1
00:00:00,320 --> 00:00:02,937
¡Michael!

2
00:00:06,466 --> 00:00:08,927
¡Hora de irse!

3
00:00:09,686 --> 00:00:11,806
¡No podemos esperar!

4
00:00:41,666 --> 00:00:43,641
Está volviendo a llenar cubos.

5
00:00:44,066 --> 00:00:45,767
Ese hombre es un imbécil.

6
00:00:45,793 --> 00:00:48,259
¿Por qué llenar cubos es de imbéciles?

7
00:00:48,285 --> 00:00:50,253
No te cae bien porque no es como tú

8
00:00:50,279 --> 00:00:52,644
y no entiendes a los que no son como tú.

9
00:00:52,670 --> 00:00:55,125
¿Por qué está siempre en el
cobertizo? ¿Qué hace ahí?

10
00:00:55,309 --> 00:00:56,753
Tiene mascotas.

11
00:00:57,280 --> 00:01:00,962
- ¿Qué clase de mascotas?
- No sé. Animales en tarros.

12
00:01:00,988 --> 00:01:02,183
Peces.

13
00:01:02,359 --> 00:01:04,954
- ¿Peces?
- Mira, ni lo sé ni me importa.

14
00:01:04,980 --> 00:01:07,235
Puede hacer lo que le
dé la gana en su casa.

15
00:01:07,261 --> 00:01:08,886
Déjalo en paz.

16
00:01:23,503 --> 00:01:24,782
Mierda.

17
00:01:30,096 --> 00:01:31,692
¿Qué haces?

18
00:01:44,868 --> 00:01:50,266
www.subtitulamos.tv

19
00:03:41,842 --> 00:03:43,436
NÚMERO DESCONOCIDO
COLUMBIA BRITÁNICA

20
00:03:50,636 --> 00:03:52,013
¿Diga?

21
00:03:54,319 --> 00:03:56,399
Diga. Teléfono de Michael.

22
00:04:02,373 --> 00:04:03,551
¿Diga?

23
00:04:10,586 --> 00:04:12,004
¿Michael?

24
00:04:16,143 --> 00:04:17,494
¡Michael!

25
00:04:23,430 --> 00:04:25,606
Buenos días, majestades.

26
00:04:26,892 --> 00:04:28,184
Vale.

27
00:04:28,520 --> 00:04:31,723
¿Quién me responde a una pregunta?

28
00:04:33,652 --> 00:04:34,793
¿Tú?

29
00:04:35,799 --> 00:04:37,799
¿Tú me dirás la verdad?

30
00:04:39,680 --> 00:04:40,760
Bien.

31
00:04:41,591 --> 00:04:45,520
Quiero saber una cosa
muy concreta, ¿vale?

32
00:04:45,920 --> 00:04:47,237
Algo...

33
00:04:47,520 --> 00:04:49,440
que es una tontería.

34
00:04:51,636 --> 00:04:53,156
¿Saldré...?

35
00:04:57,280 --> 00:04:59,280
¿Saldré alguna vez en Neighbours?

36
00:05:03,047 --> 00:05:05,094
SÍ

37
00:05:08,853 --> 00:05:10,213
Vale.

38
00:05:11,715 --> 00:05:13,086
Muy bien.

39
00:05:14,040 --> 00:05:16,520
Vale, sí, una pregunta más.

40
00:05:17,152 --> 00:05:20,992
Majestad, necesito que
me diga unos números.

41
00:05:23,040 --> 00:05:25,133
Seis números.

42
00:05:28,946 --> 00:05:31,001
Control de Animales.
¿En qué puedo ayudarlo?

43
00:05:31,027 --> 00:05:34,247
Sí, hola. Mi vecino tiene
monos en su cobertizo.

44
00:05:34,302 --> 00:05:36,404
Bien, ¿me dice su nombre, por favor?

45
00:05:36,430 --> 00:05:38,341
¿Este es su número de contacto?

46
00:05:38,367 --> 00:05:41,662
- No tienen que contactar conmigo.
- ¿Prefiere mantener el anonimato?

47
00:05:41,688 --> 00:05:42,888
No.

48
00:05:42,914 --> 00:05:47,682
Lo que quiero es denunciar
a mi vecino, Michael Sleep.

49
00:05:47,708 --> 00:05:50,870
¿Me puede resumir brevemente
el motivo de su llamada?

50
00:05:50,896 --> 00:05:52,415
¡Se lo acabo de decir, por Dios!

51
00:05:52,440 --> 00:05:57,735
Mi vecino, Michael Sleep,
tiene monos en su cobertizo.

52
00:05:57,760 --> 00:06:00,724
Vale, no hay necesidad
de usar ese tono, señor.

53
00:06:00,839 --> 00:06:03,494
¿Qué tono? Intento
informar sobre unos monos.

54
00:06:03,520 --> 00:06:07,505
¿El animal se encuentra en una situación
que requiera ayuda humana inmediata?

55
00:06:07,531 --> 00:06:09,435
¿No hace falta permiso para tener monos?

56
00:06:09,461 --> 00:06:11,466
Para algunas especies, sí.

57
00:06:11,492 --> 00:06:14,935
¿El animal se encuentra en una situación
que requiera ayuda humana inmediata?

58
00:06:14,960 --> 00:06:17,615
Bueno, yo diría que meter monos
calvos en tarros con agua

59
00:06:17,641 --> 00:06:20,021
no les debe ir muy bien, ¿no cree?

60
00:06:20,468 --> 00:06:24,683
Disculpe, ¿su vecino tiene monos
calvos en tarros con agua?

61
00:06:24,709 --> 00:06:27,732
¡Eso he dicho! Y encima los viste.

62
00:06:28,969 --> 00:06:30,849
- ¿Cuántos monos?
- Tres.

63
00:06:31,817 --> 00:06:33,763
- ¿Seguro que son monos?
- ¡No!

64
00:06:33,810 --> 00:06:35,510
No sé lo que he visto, francamente,

65
00:06:35,536 --> 00:06:36,846
pero me ha dado mala espina.

66
00:06:36,872 --> 00:06:39,448
Me cuesta un poco
entender esta información.

67
00:06:39,474 --> 00:06:42,015
¿Podría tranquilizarse
un minuto, pensar bien

68
00:06:42,040 --> 00:06:45,185
qué quiere denunciar exactamente
y volvernos a llamar?

69
00:06:45,211 --> 00:06:48,573
No, quiero que venga
alguien a investigar.

70
00:06:48,599 --> 00:06:51,906
- ¿Me da su dirección?
- ¡No le voy a dar mi dirección!

71
00:06:51,932 --> 00:06:53,560
Gracias por su llamada.

72
00:06:58,396 --> 00:06:59,599
¡Joder!

73
00:07:03,785 --> 00:07:05,280
Qué mierda.

74
00:07:05,360 --> 00:07:07,795
El depósito estaba vacío y
he tenido que ir al canal.

75
00:07:07,820 --> 00:07:09,108
Échame una mano.

76
00:07:09,840 --> 00:07:11,428
Sí. Voy.

77
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
¿Está bien?

78
00:07:23,822 --> 00:07:25,381
Parece distinto.

79
00:07:29,010 --> 00:07:31,733
- ¿Qué les pasa?
- No lo sé.

80
00:07:34,201 --> 00:07:36,416
¿Has hablado con ellos
mientras no estaba?

81
00:07:36,442 --> 00:07:38,602
¿Les has hecho alguna pregunta?

82
00:07:39,750 --> 00:07:40,865
No.

83
00:07:44,720 --> 00:07:46,655
Tienes que preguntarles por Clea.

84
00:07:46,680 --> 00:07:48,255
- Ya lo sé.
- ¿Cuándo?

85
00:07:48,404 --> 00:07:50,180
Pronto. No estoy preparado.

86
00:07:50,564 --> 00:07:53,895
Vale, pero no creo que te quede
mucho tiempo, tienen mala pinta.

87
00:07:53,920 --> 00:07:55,415
Lo haré esta noche.

88
00:07:55,440 --> 00:07:57,509
Vámonos al trabajo.

89
00:08:01,178 --> 00:08:03,132
Sí, claro. Vale.

90
00:08:22,040 --> 00:08:24,495
Ah, te han llamado
mientras ibas a por agua,

91
00:08:24,520 --> 00:08:25,999
pero no han dicho nada.

92
00:08:26,025 --> 00:08:28,896
Había alguien al otro lado,
pero creo que no me oía.

93
00:08:29,840 --> 00:08:30,973
¿Columbia Británica?

94
00:08:30,998 --> 00:08:33,544
Ese es. ¿Dónde está
la Columbia Británica?

95
00:08:35,311 --> 00:08:38,185
¿Michael? ¿Dónde está
la Columbia Británica?

96
00:08:38,922 --> 00:08:40,232
En Canadá.

97
00:09:12,725 --> 00:09:14,020
Hola, chico.

98
00:10:19,434 --> 00:10:20,828
¿Michael?

99
00:10:31,280 --> 00:10:32,659
Sí, soy yo.

100
00:10:33,185 --> 00:10:34,690
No hay moros en la costa.

101
00:10:57,042 --> 00:10:58,475
A ver...

102
00:10:59,042 --> 00:11:00,561
¿Qué...?

103
00:11:03,280 --> 00:11:06,136
- ¿Qué horas son estas de llegar?
- ¡Sí, exacto!

104
00:11:06,162 --> 00:11:08,082
¿Qué horas son estas de llegar?

105
00:11:08,108 --> 00:11:09,988
Deberíais haber llegado hace una hora.

106
00:11:10,014 --> 00:11:11,248
Nos hemos dormido.

107
00:11:13,760 --> 00:11:16,092
- ¿Es que estáis...?
- ¿Qué?

108
00:11:16,303 --> 00:11:17,615
Liados.

109
00:11:17,872 --> 00:11:19,194
¡No!

110
00:11:19,220 --> 00:11:20,644
- ¡Dios!
- ¡No! ¿Estás de coña?

111
00:11:20,686 --> 00:11:22,444
¡Podría ser su padre!

112
00:11:22,470 --> 00:11:23,787
- ¡Por Dios!
- ¡Tío!

113
00:11:24,071 --> 00:11:25,381
¿Qué pasa?

114
00:11:25,873 --> 00:11:28,707
- ¿Te importa, Brigham?
- No. ¿Qué pasa?

115
00:11:28,733 --> 00:11:30,800
Los jefes están a punto de llegar

116
00:11:30,826 --> 00:11:32,988
y si no estuviera tan
desesperadamente falto de personal

117
00:11:33,014 --> 00:11:35,451
y no os necesitara tan
desesperadamente en la tienda,

118
00:11:35,477 --> 00:11:37,726
os despediría aquí mismo en el acto.

119
00:11:37,752 --> 00:11:38,771
Claro.

120
00:11:39,254 --> 00:11:40,810
Pero no vas a hacerlo.

121
00:11:41,178 --> 00:11:43,628
No, acabo de decir que no puedo

122
00:11:43,654 --> 00:11:45,640
porque os necesito desesperadamente.

123
00:11:45,662 --> 00:11:47,262
Pues está todo dicho.

124
00:11:47,951 --> 00:11:50,600
- ¿Puedo montarme en la bici larga?
- Brigham, no hemos termi...

125
00:11:50,647 --> 00:11:53,170
Los jefes están a punto de llegar.

126
00:11:53,196 --> 00:11:56,100
Esto parece una guardería.

127
00:11:56,193 --> 00:11:57,704
O un circo.

128
00:11:57,800 --> 00:11:59,912
No respondas. No respondas.

129
00:11:59,938 --> 00:12:02,076
Michael, no respondas.

130
00:12:02,765 --> 00:12:05,232
- Dime, Hilary.
- La maldita Hilary otra vez.

131
00:12:05,258 --> 00:12:06,494
¿Que ha hecho qué?

132
00:12:06,520 --> 00:12:07,984
- Michael.
- Calla.

133
00:12:08,600 --> 00:12:10,831
Vale. No, ahora mismo voy.

134
00:12:10,888 --> 00:12:11,991
Vale.

135
00:12:13,280 --> 00:12:16,591
Mi padre ha ganado una moto.

136
00:12:16,617 --> 00:12:18,095
Tengo que ir.

137
00:12:18,120 --> 00:12:20,406
¡Brigham, devuélveme la bici!

138
00:12:20,852 --> 00:12:22,140
¡Brigham!

139
00:12:29,163 --> 00:12:31,648
Perdón, tenéis que quitar esto de aquí.

140
00:12:31,674 --> 00:12:34,265
- No puedo salir.
- ¿No cabes por ahí?

141
00:12:34,291 --> 00:12:35,874
No sin subirme a la acera.

142
00:12:35,900 --> 00:12:37,632
Pues súbete a la acera.

143
00:12:39,296 --> 00:12:40,890
Es un Audi.

144
00:12:56,985 --> 00:12:58,597
Disculpad.

145
00:13:01,000 --> 00:13:03,215
Papá, ¿qué narices está pasando?

146
00:13:04,118 --> 00:13:05,254
Nada.

147
00:13:05,280 --> 00:13:07,868
¿Cómo que nada? ¿De dónde
ha salido esa moto?

148
00:13:07,894 --> 00:13:10,876
La he ganado. Revista Motos y Bebidas.

149
00:13:10,902 --> 00:13:12,917
¿Has visto qué le has hecho al césped?

150
00:13:13,035 --> 00:13:15,954
Bueno, es que tiene más
potencia de lo que pensaba.

151
00:13:18,520 --> 00:13:19,907
Baja de la moto.

152
00:13:20,071 --> 00:13:21,712
¡Bájate de la moto, papá!

153
00:13:21,738 --> 00:13:24,188
Ya le estoy pillando el tranquillo.

154
00:13:24,954 --> 00:13:26,056
Ya está.

155
00:13:26,760 --> 00:13:30,225
Papá, esta es Kacey,
mi amiga del trabajo.

156
00:13:30,251 --> 00:13:32,352
Me está ayudando con el proyecto.

157
00:13:32,595 --> 00:13:33,852
Con los profetas.

158
00:13:34,369 --> 00:13:37,431
Vale, voy a llevar la moto a la entrada.

159
00:13:38,720 --> 00:13:41,079
- ¿Tracy?
- Kacey.

160
00:13:41,280 --> 00:13:43,495
- ¿Stacy?
- Kacey.

161
00:13:43,550 --> 00:13:44,470
Brian.

162
00:13:44,496 --> 00:13:47,014
Encantada, Brian. Me
han hablado mucho de ti.

163
00:13:47,040 --> 00:13:49,845
- No muy bien, espero.
- Dice que eres un incordio.

164
00:13:49,946 --> 00:13:51,200
Magnífico.

165
00:13:51,782 --> 00:13:54,204
¿Cómo os va con los homúnculos?

166
00:13:54,230 --> 00:13:58,273
Ya debe tocar desenterrar
los tarros del estiércol.

167
00:13:58,299 --> 00:14:00,048
Están fuera. Los sacamos anoche.

168
00:14:00,074 --> 00:14:01,529
- ¿Tan pronto?
- Sí.

169
00:14:01,555 --> 00:14:02,602
¿Y?

170
00:14:02,821 --> 00:14:05,255
¿Ha preguntado ya por Clea?

171
00:14:05,280 --> 00:14:07,335
Todavía no. Creo que...

172
00:14:07,360 --> 00:14:10,623
- se tiene que mentalizar.
- Pues no le sobra el tiempo.

173
00:14:10,649 --> 00:14:12,610
Cuando pasan el Estado de Adivinación,

174
00:14:12,636 --> 00:14:14,531
se empiezan a deteriorar.

175
00:14:14,580 --> 00:14:16,178
Ah, claro.

176
00:14:16,204 --> 00:14:19,007
Ya los vimos bastante
desmejorados esta mañana.

177
00:14:19,040 --> 00:14:22,735
Y, por lo que más queráis, no
perdáis tiempo con preguntas.

178
00:14:22,760 --> 00:14:25,655
Cada pregunta que hagáis los debilita.

179
00:14:25,812 --> 00:14:27,055
Mierda.

180
00:14:27,120 --> 00:14:29,251
¿Habéis malgastado preguntas?

181
00:14:30,501 --> 00:14:31,780
Ya vienen.

182
00:14:31,806 --> 00:14:34,015
Me estaba disculpando de tu parte, papá,

183
00:14:34,040 --> 00:14:36,368
- por el destrozo del jardín.
- No te preocupes, cielo.

184
00:14:36,394 --> 00:14:38,670
Hay que volver a tu casa. Ya.

185
00:14:38,696 --> 00:14:40,009
¿Y esas prisas?

186
00:14:40,397 --> 00:14:41,957
¿Nos prestas la moto?

187
00:14:54,180 --> 00:14:55,821
Tardo dos segundos.

188
00:15:17,236 --> 00:15:18,656
¿Estáis de guasa?

189
00:15:21,520 --> 00:15:24,117
- Hola. ¿Es el propietario?
- Sí.

190
00:15:24,143 --> 00:15:26,072
- ¿El Sr. Sleep? ¿Michael Sleep?
- ¿Quiénes son?

191
00:15:26,098 --> 00:15:27,913
Somos de la Universidad Abierta.

192
00:15:27,970 --> 00:15:31,815
Tenemos razones para creer
que un considerable meteoro

193
00:15:31,841 --> 00:15:34,127
se ha avistado en esta zona
hace un par de noches y...

194
00:15:34,153 --> 00:15:35,481
A ver, ¿qué quieren?

195
00:15:35,621 --> 00:15:38,117
Buscamos un meteorito valioso.

196
00:15:38,143 --> 00:15:40,215
Creemos que podría estar en su casa.

197
00:15:40,848 --> 00:15:42,071
¿Cómo de valioso?

198
00:15:43,111 --> 00:15:46,255
Bueno, valiosísimo en el campo de la...

199
00:15:46,280 --> 00:15:49,549
No, no, no. Que cuánto vale, en dinero.

200
00:15:49,575 --> 00:15:52,135
Dependiendo del tamaño y la categoría,

201
00:15:52,280 --> 00:15:54,807
podría valer varios miles de libras.

202
00:15:54,985 --> 00:15:56,960
No, paso, gracias.

203
00:15:57,190 --> 00:15:59,135
- ¿Perdone?
- Que paso, gracias.

204
00:15:59,160 --> 00:16:02,632
Yo busco un libro de aves que
podría valer 10 millones de libras.

205
00:16:02,658 --> 00:16:06,932
Eso deja a su pedrusco
espacial a la altura del betún.

206
00:16:07,516 --> 00:16:08,627
Bien...

207
00:16:10,399 --> 00:16:11,955
Las cajas son mías.

208
00:16:13,960 --> 00:16:16,208
Vale, por fin, gracias.

209
00:16:16,517 --> 00:16:17,833
Vamos.

210
00:16:24,896 --> 00:16:27,255
Michael, intento sacar mi coche.

211
00:16:27,280 --> 00:16:29,095
Pues buena suerte, Cliff.

212
00:16:29,120 --> 00:16:31,685
No sé cómo vas a evitar este jaleo.

213
00:16:34,545 --> 00:16:36,415
¡Disculpen!

214
00:16:36,509 --> 00:16:39,349
¿Quién les ha dado permiso
para llevarse todo esto?

215
00:16:40,107 --> 00:16:41,507
¡Hola!

216
00:16:44,185 --> 00:16:45,698
¿Puedes ir a ver a los profetas?

217
00:16:45,724 --> 00:16:48,233
A ver si me entero de qué coño pasa.

218
00:16:48,266 --> 00:16:50,403
- Hola, Olive.
- Hola, Michael.

219
00:17:02,780 --> 00:17:04,082
Ay, coño.

220
00:17:05,090 --> 00:17:07,255
Hola, Michael. Llegas pronto.

221
00:17:07,280 --> 00:17:10,335
- ¿Qué estás haciendo, Roy?
- Recuperar mi propiedad.

222
00:17:10,360 --> 00:17:12,590
Esas cosas son mías.

223
00:17:12,616 --> 00:17:14,376
¿Es usted Michael Sleep?

224
00:17:14,965 --> 00:17:17,509
- ¿Quién eres?
- Somos de la Universidad Abierta.

225
00:17:17,535 --> 00:17:20,575
Tenemos razones para creer que
un meteorito aterrizó en esta zona

226
00:17:20,600 --> 00:17:21,932
hace dos noches.

227
00:17:21,958 --> 00:17:24,433
- ¿Eso es lo que buscas tú?
- No.

228
00:17:24,639 --> 00:17:26,762
Él busca un libro de aves.

229
00:17:46,797 --> 00:17:48,091
¡Cabrón!

230
00:17:57,169 --> 00:17:59,373
- No puedes hacer esto.
- Es mía, Michael.

231
00:17:59,399 --> 00:18:03,048
- Estás de ocupa en mi casa.
- Vale, voy a llamar a la poli.

232
00:18:03,074 --> 00:18:05,146
Nueve, nueve, nueve.

233
00:18:06,280 --> 00:18:08,055
Hola. Con la policía, por favor.

234
00:18:08,080 --> 00:18:10,529
Michael, cuelga, por Dios.
Deja de hacer el ridículo.

235
00:18:10,554 --> 00:18:11,716
¿Hola? Sí.

236
00:18:11,974 --> 00:18:13,414
Me están robando.

237
00:18:13,440 --> 00:18:16,643
Sí. Michael Sleep. Marvin Gardens, 30.

238
00:18:16,669 --> 00:18:18,415
Al final de Wilmslow Road.

239
00:18:18,440 --> 00:18:19,529
Ah, ¿ya lo sabe?

240
00:18:19,555 --> 00:18:22,123
Se están llevando cosas de casa

241
00:18:22,149 --> 00:18:23,341
sin mi permiso

242
00:18:23,367 --> 00:18:26,060
con el pretexto de ser
una empresa de mudanzas.

243
00:18:33,784 --> 00:18:37,096
Oiga, voy a ponerle en espera.

244
00:18:37,122 --> 00:18:38,807
Déjalo ya, hombre.

245
00:18:40,260 --> 00:18:42,438
El rey ha salido de su tarro, ¿vale?

246
00:18:42,464 --> 00:18:43,885
Intentaba sacar a la reina.

247
00:18:43,911 --> 00:18:46,331
Ahora anda por aquí
escondido, pero no sé dónde.

248
00:18:46,357 --> 00:18:49,057
Me ha atacado. Se me ha
echado encima, me ha arañado.

249
00:18:49,083 --> 00:18:50,706
Vale, gracias por llamar.

250
00:18:50,732 --> 00:18:53,936
Iré en cuanto pueda. Adiós.

251
00:18:58,280 --> 00:19:01,255
Hola, agente. Disculpe.
¿Por dónde íbamos?

252
00:19:01,280 --> 00:19:02,477
Un robo.

253
00:19:02,586 --> 00:19:05,422
Marvin Garden, 30. Al final de...

254
00:19:05,840 --> 00:19:07,078
Wilmslow Road.

255
00:19:07,335 --> 00:19:09,135
Vale, gracias. Adiós.

256
00:19:10,617 --> 00:19:12,617
No sé ni qué decir, Michael.
Qué vergüenza ajena.

257
00:19:12,643 --> 00:19:14,313
Te han llamado a mitad del paripé.

258
00:19:14,339 --> 00:19:16,149
¿De verdad esperas que crea...?

259
00:19:16,175 --> 00:19:17,727
Ha llegado la policía.

260
00:19:19,280 --> 00:19:21,310
Nuestra policía es la repera.

261
00:19:21,335 --> 00:19:23,199
- ¿Qué les digo?
- Ya voy yo.

262
00:19:23,225 --> 00:19:26,031
Soy el propietario
legal, yo se lo explico.

263
00:19:26,883 --> 00:19:28,603
¡Yo me voy al cobertizo!

264
00:19:30,040 --> 00:19:31,336
Hola.

265
00:19:32,399 --> 00:19:33,953
Ha habido un error.

266
00:19:34,219 --> 00:19:35,992
Creo que han venido en balde.

267
00:19:36,400 --> 00:19:38,313
¿Es usted el propietario, señor?

268
00:19:38,339 --> 00:19:40,227
Sí, pero no me están robando.

269
00:19:40,253 --> 00:19:43,078
Nos han informado de
que tiene monos en casa.

270
00:19:43,520 --> 00:19:44,711
¿Monos?

271
00:19:45,604 --> 00:19:47,313
¿Le importa que echemos un vistazo?

272
00:19:48,440 --> 00:19:49,555
No.

273
00:19:55,226 --> 00:19:58,601
¡No grites! ¡Ya sabes que se asustan!

274
00:19:58,986 --> 00:20:02,266
A ver, está escondido
y fuera de su tarro.

275
00:20:02,967 --> 00:20:05,592
Lo tuve en la cara, qué asco.
Era como una esponja fría.

276
00:20:05,618 --> 00:20:07,593
Vale, sí, tranquilízate.

277
00:20:07,619 --> 00:20:10,114
Tenemos que devolverlo al agua.

278
00:20:10,225 --> 00:20:11,684
¿Dónde está?

279
00:20:11,710 --> 00:20:13,601
Creo que está debajo de ese mueble, ahí.

280
00:20:13,805 --> 00:20:14,967
Escoba.

281
00:20:17,209 --> 00:20:19,049
Cuidado, araña.

282
00:20:22,040 --> 00:20:23,724
Majestad.

283
00:20:23,750 --> 00:20:25,951
Soy yo, Michael.

284
00:20:26,040 --> 00:20:28,873
Tiene que volver al agua.

285
00:20:34,560 --> 00:20:36,693
¡Quítamelo!

286
00:20:41,730 --> 00:20:43,485
¡Majestad!

287
00:20:43,657 --> 00:20:45,015
¡Me duele!

288
00:21:00,520 --> 00:21:02,594
¿Puede abrir esta puerta?

289
00:21:31,961 --> 00:21:33,154
Madre de Dios.

290
00:21:33,828 --> 00:21:35,748
¿Es el helicóptero de Action Man?

291
00:21:38,341 --> 00:21:39,537
Sí.

292
00:21:43,375 --> 00:21:44,467
Vale.

293
00:21:45,761 --> 00:21:47,646
Yo sacudo la tela

294
00:21:47,853 --> 00:21:49,943
y tú lo atrapas con algo.

295
00:21:54,311 --> 00:21:55,482
¿Preparado?

296
00:21:55,510 --> 00:21:58,881
Tres, dos, uno...

297
00:22:00,909 --> 00:22:02,967
¡Cógelo, cógelo, cógelo!

298
00:22:20,200 --> 00:22:21,899
Ay, majestad...

299
00:22:44,126 --> 00:22:45,613
Se acabó.

300
00:22:47,079 --> 00:22:48,959
No puedo dejar que los descubran.

301
00:22:50,357 --> 00:22:52,175
Voy a tener que sacrificarlos.

302
00:22:52,200 --> 00:22:53,466
No has hecho tu pregunta.

303
00:22:53,507 --> 00:22:55,942
- No queda tiempo.
- Sí que queda.

304
00:22:56,701 --> 00:22:59,015
Si lo haces ahora, ¿vale?

305
00:22:59,040 --> 00:23:02,135
Podría ser tu única oportunidad.
Venga, échale un par.

306
00:23:02,675 --> 00:23:03,935
Pregunta.

307
00:23:08,724 --> 00:23:11,059
- ¿Qué es todo esto?
- No lo sé.

308
00:23:11,435 --> 00:23:12,730
No vivo aquí.

309
00:23:13,667 --> 00:23:17,135
La casa es mía, pero vive en
ella la pareja de mi hermana.

310
00:23:17,660 --> 00:23:19,699
Es un tío un poco peculiar.

311
00:23:19,962 --> 00:23:21,652
En todos los sentidos.

312
00:23:23,087 --> 00:23:25,714
- ¿Cómo se llama?
- Michael.

313
00:23:27,165 --> 00:23:28,706
Michael Sleep.

314
00:23:30,869 --> 00:23:33,105
¿Sabe dónde está el Sr. Sleep?

315
00:23:34,040 --> 00:23:35,667
Sí, en el cobertizo.

316
00:23:38,290 --> 00:23:40,130
Necesito una respuesta...

317
00:23:41,467 --> 00:23:43,027
sobre Clea.

318
00:23:44,472 --> 00:23:46,222
Sobre mi Clea.

319
00:23:48,830 --> 00:23:50,566
¿Clea está viva?

320
00:23:52,425 --> 00:23:55,175
SÍ

321
00:24:15,932 --> 00:24:17,514
Majestad...

322
00:24:18,473 --> 00:24:20,713
una última pregunta.

323
00:24:24,543 --> 00:24:26,681
¿Clea volverá a casa alguna vez?

324
00:24:33,177 --> 00:24:35,309
NO

325
00:24:57,188 --> 00:24:59,014
¿Me quiere?

326
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
¿Clea me quiere?

327
00:25:05,662 --> 00:25:06,920
¿Sr. Sleep?

328
00:25:07,109 --> 00:25:08,709
Michael Sleep.

329
00:25:09,431 --> 00:25:12,053
Policía. ¿Puede abrir
la puerta, por favor?

330
00:25:12,202 --> 00:25:15,639
PARA SIEMPRE

331
00:25:18,592 --> 00:25:21,631
¡Michael Sleep, policía!
¡Abra la puerta!

332
00:25:24,157 --> 00:25:26,053
¡Policía, abra la puerta!

333
00:25:59,504 --> 00:26:00,663
Un segundo.

334
00:26:14,853 --> 00:26:16,041
Ahí lo tenéis.

335
00:26:16,435 --> 00:26:18,515
Apañaos entre vosotros.

336
00:26:26,404 --> 00:26:28,833
LAS AVES DE AMÉRICA

337
00:26:45,472 --> 00:26:47,308
¿Qué vas a hacer ahora?

338
00:26:49,141 --> 00:26:51,461
Tendré que ir a Canadá.

339
00:26:53,420 --> 00:26:55,144
¿Cómo vas a llegar hasta allí?

340
00:26:57,457 --> 00:26:59,792
¿Se puede ir a Canadá en moto?

341
00:27:00,052 --> 00:27:01,394
Puedes probar.

342
00:27:04,459 --> 00:27:07,464
Kace, siento mucho que no
hayas podido hacer tu pregunta.

343
00:27:10,040 --> 00:27:12,735
La hice, la verdad.

344
00:27:13,197 --> 00:27:14,753
Mientras tú ibas a por agua.

345
00:27:16,102 --> 00:27:17,253
¿Y?

346
00:27:19,303 --> 00:27:22,019
- Tendré que ir a Australia.
- Ostras.

347
00:27:24,680 --> 00:27:25,831
¿En serio?

348
00:27:28,303 --> 00:27:30,933
- ¿Vas a salir en Neighbours?
- Eso parece.

349
00:27:37,212 --> 00:27:39,316
¿Cómo vas a llegar a Australia?

350
00:27:43,629 --> 00:27:45,767
Puede que haya hecho otra pregunta.

351
00:27:49,590 --> 00:27:50,789
¿Lo compartimos?

352
00:27:53,629 --> 00:27:56,008
Con suerte, me podré pagar el avión.

353
00:27:56,554 --> 00:27:57,611
Sí.

354
00:27:58,112 --> 00:28:00,032
Y clases de interpretación.

355
00:28:00,760 --> 00:28:02,204
Capullo.

356
00:28:51,617 --> 00:28:58,112
CONTINUARÁ

357
00:29:01,523 --> 00:29:08,367
www.subtitulamos.tv

