1
00:00:40,054 --> 00:00:44,593
www.subtitulamos.tv

2
00:01:08,760 --> 00:01:10,064
¿Qué haces?

3
00:01:10,560 --> 00:01:11,791
Nada.

4
00:01:12,480 --> 00:01:14,415
¿Estás vigilando al vecino?

5
00:01:14,440 --> 00:01:15,635
¡No!

6
00:01:16,360 --> 00:01:19,479
¿Y qué? Tú siempre lo estás espiando.

7
00:01:22,600 --> 00:01:25,480
Bev, está llenando cubos otra vez.

8
00:01:27,520 --> 00:01:28,935
A ver.

9
00:01:28,960 --> 00:01:30,375
Pinzón.

10
00:01:30,400 --> 00:01:34,815
Pone que se suelen aparear entre
finales de abril y principios de mayo,

11
00:01:34,840 --> 00:01:38,135
con un periodo de
incubación de unos 15 días

12
00:01:38,159 --> 00:01:41,814
y tardan entre 11 y 18 en dejar el nido.

13
00:01:41,840 --> 00:01:43,109
¿De qué estás hablando?

14
00:01:43,135 --> 00:01:45,431
Fue la excusa que puso
para no podar los setos.

15
00:01:45,457 --> 00:01:46,935
Nidos de pinzones.

16
00:01:46,960 --> 00:01:50,088
Pero no puede ser si se aparean entre
finales de abril y principios de mayo.

17
00:01:50,114 --> 00:01:52,974
Estás obsesionado, Clive. Déjalo en paz.

18
00:01:53,440 --> 00:01:56,160
A mí me cae bien. Me parece gracioso.

19
00:01:57,600 --> 00:02:00,455
- ¿Gracioso?
- Sí. Estrafalario. Interesante.

20
00:02:00,480 --> 00:02:02,080
Que no es un plasta.

21
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
Gracioso...

22
00:02:32,640 --> 00:02:34,200
Su majestad.

23
00:02:50,626 --> 00:02:51,946
Señora.

24
00:03:21,092 --> 00:03:22,572
Dios...

25
00:04:08,189 --> 00:04:10,447
¿Dónde está Oscar con la carretilla?

26
00:04:13,108 --> 00:04:15,705
- ¿Qué pasa aquí?
- ¿A ti qué te importa?

27
00:04:17,353 --> 00:04:20,846
- ¿Habéis robado este furgón?
- Estaba aquí. Está lleno de monedas.

28
00:04:22,742 --> 00:04:24,637
No os las podéis llevar.

29
00:04:24,920 --> 00:04:27,158
¿Por qué no? Quien lo ve se lo queda.

30
00:04:27,572 --> 00:04:29,332
No os dejéis nada.

31
00:04:33,357 --> 00:04:34,781
¿Dónde vivís?

32
00:04:35,174 --> 00:04:37,388
¿A qué colegio vais?

33
00:04:39,186 --> 00:04:41,521
- Voy a llamar a la policía.
- Pírate, viejales.

34
00:04:41,547 --> 00:04:44,187
Si llamas, les diremos que
nos has enseñado el pito.

35
00:04:48,080 --> 00:04:49,760
Ponedlo todo.

36
00:04:54,600 --> 00:04:56,472
No sé, ha estado bien,

37
00:04:56,498 --> 00:04:58,769
pero dudo que vea más capítulos.

38
00:04:59,051 --> 00:05:00,191
Es que...

39
00:05:00,680 --> 00:05:03,575
ya no me lo creo cuando
hace papeles serios

40
00:05:03,600 --> 00:05:05,706
desde que lo vi histérico perdido

41
00:05:05,732 --> 00:05:07,581
en Soy famoso, sacadme de aquí.

42
00:05:07,607 --> 00:05:08,636
Normal.

43
00:05:09,480 --> 00:05:12,735
Seguro que hace de un enfermero
de paliativos muy convincente,

44
00:05:12,806 --> 00:05:16,020
pero cuando ves a alguien zampándose
el ano de un canguro por la tele,

45
00:05:16,046 --> 00:05:18,231
ya no puedes verlo en plan serio.

46
00:05:20,425 --> 00:05:23,360
- Dios, ¿esa es Kaitlin Thorncroft?
- ¿Quién?

47
00:05:23,386 --> 00:05:27,287
- La del telediario.
- No tengo ni idea.

48
00:05:27,796 --> 00:05:31,216
Es esa. Madre mía.
Voy a hablar con ella.

49
00:05:36,560 --> 00:05:38,855
¡Hola! ¿Necesitas ayuda?

50
00:05:38,880 --> 00:05:41,455
Sí, por favor. No sé qué estoy haciendo.

51
00:05:41,484 --> 00:05:44,549
La manguera del patio tiene una fuga.

52
00:05:44,575 --> 00:05:47,588
Tengo que pararla o sellarla o algo.

53
00:05:47,614 --> 00:05:49,585
Se le ha salido esto. Se ha roto.

54
00:05:50,692 --> 00:05:53,052
Vamos al pasillo de fontanería.

55
00:05:56,372 --> 00:05:58,344
Pones esto en la manguera primero

56
00:05:58,370 --> 00:06:01,601
y luego esta parte la
enroscas aquí y ya estaría.

57
00:06:01,912 --> 00:06:04,106
Increíble. Muchísimas gracias.

58
00:06:05,060 --> 00:06:06,552
¿Cómo te llamas?

59
00:06:07,294 --> 00:06:08,689
- Kacey.
- Sí.

60
00:06:08,715 --> 00:06:10,482
- Gracias de nuevo, Kacey.
- De nada.

61
00:06:10,507 --> 00:06:12,185
- Adiós.
- Adiós.

62
00:06:13,011 --> 00:06:14,771
Encantada de conocerte.

63
00:06:44,754 --> 00:06:46,135
¿Estás bien?

64
00:06:48,772 --> 00:06:50,067
¿Qué ha pasado?

65
00:06:50,544 --> 00:06:52,802
- ¿La has visto?
- Sí.

66
00:06:53,060 --> 00:06:56,482
- ¿Qué pasa? ¿Por qué estás así?
- Es que ha sido tan...

67
00:06:57,439 --> 00:06:59,586
no sé, tan maja y, Dios,

68
00:06:59,612 --> 00:07:02,633
tan llena de seguridad y éxito.

69
00:07:02,787 --> 00:07:06,440
Quería saber cómo me llamo, pero
ha visto mi identificación y...

70
00:07:06,679 --> 00:07:09,518
Es que ella no se iba a
una mierda de piso húmedo

71
00:07:09,544 --> 00:07:11,906
con moho en el baño, ¿a que no?

72
00:07:12,618 --> 00:07:15,433
¡Hasta olía bien y todo!

73
00:07:15,560 --> 00:07:18,829
¿Es un descanso oficial? Porque
no recuerdo haber dicho que...

74
00:07:20,360 --> 00:07:21,855
¿Está...?

75
00:07:21,880 --> 00:07:23,998
- ¿Qué?
- Llorando.

76
00:07:24,597 --> 00:07:26,232
Eso parece, sí.

77
00:07:26,451 --> 00:07:27,774
¿Qué le pasa?

78
00:07:27,800 --> 00:07:29,399
¡Lárgate!

79
00:07:38,499 --> 00:07:40,180
Vámonos de aquí.

80
00:07:54,656 --> 00:07:57,998
Este sitio lleva el nombre del perro
que encontró la Copa del Mundo.

81
00:07:58,365 --> 00:07:59,654
Pickles.

82
00:08:08,957 --> 00:08:10,508
¿Ya estás mejor?

83
00:08:10,758 --> 00:08:12,024
Sí.

84
00:08:12,587 --> 00:08:14,055
Gracias. Perdona.

85
00:08:14,219 --> 00:08:16,134
No sé qué me ha dado.

86
00:08:17,226 --> 00:08:19,915
Y... Perdona, ¿cómo se llama?

87
00:08:20,529 --> 00:08:21,925
Kaitlin Thorncroft.

88
00:08:21,951 --> 00:08:24,535
- Kaitlin Thorncroft. ¿Y es...?
- ¿Es qué?

89
00:08:24,559 --> 00:08:26,305
- ¿Es tu preferida o algo?
- No.

90
00:08:26,330 --> 00:08:28,313
No había pensado en ella ni
un par de veces en la vida.

91
00:08:28,339 --> 00:08:30,370
Solo es una de la tele.

92
00:08:31,147 --> 00:08:32,352
Pero ha sido...

93
00:08:32,793 --> 00:08:36,469
como mirar otra vida a
través de una ventana.

94
00:08:36,495 --> 00:08:38,710
Tenía chófer. ¿Lo has visto?

95
00:08:38,736 --> 00:08:42,790
No un taxi. Un chófer, un tío
que la lleva a todas partes.

96
00:08:43,480 --> 00:08:45,549
No sé, ha sido raro

97
00:08:45,575 --> 00:08:48,181
verla en la vida real, en la tienda.

98
00:08:48,207 --> 00:08:50,555
Ya. Sí, creo que lo entiendo.

99
00:08:50,634 --> 00:08:53,054
Tiene patio. ¿Tú tienes patio?

100
00:08:53,080 --> 00:08:54,295
Creo que sí.

101
00:08:54,320 --> 00:08:56,485
Juraría que tenía un patio.

102
00:08:56,578 --> 00:08:58,433
Hace tiempo que no lo veo.

103
00:08:58,513 --> 00:09:01,305
Imagina tener un trabajo
que no te dé puta pena.

104
00:09:03,010 --> 00:09:04,489
¿Y qué harías?

105
00:09:04,515 --> 00:09:07,376
En un mundo perfecto, ¿qué
trabajo no te daría puta pena?

106
00:09:07,402 --> 00:09:09,188
Sé exactamente lo que haría.

107
00:09:09,739 --> 00:09:10,899
¿Qué?

108
00:09:12,438 --> 00:09:14,141
- No te lo digo.
- ¿Por qué no?

109
00:09:14,166 --> 00:09:16,586
Porque me da vergüenza. Es imposible.

110
00:09:16,611 --> 00:09:18,204
No lo es si se te ha ocurrido.

111
00:09:18,230 --> 00:09:20,185
- En serio, es una tontería.
- Dímelo.

112
00:09:20,211 --> 00:09:21,575
- No.
- ¡Dímelo!

113
00:09:21,600 --> 00:09:23,320
Quiero salir en Neighbours.

114
00:09:27,457 --> 00:09:28,860
¿Perdona? ¿Neighbours?

115
00:09:28,886 --> 00:09:30,282
¿Ves? Te estás riendo y...

116
00:09:30,308 --> 00:09:33,105
No me río. ¿Neighbours,
el culebrón australiano?

117
00:09:33,131 --> 00:09:34,210
Sí.

118
00:09:37,200 --> 00:09:39,421
Perdona, ¿quieres salir
en Neighbours como actriz?

119
00:09:39,446 --> 00:09:40,136
Sí.

120
00:09:40,174 --> 00:09:42,054
- ¿Eres actriz?
- No.

121
00:09:44,656 --> 00:09:46,821
Chica, pues sal en
Neighbours. ¿Por qué no?

122
00:09:46,846 --> 00:09:48,438
Solo tienes que creer...

123
00:09:48,464 --> 00:09:50,144
Un momento, ¿pero no la han cancelado?

124
00:09:50,170 --> 00:09:51,182
Sí.

125
00:09:52,643 --> 00:09:56,503
Da igual, la rescataremos.
Recaudaremos dinero.

126
00:10:02,395 --> 00:10:04,152
¿Qué personaje serías?

127
00:10:04,178 --> 00:10:06,158
¿La típica inglesa excéntrica que...?

128
00:10:06,184 --> 00:10:07,665
¿No crees que pueda
hacer de australiana?

129
00:10:07,691 --> 00:10:10,543
- Vale, ¿un personaje australiano?
- Sí, ahí todos lo son.

130
00:10:10,569 --> 00:10:13,285
- ¿Sabes poner el acento?
- Cállate. Ojalá no hubiera dicho nada.

131
00:10:15,480 --> 00:10:19,231
En serio, Kace, creo que es fantástico.

132
00:10:19,400 --> 00:10:20,973
Te voy a ayudar.

133
00:10:21,059 --> 00:10:22,738
Intento pensar si tengo contactos

134
00:10:22,764 --> 00:10:25,363
en la industria televisiva australiana.

135
00:10:25,389 --> 00:10:26,805
Ya pensaremos en algo.

136
00:10:26,831 --> 00:10:29,584
Rescataremos Neighbours
y saldrás en ella.

137
00:10:29,610 --> 00:10:32,160
Sí, ya te digo yo que sí. Salud.

138
00:10:37,197 --> 00:10:39,752
Cómo me jode que Gordon
me haya visto llorar.

139
00:10:40,562 --> 00:10:42,497
- ¿Por qué?
- Porque sí.

140
00:10:42,570 --> 00:10:45,300
Ha visto una debilidad.
La usará en mi contra.

141
00:10:45,611 --> 00:10:47,516
Llorar no es una debilidad.

142
00:10:47,761 --> 00:10:49,376
¿Cuándo lloraste por última vez?

143
00:10:49,400 --> 00:10:51,440
Yo no lloro. Es una debilidad.

144
00:10:51,658 --> 00:10:55,473
- Pero, en serio, ¿tú lloras?
- No, la verdad.

145
00:10:55,499 --> 00:10:57,539
No recuerdo la última vez que lloré.

146
00:10:58,459 --> 00:11:01,339
No, fijo que gimoteas
cada noche hasta dormirte.

147
00:11:05,986 --> 00:11:09,693
No se... lo digas a nadie.

148
00:11:09,902 --> 00:11:11,815
Lo de Neighbours, ¿vale?

149
00:11:12,058 --> 00:11:14,618
- ¿Ni siquiera a Brigham?
- Te mato.

150
00:11:15,787 --> 00:11:16,818
Ah, oye.

151
00:11:16,958 --> 00:11:19,518
¿Te acuerdas del pedo que te
pillaste en el pub el otro día?

152
00:11:19,544 --> 00:11:20,734
- No iba pedo.
- Claro.

153
00:11:20,760 --> 00:11:24,654
Vale. ¿Te acuerdas de estar en
el pub por el cumple de Andre?

154
00:11:25,289 --> 00:11:27,598
¿Qué era lo que estabas
criando en tarros?

155
00:11:28,740 --> 00:11:32,518
No dejabas de hablar de unos seres
que estabas criando en tu cobertizo.

156
00:11:32,544 --> 00:11:35,575
- Monos marinos mágicos o no sé qué.
- ¿Eso dije?

157
00:11:35,599 --> 00:11:37,435
¿Solo a ti o a todo el mundo?

158
00:11:37,502 --> 00:11:39,388
- A todos.
- ¡Mierda!

159
00:11:39,794 --> 00:11:41,872
- Debía ir pedo.
- Sí.

160
00:11:42,285 --> 00:11:43,596
¿Ya los puedes ver

161
00:11:43,622 --> 00:11:46,651
o siguen siendo invisibles
para el ojo humano?

162
00:11:46,677 --> 00:11:47,958
No, ya son visibles.

163
00:11:47,984 --> 00:11:51,021
Bueno, solo tres. Son así de pequeños.

164
00:11:51,638 --> 00:11:53,240
¿Y cómo dices que se llaman?

165
00:11:53,266 --> 00:11:55,275
- Homúnculos.
- Homúnculos.

166
00:11:56,836 --> 00:11:58,477
¿Puedo ir a verlos?

167
00:11:58,503 --> 00:12:00,206
No tenía que contárselo a nadie.

168
00:12:00,232 --> 00:12:02,724
¿Cómo pude soltarlo en el pub?

169
00:12:04,010 --> 00:12:07,599
- ¿Crees que se acordarán?
- Lo dudo. Estaban borrachos.

170
00:12:07,836 --> 00:12:09,371
¿Puedo ir a verlos?

171
00:12:09,397 --> 00:12:11,464
Emoji reticente.

172
00:12:11,490 --> 00:12:14,802
Venga. Yo te he contado
lo de Neighbours.

173
00:12:14,994 --> 00:12:16,114
A lo mejor.

174
00:12:17,021 --> 00:12:18,145
Vale.

175
00:12:18,591 --> 00:12:21,302
Pero no se lo comentes a nadie.

176
00:12:21,891 --> 00:12:24,560
- ¿Cuándo?
- ¿El finde, quizá?

177
00:12:25,786 --> 00:12:27,721
¡Michael! ¡Mike!

178
00:12:27,747 --> 00:12:29,333
¿Cómo están tus homúnculos?

179
00:12:30,325 --> 00:12:32,685
¡Me cago en todo!

180
00:12:33,957 --> 00:12:36,740
No coge el teléfono. Ahí está, es él.

181
00:12:40,844 --> 00:12:42,499
¿Michael Sleep?

182
00:12:43,140 --> 00:12:44,453
Sí.

183
00:12:44,479 --> 00:12:46,610
¿Ha presenciado un robo esta mañana?

184
00:12:46,743 --> 00:12:48,695
No. No lo creo.

185
00:12:48,720 --> 00:12:50,172
¿Un furgón de seguridad?

186
00:12:51,154 --> 00:12:54,329
Ah, sí. Dios, sí. Perdón, sí lo vi.

187
00:12:54,789 --> 00:12:57,680
Unos críos estaban robando
las monedas. Menudos...

188
00:12:58,212 --> 00:12:59,657
¿Podemos hablar?

189
00:13:05,508 --> 00:13:08,475
- ¿Cuántos niños?
- Cuatro o cinco.

190
00:13:08,905 --> 00:13:09,982
O seis.

191
00:13:10,274 --> 00:13:12,530
Uno de ellos llevaba una carretilla.

192
00:13:13,378 --> 00:13:15,553
- ¿Y por qué no lo denunció?
- Iba a hacerlo,

193
00:13:15,579 --> 00:13:17,974
pero oí las sirenas de la policía y...

194
00:13:17,999 --> 00:13:19,980
Como testigo de un delito, ¿no
cree que debería haberse quedado

195
00:13:20,006 --> 00:13:21,685
a informar de lo que había visto?

196
00:13:21,865 --> 00:13:25,701
Dijeron que les contarían
que me desnudé ante ellos.

197
00:13:27,466 --> 00:13:30,281
- ¿Por qué se desnudó?
- No lo hice.

198
00:13:30,307 --> 00:13:32,240
Pero es lo que dijeron que iban a contar

199
00:13:32,265 --> 00:13:34,568
y no quise quedarme y que me acusaran.

200
00:13:34,594 --> 00:13:36,717
Perdón, ¿qué está anotando?

201
00:13:38,463 --> 00:13:41,278
"Agente Sargento".

202
00:13:41,352 --> 00:13:42,403
¿Qué?

203
00:13:42,429 --> 00:13:43,584
Nada.

204
00:13:45,709 --> 00:13:47,170
AGENTE JULIET BRAVO

205
00:13:49,058 --> 00:13:51,614
- ¿Vio hacia dónde se fueron?
- Pues no.

206
00:13:51,640 --> 00:13:53,695
¿Cree que podría reconocer
a alguno de ellos?

207
00:13:53,720 --> 00:13:57,055
No lo creo. Eran chavales.
Críos mugrientos.

208
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
Uno tenía mermelada en la cara.

209
00:14:00,299 --> 00:14:01,514
¿De qué tipo?

210
00:14:01,755 --> 00:14:03,475
- ¿La mermelada?
- Sí.

211
00:14:05,019 --> 00:14:07,652
Albaricoque. No lo sé seguro.

212
00:14:17,393 --> 00:14:20,193
¿Pero qué estáis haciendo?
Poneos a trabajar.

213
00:14:22,680 --> 00:14:25,135
Michael, ¿puedes decirme
qué narices está pasando?

214
00:14:25,160 --> 00:14:28,380
Vi a unos críos robando un furgón de
la que venía. Solo es eso, Gordon.

215
00:14:28,406 --> 00:14:30,544
No puedo tener a la poli entrando aquí

216
00:14:30,570 --> 00:14:33,257
a interrogar a mi personal.
¿Qué imagen crees que da eso?

217
00:14:33,649 --> 00:14:34,929
Dime, Hilary.

218
00:14:35,895 --> 00:14:37,952
- Sí, ahora mismo voy.
- No.

219
00:14:39,330 --> 00:14:41,665
Sí, voy para allá. Vale.

220
00:14:41,745 --> 00:14:44,546
Me voy. Mi padre se ha
caído en la residencia.

221
00:14:47,866 --> 00:14:51,774
No me he caído. Me he
tropezado con el maldito gato.

222
00:14:51,800 --> 00:14:54,895
- ¿Y eso no es caerse?
- No, no tiene nada que ver.

223
00:14:54,920 --> 00:14:57,768
Una caída es cuando los viejos
no son capaces de concentrarse

224
00:14:57,794 --> 00:14:59,575
en estar de pie como Dios manda.

225
00:14:59,600 --> 00:15:02,215
Primero: no soy lo bastante
viejo como para caerme.

226
00:15:02,240 --> 00:15:03,748
Vas a cumplir 90, papá.

227
00:15:03,813 --> 00:15:06,856
Segundo: me he tropezado
con un maldito gato.

228
00:15:10,040 --> 00:15:12,145
Bueno, iremos al médico
para que te examine

229
00:15:12,171 --> 00:15:14,169
y se asegure de que no te has roto nada.

230
00:15:14,280 --> 00:15:16,775
¿Nos dejas en paz, por favor?
Quiero hablar con mi hijo.

231
00:15:16,800 --> 00:15:19,073
Papá, no seas borde con Hilary.

232
00:15:19,099 --> 00:15:20,655
He dicho "por favor", ¿no?

233
00:15:20,680 --> 00:15:23,335
- Pero muy borde, sí.
- No pasa nada.

234
00:15:23,360 --> 00:15:26,080
- ¿Quieres un té?
- No hace falta. Gracias, Hilary.

235
00:15:29,680 --> 00:15:33,396
Dime, ¿cómo va la
cosa? ¿Están creciendo?

236
00:15:33,546 --> 00:15:36,881
- ¿Seguro que estás bien, papá?
- Sí. Los profetas.

237
00:15:37,000 --> 00:15:40,280
Has dicho que los has
visto. ¿Se mueven? ¿Comen?

238
00:15:42,021 --> 00:15:43,685
Puedo ver a tres.

239
00:15:43,857 --> 00:15:46,388
Los otros tarros siguen
vacíos, que yo sepa.

240
00:15:46,414 --> 00:15:47,521
¿Qué tres?

241
00:15:47,547 --> 00:15:50,003
Bueno, creo que uno es
el rey. Lleva una corona.

242
00:15:50,029 --> 00:15:52,135
Bien, correcto. ¿Y los otros?

243
00:15:52,159 --> 00:15:55,294
Tal vez una reina, quizá un ángel.

244
00:15:55,320 --> 00:15:56,925
Será el serafín, sí.

245
00:15:56,950 --> 00:15:59,495
Tienes que seguir pendiente
de cambiarles el agua

246
00:15:59,520 --> 00:16:00,694
y de darles de comer.

247
00:16:00,720 --> 00:16:03,741
Y sigue con los cánticos.
Los hacen más fuertes.

248
00:16:03,767 --> 00:16:05,317
Papá, ¿qué son?

249
00:16:05,343 --> 00:16:07,762
Parecen personitas atrapadas en tarros.

250
00:16:07,788 --> 00:16:10,570
¿Qué estoy haciendo?
¿Seguro que puedo hacerlo?

251
00:16:10,596 --> 00:16:12,874
No, no, no los debes antropomorfizar.

252
00:16:12,900 --> 00:16:16,280
No son personas. Ni siquiera son
tangibles la mitad del tiempo.

253
00:16:16,314 --> 00:16:17,837
Son sobrenaturales.

254
00:16:17,863 --> 00:16:20,207
No se rigen por las
leyes de la naturaleza.

255
00:16:20,233 --> 00:16:21,765
Tienen otras reglas

256
00:16:21,791 --> 00:16:23,866
que nosotros no podemos comprender.

257
00:16:23,892 --> 00:16:26,515
¿Y cómo sabré cómo cuidar de ellos?

258
00:16:26,541 --> 00:16:29,796
Parece que lo están pasando
mal, que están sufriendo.

259
00:16:29,822 --> 00:16:32,286
Ya estás otra vez, los antropomorfizas.

260
00:16:32,312 --> 00:16:35,855
Existen en un plano distinto.
Quieren decir la verdad,

261
00:16:35,880 --> 00:16:39,055
necesitan decir la verdad.
Para que se sientan plenos,

262
00:16:39,080 --> 00:16:41,726
hazles las preguntas cuyas
respuestas necesitas.

263
00:16:41,849 --> 00:16:45,384
En el libro pone que hay que
enterrarlos en estiércol de caballo

264
00:16:45,410 --> 00:16:47,854
hasta que alcancen el
Estado de Adivinación.

265
00:16:47,883 --> 00:16:49,116
Ah, sí.

266
00:16:49,257 --> 00:16:52,023
Sí, venter equinus.
Vientre de caballo, sí.

267
00:16:52,049 --> 00:16:54,548
Pero creo que cualquier
estiércol de granja servirá.

268
00:16:54,574 --> 00:16:56,754
Vale. ¿Es para mantener el calor?

269
00:16:56,780 --> 00:16:58,926
- ¿No puedo poner la calefacción?
- No, no, no.

270
00:16:58,952 --> 00:17:01,295
Confía en la receta,
hijo, está todo ahí.

271
00:17:01,320 --> 00:17:03,395
Tiene que ver con la descomposición,

272
00:17:03,421 --> 00:17:05,557
la separación de materias vivas

273
00:17:05,583 --> 00:17:09,023
para transferir vida y
vitalidad a los profetas.

274
00:17:12,305 --> 00:17:14,120
Me pasaré más tarde.

275
00:17:14,208 --> 00:17:16,263
Siento que te haya
hablado de esa manera.

276
00:17:16,289 --> 00:17:19,442
Anda ya, eso no es nada. Deberías
oír las lindezas que me sueltan.

277
00:17:19,468 --> 00:17:22,453
- ¿Está bien?
- Sí, solo algo confundido.

278
00:17:22,479 --> 00:17:23,925
Volveré luego.

279
00:17:23,950 --> 00:17:26,250
Oye, ¿te ha dicho que
hoy ha tenido una visita?

280
00:17:26,522 --> 00:17:28,977
- Ah, ¿sí?
- Sí. Creo que era tu cuñado.

281
00:17:29,072 --> 00:17:31,407
¿Roy? ¿El hermano de Clea? ¿Ha venido?

282
00:17:31,433 --> 00:17:33,672
No he hecho mal, ¿no? Tu
padre parecía reconocerlo.

283
00:17:33,698 --> 00:17:36,211
No, tranquila. ¿Sabes qué quería?

284
00:17:36,314 --> 00:17:39,328
Dijo que pasaba por
aquí y quería saludar.

285
00:17:39,633 --> 00:17:41,343
Vale. Perfecto.

286
00:17:41,689 --> 00:17:43,136
Gracias.

287
00:17:46,560 --> 00:17:49,895
Roy, soy Michael. No quiero
que visites a mi padre.

288
00:17:49,920 --> 00:17:51,453
No sé qué quieres de él,

289
00:17:51,479 --> 00:17:54,880
pero que vayan prácticamente
extraños lo confunde

290
00:17:54,906 --> 00:17:57,495
y, además, tiene sus rutinas.

291
00:17:57,520 --> 00:18:01,815
Por favor, no lo visites sin que
esté yo o sin decírmelo antes.

292
00:18:01,840 --> 00:18:03,480
Eso lo confunde.

293
00:18:04,699 --> 00:18:05,914
Adiós.

294
00:18:12,021 --> 00:18:13,621
Hola, Michael.

295
00:18:15,363 --> 00:18:16,625
Hola.

296
00:18:17,160 --> 00:18:20,263
Es curioso. ¿Recuerdas que dijiste

297
00:18:20,289 --> 00:18:22,576
que no podías podar los setos porque

298
00:18:22,602 --> 00:18:24,695
había pájaros anidando? Pinzones, creo.

299
00:18:24,720 --> 00:18:26,922
- Sí.
- Vale, pues estaba...

300
00:18:27,080 --> 00:18:29,335
echándole un ojo a
este libro de aves y...

301
00:18:29,360 --> 00:18:31,235
acabo de fijarme en que pone...

302
00:18:31,601 --> 00:18:33,828
que anidan en primavera.

303
00:18:34,481 --> 00:18:36,187
- ¿En serio?
- Sí.

304
00:18:36,842 --> 00:18:39,524
Por lo visto, es así con
todas las aves de jardín.

305
00:18:39,727 --> 00:18:40,727
Sí.

306
00:18:42,520 --> 00:18:44,080
Ahí es cuando...

307
00:18:45,187 --> 00:18:47,297
Ahí es cuando anidan, así que...

308
00:18:48,003 --> 00:18:49,531
Es aterrador.

309
00:18:51,283 --> 00:18:52,483
¿El qué?

310
00:18:53,545 --> 00:18:55,321
El cambio climático.

311
00:18:58,553 --> 00:19:01,261
- ¡Hola, Michael!
- Bev.

312
00:19:04,387 --> 00:19:05,628
Nos vemos.

313
00:19:42,418 --> 00:19:45,433
Michael, soy Roy. Llámame
cuando oigas esto.

314
00:19:45,513 --> 00:19:48,834
Mira, yo no he ido a visitar
a tu padre a la residencia.

315
00:19:49,171 --> 00:19:51,240
No sé quién ha sido, pero yo no.

316
00:19:51,562 --> 00:19:55,865
Así que averigua quién
se hace pasar por mí y...

317
00:19:55,954 --> 00:19:57,920
qué quiere de tu padre.

318
00:19:58,324 --> 00:20:01,204
Llámame, ¿vale? Hasta luego.

319
00:20:10,900 --> 00:20:11,983
Hola.

320
00:20:12,478 --> 00:20:13,967
Eres Roy, ¿verdad?

321
00:20:14,411 --> 00:20:15,505
Sí. Hola.

322
00:20:15,702 --> 00:20:16,834
Soy Bea.

323
00:20:17,075 --> 00:20:19,075
Era amiga de tu hermana Clea.

324
00:20:19,177 --> 00:20:22,694
- Nos vimos una vez hace tiempo.
- Ah, vale.

325
00:20:22,720 --> 00:20:26,175
Sí, trabajé con Clea un tiempo.
Nos íbamos juntas de antigüedades.

326
00:20:26,201 --> 00:20:28,092
Me acuerdo. Libros usados, ¿verdad?

327
00:20:28,118 --> 00:20:31,147
- ¿Has sabido de ella?
- No. Se...

328
00:20:31,243 --> 00:20:33,005
Bueno, ya sabes.

329
00:20:33,810 --> 00:20:35,629
- Desapareció.
- Sí, claro.

330
00:20:35,655 --> 00:20:39,175
Ya, es que no sabía si
había habido algún cambio.

331
00:20:39,201 --> 00:20:42,280
- ¿Cómo te llamabas?
- Bea. Beatrice.

332
00:20:43,234 --> 00:20:45,714
¿Quieres tomar un café o algo?

333
00:20:46,077 --> 00:20:47,576
Sí, vale.

334
00:20:51,088 --> 00:20:53,943
¿Hará unos cinco años
desde que se marchó?

335
00:20:53,969 --> 00:20:54,977
Casi siete.

336
00:20:55,003 --> 00:20:57,147
- Vaya, ¿tanto ya?
- Sí.

337
00:20:57,480 --> 00:21:00,655
- Sí, supongo que sí.
- ¿Sigues con las antigüedades?

338
00:21:00,680 --> 00:21:04,177
No, cerramos hace ya bastante tiempo.

339
00:21:06,240 --> 00:21:09,735
Dios, ¿sabes qué? Me acabo de
acordar de que Clea alquilaba

340
00:21:09,760 --> 00:21:12,838
un trastero para guardar
el exceso de existencias.

341
00:21:14,819 --> 00:21:17,765
- Ah, ¿sí?
- No sé qué habrá sido de aquello.

342
00:21:18,044 --> 00:21:20,430
No creo que al final
quedara mucho, pero...

343
00:21:20,456 --> 00:21:22,551
Ya, no lo sé. Tendrás que
preguntarle a su pareja.

344
00:21:22,577 --> 00:21:24,277
Se quedó todo lo que había.

345
00:21:24,303 --> 00:21:27,336
Sigue creyendo que entrará
por la puerta cualquiera día.

346
00:21:28,651 --> 00:21:30,731
Debe haber sido muy duro para...

347
00:21:32,185 --> 00:21:33,638
Dios.

348
00:21:33,797 --> 00:21:35,583
No recuerdo cómo se llama.

349
00:21:37,468 --> 00:21:40,643
- Hamish.
- Claro, Hamish.

350
00:21:40,857 --> 00:21:42,208
Pobre Hamish.

351
00:21:42,466 --> 00:21:45,064
¿Tienes su número? ¿Sigue
viviendo en el mismo sitio?

352
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
¿Por qué no me das el
tuyo? Le diré que te llame.

353
00:21:58,260 --> 00:21:59,574
¡Buenos días, Olive!

354
00:21:59,673 --> 00:22:01,972
¡Buenas, Michael! ¿Todo bien?

355
00:22:02,239 --> 00:22:05,839
Sí, sí. Estoy muy bien. Gracias, Olive.

356
00:22:06,200 --> 00:22:08,975
¿En qué andas? Parece laborioso.

357
00:22:09,000 --> 00:22:12,575
Sí. He pensado que ya es hora
de poner césped artificial.

358
00:22:12,600 --> 00:22:16,175
- ¿Artificial?
- Sí, un buen AstroTurf.

359
00:22:16,272 --> 00:22:19,127
Juré que no caería,
pero la necesidad manda.

360
00:22:19,474 --> 00:22:21,863
¿Seguro que no es una moqueta, Olive?

361
00:22:22,667 --> 00:22:24,415
¿Una moqueta? No.

362
00:22:24,440 --> 00:22:26,735
Porque desde aquí veo
que hace un dibujo.

363
00:22:26,760 --> 00:22:29,255
- ¿En serio?
- ¿De dónde lo has sacado?

364
00:22:29,280 --> 00:22:32,589
Apareció un tío en la puerta.
Lo llevaba en una furgoneta.

365
00:22:32,708 --> 00:22:34,183
Le echaré un ojo.

366
00:22:49,088 --> 00:22:52,583
Lo siento, Olive, es una
moqueta de las gruesas.

367
00:22:53,172 --> 00:22:54,806
¡Me cago en la mar!

368
00:22:55,154 --> 00:22:56,780
¿Cuánto te ha costado?

369
00:22:56,951 --> 00:22:58,246
No te lo digo.

370
00:22:58,400 --> 00:23:02,360
Parece acrílica. Vete a saber,
a lo mejor te dura un tiempo.

371
00:23:04,234 --> 00:23:07,129
- Al menos es verde.
- Exacto. Al menos es verde.

372
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
Y me gusta bastante el patrón.

373
00:23:20,287 --> 00:23:21,352
¡Holi!

374
00:23:26,721 --> 00:23:27,859
Hola.

375
00:23:29,259 --> 00:23:31,007
¿Qué haces aquí?

376
00:23:31,382 --> 00:23:34,921
- Estoy bien, gracias. ¿Y tú?
- Perdona, no te esperaba.

377
00:23:35,103 --> 00:23:37,068
He venido a ver a tus monos marinos.

378
00:23:37,763 --> 00:23:40,757
- No es muy conveniente.
- Venga, hombre, dijiste que sí.

379
00:23:41,938 --> 00:23:44,023
Vale. Rápido, entra.

380
00:23:54,040 --> 00:23:56,015
Cuidado con las zarzas y las ortigas.

381
00:23:56,040 --> 00:23:58,456
- Y el alambre de espinos.
- Y el alambre de espinos.

382
00:24:08,635 --> 00:24:09,800
Espera.

383
00:24:10,708 --> 00:24:12,878
No les gusta la claridad.

384
00:24:13,171 --> 00:24:14,355
Claro.

385
00:24:15,011 --> 00:24:17,292
Esto parece un fumadero de opio.

386
00:24:17,363 --> 00:24:20,004
- O un burdel.
- No toques nada.

387
00:24:20,092 --> 00:24:21,354
No pensaba hacerlo.

388
00:24:25,442 --> 00:24:26,883
¿Preparada?

389
00:24:27,129 --> 00:24:29,824
¿Preparada? No sé, ¿debería acojonarme?

390
00:24:29,907 --> 00:24:31,696
¡No! Ni se te ocurra.

391
00:24:31,781 --> 00:24:35,516
Sienten el miedo. Se ponen como locos.

392
00:24:35,682 --> 00:24:36,922
Vale...

393
00:24:45,273 --> 00:24:46,798
¿Qué estoy mirando?

394
00:24:47,040 --> 00:24:49,280
Golpea el cristal con cuidado.

395
00:24:55,284 --> 00:24:57,986
Mola. ¿Cómo lo haces?

396
00:25:11,632 --> 00:25:14,505
- ¡Hostias! ¡¿Qué cojones es eso?!
- ¡Calla!

397
00:25:14,539 --> 00:25:18,095
¡No grites, que lo estresas! ¡Por favor!

398
00:25:18,127 --> 00:25:19,999
Lo siento mucho.

399
00:25:21,560 --> 00:25:22,655
¡Kacey!

400
00:25:22,680 --> 00:25:25,815
Tienen que dejarlo como una patena.

401
00:25:25,840 --> 00:25:28,415
- ¡Gana el mejor barril!
- ¡Baja la voz!

402
00:25:28,440 --> 00:25:31,390
¡Michael, en serio, ¿qué coño era eso?!

403
00:25:31,416 --> 00:25:35,094
Ya lo sabes, un homúnculo.
Ese era el rey.

404
00:25:35,120 --> 00:25:38,367
- Lo has aterrorizado.
- ¡¿Yo lo he aterrorizado a él?!

405
00:25:38,802 --> 00:25:40,365
¡Hola, Bev!

406
00:25:48,884 --> 00:25:50,224
¿Los demás...

407
00:25:50,603 --> 00:25:51,830
son como ese?

408
00:25:51,856 --> 00:25:55,013
Sí. Son todos distintos,
pero sí, parecidos.

409
00:25:57,501 --> 00:25:58,685
Vale.

410
00:25:59,680 --> 00:26:02,057
Vale, ahora ya sé qué esperar.

411
00:26:02,083 --> 00:26:04,615
En serio, si vuelves a
gritar de esa forma...

412
00:26:04,640 --> 00:26:06,638
Que no. Calla, estoy preparada.

413
00:26:06,716 --> 00:26:08,536
Ahora sí.

414
00:26:34,890 --> 00:26:37,624
Madre mía, no me creo lo que veo.

415
00:26:40,193 --> 00:26:42,928
- ¿Ellos me ven?
- No creo.

416
00:26:43,000 --> 00:26:45,405
Creo que solo sienten que estás ahí.

417
00:26:46,625 --> 00:26:48,100
¿Están bien?

418
00:26:48,504 --> 00:26:50,405
Los veo jodidísimos.

419
00:26:52,378 --> 00:26:55,054
¿Y son... personas?

420
00:26:55,080 --> 00:26:58,483
No. Son espíritus proféticos.

421
00:26:59,905 --> 00:27:01,866
Esto es la hostia.

422
00:27:04,257 --> 00:27:06,470
¿Y puedes hacerles
preguntas sobre el futuro?

423
00:27:06,495 --> 00:27:07,615
Sobre lo que quieras,

424
00:27:07,640 --> 00:27:09,944
una vez alcancen cierto tamaño.

425
00:27:10,073 --> 00:27:13,272
Y siempre deben responder con la verdad.

426
00:27:13,562 --> 00:27:16,624
- ¿Y cómo funciona?
- No tengo ni idea.

427
00:27:19,326 --> 00:27:21,006
¿Qué vas a preguntarles?

428
00:27:22,720 --> 00:27:25,160
Si Clea va a volver algún día.

429
00:27:28,440 --> 00:27:30,040
¿Y si dicen que no?

430
00:27:33,388 --> 00:27:35,388
Les preguntaré si me quería.

431
00:27:37,729 --> 00:27:39,470
Necesito saber...

432
00:27:40,025 --> 00:27:41,720
si puedo pasar página.

433
00:27:45,018 --> 00:27:46,788
¿Podré preguntarles yo algo?

434
00:27:47,552 --> 00:27:49,648
¿Si saldrás en Neighbours?

435
00:27:51,441 --> 00:27:53,121
¿Y si dicen que no?

436
00:27:54,454 --> 00:27:56,454
Podré dejar de soñar.

437
00:28:23,571 --> 00:28:26,946
¿Lo estás oyendo? No sé quién es esa.

438
00:28:26,972 --> 00:28:29,067
¿Y has visto la mancha
de aceite en la entrada?

439
00:28:29,093 --> 00:28:32,025
Luego va diciendo que le
preocupa el medio ambiente.

440
00:28:32,158 --> 00:28:34,853
De aquí a la semana que viene
nos invadirán los albatros

441
00:28:34,879 --> 00:28:38,064
porque sabes tan bien como
yo que él no lo va a limpiar.

442
00:28:59,827 --> 00:29:05,608
www.subtitulamos.tv

