1
00:00:20,594 --> 00:00:23,086
- ¿Qué tal?
- Hola.

2
00:00:24,360 --> 00:00:26,539
- ¿Esperas a alguien?
- Sí.

3
00:00:28,786 --> 00:00:30,297
Quería decirte una cosa.

4
00:00:30,323 --> 00:00:32,334
Gracias por limpiar...

5
00:00:32,360 --> 00:00:35,211
Bueno, por quitar algunas
cosas de la entrada.

6
00:00:35,522 --> 00:00:37,137
Sí. ¿Bev ha hablado contigo?

7
00:00:37,280 --> 00:00:39,360
- Creo que no.
- Ah, vale.

8
00:00:39,386 --> 00:00:41,841
Dijo que iba a hablar contigo.

9
00:00:43,011 --> 00:00:46,255
Sí, para que despejaras la entrada.

10
00:00:46,881 --> 00:00:49,456
- Ya lo he hecho.
- Sí, no, ya lo sé.

11
00:00:49,560 --> 00:00:52,178
Genial. Sí. Fantástico.

12
00:00:52,329 --> 00:00:54,904
Es que me pareció ver una rata.

13
00:00:55,129 --> 00:00:56,944
¿Te pareció verla?

14
00:00:57,040 --> 00:00:59,654
No, la vi. La vi, seguro.

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,295
O era una rata o un ratón enorme.

16
00:01:02,362 --> 00:01:03,882
Un ratón enorme, seguramente.

17
00:01:10,951 --> 00:01:12,940
Esa mancha de aceite es un asco, ¿no?

18
00:01:12,966 --> 00:01:14,006
Sí.

19
00:01:14,077 --> 00:01:15,174
Sí.

20
00:01:16,704 --> 00:01:19,753
Tiene forma de conejo desde
mi casa, aunque no lo creas.

21
00:01:20,035 --> 00:01:21,035
No sé.

22
00:01:21,605 --> 00:01:24,542
Tengo un conejo negro
gigante en mi entrada.

23
00:02:00,505 --> 00:02:02,997
- ¿Qué es eso?
- Abono natural.

24
00:02:03,442 --> 00:02:04,762
Compost.

25
00:02:13,173 --> 00:02:18,329
www.subtitulamos.tv

26
00:03:31,319 --> 00:03:32,795
¡Mierda!

27
00:03:50,026 --> 00:03:51,561
Hola, Michael.

28
00:03:51,657 --> 00:03:53,207
Hola, Bev.

29
00:03:53,560 --> 00:03:55,775
¿Es tu hija la que vino ayer?

30
00:03:55,800 --> 00:03:57,973
- No tengo hijos, Bev.
- Ah.

31
00:03:58,360 --> 00:04:01,457
¿Y quién era? Parecía simpática.

32
00:04:01,809 --> 00:04:06,114
Era Kacey. Vino a ayudarme con una cosa.

33
00:04:06,386 --> 00:04:07,533
Yo te podría ayudar.

34
00:04:08,239 --> 00:04:09,322
Gracias, Bev.

35
00:04:09,348 --> 00:04:11,762
Si necesitas ayuda, yo te puedo ayudar.

36
00:04:12,340 --> 00:04:14,246
Estoy aquí plantada todo el día.

37
00:04:14,289 --> 00:04:16,889
La mitad del tiempo no sé ni qué hacer.

38
00:04:19,170 --> 00:04:21,890
- Hasta luego, Bev.
- Chao, Michael.

39
00:04:40,560 --> 00:04:41,800
Una bici larga.

40
00:04:43,017 --> 00:04:45,001
¡Michael! ¡Michael!

41
00:04:46,098 --> 00:04:48,196
- Michael.
- Buenas, Brigham.

42
00:04:49,462 --> 00:04:50,935
Bici larga.

43
00:04:50,960 --> 00:04:53,094
Sí. Un tándem.

44
00:04:53,600 --> 00:04:55,196
Para dos personas.

45
00:04:55,560 --> 00:04:57,758
- Una bici para dos.
- Luego te veo.

46
00:04:58,529 --> 00:05:00,821
¡Michael! ¡Michael! ¡Mike! ¡Mike! ¡Mike!

47
00:05:00,847 --> 00:05:02,688
- ¿Sí?
- ¿Me puedo montar?

48
00:05:07,681 --> 00:05:08,881
Bici larga.

49
00:05:10,149 --> 00:05:11,670
- ¿Todo bien?
- Sí.

50
00:05:11,756 --> 00:05:14,138
Llego tarde. ¿Se ha dado cuenta?

51
00:05:15,160 --> 00:05:16,895
¿Puedo pasarme esta
noche a ver esas cosas?

52
00:05:16,920 --> 00:05:18,264
¿Qué cosas?

53
00:05:18,578 --> 00:05:20,272
¿Qué cosas?

54
00:05:21,000 --> 00:05:23,639
Las putas personitas que
tienes creciendo en tarros.

55
00:05:24,303 --> 00:05:26,015
Por Dios.

56
00:05:26,039 --> 00:05:29,369
No son personas, se llaman homúnculos.

57
00:05:29,395 --> 00:05:33,515
Y no quiero que nadie se
entere, muchas gracias.

58
00:05:36,800 --> 00:05:38,595
Buenos días, compradores.

59
00:05:38,621 --> 00:05:41,814
Michael Sleep está criando homúnculos

60
00:05:41,839 --> 00:05:43,915
en el cobertizo de su casa.

61
00:05:43,970 --> 00:05:47,975
Michael Sleep, tres homúnculos,

62
00:05:48,000 --> 00:05:50,764
en tarros, en su cobertizo.

63
00:05:50,790 --> 00:05:52,472
Gracias.

64
00:05:58,181 --> 00:06:00,522
ESCUCHA TUS MENSAJES.
NO HE VISITADO A TU PADRE

65
00:06:06,482 --> 00:06:08,387
Michael, ¿por qué...?

66
00:06:10,280 --> 00:06:12,935
Michael, soy Roy. Llámame
cuando oigas esto.

67
00:06:12,960 --> 00:06:16,012
Mira, yo no he ido a visitar
a tu padre a la residencia.

68
00:06:16,096 --> 00:06:18,043
No sé quién ha sido, pero yo no.

69
00:06:18,069 --> 00:06:20,965
Así que averigua quién
se hace pasar por mí.

70
00:06:21,025 --> 00:06:22,920
- ¿Quién es Roy?
- Me tengo que ir.

71
00:06:22,946 --> 00:06:25,996
- Acabas de llegar.
- Tengo que ir a la residencia.

72
00:06:27,680 --> 00:06:29,975
- Pues no te molestes en volver.
- Gracias, Gordon,

73
00:06:30,000 --> 00:06:31,668
que Dios te lo pague.

74
00:07:04,103 --> 00:07:05,303
¡Brigham!

75
00:07:25,040 --> 00:07:28,535
- Hombre... Hola, hijo.
- ¿Qué tal, papá?

76
00:07:28,560 --> 00:07:29,855
¿Te falta el aire?

77
00:07:29,880 --> 00:07:33,257
Sí, se me ha escacharrado
el coche y vengo en bici.

78
00:07:34,240 --> 00:07:37,812
Caramba, ¿qué es todo eso?
¿Has ganado algún concurso?

79
00:07:37,838 --> 00:07:40,413
Coches teledirigidos. Seis.

80
00:07:40,520 --> 00:07:44,135
Ya se sabe: los coches
teledirigidos nunca sobran.

81
00:07:44,160 --> 00:07:45,694
Aquí no tengo sitio.

82
00:07:45,720 --> 00:07:47,535
- ¿Te los puedes llevar?
- Sí.

83
00:07:47,560 --> 00:07:49,295
Puedes donarlos a la beneficencia,

84
00:07:49,320 --> 00:07:51,722
o a lo mejor te los quieres quedar tú.

85
00:07:51,748 --> 00:07:52,840
Sí, vale.

86
00:07:52,866 --> 00:07:56,615
Oye, papá, Hilary dice
que has tenido una visita.

87
00:07:56,640 --> 00:07:57,897
¿Te acuerdas?

88
00:07:58,240 --> 00:07:59,444
¿Eso dice?

89
00:07:59,534 --> 00:08:01,574
Sí, papá, piensa un poco.

90
00:08:01,600 --> 00:08:04,215
Alguien vino a verte, a saludarte.

91
00:08:04,240 --> 00:08:06,375
¿Te acuerdas de quién era?

92
00:08:06,400 --> 00:08:07,855
¿Cuándo dices que ha sido?

93
00:08:07,880 --> 00:08:10,397
Debió ser antes de ayer.

94
00:08:10,423 --> 00:08:11,731
¿Fue Roy?

95
00:08:11,757 --> 00:08:13,975
¿Fue el hermano de Clea, Roy?

96
00:08:15,233 --> 00:08:16,816
Era él.

97
00:08:16,920 --> 00:08:18,876
Anda, no lo reconocí.

98
00:08:18,902 --> 00:08:20,375
Hice ver que sí.

99
00:08:20,400 --> 00:08:22,135
Una actuación de Óscar.

100
00:08:22,206 --> 00:08:23,675
¿Y yo conocía a Roy?

101
00:08:23,880 --> 00:08:26,575
Sí, sí. Lo habrás visto hace años.

102
00:08:26,600 --> 00:08:29,020
¿Dices que no lo reconociste?

103
00:08:29,046 --> 00:08:31,527
- No.
- ¿Y sabes qué quería?

104
00:08:31,723 --> 00:08:33,652
La verdad es que no.

105
00:08:34,534 --> 00:08:36,560
Estuvo parloteando sobre no sé qué.

106
00:08:36,586 --> 00:08:38,642
Removiéndolo un poco todo.

107
00:08:38,714 --> 00:08:42,776
Tenía la tele puesta y
no presté mucha atención.

108
00:08:43,034 --> 00:08:45,355
En fin, ¿qué tal los profetas?

109
00:08:45,457 --> 00:08:46,894
¿Los has enterrado ya?

110
00:08:46,920 --> 00:08:49,978
No, aún no. Esta mañana
me han traído el estiércol.

111
00:08:50,004 --> 00:08:53,160
Es una tonelada. No creo que
a los vecinos les guste mucho.

112
00:08:53,346 --> 00:08:54,535
Que se jodan.

113
00:08:55,613 --> 00:08:57,137
¿Va todo bien?

114
00:08:59,240 --> 00:09:00,920
Ahora vuelvo, papá.

115
00:09:02,016 --> 00:09:03,230
Muy bien.

116
00:09:07,026 --> 00:09:08,641
- Hilary.
- ¿Está bien?

117
00:09:08,760 --> 00:09:10,557
Dijiste que mi padre tuvo una visita.

118
00:09:10,582 --> 00:09:11,934
Sí. Roy, ¿no?

119
00:09:11,960 --> 00:09:13,832
¿Te acuerdas de cómo era?

120
00:09:15,184 --> 00:09:16,238
Espera.

121
00:09:19,537 --> 00:09:22,660
Es una foto antigua,
¿pero se parecía a este?

122
00:09:23,920 --> 00:09:26,560
No, diría que no era él.

123
00:09:29,000 --> 00:09:30,681
¿Te acuerdas de cómo era?

124
00:09:32,377 --> 00:09:34,632
Sí, delgado,

125
00:09:34,720 --> 00:09:38,486
pelo rubio, gafas redondas pequeñas.

126
00:09:38,571 --> 00:09:41,978
- ¿Seguro?
- Sí, llevaba una boina.

127
00:09:42,761 --> 00:09:44,353
¿Es que pasa algo?

128
00:09:54,560 --> 00:09:57,062
Hola, hola.

129
00:09:57,093 --> 00:09:59,656
Siento llegar tarde. ¿Quieres algo?

130
00:09:59,760 --> 00:10:02,171
Un café, por favor. Café solo.

131
00:10:02,197 --> 00:10:04,052
Ahora mismo te lo llevo.

132
00:10:04,160 --> 00:10:06,445
- ¿Cómo estás?
- Bien.

133
00:10:06,828 --> 00:10:09,992
No sé si has podido pasarle mi número

134
00:10:10,018 --> 00:10:11,866
a la pareja de Clea.

135
00:10:12,013 --> 00:10:13,834
Hamish, ¿verdad?

136
00:10:14,009 --> 00:10:15,584
Porque no he sabido nada.

137
00:10:15,610 --> 00:10:17,665
Ya, no, no se lo he pasado.

138
00:10:17,760 --> 00:10:20,528
Ah, vale, es que, desde que hablamos,

139
00:10:20,554 --> 00:10:23,466
he estado pensando en el
trastero que compartía con Clea

140
00:10:23,492 --> 00:10:26,242
y me he acordado de que
había un par de cosas mías

141
00:10:26,268 --> 00:10:28,687
que me encantaría recuperar.

142
00:10:30,052 --> 00:10:31,252
Gracias.

143
00:10:33,000 --> 00:10:34,535
Eras Bea, ¿no?

144
00:10:34,560 --> 00:10:35,617
Sí.

145
00:10:35,840 --> 00:10:37,280
¿Eso es verdad?

146
00:10:39,050 --> 00:10:42,385
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, sé que no conocías a mi hermana

147
00:10:42,480 --> 00:10:44,775
y querría saber qué otras
mentiras has contado.

148
00:10:44,800 --> 00:10:46,735
Y también querría saber
quién es tu amigo,

149
00:10:46,760 --> 00:10:50,062
que pretende ir de discreto
y está sentado detrás de mí.

150
00:10:54,945 --> 00:10:57,726
- Me llamo Bob.
- ¿Qué coño pasa aquí?

151
00:10:59,224 --> 00:11:01,953
Tu hermana, Clea,

152
00:11:02,109 --> 00:11:05,575
vendía artículos robados

153
00:11:05,600 --> 00:11:08,710
para el dueño de la
tienda de antigüedades

154
00:11:08,735 --> 00:11:10,179
con la que ella comerciaba.

155
00:11:10,205 --> 00:11:11,632
¿Y sois de la poli?

156
00:11:11,658 --> 00:11:14,203
Representamos a las personas

157
00:11:14,328 --> 00:11:16,539
cuyos artículos fueron robados.

158
00:11:17,417 --> 00:11:19,472
No me creo que te llames Bob

159
00:11:19,497 --> 00:11:21,392
y tampoco que tú te llames Bea,

160
00:11:21,418 --> 00:11:23,713
y no me creo que
representéis a las personas

161
00:11:23,800 --> 00:11:26,765
cuyos artículos fueron robados.

162
00:11:28,639 --> 00:11:30,875
Pero eso es lo de menos, ¿verdad?

163
00:11:30,940 --> 00:11:32,398
¿Qué queréis de mí?

164
00:11:32,704 --> 00:11:36,187
Queremos encontrar una cosa

165
00:11:36,274 --> 00:11:39,774
que creemos que Clea tenía en su poder

166
00:11:39,800 --> 00:11:41,601
cuando desapareció.

167
00:11:42,120 --> 00:11:43,200
Vale.

168
00:11:44,384 --> 00:11:46,264
Ya vamos progresando.

169
00:12:24,435 --> 00:12:25,675
Dame el móvil.

170
00:12:30,320 --> 00:12:32,375
- ¿Qué hay en la bolsa?
- Nada. Juguetes.

171
00:12:32,400 --> 00:12:34,247
- ¿Qué hay?
- ¡Juguetes, juguetes!

172
00:12:34,273 --> 00:12:37,280
Coches, llévatelo. Es tuyo, en serio.

173
00:12:41,698 --> 00:12:42,825
¿Regalos?

174
00:12:43,226 --> 00:12:44,560
Tal vez, sí.

175
00:12:44,818 --> 00:12:45,911
¿Para quién?

176
00:12:46,131 --> 00:12:48,544
No lo sé. ¿Para los niños?

177
00:12:53,393 --> 00:12:54,724
¿Cómo te llamas?

178
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
¿Eres...?

179
00:13:10,320 --> 00:13:11,815
¿Qué haces por aquí?

180
00:13:11,840 --> 00:13:14,892
Bueno, entregar regalos.

181
00:13:18,174 --> 00:13:20,389
Pero... ¿es Navidad?

182
00:13:20,415 --> 00:13:22,375
No, aún no, es que...

183
00:13:22,400 --> 00:13:23,900
Mira, empiezo pronto

184
00:13:23,925 --> 00:13:26,509
porque luego se me
acumula todo el trabajo.

185
00:13:26,535 --> 00:13:28,251
¿Dónde tienes el traje?

186
00:13:28,361 --> 00:13:29,413
En casa.

187
00:13:29,439 --> 00:13:32,423
No me lo pongo hasta que llega
el momento, por si me ven.

188
00:13:32,449 --> 00:13:36,075
Quedaría fatal si alguien me
reconociera demasiado pronto.

189
00:13:37,285 --> 00:13:39,790
- Yo te he reconocido, ¿a que sí?
- Así es.

190
00:13:39,832 --> 00:13:41,250
Sabía quién eras.

191
00:13:41,790 --> 00:13:44,868
- No se lo digas a nadie, ¿quieres?
- No diré una palabra.

192
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Gracias.

193
00:13:47,400 --> 00:13:48,501
Yo...

194
00:13:48,720 --> 00:13:49,845
Yo...

195
00:13:50,113 --> 00:13:53,228
- No suelo hacer estas cosas.
- Lo sé, hombre, ya lo sé.

196
00:13:53,572 --> 00:13:55,743
Es que estaba desesperado.

197
00:13:56,280 --> 00:13:58,615
- No iba a hacerte daño.
- Lo sé. Lo sé, ya lo sé.

198
00:13:58,640 --> 00:14:00,384
Ya lo sé, tranquilo.

199
00:14:00,514 --> 00:14:03,126
Verás, yo sé quién se porta bien o mal

200
00:14:03,152 --> 00:14:05,254
y sé que normalmente
tú no te portas mal.

201
00:14:05,280 --> 00:14:06,415
Qué va.

202
00:14:06,658 --> 00:14:07,743
Lo sé.

203
00:14:07,970 --> 00:14:10,745
Sueles ser bueno, ¿a que sí?

204
00:14:11,177 --> 00:14:12,259
Sí.

205
00:14:13,594 --> 00:14:14,783
Es que...

206
00:14:15,280 --> 00:14:17,579
Oye, oye, no te preocupes.

207
00:14:19,251 --> 00:14:20,269
¿Puedo...?

208
00:14:20,677 --> 00:14:21,877
Sí.

209
00:14:26,915 --> 00:14:28,410
Esto es para ti.

210
00:14:28,960 --> 00:14:30,645
Siento que no esté envuelto.

211
00:14:32,000 --> 00:14:33,575
¿Me darías...?

212
00:14:33,889 --> 00:14:37,637
¿Te parecería bien que
recuperara mi móvil?

213
00:14:38,002 --> 00:14:40,617
Sí, sí, perdona.

214
00:14:40,643 --> 00:14:41,771
Gracias.

215
00:14:42,317 --> 00:14:44,051
Tú eres...

216
00:14:44,136 --> 00:14:47,512
- Rupert.
- ¡Rupert! Rupert. El pequeño Rupert.

217
00:14:48,418 --> 00:14:51,426
Bueno, hasta la vista.

218
00:15:02,602 --> 00:15:04,082
¡Gracias!

219
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
¡Feliz Navidad!

220
00:15:13,547 --> 00:15:14,778
Un libro.

221
00:15:15,800 --> 00:15:17,239
Un libro de pájaros.

222
00:15:18,084 --> 00:15:19,324
¿Cómo se llama?

223
00:15:19,600 --> 00:15:21,655
Las aves de América.

224
00:15:21,680 --> 00:15:24,535
- ¿Las aves de América?
- Sí.

225
00:15:24,675 --> 00:15:26,675
Voy a echar un vistazo en internet.

226
00:15:30,240 --> 00:15:31,695
Ah, aquí está.

227
00:15:31,720 --> 00:15:34,804
"Se estima que cinco de los diez

228
00:15:34,830 --> 00:15:37,649
precios más altos pagados por un libro,

229
00:15:37,675 --> 00:15:39,593
ajustados a la inflación,

230
00:15:40,049 --> 00:15:44,843
han sido por Las aves de
América, de John James Audoubon.

231
00:15:44,945 --> 00:15:46,945
La copia más reciente descubierta

232
00:15:46,971 --> 00:15:49,757
se vendió en una subasta en 2019 por...

233
00:15:51,133 --> 00:15:53,530
6.6 millones de dólares".

234
00:15:56,120 --> 00:15:57,966
No es moco de pavo, ¿eh?

235
00:15:59,247 --> 00:16:01,958
A ver, las cartas sobre la mesa.

236
00:16:02,051 --> 00:16:05,403
No me vengáis con que sois
aficionados a la ornitología.

237
00:16:05,906 --> 00:16:07,841
Ahora que sé qué estáis buscando,

238
00:16:07,944 --> 00:16:09,084
lo encontraré.

239
00:16:09,110 --> 00:16:12,493
Después, cuando lo venda,
os daré algo del dinero.

240
00:16:14,185 --> 00:16:15,349
¿Cuánto?

241
00:16:15,746 --> 00:16:18,266
¿Sabes qué, Bob? Esa es
una muy buena pregunta.

242
00:16:19,364 --> 00:16:20,841
Tendremos que hablarlo.

243
00:16:33,800 --> 00:16:34,994
¿Estás bien?

244
00:16:35,840 --> 00:16:37,815
- No has vuelto al trabajo.
- No.

245
00:16:37,840 --> 00:16:39,931
Gordon me ha dado el
resto del día libre.

246
00:16:39,957 --> 00:16:41,179
¿Estás seguro?

247
00:16:41,205 --> 00:16:43,409
Sí. Dijo que no me molestase en volver.

248
00:16:46,215 --> 00:16:48,295
No creo que lo dijera por ayudarte, tío.

249
00:16:48,320 --> 00:16:50,335
Lo he entendido como me ha dado la gana.

250
00:16:50,360 --> 00:16:53,055
Pues me ha dicho que te
diga que vayas mañana

251
00:16:53,080 --> 00:16:55,377
- o estás despedido.
- Entendido.

252
00:16:55,920 --> 00:16:57,600
¿Dándole a la pala?

253
00:17:00,506 --> 00:17:01,881
¿Necesitas ayuda?

254
00:17:02,000 --> 00:17:04,523
Sí. Ven aquí.

255
00:17:10,379 --> 00:17:12,154
Hola. ¿Va todo bien?

256
00:17:12,352 --> 00:17:13,757
Soy Kacey.

257
00:17:29,472 --> 00:17:32,123
Michael, ¿qué estamos haciendo?

258
00:17:32,731 --> 00:17:34,786
Hay que enterrar los tarros.

259
00:17:34,960 --> 00:17:36,725
- ¿En mierda?
- Sí.

260
00:17:36,751 --> 00:17:37,741
¿Por qué?

261
00:17:37,767 --> 00:17:40,654
Porque lo pone en las instrucciones.

262
00:17:40,881 --> 00:17:43,815
Es para que alcancen el
Estado de Adivinación.

263
00:17:43,840 --> 00:17:45,975
- ¿Para darles calor?
- En parte.

264
00:17:46,131 --> 00:17:48,335
¿No podemos ponerlos en
la alacena de secado?

265
00:17:48,360 --> 00:17:51,006
Alacena de secado. ¿Pero
de qué siglo has salido?

266
00:17:51,032 --> 00:17:52,717
Ya, lo dice el alquimista.

267
00:18:12,801 --> 00:18:14,962
Buenas tardes, majestades.

268
00:18:16,760 --> 00:18:19,229
Dios, son más grandes.

269
00:18:19,599 --> 00:18:21,025
¿Qué es este?

270
00:18:21,320 --> 00:18:23,975
Es un serafín, una clase de ángel.

271
00:18:24,000 --> 00:18:25,963
El ángel de mayor rango.

272
00:18:26,200 --> 00:18:28,215
No sabía que los
ángeles tuvieran rangos.

273
00:18:28,240 --> 00:18:31,575
Sí, los serafines están arriba
del todo, por debajo de Dios.

274
00:18:31,600 --> 00:18:33,135
Según Wikipedia.

275
00:18:33,160 --> 00:18:35,750
Una de sus funciones es volar
alrededor del trono de Dios

276
00:18:35,776 --> 00:18:38,014
cantando "santo, santo, santo".

277
00:18:38,040 --> 00:18:40,015
- A mí me pondría de los nervios.
- Ya te digo.

278
00:18:40,040 --> 00:18:42,909
No me extraña que Dios
esté cabreado todo el rato.

279
00:18:43,090 --> 00:18:45,260
Pone que hay que llevar túnicas.

280
00:18:46,040 --> 00:18:48,901
- Eso son albornoces.
- Son túnicas. Para el baño.

281
00:18:48,927 --> 00:18:51,567
- ¿Va en serio?
- Kacey, yo no pongo las normas.

282
00:19:20,200 --> 00:19:22,714
Sacris solemniis

283
00:19:22,847 --> 00:19:25,815
iuncta sint gaudia,

284
00:19:26,098 --> 00:19:30,673
et ex praecordiis sonent praeconia.

285
00:19:30,800 --> 00:19:34,095
Recedant vetera,

286
00:19:34,261 --> 00:19:37,339
nova sint omnia,

287
00:19:37,854 --> 00:19:40,615
corda, voces,

288
00:19:40,640 --> 00:19:43,480
et opera.

289
00:19:57,553 --> 00:19:58,853
¿Tienes priva?

290
00:19:58,992 --> 00:20:01,272
¿Alcohol? No.

291
00:20:02,492 --> 00:20:05,330
¿Te apetece una birra? Iré a comprar.

292
00:20:06,186 --> 00:20:07,267
Sí.

293
00:20:07,513 --> 00:20:08,690
Vale.

294
00:20:09,866 --> 00:20:11,087
Toma.

295
00:20:11,930 --> 00:20:13,064
Gracias.

296
00:20:38,948 --> 00:20:40,155
Hola.

297
00:20:40,720 --> 00:20:41,816
Hola.

298
00:20:41,955 --> 00:20:43,847
Eres la novia de Michael.

299
00:20:44,523 --> 00:20:47,858
¿Nov...? No, no. Somos...
Solo somos amigos.

300
00:20:48,300 --> 00:20:49,673
- Sí.
- Perdón.

301
00:20:49,699 --> 00:20:52,113
Soy Bev, vivo al lado.

302
00:20:52,355 --> 00:20:54,262
Claro, hola. Kacey.

303
00:20:54,288 --> 00:20:56,800
- Un placer, Kacey.
- Encantada, Bev.

304
00:20:58,953 --> 00:21:01,514
¿Vas a comprar unas cervezas?

305
00:21:01,680 --> 00:21:03,491
Sí, bueno...

306
00:21:03,755 --> 00:21:05,819
Ya. Tendréis sed.

307
00:21:06,193 --> 00:21:07,733
Con tanto cavar...

308
00:21:09,009 --> 00:21:10,592
- Sí.
- Sí.

309
00:21:11,075 --> 00:21:13,012
Michael es simpático.

310
00:21:13,603 --> 00:21:14,732
Sí.

311
00:21:14,795 --> 00:21:16,818
- Sí.
- Es majo.

312
00:21:16,987 --> 00:21:18,678
Es interesante, ¿verdad?

313
00:21:19,946 --> 00:21:22,873
Siempre anda con algún
proyecto entre manos

314
00:21:23,116 --> 00:21:24,670
en ese cobertizo suyo.

315
00:21:24,803 --> 00:21:25,964
- Sí.
- Sí.

316
00:21:25,990 --> 00:21:29,975
Nunca sé muy bien
qué trama... ahí dentro.

317
00:21:30,124 --> 00:21:31,434
Ya.

318
00:21:32,440 --> 00:21:34,055
En fin, mejor voy tirando.

319
00:21:34,080 --> 00:21:35,935
Me ha encantado conocerte...

320
00:21:35,960 --> 00:21:38,570
- Bev. Beverley.
- Bev. Encantada, Bev.

321
00:21:38,596 --> 00:21:40,106
Buenas noches.

322
00:21:40,395 --> 00:21:41,635
Chao.

323
00:21:51,546 --> 00:21:52,727
Ese chaval...

324
00:21:53,138 --> 00:21:55,193
el que da vueltas sin parar con la bici.

325
00:21:55,320 --> 00:21:58,000
- Elliot.
- ¿Qué sabes de él?

326
00:21:59,297 --> 00:22:01,039
Solo es un crío.

327
00:22:02,762 --> 00:22:04,297
¿Alguna vez hablas con él?

328
00:22:04,346 --> 00:22:06,290
No, hace años que no.

329
00:22:06,858 --> 00:22:09,384
Era un niño muy mono.

330
00:22:10,559 --> 00:22:12,384
Deberías hablar con él.

331
00:22:13,432 --> 00:22:14,587
¿Por qué?

332
00:22:15,201 --> 00:22:16,423
Porque sí.

333
00:22:16,600 --> 00:22:18,815
Está claro que le pasa algo.

334
00:22:18,840 --> 00:22:20,376
Es como un animalillo enjaulado

335
00:22:20,402 --> 00:22:22,423
dando vueltas y vueltas sin parar.

336
00:22:22,759 --> 00:22:24,181
Me da pena.

337
00:22:25,040 --> 00:22:26,975
No sabría qué decirle.

338
00:22:27,000 --> 00:22:29,141
Podrías empezar con "hola".

339
00:22:33,920 --> 00:22:36,438
Oye, ¿puedo ir al baño?

340
00:22:37,144 --> 00:22:38,548
¿Para qué?

341
00:22:38,946 --> 00:22:41,121
¿Cómo que para qué? ¿A ti qué te parece?

342
00:22:41,147 --> 00:22:43,259
¿No has ido antes de venir?

343
00:22:43,619 --> 00:22:45,114
¿Lo dices en serio?

344
00:22:45,280 --> 00:22:47,381
- Es que no suelo...
- ¿No sueles qué?

345
00:22:47,414 --> 00:22:49,391
No suelo dejar que nadie entre en casa.

346
00:22:49,417 --> 00:22:52,337
Vale. Pues tengo que ir, así que...

347
00:22:55,464 --> 00:22:58,436
- ¿Es pipí o lo otro?
- No seas capullo, Michael.

348
00:22:58,498 --> 00:23:00,467
- Sí, vale.
- Gracias.

349
00:23:00,616 --> 00:23:03,174
- Está arriba. Pero no...
- ¿No qué?

350
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
No lo sé. Pero no cotillees.

351
00:23:48,560 --> 00:23:50,062
- ¿Todo bien?
- Sí.

352
00:23:50,622 --> 00:23:52,232
¿Lo has encontrado?

353
00:23:52,258 --> 00:23:54,328
Sí, arriba, como has dicho.

354
00:24:01,279 --> 00:24:02,722
¿Qué hay en las cajas?

355
00:24:02,748 --> 00:24:06,111
- Al final has cotilleado.
- Tío, no me he puesto a rebuscar,

356
00:24:06,137 --> 00:24:09,000
solo he ido al baño
y he visto mil cajas.

357
00:24:16,168 --> 00:24:18,270
Oye, ¿sabes lo que te dije el otro día?

358
00:24:18,315 --> 00:24:20,661
Lo de querer salir en Neighbours.

359
00:24:20,897 --> 00:24:23,379
- ¿Has conseguido una prueba?
- No.

360
00:24:23,568 --> 00:24:25,332
¿Cuál sería el tuyo?

361
00:24:25,521 --> 00:24:26,977
Tu trabajo perfecto.

362
00:24:28,617 --> 00:24:31,472
- Viviría en una isla.
- Ya vives en una isla.

363
00:24:31,560 --> 00:24:35,360
Una isla pequeña. Y contaría gaviotas.

364
00:24:36,441 --> 00:24:38,543
- ¿Eso es un trabajo?
- Sí.

365
00:24:38,785 --> 00:24:41,700
Antes hacía trabajos
medioambientales. Como voluntario.

366
00:24:41,961 --> 00:24:44,106
Así fue como nos conocimos Clea y yo.

367
00:24:44,520 --> 00:24:46,963
Un verano en un viaje
para catalogar aves

368
00:24:46,989 --> 00:24:49,903
en una isla pequeña
en la costa de Gales.

369
00:24:49,928 --> 00:24:51,285
Un par de años después,

370
00:24:51,311 --> 00:24:53,760
nos apuntamos para ser
guardas forestales en Escocia.

371
00:24:53,786 --> 00:24:55,464
Nos aceptaron.

372
00:24:55,721 --> 00:24:57,042
Pero...

373
00:24:59,440 --> 00:25:01,698
- ¿Pero qué?
- No pudo ser.

374
00:25:02,402 --> 00:25:04,010
Clea no se encontraba bien.

375
00:25:04,104 --> 00:25:05,331
Tenía...

376
00:25:07,461 --> 00:25:09,181
Era frágil.

377
00:25:15,664 --> 00:25:17,115
No son mías.

378
00:25:18,482 --> 00:25:19,841
Las cajas.

379
00:25:20,642 --> 00:25:22,042
Son todas de Clea.

380
00:25:23,120 --> 00:25:25,455
Tenía un puesto en una
feria de antigüedades.

381
00:25:25,480 --> 00:25:27,006
Son todo cosas suyas.

382
00:25:27,194 --> 00:25:29,373
Existencias. Libros usados.

383
00:25:30,307 --> 00:25:32,787
- ¿Tan grande era el puesto?
- Bueno...

384
00:25:34,993 --> 00:25:38,240
Un par de años después de irse, me
llamaron de una empresa de trasteros.

385
00:25:38,457 --> 00:25:41,232
Quedaban facturas sin
pagar, así que me acerqué.

386
00:25:41,320 --> 00:25:43,450
Había tres trasteros llenos.

387
00:25:43,618 --> 00:25:46,326
No podía permitirme pagar
y me lo traje todo a casa.

388
00:25:47,451 --> 00:25:49,266
Tienes mucha tela que cortar.

389
00:25:49,292 --> 00:25:51,347
Y así se va a quedar, no es mío.

390
00:25:51,373 --> 00:25:53,748
Digo a nivel emocional.

391
00:25:53,920 --> 00:25:55,373
Y yo.

392
00:25:57,120 --> 00:25:59,495
Perdona, ya veo que no
quieres hablar del tema.

393
00:25:59,520 --> 00:26:00,693
No, no.

394
00:26:00,719 --> 00:26:02,029
Kacey...

395
00:26:02,434 --> 00:26:04,649
sí quiero hablar de ella.

396
00:26:04,800 --> 00:26:07,451
Nunca puedo hacerlo

397
00:26:07,477 --> 00:26:09,974
y la echo muchísimo de menos.

398
00:26:17,042 --> 00:26:18,602
¿Cuándo se marchó?

399
00:26:19,894 --> 00:26:21,615
Una Nochebuena.

400
00:26:23,240 --> 00:26:25,240
Hace casi siete años.

401
00:26:26,284 --> 00:26:28,178
Ese día no volvió a casa.

402
00:26:29,087 --> 00:26:31,567
Encontraron su coche
en el puente Severn.

403
00:26:35,179 --> 00:26:37,394
Le había preparado una sorpresa.

404
00:26:37,640 --> 00:26:41,480
Un viaje en el tiempo
a su mejor Navidad.

405
00:26:42,920 --> 00:26:45,043
No la dejé entrar en el
salón durante una semana.

406
00:26:45,069 --> 00:26:47,558
Lo monté ahí a partir de una foto.

407
00:26:48,644 --> 00:26:49,707
Pero...

408
00:26:49,846 --> 00:26:51,504
no llegó a verlo.

409
00:26:54,946 --> 00:26:57,611
- ¿Qué hiciste con todo?
- Sigue ahí.

410
00:26:58,153 --> 00:27:00,181
Está esperando a que vuelva.

411
00:27:06,440 --> 00:27:07,814
¿Puedo verlo?

412
00:27:12,304 --> 00:27:14,236
No lo ha visto nadie.

413
00:27:16,881 --> 00:27:18,345
¿Puedo verlo yo?

414
00:27:30,053 --> 00:27:31,697
Madre mía.

415
00:27:33,600 --> 00:27:35,307
Esto es increíble.

416
00:27:42,717 --> 00:27:45,570
Michael, esto es... magnífico.

417
00:27:56,480 --> 00:27:58,029
Buenas noches, Elliot.

418
00:29:00,932 --> 00:29:08,588
www.subtitulamos.tv

