1
00:00:01,953 --> 00:00:03,367
¡Michael!

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,897
¡Michael!

3
00:00:43,200 --> 00:00:45,700
- ¿Anoche estuvieron de barbacoa?
- ¿Quiénes?

4
00:00:45,961 --> 00:00:48,520
Él. El vecino y su novia.

5
00:00:48,546 --> 00:00:51,521
Se llama Michael y ella no es su novia.

6
00:00:51,640 --> 00:00:53,463
Vale, pues quien sea.

7
00:00:53,489 --> 00:00:56,433
- ¿Y tú cómo lo sabes?
- Me encontré con ella en el súper.

8
00:00:56,459 --> 00:00:58,685
- Kacey. Es maja.
- Pues vale.

9
00:00:58,720 --> 00:01:01,630
Bueno, pues estaban de
barbacoa porque se olía.

10
00:01:01,810 --> 00:01:03,676
Solo era una fogata.

11
00:01:05,090 --> 00:01:07,785
Hay brasas en nuestra entrada.

12
00:01:08,278 --> 00:01:11,415
Han tirado brasas de la
barbacoa en nuestra entrada.

13
00:01:11,440 --> 00:01:12,911
¿Qué? ¿Por qué?

14
00:01:13,075 --> 00:01:14,810
Y yo qué sé por qué.

15
00:01:14,867 --> 00:01:17,962
¿Por qué iban a tirar ahí las brasas?

16
00:01:18,120 --> 00:01:20,735
No sé lo que se le pasa por
la cabeza a ese hombre, ¿vale?

17
00:01:20,760 --> 00:01:22,833
Está jugando conmigo.

18
00:01:22,866 --> 00:01:26,046
Cree que podrá conmigo, que
me sacará de mis casillas.

19
00:01:29,640 --> 00:01:31,135
¿A quién llamas?

20
00:01:31,160 --> 00:01:33,977
Al ayuntamiento. Conducta incívica.

21
00:01:34,020 --> 00:01:36,742
Son solo las ocho, no habrá nadie.

22
00:01:38,646 --> 00:01:40,922
Es verdad. Me voy.

23
00:01:41,563 --> 00:01:43,655
Ve a su casa y dile que lo limpie.

24
00:01:43,680 --> 00:01:45,855
Pero saca fotos antes
para tener pruebas.

25
00:01:45,880 --> 00:01:49,015
Y luego llama al
ayuntamiento y denúncialo.

26
00:01:49,040 --> 00:01:50,815
Conducta incívica.

27
00:01:50,840 --> 00:01:52,222
Sí, señor.

28
00:02:40,162 --> 00:02:41,522
Hola, Hilary.

29
00:02:43,080 --> 00:02:44,800
Vale, voy para allá.

30
00:02:45,918 --> 00:02:50,644
www.subtitulamos.tv

31
00:02:55,527 --> 00:02:56,655
Hola, cielo.

32
00:02:56,680 --> 00:02:58,535
Gracias por llamar. ¿Está bien?

33
00:02:58,560 --> 00:03:01,352
No lo sé. Está estresado por
algo, pero no sé por qué.

34
00:03:01,378 --> 00:03:03,015
No creo ni que él lo sepa.

35
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
- Está en su cuarto.
- Gracias.

36
00:03:23,922 --> 00:03:25,398
Ah, eres tú.

37
00:03:25,868 --> 00:03:28,125
Espero que no te hayan
llamado. ¿Te han llamado?

38
00:03:28,151 --> 00:03:30,180
He venido a verte, como siempre.

39
00:03:30,206 --> 00:03:32,250
Les he dicho que no te molestaran.

40
00:03:34,857 --> 00:03:37,693
¿Qué pasa, papá? Hilary
dice que estás nervioso.

41
00:03:37,719 --> 00:03:39,135
¿Te preocupa alguna cosa?

42
00:03:39,160 --> 00:03:42,335
Es todo este desbarajuste,
que me está asfixiando.

43
00:03:42,360 --> 00:03:45,175
Tengo que ordenarlo, no encuentro nada.

44
00:03:45,200 --> 00:03:47,951
Vale, yo te puedo ayudar.
¿Buscas algo en concreto?

45
00:03:47,977 --> 00:03:51,125
Bueno... ¿Qué dijo que se había perdido?

46
00:03:51,151 --> 00:03:52,495
O que estaba escondido.

47
00:03:52,520 --> 00:03:53,907
- Perdona, ¿quién?
- ¡Él!

48
00:03:53,933 --> 00:03:57,071
El que vino buscando una cosa.

49
00:03:57,180 --> 00:03:58,812
Un libro, un libro de aves.

50
00:03:58,839 --> 00:04:01,775
Papá, te estás aturullando,
te veo confundido.

51
00:04:01,800 --> 00:04:05,055
No paran de agobiarme y
pedirme que busque cosas.

52
00:04:05,080 --> 00:04:08,255
Vale, escúchame. Yo me
puedo llevar algunas cosas.

53
00:04:08,280 --> 00:04:10,495
Llenamos una caja con
cosas que no necesites

54
00:04:10,520 --> 00:04:12,295
y la guardo hasta que
las vuelvas a necesitar.

55
00:04:12,320 --> 00:04:15,171
No, puedes tirarlo todo,
no quiero nada. Es basura.

56
00:04:15,197 --> 00:04:18,680
Venga, papá, revisamos algunas
cosas y luego ya veremos.

57
00:04:21,317 --> 00:04:22,572
¿Qué tienes ahí?

58
00:04:22,598 --> 00:04:24,693
Es mi viejo amigo Vic Wiffen.

59
00:04:24,789 --> 00:04:26,084
Ha muerto.

60
00:04:26,110 --> 00:04:29,068
Ya... no quedamos muchos.

61
00:04:29,107 --> 00:04:30,747
Lo siento, papá.

62
00:04:30,888 --> 00:04:32,535
Es ese amigo tuyo de Canadá.

63
00:04:32,560 --> 00:04:36,215
Sí, sí. Justo me escribió
una carta hace una semana.

64
00:04:36,240 --> 00:04:39,404
Siempre iba con idea de
ir a visitarlo, pero...

65
00:04:39,693 --> 00:04:41,029
ya es tarde.

66
00:04:42,633 --> 00:04:44,392
¿Acabas de encontrar esto?

67
00:04:45,772 --> 00:04:47,092
Nada.

68
00:04:47,943 --> 00:04:49,895
¿Dices que te escribió la semana pasada?

69
00:04:49,920 --> 00:04:51,286
Hace un par de días.

70
00:04:51,538 --> 00:04:53,334
Está en esa mesita.

71
00:04:56,211 --> 00:04:58,047
Me preguntó por ti.

72
00:04:58,571 --> 00:05:00,375
Siempre preguntaba por ti.

73
00:06:31,408 --> 00:06:32,714
Qué leyenda.

74
00:06:36,878 --> 00:06:38,281
Disculpe.

75
00:06:38,307 --> 00:06:40,988
- Dígame.
- ¿Tienen jaulas para boyeras?

76
00:06:41,878 --> 00:06:43,613
¿Jaulas para boyeras?

77
00:06:43,731 --> 00:06:45,059
Sí.

78
00:06:46,215 --> 00:06:47,929
¿Jaulas para...?

79
00:06:47,955 --> 00:06:49,160
Boyeras.

80
00:06:53,898 --> 00:06:55,163
¿Lavanderas boyeras?

81
00:06:56,205 --> 00:06:58,894
- ¿Casitas para esos pájaros?
- Sí.

82
00:06:59,381 --> 00:07:03,015
Estarán en la sección de
jardinería si hay. Está...

83
00:07:05,826 --> 00:07:08,421
Lo siento, pero creo que no tenemos.

84
00:07:09,644 --> 00:07:10,843
Vaya por Dios.

85
00:07:14,872 --> 00:07:16,176
Tengo una idea.

86
00:07:17,113 --> 00:07:18,858
A lo mejor puedo ayudar.

87
00:07:19,328 --> 00:07:21,340
- ¿En serio?
- Sí, eso creo.

88
00:07:23,680 --> 00:07:25,794
¿Puede volver dentro de una hora?

89
00:07:26,731 --> 00:07:28,028
Sí, claro.

90
00:07:28,395 --> 00:07:30,770
- Iré comprando el resto de cosas.
- Estupendo.

91
00:07:31,192 --> 00:07:32,495
Nos vemos aquí.

92
00:07:32,730 --> 00:07:35,170
- ¿Dentro de una hora?
- Eso es.

93
00:08:21,040 --> 00:08:22,839
Michael, ¿qué narices...?

94
00:08:27,480 --> 00:08:28,744
¿Qué nari...?

95
00:08:34,440 --> 00:08:35,843
¿Qué estás haciendo?

96
00:08:36,468 --> 00:08:37,803
Una pajarera.

97
00:08:37,882 --> 00:08:39,457
Una clienta la quería.

98
00:08:39,483 --> 00:08:41,242
Michael, ¿pero a ti qué te pasa?

99
00:08:41,452 --> 00:08:42,720
Esto no es...

100
00:08:42,955 --> 00:08:44,132
Aquí no...

101
00:08:44,710 --> 00:08:47,601
- Si no vendemos algo, no lo fabri...
- Aquí viene.

102
00:08:47,929 --> 00:08:50,495
Hola, señora. Aquí tiene.

103
00:08:50,520 --> 00:08:52,687
Es preciosa, muchas gracias.

104
00:08:53,335 --> 00:08:55,691
- Hola, Gordon.
- Hola, Sra. Stewart.

105
00:08:55,717 --> 00:08:57,292
¿Cómo está tu madre? ¿Está bien?

106
00:08:57,318 --> 00:08:59,253
Muy bien, gracias, Sra. Stewart.

107
00:08:59,279 --> 00:09:00,906
¿Cuánto es?

108
00:09:06,218 --> 00:09:09,354
Nada, Sra. Stewart, va
por cuenta de la casa.

109
00:09:10,044 --> 00:09:11,312
Gracias.

110
00:09:11,627 --> 00:09:13,177
Saluda a tu madre.

111
00:09:13,398 --> 00:09:14,758
Adiós, cielo.

112
00:09:22,000 --> 00:09:23,895
¿Por qué no volvimos ayer al trabajo?

113
00:09:23,920 --> 00:09:24,975
- ¿Volvimos?
- Tú.

114
00:09:25,000 --> 00:09:26,750
Dijiste que no me molestara en volver.

115
00:09:26,776 --> 00:09:28,430
Como amenaza.

116
00:09:28,820 --> 00:09:32,375
En plan "si te marchas, no te molestes
en volver porque estás despedido".

117
00:09:32,400 --> 00:09:34,359
Un empleador no puede negarle

118
00:09:34,385 --> 00:09:36,474
a un empleado un descanso razonable

119
00:09:36,500 --> 00:09:39,187
con el fin de resolver un imprevisto

120
00:09:39,212 --> 00:09:40,958
relacionado con una persona a su cargo.

121
00:09:40,984 --> 00:09:43,474
- Bueno...
- Porque sería despido improcedente.

122
00:09:43,500 --> 00:09:46,055
Y serías culpable de
despido improcedente.

123
00:09:46,080 --> 00:09:49,570
Y te llevaría a juicio
por despido improcedente.

124
00:09:50,749 --> 00:09:52,249
Recoge todo esto.

125
00:10:25,189 --> 00:10:26,455
¿Estás bien?

126
00:10:26,979 --> 00:10:28,019
Sí.

127
00:10:29,840 --> 00:10:31,343
Escucha esto.

128
00:10:31,369 --> 00:10:33,640
Mi padre ha recibido una
carta de un amigo de Canadá.

129
00:10:33,666 --> 00:10:34,790
Vale.

130
00:10:35,197 --> 00:10:37,575
"Querido Brian, gracias
por tu última carta.

131
00:10:37,600 --> 00:10:39,663
Al otro lado del charco todo va bien,

132
00:10:39,689 --> 00:10:41,261
aunque el invierno es...".

133
00:10:41,362 --> 00:10:42,596
Y sigue un rato.

134
00:10:44,521 --> 00:10:48,000
Y luego: "¿Cómo está tu hijo Michael?

135
00:10:48,320 --> 00:10:52,335
Siempre me gusta saber
en qué anda. ¿Está bien?

136
00:10:52,445 --> 00:10:55,495
¿Ha encontrado otra pareja
con la que echar raíces?

137
00:10:55,601 --> 00:10:58,093
¿Es feliz? Espero que sí".

138
00:10:58,311 --> 00:10:59,893
Bla, bla, bla.

139
00:10:59,919 --> 00:11:01,499
"Tu querido amigo, Vic".

140
00:11:02,916 --> 00:11:03,931
¿Y?

141
00:11:03,976 --> 00:11:06,007
Primero, creo que nunca
he visto a ese tío,

142
00:11:06,033 --> 00:11:07,929
así que no sé por qué le intereso tanto.

143
00:11:07,955 --> 00:11:09,796
Solo es por quedar bien.

144
00:11:10,348 --> 00:11:13,234
Y, segundo, lleva muerto
más de una década.

145
00:11:13,659 --> 00:11:14,906
¿Muerto?

146
00:11:15,089 --> 00:11:18,273
Estiró la pata, falleció, en 2009.

147
00:11:18,750 --> 00:11:20,353
¿Y de cuándo es la carta?

148
00:11:20,379 --> 00:11:22,179
La escribieron hace dos semanas.

149
00:11:24,907 --> 00:11:26,914
- ¿De Canadá?
- Sí.

150
00:11:29,589 --> 00:11:31,382
¿Seguro que está muerto?

151
00:11:31,882 --> 00:11:34,097
He visto el programa del funeral.

152
00:11:34,123 --> 00:11:37,258
Lo he buscado, he visto su
esquela. Está bien muerto.

153
00:11:37,289 --> 00:11:38,562
Qué raro.

154
00:11:38,837 --> 00:11:40,532
¿Los fantasmas escriben cartas?

155
00:11:40,800 --> 00:11:42,617
Pero no podrán lamer sellos.

156
00:11:51,255 --> 00:11:52,677
Hola, Michael.

157
00:11:53,420 --> 00:11:54,835
Hola, Brigham.

158
00:11:54,892 --> 00:11:57,146
- Kacey.
- Brigham.

159
00:11:58,314 --> 00:11:59,982
Ayer te estuvo poniendo a parir.

160
00:12:00,008 --> 00:12:01,344
- Gordon.
- Ah, ¿sí?

161
00:12:01,370 --> 00:12:03,655
Como no volviste al trabajo,
dijo que te iba a echar.

162
00:12:03,680 --> 00:12:04,706
¿Sí?

163
00:12:04,928 --> 00:12:06,221
No me importa mucho.

164
00:12:07,406 --> 00:12:09,331
¿No te importa que te echen?

165
00:12:09,589 --> 00:12:12,042
No demasiado, la verdad.

166
00:12:13,440 --> 00:12:14,581
No...

167
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
No querrás...

168
00:12:19,428 --> 00:12:20,909
¿Estás bien?

169
00:12:22,560 --> 00:12:24,352
No querrás que te despidan.

170
00:12:24,378 --> 00:12:25,538
¿Por qué no?

171
00:12:27,118 --> 00:12:28,790
¿Quién me hará reír?

172
00:12:29,339 --> 00:12:31,339
¿Quién vendrá a trabajar
en una bici larga?

173
00:12:36,184 --> 00:12:37,987
Esto sería un asco sin ti, tío.

174
00:12:41,268 --> 00:12:42,402
Claro.

175
00:12:42,909 --> 00:12:44,535
Gracias, Brigham.

176
00:12:45,243 --> 00:12:46,403
Pues vale.

177
00:13:26,321 --> 00:13:28,016
- ¿Hola?
- Soy Roy.

178
00:13:28,120 --> 00:13:30,118
- ¿Puedes hablar?
- No me va bien.

179
00:13:30,693 --> 00:13:32,806
Tengo que pasarme por casa.

180
00:13:32,891 --> 00:13:35,220
- Con una abogada.
- ¿Por qué? ¿Cuándo?

181
00:13:36,109 --> 00:13:37,444
Ya sabes por qué.

182
00:13:37,531 --> 00:13:38,657
¿Cuándo?

183
00:13:38,922 --> 00:13:41,337
- ¿Cuándo te va bien?
- ¡Nunca! ¡No tengo tiempo!

184
00:13:41,363 --> 00:13:44,649
- Vale, pues voy ahora.
- No puedes... Mira, esto no...

185
00:14:00,324 --> 00:14:02,811
Hola, ¿cómo estás, Michael?

186
00:14:04,332 --> 00:14:05,648
Tirandillo.

187
00:14:05,861 --> 00:14:09,335
Quería saber si hay novedades
con respecto a los setos.

188
00:14:09,360 --> 00:14:12,453
Sí. No. Lo siento, no lo sé.

189
00:14:13,170 --> 00:14:15,890
Yo creo que los pinzones
ya se habrán ido.

190
00:14:17,412 --> 00:14:20,174
El otro día tenías un libro de aves.

191
00:14:20,200 --> 00:14:21,575
Sí. Por los pinzones.

192
00:14:21,600 --> 00:14:23,163
¿De dónde lo sacaste?

193
00:14:24,010 --> 00:14:25,484
- ¿El libro?
- Sí.

194
00:14:26,960 --> 00:14:29,015
Creo que era de mi padre.

195
00:14:29,040 --> 00:14:30,226
¿De mi padre?

196
00:14:30,252 --> 00:14:31,695
No, del mío.

197
00:14:31,720 --> 00:14:33,781
¿Has ido a ver a mi padre?

198
00:14:34,030 --> 00:14:36,510
- ¿A tu padre?
- Sí. A la residencia.

199
00:14:38,298 --> 00:14:41,038
- ¿A tu padre?
- Para pedirle un libro de aves.

200
00:14:41,560 --> 00:14:44,615
¿Qué? Perdona, pero esta
conversación se me escapa.

201
00:14:44,640 --> 00:14:45,710
Sí.

202
00:14:45,779 --> 00:14:47,499
Es confusa.

203
00:16:29,149 --> 00:16:30,869
Mierda.

204
00:16:36,875 --> 00:16:39,975
Hola, Michael. Perdona,
no quiero ser un capullo.

205
00:16:40,000 --> 00:16:42,655
Pero estoy desesperado, tío.

206
00:16:42,680 --> 00:16:44,234
Estoy sin blanca.

207
00:16:44,392 --> 00:16:48,007
Ya ha pasado mucho
tiempo, esta casa es mía.

208
00:16:48,040 --> 00:16:49,641
Perdona, ¿quién es?

209
00:16:50,160 --> 00:16:51,455
Es aparejadora.

210
00:16:51,480 --> 00:16:54,735
Quería que viniera para
echar un vistazo y saber

211
00:16:54,993 --> 00:16:56,388
qué hace falta mejorar

212
00:16:56,414 --> 00:16:59,195
antes de que la gente
venga a ver la propiedad.

213
00:17:00,813 --> 00:17:02,648
Encantada de conocerte, Michael.

214
00:17:04,320 --> 00:17:07,295
Bueno, ¿podemos...? ¿Podemos pasar?

215
00:17:07,320 --> 00:17:09,615
He preparado unas sillas en el jardín.

216
00:17:09,640 --> 00:17:11,615
Hemos venido a ver la
casa, no el jardín.

217
00:17:11,640 --> 00:17:14,135
Tienes que darme más
tiempo para recogerlo todo.

218
00:17:14,160 --> 00:17:17,695
Oye, necesito más tiempo
para adecentarla. ¡Roy!

219
00:17:17,720 --> 00:17:19,923
Madre de Dios, ¿qué es todo esto?

220
00:17:20,268 --> 00:17:21,659
¿Tienes diógenes?

221
00:17:21,685 --> 00:17:23,565
Es por aquí. Pasad.

222
00:17:28,082 --> 00:17:29,933
Venid, es por aquí.

223
00:17:38,315 --> 00:17:39,933
Ostras, mira esto.

224
00:17:41,960 --> 00:17:44,152
Es la Navidad de 1979.

225
00:17:44,488 --> 00:17:47,168
Yo, mamá y Clea.

226
00:17:47,269 --> 00:17:50,339
- ¿Podéis venir fuera?
- El helicóptero de Action Man.

227
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
Mamá pensaba que venía
con un Action Man,

228
00:17:55,019 --> 00:17:56,207
pero no.

229
00:18:02,276 --> 00:18:04,110
Nunca tuve un Action Man.

230
00:18:05,081 --> 00:18:06,392
Es por aquí.

231
00:18:11,293 --> 00:18:12,668
¿Qué es eso?

232
00:18:12,759 --> 00:18:14,024
Estiércol.

233
00:18:14,050 --> 00:18:15,196
Apesta.

234
00:18:19,234 --> 00:18:22,529
La casa se pondrá a la venta
en tres semanas, Michael.

235
00:18:22,578 --> 00:18:23,759
¿Tres semanas?

236
00:18:23,785 --> 00:18:26,564
Lo siento, Michael, no te queda otra.

237
00:18:26,821 --> 00:18:28,254
Va a pasar sí o sí.

238
00:18:28,280 --> 00:18:29,978
Disculpa, creía que eras aparejadora.

239
00:18:30,004 --> 00:18:31,165
Abogada.

240
00:18:31,200 --> 00:18:32,935
Has dicho que era aparejadora.

241
00:18:32,960 --> 00:18:34,985
¿Sí? Quería decir abogada.

242
00:18:36,280 --> 00:18:38,415
Necesitaré hablar con mi abogado.

243
00:18:38,440 --> 00:18:41,135
- No tienes abogado.
- Pues tendré que buscar un abogado.

244
00:18:41,160 --> 00:18:43,895
- Deberías hacerlo.
- Voy a buscarme un abogado.

245
00:18:43,920 --> 00:18:47,243
Sería mucho más fácil si
pudiera hablar con un abogado.

246
00:18:47,269 --> 00:18:48,366
¿Más fácil?

247
00:18:48,392 --> 00:18:50,575
- ¿Para quién?
- Para todos, Michael. ¡Dios!

248
00:18:50,600 --> 00:18:54,079
No compliques esto más de
lo necesario, por favor.

249
00:18:54,409 --> 00:18:57,584
Y la casa, sin duda, tiene que vaciarse.

250
00:18:57,800 --> 00:19:00,295
- ¿Qué hay en las cajas?
- No lo sé.

251
00:19:00,321 --> 00:19:02,175
- ¿Cómo que no lo sabes?
- No lo sé.

252
00:19:02,200 --> 00:19:04,615
No sé qué hay en las cajas, no son mías.

253
00:19:04,640 --> 00:19:07,079
- ¿Y de quién son?
- De tu hermana.

254
00:19:07,179 --> 00:19:08,673
Son de Clea.

255
00:19:09,712 --> 00:19:13,743
Es género que dejó en
trasteros cuando se fue.

256
00:19:14,532 --> 00:19:17,321
Libros usados, creo, más que nada.

257
00:19:18,556 --> 00:19:21,931
Podemos ayudarte a deshacerte de ellos.

258
00:19:22,054 --> 00:19:23,532
¿Deshacerme de ellos?

259
00:19:23,558 --> 00:19:25,759
A pensar qué hacer con todo.

260
00:19:38,068 --> 00:19:39,877
¿Qué más queréis saber?

261
00:19:41,155 --> 00:19:42,759
Muchísimo, tío.

262
00:19:43,834 --> 00:19:45,074
Muchísimo.

263
00:19:53,529 --> 00:19:55,116
Hola, soy yo.

264
00:19:55,436 --> 00:19:57,007
¿Te apetece venir?

265
00:19:58,419 --> 00:19:59,819
Es la hora.

266
00:20:12,391 --> 00:20:14,141
Creo que tendríamos que ponernos esto,

267
00:20:14,167 --> 00:20:16,134
- solo para asegurarnos.
- No, tío.

268
00:20:16,160 --> 00:20:19,130
Mira, lo que tenía que
pasarles en esa fosa de caca,

269
00:20:19,156 --> 00:20:20,875
o bien ha pasado o no, ¿verdad?

270
00:20:20,901 --> 00:20:23,636
Llevar albornoces del
chino no va a cambiar nada.

271
00:20:23,899 --> 00:20:25,259
Tienes razón.

272
00:20:29,832 --> 00:20:30,971
Muy bien.

273
00:20:31,691 --> 00:20:33,276
Al lío.

274
00:20:36,076 --> 00:20:37,196
Cuidado.

275
00:20:42,675 --> 00:20:44,695
- Hola, Kacey.
- Hola, Bev.

276
00:20:44,720 --> 00:20:46,431
Este es Clive, mi marido.

277
00:20:46,457 --> 00:20:48,550
- Clive, esta es Kacey.
- Estupendo.

278
00:20:48,576 --> 00:20:50,009
¿Cómo estás, Kacey?

279
00:20:50,035 --> 00:20:51,532
Te tiene como una esclava.

280
00:20:51,558 --> 00:20:54,535
¿Esclava? No, qué va,
solo estoy ayudando.

281
00:20:54,560 --> 00:20:57,575
Dios. Seguro que hoy en
día no se puede decir eso.

282
00:20:57,600 --> 00:20:59,295
- Pues no.
- Ya ves.

283
00:20:59,320 --> 00:21:01,599
- Es terreno pantanoso, ¿no?
- Lo que tú digas.

284
00:21:01,775 --> 00:21:03,110
¿Para qué llevas eso?

285
00:21:03,136 --> 00:21:04,895
No quiero ponerme en perdición, Bev.

286
00:21:04,920 --> 00:21:06,135
Qué tonta.

287
00:21:06,160 --> 00:21:07,521
Nos vemos luego, guapa.

288
00:21:07,547 --> 00:21:09,224
- Chao.
- Hasta luego, Kacey.

289
00:21:11,525 --> 00:21:13,895
- ¿Por qué siempre haces eso?
- ¿El qué?

290
00:21:13,920 --> 00:21:16,874
- Ir de simpático.
- ¿Qué quieres decir con eso?

291
00:21:16,900 --> 00:21:20,189
Seguro que vas a ponerla a
caer de un burro ahora mismo.

292
00:21:26,698 --> 00:21:28,753
- ¡No los encuentro!
- ¿Qué?

293
00:21:28,880 --> 00:21:30,855
Se los ha tragado la tierra.

294
00:21:30,880 --> 00:21:32,932
Deberían estar aquí.

295
00:21:41,275 --> 00:21:43,234
Kacey, un poco más y desaparezco.

296
00:21:45,456 --> 00:21:47,711
Pero... ¿Qué pasa? ¿Dónde están?

297
00:21:47,760 --> 00:21:50,122
Ni idea. Espera, espera.

298
00:21:50,177 --> 00:21:52,302
- Sujétame bien.
- Claro.

299
00:21:54,635 --> 00:21:56,935
Vale, vale, ya los toco.

300
00:21:57,122 --> 00:21:59,591
Sí, se han hundido mucho.

301
00:21:59,888 --> 00:22:01,325
Tira fuerte.

302
00:22:08,332 --> 00:22:10,333
Vamos a darle otra vuelta a esto.

303
00:22:16,152 --> 00:22:17,794
Ya lo noto.

304
00:22:17,820 --> 00:22:19,403
¿Viene de cara?

305
00:22:20,058 --> 00:22:22,044
Sí, lo tengo por el cuello.

306
00:22:22,070 --> 00:22:23,982
Vale, sácalo con cuidado.

307
00:22:26,493 --> 00:22:28,193
Aquí está.

308
00:22:28,598 --> 00:22:29,911
Despacio.

309
00:22:42,963 --> 00:22:44,534
- ¿Lo tienes?
- Sí.

310
00:22:44,560 --> 00:22:46,194
Vale, llévalo dentro.

311
00:22:59,890 --> 00:23:01,303
Aquí lo tenemos.

312
00:23:06,928 --> 00:23:08,239
Ya lo tengo.

313
00:23:22,714 --> 00:23:24,089
¡Pero venga!

314
00:23:24,115 --> 00:23:26,029
¡Ya voy! Madre mía.

315
00:23:30,160 --> 00:23:31,412
Toma.

316
00:23:36,956 --> 00:23:39,214
- Puaj.
- Ya.

317
00:24:12,400 --> 00:24:13,685
Han crecido.

318
00:24:14,280 --> 00:24:17,474
¿Han alcanzado el estado de no sé qué?

319
00:24:17,680 --> 00:24:19,990
El Estado de Adivinación.

320
00:24:20,426 --> 00:24:21,896
No lo sé.

321
00:24:22,611 --> 00:24:24,026
¿Cómo se descubre?

322
00:24:24,052 --> 00:24:26,013
Tendré que hacerles una pregunta.

323
00:24:33,613 --> 00:24:35,005
Pues venga.

324
00:24:35,404 --> 00:24:36,727
No sé qué preguntar.

325
00:24:36,767 --> 00:24:38,095
Ya me dijiste lo que querías preguntar.

326
00:24:38,120 --> 00:24:41,455
Ya, pero tendríamos que
hacerles una pregunta de prueba.

327
00:24:41,480 --> 00:24:43,646
¿No? Para ver si funciona.

328
00:24:45,957 --> 00:24:48,542
- ¿Sobre qué se les puede preguntar?
- Sobre lo que sea.

329
00:24:48,574 --> 00:24:51,971
Futuro, pasado, lo que sea.

330
00:24:53,432 --> 00:24:54,636
Vale.

331
00:24:55,181 --> 00:24:56,620
Ya lo sé.

332
00:24:58,261 --> 00:24:59,867
Usaremos esto. ¿Vale?

333
00:24:59,893 --> 00:25:02,315
Escoge una carta y que te diga cuál es.

334
00:25:02,476 --> 00:25:03,909
- Vale.
- Venga.

335
00:25:04,081 --> 00:25:06,011
- ¿Cómo nos lo dirá?
- Ni pajolera idea.

336
00:25:09,192 --> 00:25:11,401
Va, pregunta. Habla con él.

337
00:25:15,027 --> 00:25:17,102
¿Quiere jugar a las cartas?

338
00:25:18,308 --> 00:25:19,985
¿Sí? ¿Cartas?

339
00:25:20,228 --> 00:25:22,743
- Majestad.
- Ah, sí. Perdón.

340
00:25:23,218 --> 00:25:25,935
¿Le gustaría jugar a
las cartas, majestad?

341
00:25:29,440 --> 00:25:30,930
Muy bien.

342
00:25:31,320 --> 00:25:33,946
Vale, majestad,

343
00:25:34,400 --> 00:25:38,313
¿qué carta voy a sacar
de encima del mazo?

344
00:25:43,399 --> 00:25:44,575
Dios mío.

345
00:25:44,600 --> 00:25:46,422
El cuatro de corazones.

346
00:25:47,782 --> 00:25:49,615
Espera. Baraja otra vez.

347
00:25:49,640 --> 00:25:50,935
¿Por qué? Ya ha escogido.

348
00:25:50,960 --> 00:25:53,599
Ya, pero, si predice el futuro,
puedes volverlas a barajar.

349
00:25:53,625 --> 00:25:55,295
Puedes barajarlas mil veces.

350
00:25:55,320 --> 00:25:56,946
No cambiará nada.

351
00:26:02,640 --> 00:26:03,880
Otra vez.

352
00:26:13,664 --> 00:26:16,445
- Hostia puta.
- Muy bien.

353
00:26:16,491 --> 00:26:19,540
Vale, majestad, otra vez.

354
00:26:24,220 --> 00:26:26,134
¿Siete de diamantes?

355
00:26:32,736 --> 00:26:34,360
Parece que funciona.

356
00:26:34,760 --> 00:26:35,882
Vale.

357
00:26:35,908 --> 00:26:39,215
Vale, ahora sabemos que
sí predicen el futuro.

358
00:26:39,240 --> 00:26:41,735
¿Qué más hacen? ¿Resuelven crímenes?

359
00:26:41,760 --> 00:26:44,055
- ¿Te dicen tu mayor secreto?
- Supongo que sí.

360
00:26:44,080 --> 00:26:46,751
- ¿Y el secreto de otra persona?
- Sí. Supongo.

361
00:26:46,792 --> 00:26:50,054
Majestad, me gustaría que me dijera...

362
00:26:50,080 --> 00:26:52,689
cuándo lloró Michael por última vez.

363
00:26:52,790 --> 00:26:55,775
- Espera, no. ¡Eso no vale!
- ¡Solo es una pregunta!

364
00:27:04,001 --> 00:27:06,415
- ¿Lloraste con Brokeback Mountain?
- Bueno, a ver...

365
00:27:06,440 --> 00:27:09,255
- No sé, es muy triste.
- ¡Me encanta!

366
00:27:09,280 --> 00:27:11,639
Vale, ¿qué más? ¿Qué más preguntamos?

367
00:27:11,665 --> 00:27:13,448
¿Se estará jugando algún partido?

368
00:27:13,474 --> 00:27:15,914
Seguro que sí. En alguna
parte del mundo, ¿no?

369
00:27:17,502 --> 00:27:19,025
Sí, lo tengo.

370
00:27:19,103 --> 00:27:23,254
Copenhague contra Skanderborg,
balonmano femenino danés.

371
00:27:23,280 --> 00:27:24,935
Quedan diez minutos.

372
00:27:24,960 --> 00:27:27,025
Vale. ¿Qué preguntamos?

373
00:27:27,748 --> 00:27:29,150
Majestad,

374
00:27:29,489 --> 00:27:30,760
ahora mismo,

375
00:27:30,993 --> 00:27:33,126
el "Eijax" Kobenhavn...

376
00:27:33,152 --> 00:27:34,743
Se dice "Ajax".

377
00:27:35,345 --> 00:27:39,064
juega contra el Skanderborg
en casa, en Dinamarca.

378
00:27:39,146 --> 00:27:42,798
¿Puede decirme si ganará el Copenhague?

379
00:27:45,053 --> 00:27:48,767
Vale. Entonces el otro equipo,
el Skanderborg, es el que ganará.

380
00:27:50,258 --> 00:27:52,485
¿Y cuál será el resultado final?

381
00:27:54,236 --> 00:27:57,158
31-29.

382
00:27:57,200 --> 00:27:59,150
Vale. ¿Cómo van ahora?

383
00:27:59,338 --> 00:28:00,650
Empate a 28.

384
00:28:01,247 --> 00:28:02,673
Vamos.

385
00:28:14,945 --> 00:28:17,664
- ¡Madre mía!
- ¡No me fastidies!

386
00:28:19,741 --> 00:28:21,221
¡Ven aquí!

387
00:28:30,172 --> 00:28:37,562
www.subtitulamos.tv

