041
I know it doesn't taste great, but...

372
00:23:19,924 --> 00:23:21,807
Okay. Take care of yourself.

373
00:23:22,067 --> 00:23:23,735
I'll see you back at Colony House.

374
00:23:23,761 --> 00:23:24,877
Yeah.

375
00:23:49,311 --> 00:23:51,592
I'm sorry I don't come here much.

376
00:23:54,516 --> 00:23:56,955
But I don't really know
what to think anymore.

377
00:23:58,810 --> 00:24:03,259
Boyd told Dad and I that
you're Tabitha now.

378
00:24:05,225 --> 00:24:07,150
If you're Tabitha, that means

379
00:24:07,411 --> 00:24:09,501
that you're not with Eloise.

380
00:24:14,650 --> 00:24:17,075
That means you're not even there.

381
00:24:21,301 --> 00:24:23,330
But I don't know where else to go.

382
00:24:26,348 --> 00:24:28,564
I think there's something
wrong with Dad,

383
00:24:28,590 --> 00:24:30,283
and I-I don't know how to help him.

384
00:24:33,788 --> 00:24:36,640
Tabitha says that we're gonna go home.

385
00:24:41,224 --> 00:24:44,288
But what if he doesn't
make it that long?

386
00:24:44,314 --> 00:24:49,850
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.

387
00:24:57,544 --> 00:24:58,942
Go away.

388
00:24:59,069 --> 00:25:00,529
This is private.

389
00:25:03,583 --> 00:25:05,052
What do you want?

390
00:25:05,360 --> 00:25:07,529
You know what the others are doing?

391
00:25:08,536 --> 00:25:10,497
Going into the tunnels to get the bones,

392
00:25:10,523 --> 00:25:12,358
so everyone can go home.

393
00:25:12,566 --> 00:25:15,068
Did you know they're gonna
pull down the tree?

394
00:25:16,723 --> 00:25:18,350
The Bottle Tree?

395
00:25:18,376 --> 00:25:20,067
I've told you before;

396
00:25:20,222 --> 00:25:22,391
that tree is important.

397
00:25:22,529 --> 00:25:24,614
You can't let that happen.

398
00:25:30,446 --> 00:25:32,231
I just want you to know...

399
00:25:34,393 --> 00:25:36,247
that I'm not here for me.

400
00:25:38,245 --> 00:25:40,036
I don't fuckin' like you.

401
00:25:41,527 --> 00:25:44,114
I think I've made that pretty clear.

402
00:25:44,716 --> 00:25:46,223
I've made peace

403
00:25:46,249 --> 00:25:49,294
with whatever shit you
got planned for me.

404
00:25:50,007 --> 00:25:52,505
I'm here for my son.

405
00:25:53,924 --> 00:25:55,634
I'm here for Fatima.

406
00:25:59,560 --> 00:26:00,916
Don't do this.

407
00:26:01,833 --> 00:26:03,221
You hear me?

408
00:26:03,783 --> 00:26:07,362
Whatever this shit is you're
pulling, don't do this.

409
00:26:07,457 --> 00:26:09,626
Whatever it is you have against me,

410
00:26:09,998 --> 00:26:12,924
there are good people here.

411
00:26:13,255 --> 00:26:16,080
Get these people home. You...

412
00:26:16,687 --> 00:26:17,897
Boyd.

413
00:26:19,390 --> 00:26:22,251
Kristi said you were looking for me.

414
00:26:28,277 --> 00:26:31,083
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.

415
00:26:31,140 --> 00:26:32,310
Okay?

416
00:26:32,651 --> 00:26:33,888
Of course.

417
00:26:35,469 --> 00:26:36,630
All right.

418
00:26:38,680 --> 00:26:42,200
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.

419
00:26:43,477 --> 00:26:45,044
Her heart rate,

420
00:26:45,328 --> 00:26:47,286
her blood pressure are not...

421
00:26:49,476 --> 00:26:51,990
She should be dead right now.

422
00:26:52,841 --> 00:26:55,396
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.

423
00:26:58,639 --> 00:27:00,700
When Fatima went missing,

424
00:27:01,310 --> 00:27:03,435
you came to me and you said

425
00:27:03,611 --> 00:27:05,466
the voices were laughing.

426
00:27:06,318 --> 00:27:07,466
Right?

427
00:27:07,945 --> 00:27:10,896
Because they knew that
I couldn't save her.

428
00:27:11,406 --> 00:27:13,052
But we did. We found her.

429
00:27:14,126 --> 00:27:15,502
She's okay.

430
00:27:17,182 --> 00:27:18,726
The voices were wrong.

431
00:27:21,103 --> 00:27:22,794
We saved her.

432
00:27:23,939 --> 00:27:25,098
Didn't we?

433
00:27:27,615 --> 00:27:28,880
I don't know.

434
00:27:32,787 --> 00:27:33,896
Okay.

435
00:27:34,431 --> 00:27:36,365
I'm coming with you tomorrow.

436
00:27:38,019 --> 00:27:39,560
I wanna be there.

437
00:28:00,272 --> 00:28:01,423
Hey.

438
00:28:07,368 --> 00:28:09,400
Do you think he was really Dad?

439
00:28:11,480 --> 00:28:12,509
What?

440
00:28:13,533 --> 00:28:15,493
We went to the settlement
because Dad told me

441
00:28:15,519 --> 00:28:17,425
to find the Lake of Tears.

442
00:28:17,928 --> 00:28:19,930
Then, bad things happened.

443
00:28:21,797 --> 00:28:23,736
Do you think it was really him?

444
00:28:25,539 --> 00:28:27,291
I don't know, honey.

445
00:28:30,756 --> 00:28:33,671
I think this place tries
to make us afraid,

446
00:28:34,286 --> 00:28:37,257
so we won't believe in the
things that can help us.

447
00:28:37,672 --> 00:28:39,632
All those things you remember?

448
00:28:40,798 --> 00:28:43,140
You should listen to what
it's trying to tell you.

449
00:28:43,810 --> 00:28:45,570
Don't be scared to believe.

450
00:28:47,767 --> 00:28:48,992
Come here.

451
00:28:49,346 --> 00:28:50,632
Come here.

452
00:29:20,384 --> 00:29:21,503
Mom?

453
00:29:25,392 --> 00:29:26,726
What's wrong?

454
00:29:33,894 --> 00:29:36,839
And we boosted the signal
as much as we could.

455
00:29:38,039 --> 00:29:41,834
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...

456
00:29:45,975 --> 00:29:47,912
Poor man's Morse code.

457
00:29:47,962 --> 00:29:49,913
So, you can signal us from the chamber.

458
00:29:49,939 --> 00:29:51,190
Exactly.

459
00:29:51,375 --> 00:29:52,710
Okay, that's good.

460
00:29:52,775 --> 00:29:53,801
Nice.

461
00:29:53,827 --> 00:29:55,343
Pack all this up and bring
it to Colony House.

462
00:29:55,369 --> 00:29:57,585
- Yes, sir.
- Yeah, we need to...

463
00:29:57,858 --> 00:29:59,621
- Victor?
- Is it true?

464
00:29:59,647 --> 00:30:02,132
Are you pulling down the tree?

465
00:30:02,158 --> 00:30:03,999
The Bottle Tree, are
you pulling it down?

466
00:30:04,025 --> 00:30:05,702
We need to make sure that
we can get our people

467
00:30:05,728 --> 00:30:08,028
- out of the tunnels safely.
- You can't do that.

468
00:30:08,054 --> 00:30:09,983
We don't have a choice, Victor.
This is a good thing.

469
00:30:10,009 --> 00:30:12,178
No, you don't understand.
He said you can't.

470
00:30:12,204 --> 00:30:14,247
- Wait. Who said?
- The Boy in White.

471
00:30:14,338 --> 00:30:17,054
He said that the tree is important.

472
00:30:18,400 --> 00:30:21,210
- You can't pull it down.
- Because the Boy in White said not to.

473
00:30:21,236 --> 00:30:23,462
- That's right.
- Okay, then, where is he, Victor?

474
00:30:23,488 --> 00:30:25,155
Why doesn't he just come
in here and tell us himself?

475
00:30:25,188 --> 00:30:26,749
It doesn't work that way. He told me.

476
00:30:26,775 --> 00:30:28,397
He's my friend, and he knows things.

477
00:30:28,423 --> 00:30:30,085
Why won't he help us?

478
00:30:30,718 --> 00:30:32,164
Victor, there are things here,

479
00:30:32,190 --> 00:30:33,949
there are things here
that play games with us.

480
00:30:33,975 --> 00:30:35,376
- No.
- And I think this little boy

481
00:30:35,402 --> 00:30:37,143
- is one of those things.
- No! No!

482
00:30:37,169 --> 00:30:39,103
You can't do this.

483
00:30:39,129 --> 00:30:41,561
You can't. I'm gonna stop you.

484
00:30:41,945 --> 00:30:44,179
Hey, Vic... Aww, fuck.

485
00:30:44,301 --> 00:30:45,693
Victor, listen, hey.

486
00:30:45,719 --> 00:30:48,449
Victor? Listen to me. Slow down.

487
00:30:48,475 --> 00:30:49,915
Victor, slow down.

488
00:30:50,288 --> 00:30:52,233
- No.
- Victor, hey, Buddy. Hey, listen.

489
00:30:52,259 --> 00:30:54,733
I'm gonna need you to come with
me to the station, Victor.

490
00:30:54,759 --> 00:30:56,272
Okay? Victor, come here.

491
00:30:56,298 --> 00:30:57,866
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!

492
00:30:57,892 --> 00:30:59,686
- No! No!
- Come!

493
00:30:59,712 --> 00:31:02,460
- No, no! No!
- Take it easy!

494
00:31:02,486 --> 00:31:04,910
- No, no!
- Okay, Victor, all right.

495
00:31:04,936 --> 00:31:06,679
Stop!

496
00:31:06,921 --> 00:31:09,521
- Stop it! I am trying to help you!
- I know!

497
00:31:09,547 --> 00:31:12,543
- I'm trying to help you!
- Yes, Victor. I know, I know, I know.

498
00:31:12,569 --> 00:31:15,213
- I'm sorry, buddy.
- I know, I know, I know.

499
00:31:15,239 --> 00:31:16,936
- There are people...
- You don't understand!

500
00:31:16,962 --> 00:31:18,577
risking their lives,

501
00:31:18,603 --> 00:31:20,514
- and we just can't take...
- Stop!

502
00:31:20,540 --> 00:31:21,947
any chances.

503
00:31:22,006 --> 00:31:24,179
Okay! Okay. Come on, come on, come on.

504
00:31:24,205 --> 00:31:26,692
- Tabitha! Stop!
- No! Wait, wait, wait!

505
00:31:26,718 --> 00:31:28,905
- Don't let them do it! Don't let them!
- Take him to the station, all right?

506
00:31:28,931 --> 00:31:30,663
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!

507
00:31:30,689 --> 00:31:34,366
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.

508
00:31:34,455 --> 00:31:36,999
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,

509
00:31:37,025 --> 00:31:39,233
so he's gonna try and stop us.

510
00:31:39,552 --> 00:31:41,804
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,

511
00:31:41,830 --> 00:31:44,546
forget about the bones,
then I'll let Victor go.

512
00:31:44,572 --> 00:31:46,272
We don't know who the boy
is or what he wants.

513
00:31:46,298 --> 00:31:47,637
Exactly!

514
00:31:47,663 --> 00:31:50,038
- Exactly. Excuse me.
- Boyd, wait.

515
00:31:51,368 --> 00:31:52,871
It needs to be me.

516
00:31:52,897 --> 00:31:55,038
I need to be the one who
goes down into the tunnels.

517
00:31:55,064 --> 00:31:57,046
Hey, we've got plenty of
people going down there.

518
00:31:57,072 --> 00:31:58,921
Boyd, you don't understand.

519
00:31:59,230 --> 00:32:01,024
It needs to be only me and Jade.

520
00:32:01,050 --> 00:32:02,140
What?

521
00:32:02,569 --> 00:32:04,528
Hold on, this...

522
00:32:04,554 --> 00:32:07,616
Boyd, we're the ones who
failed to save those children.

523
00:32:07,731 --> 00:32:11,077
We're the ones they've been
calling to over and over again.

524
00:32:11,873 --> 00:32:13,554
Okay, listen, look.

525
00:32:13,594 --> 00:32:14,827
Look, look, look, look, look.

526
00:32:14,852 --> 00:32:16,186
Look at the talisman.

527
00:32:16,212 --> 00:32:18,647
There are two people here, right?

528
00:32:19,104 --> 00:32:20,905
Who do you think those people are?

529
00:32:21,176 --> 00:32:22,811
It has to be us.

530
00:32:24,206 --> 00:32:25,487
I can't.

531
00:32:25,799 --> 00:32:27,509
I can't. Something goes wrong,

532
00:32:27,535 --> 00:32:29,447
what happens to Julie and Ethan?

533
00:32:29,473 --> 00:32:31,244
Who do you think I'm doing this for?

534
00:32:31,270 --> 00:32:32,611
Boyd...

535
00:32:32,845 --> 00:32:35,338
we only get to do this once.

536
00:32:36,095 --> 00:32:39,041
And I think here, in this place,

537
00:32:40,198 --> 00:32:42,916
the way that we do this matters.

538
00:32:45,036 --> 00:32:46,885
You have to trust me.

539
00:33:09,440 --> 00:33:10,930
Time to get inside.

540
00:33:11,204 --> 00:33:13,523
I thought I'd help out with
the rope ladder in the diner.

541
00:33:13,758 --> 00:33:15,383
It seems really important.

542
00:33:15,409 --> 00:33:16,923
They'll really appreciate that.

543
00:33:17,048 --> 00:33:18,118
We all do.

544
00:33:18,144 --> 00:33:19,582
Just doing my part.

545
00:33:19,693 --> 00:33:21,633
- Goodnight, Sheriff.
- Night.

546
00:33:31,858 --> 00:33:34,054
Those buttons don't actually work.

547
00:33:34,080 --> 00:33:35,998
You know, they're just for show.

548
00:33:40,149 --> 00:33:41,740
How did you do that?

549
00:33:42,171 --> 00:33:43,623
What do you mean?

550
00:33:50,330 --> 00:33:54,142
? Doctor, my eyes have seen the years ?

551
00:33:54,259 --> 00:33:57,061
? And the slow parade of fears ?

552
00:33:57,087 --> 00:33:58,806
? Without crying ?

553
00:33:58,832 --> 00:34:02,642
? Now I want to understand ?

554
00:34:03,458 --> 00:34:06,689
? I have done all that I could ?

555
00:34:06,715 --> 00:34:10,071
? To see the evil and the good ?

556
00:34:10,097 --> 00:34:11,632
? Without hiding ?

557
00:34:11,717 --> 00:34:13,635
What are you guys doing in there?

558
00:34:13,661 --> 00:34:15,903
Jesus, those fucking things...

559
00:34:15,929 --> 00:34:18,556
- ? Doctor, my eyes ?
- Just ignore them.

560
00:34:20,001 --> 00:34:22,462
? Tell me what is wrong ?

561
00:34:22,488 --> 00:34:25,240
? Was I unwise... ?

562
00:34:25,332 --> 00:34:28,470
Stay focused, you guys. All right?
Just keep working.

563
00:34:30,726 --> 00:34:32,939
Let's get those blinds closed.

564
00:34:35,239 --> 00:34:38,306
? 'Cause I have wandered
through this world ?

565
00:34:38,442 --> 00:34:41,802
? And as each moment has unfurled ?

566
00:34:41,828 --> 00:34:43,393
? I've been waiting ?

567
00:34:43,419 --> 00:34:47,220
? To awaken from these dreams ?

568
00:34:48,045 --> 00:34:51,215
? People go just where they will ?

569
00:34:51,346 --> 00:34:53,422
? I never noticed them ?

570
00:34:53,448 --> 00:34:56,117
? until I got this feeling ?

571
00:34:56,143 --> 00:34:59,672
? That it's later than it seems ?

572
00:35:00,349 --> 00:35:03,524
? Doctor, my eyes ?

573
00:35:04,493 --> 00:35:06,584
? Tell me what you see ?

574
00:35:06,610 --> 00:35:09,696
? I hear their cries ?

575
00:35:09,722 --> 00:35:13,000
? Just say if it's too late for me ?

576
00:35:20,652 --> 00:35:22,362
He's just sitting there.

577
00:35:24,439 --> 00:35:27,651
Yeah, he's angry and he's scared.

578
00:35:30,027 --> 00:35:31,081
Hey, look.

579
00:35:32,464 --> 00:35:34,261
There's something we need to talk about.

580
00:35:35,957 --> 00:35:38,120
You're not coming out
there with us tomorrow.

581
00:35:38,264 --> 00:35:40,167
- What?
- I need you to stay behind.

582
00:35:40,216 --> 00:35:42,995
- No.
- Kenny, listen to me.

583
00:35:43,277 --> 00:35:45,456
Listen to me. All planning aside,

584
00:35:45,584 --> 00:35:48,253
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.

585
00:35:48,279 --> 00:35:52,456
If we end up looking at the
worst-case scenario, okay?

586
00:35:53,216 --> 00:35:56,094
Donna's gonna need some help
keeping this place together.

587
00:35:56,209 --> 00:35:57,800
Think of it like a...

588
00:35:58,508 --> 00:36:02,053
a continuity of government in
the event of a catastrophe.

589
00:36:02,122 --> 00:36:06,175
- You want me to just sit here...
- I want you to do your part.

590
00:36:08,104 --> 00:36:09,946
You asked me to stand down

591
00:36:09,972 --> 00:36:12,059
when I wanted to be the
one to test the totem.

592
00:36:12,190 --> 00:36:13,800
And, hey,

593
00:36:14,189 --> 00:36:15,565
you were right.

594
00:36:16,034 --> 00:36:18,487
I'm asking you to stand down now.

595
00:36:20,486 --> 00:36:21,745
Please.

596
00:36:26,169 --> 00:36:27,303
Okay.

597
00:36:34,223 --> 00:36:37,649
The last of Father Khatri's stash.

598
00:36:55,839 --> 00:36:57,282
To better days.

599
00:36:57,308 --> 00:36:58,434
Yeah.

600
00:36:58,706 --> 00:37:00,267
To better days.

601
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
I know.

602
00:37:13,439 --> 00:37:15,009
Why can't we just stay at the house?

603
00:37:15,035 --> 00:37:16,970
Honey, you'll be safer here.

604
00:37:17,703 --> 00:37:19,892
Can't somebody else go
down in the tunnels?

605
00:37:20,337 --> 00:37:22,797
I wish they could, but it has to be me.

606
00:37:24,703 --> 00:37:26,751
Don't be scared to believe, remember?

607
00:37:27,136 --> 00:37:29,298
- What if you don't come back?
- Hey.

608
00:37:29,403 --> 00:37:31,373
Remember what Jade said.

609
00:37:31,399 --> 00:37:34,017
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.

610
00:37:34,043 --> 00:37:35,753
And once we're back,

611
00:37:35,779 --> 00:37:38,244
we'll be so much closer to going home.

612
00:37:41,538 --> 00:37:43,564
How are the bones gonna protect you?

613
00:37:45,899 --> 00:37:47,822
It's just the way they work.

614
00:37:48,525 --> 00:37:49,720
See?

615
00:37:50,863 --> 00:37:52,470
We're going to be okay.

616
00:37:58,216 --> 00:37:59,621
I love you.

617
00:38:02,087 --> 00:38:03,714
You gotta be strong, okay?

618
00:38:03,740 --> 00:38:04,817
Okay.

619
00:38:05,713 --> 00:38:07,840
- Okay.
- We should get going.

620
00:38:12,012 --> 00:38:14,168
I'll see you in a few hours.

621
00:38:15,528 --> 00:38:16,936
I love you.

622
00:38:17,165 --> 00:38:18,856
I love you too.

623
00:38:28,955 --> 00:38:30,415
You're lucky.

624
00:38:30,498 --> 00:38:31,788
Why's that?

625
00:38:32,920 --> 00:38:35,726
Not a single person here tried
to talk me out of this.

626
00:38:37,972 --> 00:38:40,185
Hey, Acosta, you get that ladder off.

627
00:38:40,211 --> 00:38:42,038
- Got it?
- Yeah.

628
00:38:43,441 --> 00:38:45,360
- Goin' up, Randall?
- Yeah.

629
00:38:45,521 --> 00:38:47,945
- Wait, wait, wait, wait. Make sure.
- Yeah, yeah.

630
00:38:48,257 --> 00:38:49,388
Okay.

631
00:38:49,414 --> 00:38:51,820
- Hey, anything yet?
- Think we've got something.

632
00:38:52,018 --> 00:38:53,859
Rope ladder's here.

633
00:38:54,171 --> 00:38:55,876
Oh, okay, great. Come over here.

634
00:38:55,902 --> 00:38:57,452
Here, I'll help you.

635
00:39:00,253 --> 00:39:01,890
Radios are online.

636
00:39:01,916 --> 00:39:03,288
You ready?

637
00:39:03,719 --> 00:39:05,265
Not really.

638
00:39:05,983 --> 00:39:07,666
That's the right answer.

639
00:39:07,741 --> 00:39:09,820
Oh, come on. Okay.

640
00:39:18,455 --> 00:39:20,517
- Watch your head.
- Yeah.

641
00:40:02,631 --> 00:40:04,003
What are you doing here?

642
00:40:04,029 --> 00:40:05,614
I thought you'd want to know.

643
00:40:05,640 --> 00:40:07,284
Things changed a little,

644
00:40:07,560 --> 00:40:10,886
and now it's only Tabitha and Jade
who are going into the tunnels.

645
00:40:15,580 --> 00:40:17,207
You should've told me sooner.

646
00:40:17,233 --> 00:40:19,443
I'm sorry. I just found out.

647
00:40:20,160 --> 00:40:22,552
I-I still get to go home, right?

648
00:40:23,775 --> 00:40:24,959
Sophia?

649
00:40:25,966 --> 00:40:27,885
Check this out. There's a...
There's a...

650
00:40:27,911 --> 00:40:29,834
there's a person in this photo...

651
00:40:31,194 --> 00:40:34,005
the girl in the background...

652
00:40:35,341 --> 00:40:37,106
she looks just like you.

653
00:40:41,150 --> 00:40:42,693
That's because it is me.

654
00:40:44,077 --> 00:40:46,629
I don't understand.
How is that possible?

655
00:40:48,778 --> 00:40:52,332
Clara, would you lock the doors, please?

656
00:40:58,848 --> 00:41:01,848
I can only take the form of
people who have died here.

657
00:41:04,754 --> 00:41:06,223
The hell's going on?

658
00:41:06,589 --> 00:41:09,020
I really wish you hadn't seen that.

659
00:41:19,095 --> 00:41:20,351
This is it.

660
00:41:26,013 --> 00:41:27,781
Here. Here.

661
00:41:30,175 --> 00:41:31,460
Take this.

662
00:41:41,124 --> 00:41:42,299
Hurry.

663
00:41:42,430 --> 00:41:44,768
Okay, listen. Just breathe, okay?

664
00:41:44,794 --> 00:41:46,815
- Once we're done, we're safe.
- Okay.

665
00:41:49,060 --> 00:41:50,252
That's right.

666
00:41:50,403 --> 00:41:51,555
Tabitha, take this.

667
00:41:51,581 --> 00:41:53,094
- Here. Got it?
- Okay.

668
00:41:53,120 --> 00:41:54,385
Right over here.

669
00:41:55,540 --> 00:41:56,713
Yep.

670
00:41:58,487 --> 00:41:59,994
Hurry up.

671
00:42:01,892 --> 00:42:03,612
Okay. Okay.

672
00:42:04,190 --> 00:42:06,274
Okay. It's good.

673
00:42:06,358 --> 00:42:07,627
It's good.

674
00:42:08,360 --> 00:42:10,815
Hey, wait, wait. Watch your fingers,
watch your fingers, watch the fingers.

675
00:42:10,841 --> 00:42:12,174
- It's ready.
- Make sure it's secure.

676
00:42:12,200 --> 00:42:13,406
- Okay.
- You got it?

677
00:42:13,432 --> 00:42:14,838
- Great. Yep.
- Yeah.

678
00:42:14,864 --> 00:42:16,463
They're in the chamber.

679
00:42:16,917 --> 00:42:18,174
Okay.

680
00:42:18,202 --> 00:42:20,963
All right, guys, let's get
that truck into position.

681
00:42:20,989 --> 00:42:23,120
- On the next signal, we go.
- Yeah.

682
00:42:24,314 --> 00:42:25,879
Everyone get back!

683
00:42:25,994 --> 00:42:28,034
All right. Let's go!

684
00:42:31,513 --> 00:42:32,893
Here you go.

685
00:42:39,989 --> 00:42:41,375
This is it.

686
00:42:42,809 --> 00:42:44,679
This is where they're buried.

687
00:42:51,906 --> 00:42:53,117
Okay...

688
00:44:01,476 --> 00:44:02,724
Tabitha.

689
00:44:02,942 --> 00:44:04,242
You found it.

690
00:44:04,295 --> 00:44:06,084
- Look.
- Oh, God.

691
00:44:06,309 --> 00:44:07,436
Yes.

692
00:44:07,848 --> 00:44:09,029
Yes.

693
00:44:11,224 --> 00:44:12,381
Look.

694
00:44:14,944 --> 00:44:16,439
Help me find the edges.

695
00:44:16,465 --> 00:44:17,646
Yeah.

696
00:44:30,905 --> 00:44:32,024
Okay.

697
00:44:33,126 --> 00:44:35,696
Okay. That's good. Let's
grab the crowbars.

698
00:44:35,722 --> 00:44:37,595
- Okay.
- That's fine.

699
00:44:46,241 --> 00:44:48,178
- Stick it under the rock.
- What?

700
00:44:48,204 --> 00:44:49,813
Stick it under the rock.

701
00:44:49,839 --> 00:44:51,811
That's it. Get some leverage on it.

702
00:44:51,837 --> 00:44:53,470
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?

703
00:44:53,496 --> 00:44:55,061
- Yeah.
- One, two, three.

704
00:44:58,761 --> 00:45:01,019
- Oh, damn, that's heavy.
- Why is this so difficult?

705
00:45:01,045 --> 00:45:02,683
It's a giant slab of rock.

706
00:45:02,709 --> 00:45:04,301
Okay, ready?

707
00:45:04,327 --> 00:45:05,870
One, two, three.

708
00:45:11,555 --> 00:45:12,839
Okay.

709
00:45:13,597 --> 00:45:15,433
Wait, wait, wait.

710
00:45:15,801 --> 00:45:17,121
Ready?

711
00:45:17,147 --> 00:45:18,347
Okay.

712
00:45:23,701 --> 00:45:24,892
Okay.

713
00:45:25,663 --> 00:45:27,985
Okay. Okay.

714
00:45:30,198 --> 00:45:31,571
Oh, Jesus.

715
00:45:45,962 --> 00:45:48,579
You know, you really
shouldn't be doing that.

716
00:45:49,719 --> 00:45:50,923
Jade...

717
00:45:51,962 --> 00:46:00,306
www.subtitulamos.tv

