1
00:00:01,073 --> 00:00:02,739
Anteriormente en From...

2
00:00:02,765 --> 00:00:04,827
¿Sientes eso? ¿Lo sientes?

3
00:00:04,906 --> 00:00:08,802
Cuando entré en esas ruinas,
creo que fui a alguna parte.

4
00:00:08,827 --> 00:00:10,553
Eres una recorredora de historias.

5
00:00:10,578 --> 00:00:13,515
Pero no puedes cambiar una
historia una vez ha sido contada.

6
00:00:13,672 --> 00:00:15,143
Jade y yo

7
00:00:15,169 --> 00:00:17,434
intentamos salvar a
esos niños y liberarlos.

8
00:00:17,460 --> 00:00:19,604
Hemos vuelto una y otra vez

9
00:00:19,629 --> 00:00:21,542
porque fracasamos la primera vez.

10
00:00:21,568 --> 00:00:23,737
El saber tiene un precio.

11
00:00:29,385 --> 00:00:30,719
¿Dónde está vuestro padre?

12
00:00:30,807 --> 00:00:32,158
No ha vuelto aún.

13
00:00:32,183 --> 00:00:34,035
- ¿No estaba contigo?
- Sí.

14
00:00:34,060 --> 00:00:35,784
Nos separamos.

15
00:00:43,283 --> 00:00:44,676
Señor, ¿puede oírme?

16
00:00:44,702 --> 00:00:46,907
- ¡Papá!
- Vale. Vamos, pequeña.

17
00:00:46,933 --> 00:00:48,381
- ¡Papá!
- Él está bien.

18
00:00:48,407 --> 00:00:49,509
Hay que decírselo a los demás.

19
00:00:49,534 --> 00:00:51,063
No tenemos ni idea de lo que ha pasado.

20
00:00:51,089 --> 00:00:52,512
Ni siquiera sabemos si es verdad.

21
00:00:52,544 --> 00:00:54,992
- Tú, yo y Jim...
- Jim no está aquí.

22
00:00:55,540 --> 00:00:57,985
Baja eso. Ha venido a ayudar.

23
00:00:58,011 --> 00:01:00,228
Sara le ha sacado el ojo
con un destornillador.

24
00:01:00,253 --> 00:01:01,584
¿Puedes coserle?

25
00:01:01,696 --> 00:01:03,373
- Estoy contigo.
- Una vez naciera el bebé,

26
00:01:03,399 --> 00:01:06,141
- debíamos poder irnos a casa.
- Tranquilo, tranquilo. Estoy contigo.

27
00:01:06,274 --> 00:01:07,912
¿Crees que eres un héroe?

28
00:01:07,938 --> 00:01:09,734
Lo que le has hecho a ese chico...

29
00:01:09,760 --> 00:01:12,008
Eres un puto monstruo.

30
00:01:16,065 --> 00:01:18,292
Has jugado un papel muy especial

31
00:01:18,318 --> 00:01:21,071
en una historia muy importante.

32
00:01:21,436 --> 00:01:23,563
No podía presentarme
ante ellos tal como era.

33
00:01:24,603 --> 00:01:26,524
No con todo lo que ya saben.

34
00:01:27,906 --> 00:01:29,048
¿Estás bien?

35
00:01:29,073 --> 00:01:30,352
Me he perdido.

36
00:01:34,878 --> 00:01:37,724
Siento que no puedas quedarte
a ver lo que está por llegar.

37
00:01:37,749 --> 00:01:39,559
Siempre es mi parte preferida.

38
00:01:39,584 --> 00:01:42,462
Es cuando empiezan a
despedazarse entre ellos.

39
00:02:02,816 --> 00:02:04,359
Oye, Sophia...

40
00:02:14,647 --> 00:02:15,855
¿Sophia?

41
00:02:20,417 --> 00:02:22,412
No. No, no, no, no, no.

42
00:02:22,438 --> 00:02:23,689
¡Sophia!

43
00:02:26,456 --> 00:02:27,774
Oye, oye.

44
00:02:27,800 --> 00:02:29,692
Oye. Volvamos dentro, ¿vale?

45
00:02:29,729 --> 00:02:31,540
- No, no puedo.
- ¡Tenemos que volver a entrar!

46
00:02:31,566 --> 00:02:33,214
No puedo volver ahí, por favor.

47
00:02:38,511 --> 00:02:39,929
¿Kenny?

48
00:02:41,688 --> 00:02:43,370
Vale. ¡Vuelve dentro!

49
00:02:46,067 --> 00:02:47,460
¡Oye! ¡Oye!

50
00:02:48,977 --> 00:02:50,101
¿Qué te había dicho?

51
00:02:50,127 --> 00:02:52,270
¡Te dije que no salieras
fuera! ¡Te lo dije!

52
00:02:52,296 --> 00:02:53,506
Está muerto.

53
00:02:55,952 --> 00:02:57,053
¿Qué?

54
00:02:57,078 --> 00:02:59,889
Mi... mi padre ha muerto.

55
00:03:03,251 --> 00:03:04,769
Vale, vale. Lo siento.

56
00:03:04,794 --> 00:03:06,104
Lo siento. Pero, oye.

57
00:03:06,129 --> 00:03:08,940
Oye, no... no puedes salir fuera, ¿vale?

58
00:03:08,965 --> 00:03:11,706
- No quería, es que...
- Lo siento.

59
00:03:11,838 --> 00:03:13,394
Oye, ¿qué pasa?

60
00:03:13,553 --> 00:03:15,530
- Se ha ido.
- No pasa nada, no pasa nada.

61
00:03:15,555 --> 00:03:18,323
No sé qué voy a hacer. Se ha ido.

62
00:03:22,214 --> 00:03:24,664
Lo siento, pero no puedes
salir fuera, ¿vale?

63
00:03:24,689 --> 00:03:26,503
Ahora nosotros nos
ocuparemos de ti, ¿vale?

64
00:03:44,930 --> 00:03:45,981
¿Boyd?

65
00:03:51,112 --> 00:03:53,259
¿Podemos entrar otra vez un momento?

66
00:04:17,605 --> 00:04:19,810
Lo que estoy a punto
de decir no es por mí.

67
00:04:22,385 --> 00:04:24,217
Es por todo el mundo aquí.

68
00:04:26,312 --> 00:04:28,638
Si la gente se entera
de lo que ha pasado,

69
00:04:29,225 --> 00:04:31,553
si la gente se entera
de lo que has hecho,

70
00:04:32,414 --> 00:04:33,997
lo que hemos hecho...

71
00:04:35,863 --> 00:04:38,412
esa sería la clase de cosa
que haría pedazos este lugar.

72
00:04:41,034 --> 00:04:42,553
Y no puedo permitir que eso pase.

73
00:04:45,478 --> 00:04:48,811
Así que si alguien pregunta,

74
00:04:49,546 --> 00:04:51,412
y preguntarán...

75
00:04:53,061 --> 00:04:55,498
les vas a decir que has perdido el ojo

76
00:04:55,661 --> 00:04:57,420
tratando de ayudar a Fatima.

77
00:05:00,613 --> 00:05:02,045
¿Y si no lo hago?

78
00:05:06,522 --> 00:05:08,983
Entonces, yo les diré a
todos que mataste a Tillie.

79
00:05:10,878 --> 00:05:13,209
Y luego te meteré en la caja.

80
00:05:13,965 --> 00:05:15,741
Entiendes lo que eso significa, ¿verdad?

81
00:05:17,719 --> 00:05:18,886
¿Verdad?

82
00:05:23,500 --> 00:05:24,629
Bien.

83
00:05:36,331 --> 00:05:37,993
Acabarán enterándose.

84
00:05:39,847 --> 00:05:42,853
De un modo u otro, la verdad
siempre sale a la luz.

85
00:05:45,688 --> 00:05:47,070
Si yo fuera tú...

86
00:05:48,010 --> 00:05:50,243
me aseguraría de que no lo hace.

87
00:06:14,788 --> 00:06:18,421
*Buenos días, buenos días,
buenos días, buenos días*

88
00:06:18,446 --> 00:06:20,171
*Buenos días*

89
00:06:20,197 --> 00:06:25,226
*Nada que hacer para salvarle
la vida, llamad a su mujer*

90
00:06:25,328 --> 00:06:26,749
*Nada que decir*

91
00:06:26,775 --> 00:06:30,773
*Excepto "qué día este,
¿cómo está tu chico?"*

92
00:06:31,077 --> 00:06:34,536
*Nada que hacer, depende de ti*

93
00:06:34,562 --> 00:06:38,468
*No tengo nada que decir,
salvo que no pasa nada*

94
00:06:38,494 --> 00:06:42,046
*Buenos días, buenos días,
buenos días, buenos días*

95
00:06:42,428 --> 00:06:47,249
*Tengo que trabajar, pero
no quiero, me faltan ganas*

96
00:06:47,275 --> 00:06:52,156
*De camino a casa, empiezas a
deambular y apareces en el pueblo*

97
00:06:53,171 --> 00:06:55,218
*Todo el mundo sabe que
no hay nada que hacer*

98
00:06:55,244 --> 00:06:57,209
*Todo está cerrado,
está hecho una ruina*

99
00:06:57,235 --> 00:06:59,170
*Todo el mundo parece medio dormido*

100
00:06:59,195 --> 00:07:02,109
*Y tú estás solo, en mitad de la calle*

101
00:07:02,699 --> 00:07:05,577
*Después de un rato, empiezas a sonreír*

102
00:07:05,603 --> 00:07:07,621
*Ahora te sientes bien*

103
00:07:07,647 --> 00:07:12,304
*Luego decides dar un paseo
junto a la vieja escuela*

104
00:07:13,249 --> 00:07:16,729
*Nada ha cambiado, todo sigue igual*

105
00:07:16,754 --> 00:07:20,984
*No tengo nada que decir,
salvo que no pasa nada*

106
00:07:44,671 --> 00:07:47,046
www.subtitulamos.tv

107
00:10:06,000 --> 00:10:07,143
No, Dios, no.

108
00:10:07,169 --> 00:10:08,613
Dios, no.

109
00:10:08,762 --> 00:10:09,941
Oh, Dios.

110
00:10:11,721 --> 00:10:13,222
No, no, no, no.

111
00:10:13,764 --> 00:10:16,074
No, no, no, no.

112
00:10:17,110 --> 00:10:19,480
- No, no, no, no, no.
- ¿Qué es eso?

113
00:10:21,214 --> 00:10:22,988
- Vuelve dentro.
- Mamá, ¿qué es eso?

114
00:10:23,399 --> 00:10:25,196
- ¡Vuelve dentro!
- ¡No, mamá! ¡¿Qué es eso?!

115
00:10:25,222 --> 00:10:26,377
- ¿Qué hay en el saco?
- No lo sé.

116
00:10:26,402 --> 00:10:28,254
- ¿Qué ha pasado?
- Nada. No pasa nada.

117
00:10:28,279 --> 00:10:29,463
¡Mamá!

118
00:10:29,488 --> 00:10:31,371
¡Ethan! ¡Vamos!

119
00:10:31,574 --> 00:10:32,915
¡Ethan! ¡No, no, no, no, no! ¡Ethan!

120
00:10:32,941 --> 00:10:34,423
- ¡No, no, no! ¡Oye! ¡Ethan, no, no!
- ¿Es mi...?

121
00:10:34,449 --> 00:10:36,172
- ¡No, no, oye!
- ¿Es mi padre?

122
00:10:36,198 --> 00:10:38,493
- ¿Está mi padre ahí dentro?
- Oye, todo está bien.

123
00:10:40,821 --> 00:10:42,423
- Oye, escucha...
- ¿Mamá?

124
00:10:42,449 --> 00:10:44,602
- ¿Vale? Todo está bien.
- No deberías estar aquí, cielo.

125
00:10:44,628 --> 00:10:46,089
No es él, ¿verdad?

126
00:10:46,324 --> 00:10:48,071
- ¡No es él!
- Oye, oye, oye, oye.

127
00:10:48,347 --> 00:10:49,902
Escúchame, ¿vale?

128
00:10:49,928 --> 00:10:51,571
Vas a irte...

129
00:10:51,597 --> 00:10:53,222
Vas a irte con tu hermana.

130
00:10:53,582 --> 00:10:55,816
Vais a iros al establo, ¿vale?
Vais a ver cómo están los animales.

131
00:10:55,842 --> 00:10:57,825
- ¡No, no!
- Sí. Por favor, por favor, Julie.

132
00:10:57,850 --> 00:10:59,027
- No es él, ¿verdad?
- Escucha...

133
00:10:59,053 --> 00:11:00,402
- No es él.
- Escúchame.

134
00:11:00,428 --> 00:11:02,288
- Julie, por favor.
- No.

135
00:11:02,313 --> 00:11:04,613
Necesito que vayas al establo con Ethan.

136
00:11:04,776 --> 00:11:06,502
Necesito que seas valiente.

137
00:11:06,785 --> 00:11:08,308
¿Puedes hacer eso?

138
00:11:08,444 --> 00:11:11,121
Vale. Llévatelo. Venga.

139
00:11:11,147 --> 00:11:13,363
- Respira, mírame.
- ¿Ethan?

140
00:11:13,532 --> 00:11:15,176
- Vamos a ir a dar un paseo.
- ¡No es él!

141
00:11:15,200 --> 00:11:16,592
- Lo vamos a encontrar, ¿verdad?
- Tranquilo, tranquilo. Vamos.

142
00:11:16,618 --> 00:11:19,082
- ¡Lo vamos a encontrar, ¿verdad?!
- Por favor, vamos.

143
00:11:28,636 --> 00:11:29,813
Tabitha.

144
00:11:29,839 --> 00:11:31,639
- Dios mío, Boyd.
- Tabitha.

145
00:11:31,665 --> 00:11:33,644
Dios mío. Oh, Dios mío.

146
00:11:35,574 --> 00:11:37,566
- Bájalo.
- Vale.

147
00:11:37,640 --> 00:11:38,675
Tú...

148
00:11:39,402 --> 00:11:40,964
Oye, Jade.

149
00:11:48,963 --> 00:11:50,396
No es él, ¿verdad?

150
00:11:50,906 --> 00:11:52,681
Tenemos que encontrarlo.

151
00:11:53,942 --> 00:11:55,181
¿Julie?

152
00:11:56,204 --> 00:11:58,123
Lo vamos a encontrar, ¿verdad?

153
00:11:59,873 --> 00:12:01,525
Lo vamos a encontrar.

154
00:12:03,558 --> 00:12:04,893
¿Lo prometes?

155
00:12:12,101 --> 00:12:13,243
Vale.

156
00:12:15,510 --> 00:12:17,860
- Lo tengo.
- Vale.

157
00:12:30,276 --> 00:12:32,153
Muy despacio.

158
00:13:01,298 --> 00:13:02,357
Vale.

159
00:13:02,391 --> 00:13:03,545
Para.

160
00:13:59,246 --> 00:14:00,458
¿Qué pasa?

161
00:14:01,709 --> 00:14:03,169
Oh, Dios mío.

162
00:14:12,959 --> 00:14:15,648
No, no, no. Esperad, esperad.
No, no. Venid aquí.

163
00:14:15,673 --> 00:14:17,483
- ¡No!
- Venid aquí, venid aquí.

164
00:14:17,508 --> 00:14:21,780
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. No.

165
00:14:23,522 --> 00:14:24,782
¡No!

166
00:14:24,807 --> 00:14:26,075
Jim.

167
00:14:26,100 --> 00:14:28,741
No, no, no.

168
00:14:36,154 --> 00:14:38,225
Oye, oye.

169
00:14:41,073 --> 00:14:45,030
¡Oh, Dios mío!

170
00:14:52,334 --> 00:14:56,038
EL SABER TIENE UN PRECIO

171
00:15:08,038 --> 00:15:12,209
¿Por qué? ¿Por qué le han hecho eso?

172
00:15:12,849 --> 00:15:15,030
¿Por qué le han hecho eso?

173
00:15:36,003 --> 00:15:37,326
Gracias.

174
00:15:38,870 --> 00:15:39,896
Ya.

175
00:15:40,898 --> 00:15:42,021
De nada.

176
00:15:51,671 --> 00:15:53,144
¿Y ahora qué?

177
00:15:58,110 --> 00:16:01,170
Hablaré con Boyd para darle un entierro.

178
00:16:01,195 --> 00:16:02,493
¿Quién es Boyd?

179
00:16:03,217 --> 00:16:04,652
Es el sheriff.

180
00:16:04,774 --> 00:16:07,967
Es quien te ayudó a salir del coche.

181
00:16:08,078 --> 00:16:09,747
Parecía bueno.

182
00:16:12,450 --> 00:16:13,696
Lo es.

183
00:16:14,016 --> 00:16:15,554
Lo es. Es...

184
00:16:15,666 --> 00:16:18,086
Es lo que mantiene
todo este lugar en pie.

185
00:16:27,696 --> 00:16:29,029
Oye, si quieres,

186
00:16:29,055 --> 00:16:31,407
podríamos dar un paseo por el pueblo.

187
00:16:31,433 --> 00:16:34,490
Ya sabes, para enseñarte
esto un poco y...

188
00:16:34,516 --> 00:16:37,352
quizá conseguirte un par de
gafas nuevas del almacén.

189
00:16:37,378 --> 00:16:39,508
Eso me gustaría mucho, gracias.

190
00:16:40,916 --> 00:16:42,125
Vale.

191
00:16:43,532 --> 00:16:45,196
¡Odio esto!

192
00:16:45,930 --> 00:16:47,701
¡Odio este sitio!

193
00:16:47,726 --> 00:16:49,759
- ¡Ya no quiero seguir aquí!
- ¡Ethan! ¡Ethan!

194
00:16:49,785 --> 00:16:51,095
Tienes que parar, ¿vale?

195
00:16:51,120 --> 00:16:53,545
¿Qué hiciste? ¿Por qué no vino a casa?

196
00:16:53,571 --> 00:16:54,890
¡No hice nada!

197
00:16:54,930 --> 00:16:57,805
¡Estás mintiendo! ¡Eres una mentirosa!

198
00:16:58,038 --> 00:17:00,008
¡Siempre os estáis peleando!

199
00:17:00,548 --> 00:17:02,063
¡Quiero a papá!

200
00:17:02,157 --> 00:17:04,728
¡Odio esto! ¡Y te odio a ti!

201
00:17:04,754 --> 00:17:06,133
Por favor...

202
00:17:07,998 --> 00:17:09,610
¡No nos peleamos!

203
00:17:11,312 --> 00:17:12,836
No importa.

204
00:17:17,726 --> 00:17:19,211
No...

205
00:17:23,360 --> 00:17:25,337
- ¿Lo tienes?
- Sí, lo tengo.

206
00:17:25,362 --> 00:17:26,618
Un segundo.

207
00:17:51,995 --> 00:17:55,283
Voy a ver cómo están
Tabitha y los niños.

208
00:17:56,015 --> 00:17:58,041
- Puedo yo.
- Vale.

209
00:18:01,916 --> 00:18:03,072
Papá.

210
00:18:06,499 --> 00:18:08,213
Voy a necesitar ayuda.

211
00:18:09,557 --> 00:18:10,737
Oye.

212
00:18:11,658 --> 00:18:13,093
Sí, vale.

213
00:18:13,539 --> 00:18:14,737
Vale.

214
00:18:41,230 --> 00:18:42,393
Arriba.

215
00:18:43,314 --> 00:18:44,424
¿Puedes?

216
00:18:45,692 --> 00:18:47,151
Así.

217
00:18:57,871 --> 00:18:59,223
¿Todo bien?

218
00:18:59,248 --> 00:19:00,958
Llevémosle al fondo.

219
00:19:17,307 --> 00:19:20,086
Tenemos que adecentarlo antes de
que lo vean Tabitha y los niños.

220
00:19:22,246 --> 00:19:23,375
Sí.

221
00:19:28,146 --> 00:19:30,524
"El saber tiene un precio".

222
00:19:33,388 --> 00:19:35,306
¿Qué cojones significa eso?

223
00:19:38,537 --> 00:19:40,086
Tenemos que hablar.

224
00:19:50,549 --> 00:19:51,717
Sara.

225
00:19:53,385 --> 00:19:54,796
Sara, ¿qué...?

226
00:19:55,514 --> 00:19:56,725
¿Qué ocurre?

227
00:19:58,178 --> 00:20:01,257
Han encontrado a Jim en
el establo esta mañana.

228
00:20:05,415 --> 00:20:06,898
¿Está...?

229
00:20:16,116 --> 00:20:19,765
Voy a necesitar que
vuelvas a la clínica.

230
00:20:20,060 --> 00:20:22,617
Pero... íbamos a buscar
unas gafas nuevas.

231
00:20:24,160 --> 00:20:25,999
¿Vais al almacén?

232
00:20:27,428 --> 00:20:28,601
Sí.

233
00:20:29,358 --> 00:20:30,828
Puedo llevarla yo.

234
00:20:32,320 --> 00:20:33,427
No...

235
00:20:33,453 --> 00:20:35,569
Eres Sophia, ¿verdad?

236
00:20:35,984 --> 00:20:38,196
Yo soy Sara. Antes
trabajaba en el restaurante.

237
00:20:38,221 --> 00:20:40,437
Sé dónde guardan todas las cosas chulas.

238
00:20:44,724 --> 00:20:46,643
Vale. Sí.

239
00:20:47,981 --> 00:20:49,953
Sé que erais amigos.

240
00:20:50,691 --> 00:20:51,960
Lo siento.

241
00:20:58,727 --> 00:21:00,062
Vamos.

242
00:21:14,049 --> 00:21:15,507
Los niños,

243
00:21:16,134 --> 00:21:19,148
los siete niños, no
paraban de decir esa...

244
00:21:19,346 --> 00:21:21,664
palabra una y otra y otra vez:

245
00:21:22,195 --> 00:21:23,663
"Anghkooey".

246
00:21:24,080 --> 00:21:25,273
Vale.

247
00:21:26,395 --> 00:21:28,484
Cuando tocamos esa
canción junto al árbol,

248
00:21:28,510 --> 00:21:31,796
fue como si algo se... desbloqueara,

249
00:21:31,835 --> 00:21:33,961
y por fin lo comprendimos.

250
00:21:34,040 --> 00:21:35,421
Anghkooey...

251
00:21:36,381 --> 00:21:38,499
significa recuerda.

252
00:21:39,825 --> 00:21:41,249
Y eso hicimos.

253
00:21:43,877 --> 00:21:46,585
¿"El saber tiene un precio"?

254
00:21:47,534 --> 00:21:49,132
Por eso lo han escrito.

255
00:21:51,570 --> 00:21:53,656
Han matado a Jim por nuestra culpa.

256
00:21:54,899 --> 00:21:57,902
"Si presionábamos demasiado,
algo nos presionaría a su vez".

257
00:21:59,617 --> 00:22:00,734
¿Eso qué es?

258
00:22:00,760 --> 00:22:03,812
Algo que me dijo Sara una vez.
Estábamos en el bosque.

259
00:22:04,364 --> 00:22:07,773
Su hermano tenía una
teoría sobre este lugar.

260
00:22:07,853 --> 00:22:11,062
Creía que buscar respuestas
no traería nada bueno.

261
00:22:13,400 --> 00:22:15,015
¿Y qué hacemos ahora?

262
00:22:17,320 --> 00:22:19,472
Supongamos que tienes
razón, que Tabitha y tú

263
00:22:19,498 --> 00:22:22,071
habéis estado regresando
aquí una y otra y otra vez,

264
00:22:22,097 --> 00:22:25,042
que esos niños no paran de
llamaros para que los ayudéis,

265
00:22:25,265 --> 00:22:26,558
¿cómo lo hacemos?

266
00:22:27,982 --> 00:22:30,620
¿Cómo se puede siquiera
salvar algo que...

267
00:22:31,603 --> 00:22:33,141
ya está muerto?

268
00:22:33,573 --> 00:22:35,089
No lo sé.

269
00:22:36,621 --> 00:22:38,097
Estoy trabajando en ello.

270
00:22:38,419 --> 00:22:39,534
Ya.

271
00:22:39,885 --> 00:22:41,394
Trabaja más.

272
00:22:44,342 --> 00:22:45,495
Vamos.

273
00:23:02,260 --> 00:23:03,675
Dame un segundo.

274
00:23:08,897 --> 00:23:09,898
Oye.

275
00:23:12,624 --> 00:23:14,064
¿Estás bien?

276
00:23:14,508 --> 00:23:16,009
No somos amigas.

277
00:23:17,300 --> 00:23:19,198
No me hables como si fuéramos amigas.

278
00:23:22,158 --> 00:23:23,362
Vale.

279
00:23:27,937 --> 00:23:29,526
Es por aquí.

280
00:23:29,799 --> 00:23:30,909
Vamos.

281
00:23:54,084 --> 00:23:55,158
¿Ethan?

282
00:24:31,925 --> 00:24:33,035
¿Julie?

283
00:24:37,638 --> 00:24:38,893
¿Dónde está mi madre?

284
00:24:40,418 --> 00:24:44,840
Volverá. Ha tenido que
salir fuera un minuto.

285
00:24:45,566 --> 00:24:47,080
¿Puedo ayudarte en algo?

286
00:24:47,106 --> 00:24:48,697
Voy a salir a dar una vuelta.

287
00:24:49,059 --> 00:24:51,283
Quiero que alguien vaya contigo.

288
00:24:52,121 --> 00:24:53,822
Es de día, Donna.

289
00:24:53,848 --> 00:24:56,785
Estaré bien. Solo necesito...

290
00:24:56,852 --> 00:24:57,934
Vale.

291
00:24:59,215 --> 00:25:00,824
Ethan está dormido.

292
00:25:01,318 --> 00:25:02,676
¿Julie?

293
00:25:03,656 --> 00:25:05,660
Si necesitas algo...

294
00:25:06,757 --> 00:25:08,676
solo tienes que pedirlo, ¿vale?

295
00:25:21,480 --> 00:25:22,565
¿Randall?

296
00:25:27,275 --> 00:25:28,486
¡Randall!

297
00:25:28,511 --> 00:25:30,556
¿Qué coño quieres?

298
00:25:33,219 --> 00:25:34,783
Oye, ¿qué ha pasado?

299
00:25:37,778 --> 00:25:39,363
Mi padre está...

300
00:25:43,218 --> 00:25:44,611
Dios santo.

301
00:25:47,280 --> 00:25:48,924
Oye, escucha, lo siento.

302
00:25:48,949 --> 00:25:50,259
No, no, no.

303
00:25:52,535 --> 00:25:54,041
Necesito tu ayuda.

304
00:25:56,596 --> 00:25:58,126
Sí, claro.

305
00:25:58,830 --> 00:26:01,025
Necesito que me acompañes
de vuelta a las ruinas.

306
00:26:01,653 --> 00:26:02,705
¿Por qué?

307
00:26:03,817 --> 00:26:05,556
Porque voy a salvarlo.

308
00:26:13,930 --> 00:26:15,102
Julie.

309
00:26:32,955 --> 00:26:34,193
Tabitha.

310
00:26:37,674 --> 00:26:39,830
- Vete.
- No, escucha, por favor, solo...

311
00:26:39,856 --> 00:26:41,135
¡He dicho que te vayas!

312
00:26:43,774 --> 00:26:45,666
Esto significa que es real.

313
00:26:47,345 --> 00:26:48,758
Los recuerdos,

314
00:26:49,041 --> 00:26:50,838
todo lo que nos mostraron,

315
00:26:52,902 --> 00:26:54,205
es real.

316
00:26:54,806 --> 00:26:56,119
Es real.

317
00:26:59,850 --> 00:27:01,368
Me importa una mierda.

318
00:27:01,713 --> 00:27:04,338
¿Lo entiendes? No me importa, joder.

319
00:27:05,025 --> 00:27:07,502
Escucha, no me puedo ni imaginar
por lo que estarás pasando.

320
00:27:07,608 --> 00:27:09,585
Sé que no quieres
escuchar esto ahora mismo,

321
00:27:09,611 --> 00:27:11,173
pero lo que han hecho,

322
00:27:11,955 --> 00:27:13,807
este mensaje,

323
00:27:14,760 --> 00:27:17,666
creo que lo hacen para
que dejemos de investigar.

324
00:27:18,066 --> 00:27:20,221
Intentan asustarnos.

325
00:27:20,282 --> 00:27:22,088
Pues lo han logrado.

326
00:27:26,544 --> 00:27:28,416
Porque estoy aterrorizada.

327
00:27:31,468 --> 00:27:33,213
Mi marido está muerto.

328
00:27:34,322 --> 00:27:35,803
¿Lo entiendes?

329
00:27:36,260 --> 00:27:38,025
Mi marido está muerto.

330
00:27:39,181 --> 00:27:42,041
Ahora tienes que pensar en tus hijos.

331
00:27:45,622 --> 00:27:46,853
¿Sabes qué?

332
00:27:47,289 --> 00:27:48,602
Jódete.

333
00:27:49,999 --> 00:27:51,400
¡Jódete!

334
00:27:52,113 --> 00:27:53,506
¿Qué sabes?

335
00:27:53,713 --> 00:27:55,314
¿Qué sabes?

336
00:27:55,742 --> 00:27:58,010
¿Quieres volver al árbol de las botellas

337
00:27:58,036 --> 00:28:00,186
y tocar tu estúpido violín?

338
00:28:01,748 --> 00:28:03,783
Porque tú no tienes nada que perder.

339
00:28:04,993 --> 00:28:08,213
Porque a ti todo te importa
una mierda excepto tú mismo.

340
00:28:10,382 --> 00:28:12,008
Eso no es cierto.

341
00:28:15,749 --> 00:28:17,500
Tendrías que haber sido tú...

342
00:28:19,505 --> 00:28:21,882
el que colgara de esa puta viga.

343
00:28:23,438 --> 00:28:24,854
Tendrías que haber sido tú.

344
00:28:45,234 --> 00:28:46,402
A la mierda.

345
00:29:11,571 --> 00:29:12,713
¡Oye!

346
00:29:13,355 --> 00:29:14,485
Joder.

347
00:29:17,040 --> 00:29:18,258
¡Apaga el motor!

348
00:29:18,376 --> 00:29:19,469
¡Joder!

349
00:29:20,406 --> 00:29:23,055
Apaga el motor y baja de la ambulancia.

350
00:29:23,081 --> 00:29:24,243
No, mira...

351
00:29:24,509 --> 00:29:25,993
- ¡No!
- ¡Cariño!

352
00:29:26,708 --> 00:29:28,915
¿Estás loca? ¡Sal de la puta ambulancia!

353
00:29:28,941 --> 00:29:30,969
¿Quieres dar un paseo? Pues te acompaño.

354
00:29:32,797 --> 00:29:34,399
- ¡Hostia puta!
- Tranquila, no pasa nada.

355
00:29:34,424 --> 00:29:35,717
- Sal de ahí, Kristi.
- No pasa nada.

356
00:29:37,051 --> 00:29:38,261
Vale.

357
00:29:40,013 --> 00:29:42,602
¡Oye! ¡Para!

358
00:29:49,705 --> 00:29:50,915
Kenny.

359
00:29:53,508 --> 00:29:55,943
He oído lo de Jim.

360
00:29:58,490 --> 00:29:59,639
Ya.

361
00:30:00,950 --> 00:30:03,803
¿Esta vez han dejado un
mensaje? Eso es nuevo.

362
00:30:04,787 --> 00:30:06,967
Sí. Jade tiene una teoría al respecto.

363
00:30:07,957 --> 00:30:10,143
Claro. Todo el mundo tiene teorías.

364
00:30:10,277 --> 00:30:12,357
No, esta vez puede ser algo útil.

365
00:30:13,654 --> 00:30:14,806
¡Boyd!

366
00:30:15,089 --> 00:30:16,566
Kristi tiene problemas.

367
00:30:16,591 --> 00:30:18,482
- ¿Qué?
- Acosta se ha llevado la ambulancia.

368
00:30:18,508 --> 00:30:20,100
Kristi iba dentro.

369
00:30:29,373 --> 00:30:31,058
Un pelín grandes.

370
00:30:31,482 --> 00:30:32,615
Vale.

371
00:30:36,166 --> 00:30:38,619
No, con estas no veo.

372
00:30:44,830 --> 00:30:46,111
¿Qué tal estas?

373
00:30:46,561 --> 00:30:48,017
Te quedan bien.

374
00:30:50,715 --> 00:30:51,868
No sé...

375
00:30:52,672 --> 00:30:54,175
es muy triste.

376
00:30:54,224 --> 00:30:56,830
¿Todas estas cosas

377
00:30:57,227 --> 00:30:59,478
eran de personas que
quedaron aquí atrapadas?

378
00:31:01,719 --> 00:31:02,939
Sí.

379
00:31:05,752 --> 00:31:07,994
A saber de quién eran las gafas.

380
00:31:10,228 --> 00:31:11,853
Pero también es bonito.

381
00:31:11,978 --> 00:31:14,673
Una parte de ellos aún sigue aquí,

382
00:31:14,899 --> 00:31:18,095
una parte que... no se ha olvidado.

383
00:31:19,130 --> 00:31:21,758
Nunca lo había visto de esa manera.

384
00:31:31,594 --> 00:31:33,978
¿Qué le ha pasado a
ese hombre esta mañana?

385
00:31:35,568 --> 00:31:37,728
¿Es algo que pase muy a menudo?

386
00:31:39,072 --> 00:31:40,783
Antes no.

387
00:31:41,111 --> 00:31:43,720
Durante mucho tiempo, después de
que Boyd diera con los talismanes,

388
00:31:43,746 --> 00:31:45,197
las cosas estaban...

389
00:31:46,180 --> 00:31:48,641
Ahora ocurre mucho más.

390
00:31:52,926 --> 00:31:54,319
Lo siento.

391
00:31:54,344 --> 00:31:56,351
No debería haberlo dicho.

392
00:31:56,509 --> 00:31:58,007
Tranquila.

393
00:31:58,033 --> 00:32:00,548
Es importante hablar con sinceridad.

394
00:32:01,181 --> 00:32:03,486
Mi padre solía decirme eso.

395
00:32:07,702 --> 00:32:09,533
¿Tienes familia aquí?

396
00:32:11,341 --> 00:32:12,392
No.

397
00:32:13,653 --> 00:32:15,087
Ya no.

398
00:32:23,309 --> 00:32:26,200
Debes tener hambre. Comamos algo.

399
00:32:26,856 --> 00:32:29,090
Sí. Me muero de hambre.

400
00:32:30,205 --> 00:32:31,411
Vamos.

401
00:32:53,074 --> 00:32:54,928
¿Qué coño es eso?

402
00:33:02,173 --> 00:33:04,095
- Ahí vienen.
- Espera.

403
00:33:05,911 --> 00:33:07,579
¡Esperad! ¡Parad!

404
00:33:10,407 --> 00:33:11,626
¿Qué pasa?

405
00:33:11,652 --> 00:33:13,923
¡Acosta se ha llevado a
Kristi en la ambulancia!

406
00:33:14,602 --> 00:33:17,001
¿Dónde coño van?

407
00:33:19,680 --> 00:33:21,149
¿Qué hacen?

408
00:33:21,175 --> 00:33:23,110
- Joder con Acosta.
- ¿De qué va?

409
00:33:23,136 --> 00:33:24,439
Vale.

410
00:33:38,124 --> 00:33:40,124
Todos dicen que no hay salida, ¿no?

411
00:33:40,150 --> 00:33:42,729
Que dan vueltas y más
vueltas. Yo no he probado.

412
00:33:42,755 --> 00:33:45,573
La noche que llegué, íbamos
conduciendo, paramos en la carretera

413
00:33:45,599 --> 00:33:48,694
y luego todo se fue a tomar por el culo

414
00:33:48,720 --> 00:33:50,780
y me creí lo que me contasteis.

415
00:33:50,805 --> 00:33:53,256
¿Por qué tengo que creerme
nada de lo que digáis?

416
00:33:54,855 --> 00:33:56,545
Oye, ¿esto es por Elgin?

417
00:33:57,124 --> 00:34:00,092
- Entiende que...
- No quiero entender una mierda, ¿vale?

418
00:34:00,592 --> 00:34:02,277
Joder, tú eres médico.

419
00:34:02,303 --> 00:34:04,794
Deberías ayudar a la gente.
¿De verdad te ha parecido bien?

420
00:34:04,819 --> 00:34:06,944
A mí no me parece bien nada de esto.

421
00:34:07,077 --> 00:34:08,506
Tú eres policía,

422
00:34:08,532 --> 00:34:10,593
y, con lo que haces,
alguien va a salir herido.

423
00:34:10,619 --> 00:34:13,555
No. Lo que hago es salir de aquí

424
00:34:13,661 --> 00:34:15,483
de una puta vez.

425
00:34:19,865 --> 00:34:20,908
Julie.

426
00:34:22,755 --> 00:34:25,647
Julie, más despacio. Tranquila.

427
00:34:26,736 --> 00:34:29,130
¿Y qué? Entramos en las
ruinas, ¿y luego qué?

428
00:34:29,388 --> 00:34:31,194
¿Viajamos en el tiempo?

429
00:34:31,220 --> 00:34:32,624
Ethan lo ha llamado recorrer historias.

430
00:34:32,650 --> 00:34:34,850
Vale, genial. Eso no
me consuela una mierda.

431
00:34:34,876 --> 00:34:36,944
- ¡Julie, para! No puedes...
- ¿Qué?

432
00:34:38,868 --> 00:34:40,498
Con lo que ha pasado...

433
00:34:41,394 --> 00:34:42,764
con tu padre

434
00:34:44,233 --> 00:34:46,491
y lo que estás sufriendo ahora mismo...

435
00:34:46,831 --> 00:34:50,251
Oye, tienes que tomarte un respiro.

436
00:34:51,188 --> 00:34:52,355
¿Y qué?

437
00:34:54,176 --> 00:34:55,562
¿Qué hago, entonces?

438
00:34:57,530 --> 00:34:58,791
Va en serio.

439
00:34:59,105 --> 00:35:01,457
Cuando entré en las
ruinas, fui a alguna parte.

440
00:35:01,834 --> 00:35:02,834
¿Vale?

441
00:35:03,272 --> 00:35:06,085
Si lo hice una vez,
puedo volver a hacerlo.

442
00:35:06,608 --> 00:35:08,941
Aunque solo exista una
puta posibilidad de mierda,

443
00:35:08,966 --> 00:35:10,749
tengo que intentarlo.

444
00:35:11,382 --> 00:35:12,811
Por favor.

445
00:35:17,699 --> 00:35:19,733
Dime qué necesitas de mí.

446
00:36:11,252 --> 00:36:13,418
¿Por qué no volviste a casa, Jim?

447
00:36:16,288 --> 00:36:18,165
Te estaba esperando.

448
00:36:20,125 --> 00:36:22,081
¿Por qué no volviste a casa?

449
00:36:26,492 --> 00:36:28,793
Estoy muy enfadada contigo.

450
00:36:32,059 --> 00:36:33,953
Me he pasado la noche pensando

451
00:36:33,979 --> 00:36:36,723
en lo que ojalá te hubiera
dicho en el bosque.

452
00:36:40,487 --> 00:36:42,449
He pensado en el hecho de que...

453
00:36:45,513 --> 00:36:49,285
te he querido desde el
primer momento en que te vi.

454
00:36:56,717 --> 00:37:00,469
Ha habido muchas peleas y mucho dolor.

455
00:37:03,867 --> 00:37:05,691
Pero eras mi otra mitad.

456
00:37:10,586 --> 00:37:12,217
Lo eras todo para mí,

457
00:37:12,243 --> 00:37:14,759
y me da mucho miedo que no lo supieras.

458
00:37:21,815 --> 00:37:24,689
¿Cómo voy a hacer esto sin ti?

459
00:37:35,102 --> 00:37:36,832
Estaremos bien.

460
00:37:39,839 --> 00:37:41,632
Julie e Ethan...

461
00:37:43,829 --> 00:37:45,793
No sé cómo,

462
00:37:46,989 --> 00:37:49,065
pero encontraré la forma
de cuidar de ellos,

463
00:37:49,091 --> 00:37:50,968
de mantenerlos a salvo.

464
00:37:52,762 --> 00:37:54,746
No debes temer nada.

465
00:38:06,247 --> 00:38:07,986
Te quiero, Jim.

466
00:38:14,044 --> 00:38:15,273
Adiós.

467
00:38:20,574 --> 00:38:22,385
Solo que... Ahí vienen.

468
00:38:22,410 --> 00:38:24,078
Mejor apártate.

469
00:38:25,663 --> 00:38:27,036
¡Eh, para!

470
00:38:30,719 --> 00:38:32,082
Más despacio.

471
00:38:32,309 --> 00:38:33,520
¡Para!

472
00:38:34,651 --> 00:38:35,790
Despacio, ¡despacio!

473
00:38:35,816 --> 00:38:37,098
¡Para! ¡Frena!

474
00:38:38,605 --> 00:38:40,415
- ¡Joder!
- ¡Oye, Acosta!

475
00:38:43,879 --> 00:38:45,903
Joder, estás yendo a toda hostia.

476
00:38:45,929 --> 00:38:48,067
Ya hemos cruzado el pueblo dos
veces. ¿Qué más necesitas ver?

477
00:38:48,093 --> 00:38:49,337
¡Tiene que haber una forma!

478
00:38:49,362 --> 00:38:52,082
No voy a quedarme esperando a que
esos bichos nos liquiden uno a uno.

479
00:38:52,108 --> 00:38:53,801
Colgáis piedras por las noches.

480
00:38:53,826 --> 00:38:55,754
¿Fingís que estáis bien
porque el sheriff Boyd

481
00:38:55,780 --> 00:38:57,801
va a buscar la forma de salvaros?

482
00:38:57,834 --> 00:39:00,416
Te diré una cosa. ¿Boyd?
Boyd no sabe lo que hace.

483
00:39:00,442 --> 00:39:02,488
Ninguno de vosotros
sabéis qué cojones hacéis.

484
00:39:02,673 --> 00:39:03,899
¿Y tú sí?

485
00:39:03,925 --> 00:39:05,465
Bueno, al menos lo intento.

486
00:39:07,486 --> 00:39:10,223
- Iba mucho más rápido.
- Sí, es el patrón habitual.

487
00:39:10,903 --> 00:39:14,145
Si busca una salida, se
pondrá cada vez más y más...

488
00:39:14,254 --> 00:39:17,082
- ¿Qué hacemos?
- Trae los clavos.

489
00:39:17,248 --> 00:39:18,403
Voy.

490
00:39:21,286 --> 00:39:22,495
¿Victor?

491
00:39:24,998 --> 00:39:26,434
¿Estás aquí?

492
00:39:37,804 --> 00:39:40,068
No deberías haber venido.

493
00:39:47,518 --> 00:39:50,257
Oye, me...

494
00:39:50,531 --> 00:39:54,140
he enterado de lo de Jim. Lo siento.

495
00:39:54,992 --> 00:39:57,379
No deberías haber venido.

496
00:39:57,405 --> 00:39:59,726
No deberías haber venido a este lugar.

497
00:40:03,380 --> 00:40:06,080
¿Has ido ya a ver a Ethan?

498
00:40:06,106 --> 00:40:07,448
- No.
- ¿No? No, vale.

499
00:40:07,472 --> 00:40:08,700
No.

500
00:40:09,083 --> 00:40:10,408
No puedo.

501
00:40:10,497 --> 00:40:11,997
¿No puedes?

502
00:40:12,113 --> 00:40:15,888
Bueno, Victor, es amigo tuyo y...

503
00:40:16,246 --> 00:40:18,549
te necesita, así que
cuando estés listo...

504
00:40:18,575 --> 00:40:21,128
No. Esa frase que hay en la pared...

505
00:40:21,151 --> 00:40:23,945
- La frase, claro, sí.
- Mira,

506
00:40:23,971 --> 00:40:25,776
esa cosa se lleva todo lo bueno.

507
00:40:25,802 --> 00:40:30,049
Se lleva todo... todo lo bueno.

508
00:40:30,344 --> 00:40:33,055
¿Y si la próxima vez se te lleva a ti?

509
00:40:34,351 --> 00:40:37,119
¿A mí? Yo no me voy
a ir a ninguna parte.

510
00:40:37,336 --> 00:40:38,721
No, no.

511
00:40:40,548 --> 00:40:42,210
Eso no lo sabes.

512
00:40:42,235 --> 00:40:43,268
No.

513
00:40:43,526 --> 00:40:45,861
- Eso no lo sabes.
- Vale.

514
00:40:45,886 --> 00:40:47,658
No deberías haber venido.

515
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
No deberías haber venido a...

516
00:40:49,515 --> 00:40:52,257
No deberías haber venido a este lugar.

517
00:40:52,283 --> 00:40:53,585
No deberías...

518
00:40:53,611 --> 00:40:55,496
- haber venido nunca.
- Oye, oye, escúchame bien.

519
00:40:55,521 --> 00:40:59,708
Nadie debería haber venido a este lugar.

520
00:40:59,811 --> 00:41:02,041
¿Vale? Ninguno de nosotros.

521
00:41:02,416 --> 00:41:04,885
Pero estamos aquí,

522
00:41:05,088 --> 00:41:07,591
tú y yo, y estamos juntos.

523
00:41:07,616 --> 00:41:09,955
Me quedo con eso sin dudarlo,

524
00:41:09,981 --> 00:41:13,268
ponga lo que ponga en la pared.

525
00:41:13,372 --> 00:41:17,127
Nos... enfrentaremos a esto juntos.

526
00:41:17,396 --> 00:41:19,510
¿Vale? ¿Vale?

527
00:41:31,120 --> 00:41:34,362
¿Y vas a... entrar sin más?

528
00:41:35,749 --> 00:41:36,792
Sí.

529
00:41:37,803 --> 00:41:38,955
¿Y después qué?

530
00:41:39,921 --> 00:41:41,547
Busco a mi padre.

531
00:41:46,210 --> 00:41:47,436
Tú primero.

532
00:41:47,462 --> 00:41:48,629
¿Qué?

533
00:41:48,657 --> 00:41:50,511
Tú... entra ahí.

534
00:41:50,628 --> 00:41:53,370
- ¿Por qué?
- ¿Haces lo que te pido, por favor?

535
00:42:12,512 --> 00:42:14,201
¿Qué tiene que pasar?

536
00:42:14,558 --> 00:42:15,670
Nada.

537
00:42:17,231 --> 00:42:19,245
Solo quería asegurarme de que no te pase

538
00:42:19,271 --> 00:42:21,584
lo mismo que a mí cuando
entres a buscarme.

539
00:42:21,950 --> 00:42:23,333
Vuelve.

540
00:42:26,223 --> 00:42:27,529
Atiéndeme.

541
00:42:28,781 --> 00:42:32,209
Necesito que me des
tiempo antes de sacarme.

542
00:42:32,434 --> 00:42:33,551
¿Vale?

543
00:42:33,974 --> 00:42:35,506
Por muy chungo que lo veas.

544
00:42:35,532 --> 00:42:37,131
¿Cómo que por muy chungo que lo vea?

545
00:42:38,966 --> 00:42:41,769
- Julie, ¿qué va a pasar?
- ¿Me lo prometes?

546
00:42:41,794 --> 00:42:43,068
Por favor.

547
00:42:44,076 --> 00:42:45,731
Vale, sí.

548
00:42:45,756 --> 00:42:47,271
Tienes que prometerlo.

549
00:42:49,009 --> 00:42:50,819
- ¡Prométemelo!
- Está bien, sí.

550
00:42:50,844 --> 00:42:52,857
- Te lo prometo.
- Vale.

551
00:44:04,477 --> 00:44:05,728
¡Papá!

552
00:44:12,525 --> 00:44:14,653
Venga, salid de aquí. ¡Vamos!

553
00:44:14,678 --> 00:44:16,392
¡Vamos! ¡Vamos!

554
00:44:25,272 --> 00:44:26,374
¡Papá!

555
00:44:36,430 --> 00:44:37,865
¡Suéltame!

556
00:44:37,891 --> 00:44:39,760
Pero yo quiero jugar.

557
00:44:47,419 --> 00:44:48,687
Venga, venga.

558
00:44:49,683 --> 00:44:50,999
¡Randall!

559
00:44:51,453 --> 00:44:53,317
¡Randall, sácame de aquí!

560
00:44:53,342 --> 00:44:55,444
Nadie va a ayudarte.

561
00:44:55,844 --> 00:44:57,023
¡No!

562
00:45:08,107 --> 00:45:09,887
Ya está, ya está.

563
00:45:09,913 --> 00:45:12,176
¡No, no, no, no!

564
00:45:12,559 --> 00:45:14,213
Mírame. Mírame.

565
00:45:14,238 --> 00:45:16,580
- Mírame. Respira. ¿Estás bien?
- Lo he visto.

566
00:45:16,747 --> 00:45:19,012
- ¡Randall, madre mía! ¡Lo he visto!
- ¿Lo has visto?

567
00:45:19,038 --> 00:45:20,260
Lo he visto y...

568
00:45:20,286 --> 00:45:22,049
- ¡Tengo que volver!
- No, no, para.

569
00:45:22,075 --> 00:45:24,098
No, no, no. Para, para, para.

570
00:45:24,124 --> 00:45:25,956
Tranquila, estoy contigo.

571
00:45:25,982 --> 00:45:28,083
- ¡Tengo que volver!
- Ya lo sé.

572
00:45:36,009 --> 00:45:37,156
¿Ethan?

573
00:45:40,305 --> 00:45:42,466
Ethan, ¿puedo pasar?

574
00:45:44,324 --> 00:45:45,638
¿Ethan?

575
00:45:55,132 --> 00:45:56,411
¿Donna?

576
00:45:57,781 --> 00:45:59,174
Ethan no está arriba.

577
00:45:59,200 --> 00:46:02,169
¿Qué? No me he movido de aquí.

578
00:46:02,887 --> 00:46:03,989
¿Ethan?

579
00:46:04,015 --> 00:46:06,180
¡Tabitha, estaba arriba!

580
00:46:06,307 --> 00:46:07,433
¡Ethan!

581
00:46:13,471 --> 00:46:14,805
¡Ethan!

582
00:46:17,977 --> 00:46:19,038
Perfecto.

583
00:46:19,064 --> 00:46:20,515
- ¿Ya está?
- Sí.

584
00:46:21,283 --> 00:46:23,085
Oye, no le va a pasar nada.

585
00:46:31,027 --> 00:46:32,872
Mi madre...

586
00:46:33,796 --> 00:46:35,786
siempre ha creído en el infierno.

587
00:46:36,377 --> 00:46:37,779
¿Pero sabes qué opino yo?

588
00:46:38,530 --> 00:46:40,386
Que el infierno es para los que creen

589
00:46:40,412 --> 00:46:43,060
que merecen sufrir, y yo no lo creo.

590
00:46:43,368 --> 00:46:46,221
Soy una buena persona y
no merezco estar aquí.

591
00:46:46,246 --> 00:46:47,931
Ninguno de nosotros lo merecemos.

592
00:46:47,956 --> 00:46:50,100
Eso ya no lo sé. No lo sé.

593
00:46:50,125 --> 00:46:52,435
No sé una mierda sobre vosotros.

594
00:46:52,615 --> 00:46:55,198
Y, a lo mejor, si no intentáis
salir de aquí con más ganas

595
00:46:55,224 --> 00:46:58,412
es porque, en el fondo, creéis
que merecéis estar aquí.

596
00:46:58,505 --> 00:47:00,777
Si no lo intentamos con
más ganas es porque,

597
00:47:00,803 --> 00:47:02,947
cada vez que lo hacemos, alguien muere.

598
00:47:02,971 --> 00:47:04,823
¿Sabes cuánta gente he conocido

599
00:47:04,848 --> 00:47:07,659
que creía saber sin ninguna
duda qué es este sitio?

600
00:47:07,684 --> 00:47:10,300
¿Cuántas teorías he oído
de por qué estamos aquí?

601
00:47:10,326 --> 00:47:12,495
¿Cuántas brillantes
ideas sobre cómo salir?

602
00:47:12,521 --> 00:47:14,638
¿Quieres saber qué tienen
todos ellos en común?

603
00:47:14,685 --> 00:47:16,125
Que todos la han palmado.

604
00:47:16,151 --> 00:47:18,504
No hay salida. ¿Lo puedes entender?

605
00:47:18,529 --> 00:47:21,404
¡No! ¿Vale? ¡Sí hay salida!

606
00:47:21,828 --> 00:47:24,989
¡Hay una salida! Siempre hay una salida.

607
00:47:31,301 --> 00:47:32,553
Ethan.

608
00:47:40,505 --> 00:47:42,065
Oye, para.

609
00:47:46,315 --> 00:47:47,616
Está bien.

610
00:47:47,641 --> 00:47:49,885
Es un puto crío en el bosque en
el que acaba de morir su padre.

611
00:47:49,911 --> 00:47:51,135
Para el coche.

612
00:47:59,889 --> 00:48:01,560
No, no, no, no, no.

613
00:48:01,913 --> 00:48:03,263
- Eh, vamos, Marielle.
- Vale.

614
00:48:03,289 --> 00:48:04,883
Vamos, vamos, vamos.

615
00:48:04,915 --> 00:48:06,165
Joder.

616
00:48:08,036 --> 00:48:09,162
¡Para!

617
00:48:13,968 --> 00:48:15,163
¿Kristi?

618
00:48:16,344 --> 00:48:17,354
¿Estás bien?

619
00:48:17,379 --> 00:48:19,466
¡Oye! ¡Sal del puto coche!

620
00:48:19,492 --> 00:48:21,191
¡Que salgas de una vez!

621
00:48:21,216 --> 00:48:23,169
- ¿Estás bien?
- Sí.

622
00:48:23,195 --> 00:48:25,648
¿Pero a ti qué cojones te pasa?

623
00:48:25,947 --> 00:48:28,133
Podrías haber matado a
alguien, ¿te enteras?

624
00:48:28,258 --> 00:48:29,383
Date la vuelta.

625
00:48:32,144 --> 00:48:35,164
¿A quién se le ocurre conducir
como una puta chiflada?

626
00:48:38,461 --> 00:48:39,626
¡Respóndeme!

627
00:48:39,651 --> 00:48:40,805
¡Boyd!

628
00:48:50,356 --> 00:48:51,461
Tira.

629
00:48:51,841 --> 00:48:53,182
- Vamos.
- Ethan.

630
00:48:53,208 --> 00:48:54,412
¿Qué?

631
00:48:54,598 --> 00:48:56,579
Ethan. Caminaba por la carretera.

632
00:48:56,605 --> 00:48:57,982
- ¿Qué?
- Sí.

633
00:50:00,314 --> 00:50:01,432
¿Papá?

634
00:50:04,520 --> 00:50:05,737
Ethan.

635
00:50:17,199 --> 00:50:18,926
¿Qué estás haciendo aquí?

636
00:50:18,991 --> 00:50:20,862
He venido a por la radio.

637
00:50:25,819 --> 00:50:27,151
No funciona.

638
00:50:27,426 --> 00:50:30,026
He pensado que podría
enviarle un mensaje a Thomas.

639
00:50:30,888 --> 00:50:32,729
Al Thomas de verdad.

640
00:50:33,265 --> 00:50:35,184
Que cuide de ti

641
00:50:35,280 --> 00:50:37,214
y así no estés solo.

642
00:50:44,773 --> 00:50:46,108
¿Qué pasa?

643
00:50:47,392 --> 00:50:48,821
Todo va bien.

644
00:50:50,578 --> 00:50:52,472
¿Recuerdas lo que te dije

645
00:50:52,498 --> 00:50:54,558
la última vez que
estuvimos en la caravana?

646
00:50:54,879 --> 00:50:56,976
¿Que, cuando pasan cosas malas,

647
00:50:57,394 --> 00:51:01,102
hemos de cuidar unos de otros
y esforzarnos al máximo?

648
00:51:01,659 --> 00:51:03,016
Eso es.

649
00:51:03,750 --> 00:51:05,859
Y tu madre y tu hermana

650
00:51:06,663 --> 00:51:08,430
necesitan que hagas eso,

651
00:51:08,712 --> 00:51:09,985
ahora más que nunca.

652
00:51:12,549 --> 00:51:14,422
No vas a quedarte, ¿verdad?

653
00:51:17,863 --> 00:51:19,566
Ojalá pudiera.

654
00:51:24,159 --> 00:51:27,419
Papá, ¿qué está pasando?

655
00:51:32,710 --> 00:51:35,446
Tengo que decirte una
cosa muy importante.

656
00:51:36,787 --> 00:51:38,346
La noche que llegamos aquí,

657
00:51:38,372 --> 00:51:41,266
cuando estrellamos la caravana y
nos quedamos atrapados dentro...

658
00:51:44,925 --> 00:51:46,634
soñaste con algo.

659
00:51:47,511 --> 00:51:50,837
¿Recuerdas con qué soñaste?

660
00:51:51,343 --> 00:51:53,079
¿Con el Lago de las Lágrimas?

661
00:51:53,688 --> 00:51:55,000
Así es.

662
00:51:55,960 --> 00:51:57,704
¿Sabes por qué?

663
00:52:00,829 --> 00:52:04,665
Está aquí, y necesito que lo encuentres.

664
00:52:05,857 --> 00:52:07,868
¿Por qué no podemos hacerlo juntos?

665
00:52:08,057 --> 00:52:09,563
¡Ethan!

666
00:52:14,024 --> 00:52:15,555
¡Ethan!

667
00:52:19,021 --> 00:52:20,289
¿Papá?

668
00:52:21,568 --> 00:52:23,141
Papá, ¿dónde estás?

669
00:52:23,265 --> 00:52:24,776
- Ethan.
- ¡Papá, vuelve!

670
00:52:24,802 --> 00:52:26,899
- ¡Papá, por favor, vuelve!
- ¡Ethan, Ethan!

671
00:52:28,505 --> 00:52:31,572
Tesoro, ¿qué haces aquí?
Estaba muy preocupada.

672
00:52:31,598 --> 00:52:32,930
He visto a papá.

673
00:52:33,718 --> 00:52:35,266
Estaba justo ahí.

674
00:52:36,427 --> 00:52:38,430
Ay, mi niño.

675
00:52:46,892 --> 00:52:54,626
www.subtitulamos.tv

