1
00:00:17,035 --> 00:00:18,701
Anteriormente en From...

2
00:00:18,727 --> 00:00:20,789
¿Sientes eso? ¿Lo sientes?

3
00:00:20,868 --> 00:00:24,764
Cuando entré en esas ruinas,
creo que fui a alguna parte.

4
00:00:24,789 --> 00:00:26,515
Eres una recorredora de historias.

5
00:00:26,540 --> 00:00:29,477
Pero no puedes cambiar una
historia una vez ha sido contada.

6
00:00:29,634 --> 00:00:31,105
Jade y yo

7
00:00:31,131 --> 00:00:33,396
intentamos salvar a
esos niños y liberarlos.

8
00:00:33,422 --> 00:00:35,566
Hemos vuelto una y otra vez

9
00:00:35,591 --> 00:00:37,504
porque fracasamos la primera vez.

10
00:00:37,530 --> 00:00:39,699
El saber tiene un precio.

11
00:00:45,347 --> 00:00:46,681
¿Dónde está vuestro padre?

12
00:00:46,769 --> 00:00:48,120
No ha vuelto aún.

13
00:00:48,145 --> 00:00:49,997
- ¿No estaba contigo?
- Sí.

14
00:00:50,022 --> 00:00:51,746
Nos separamos.

15
00:00:59,245 --> 00:01:00,638
Señor, ¿puede oírme?

16
00:01:00,664 --> 00:01:02,869
- ¡Papá!
- Vale. Vamos, pequeña.

17
00:01:02,895 --> 00:01:04,343
- ¡Papá!
- Él está bien.

18
00:01:04,369 --> 00:01:05,471
Hay que decírselo a los demás.

19
00:01:05,496 --> 00:01:07,025
No tenemos ni idea de lo que ha pasado.

20
00:01:07,051 --> 00:01:08,474
Ni siquiera sabemos si es verdad.

21
00:01:08,506 --> 00:01:10,954
- Tú, yo y Jim...
- Jim no está aquí.

22
00:01:11,502 --> 00:01:13,947
Baja eso. Ha venido a ayudar.

23
00:01:13,973 --> 00:01:16,190
Sara le ha sacado el ojo
con un destornillador.

24
00:01:16,215 --> 00:01:17,546
¿Puedes coserle?

25
00:01:17,658 --> 00:01:19,335
- Estoy contigo.
- Una vez naciera el bebé,

26
00:01:19,361 --> 00:01:22,103
- debíamos poder irnos a casa.
- Tranquilo, tranquilo. Estoy contigo.

27
00:01:22,236 --> 00:01:23,874
¿Crees que eres un héroe?

28
00:01:23,900 --> 00:01:25,696
Lo que le has hecho a ese chico...

29
00:01:25,722 --> 00:01:27,970
Eres un puto monstruo.

30
00:01:32,027 --> 00:01:34,254
Has jugado un papel muy especial

31
00:01:34,280 --> 00:01:37,033
en una historia muy importante.

32
00:01:37,398 --> 00:01:39,525
No podía presentarme
ante ellos tal como era.

33
00:01:40,565 --> 00:01:42,486
No con todo lo que ya saben.

34
00:01:43,868 --> 00:01:45,010
¿Estás bien?

35
00:01:45,035 --> 00:01:46,314
Me he perdido.

36
00:01:50,840 --> 00:01:53,686
Siento que no puedas quedarte
a ver lo que está por llegar.

37
00:01:53,711 --> 00:01:55,521
Siempre es mi parte preferida.

38
00:01:55,546 --> 00:01:58,424
Es cuando empiezan a
despedazarse entre ellos.

39
00:02:18,778 --> 00:02:20,321
Oye, Sophia...

40
00:02:30,609 --> 00:02:31,817
¿Sophia?

41
00:02:36,379 --> 00:02:38,374
No. No, no, no, no, no.

42
00:02:38,400 --> 00:02:39,651
¡Sophia!

43
00:02:42,418 --> 00:02:43,736
Oye, oye.

44
00:02:43,762 --> 00:02:45,654
Oye. Volvamos dentro, ¿vale?

45
00:02:45,691 --> 00:02:47,502
- No, no puedo.
- ¡Tenemos que volver a entrar!

46
00:02:47,528 --> 00:02:49,176
No puedo volver ahí, por favor.

47
00:02:54,473 --> 00:02:55,891
¿Kenny?

48
00:02:57,650 --> 00:02:59,332
Vale. ¡Vuelve dentro!

49
00:03:02,029 --> 00:03:03,422
¡Oye! ¡Oye!

50
00:03:04,939 --> 00:03:06,063
¿Qué te había dicho?

51
00:03:06,089 --> 00:03:08,232
¡Te dije que no salieras
fuera! ¡Te lo dije!

52
00:03:08,258 --> 00:03:09,468
Está muerto.

53
00:03:11,914 --> 00:03:13,015
¿Qué?

54
00:03:13,040 --> 00:03:15,851
Mi... mi padre ha muerto.

55
00:03:19,213 --> 00:03:20,731
Vale, vale. Lo siento.

56
00:03:20,756 --> 00:03:22,066
Lo siento. Pero, oye.

57
00:03:22,091 --> 00:03:24,902
Oye, no... no puedes salir fuera, ¿vale?

58
00:03:24,927 --> 00:03:27,668
- No quería, es que...
- Lo siento.

59
00:03:27,800 --> 00:03:29,356
Oye, ¿qué pasa?

60
00:03:29,515 --> 00:03:31,492
- Se ha ido.
- No pasa nada, no pasa nada.

61
00:03:31,517 --> 00:03:34,285
No sé qué voy a hacer. Se ha ido.

62
00:03:38,176 --> 00:03:40,626
Lo siento, pero no puedes
salir fuera, ¿vale?

63
00:03:40,651 --> 00:03:42,465
Ahora nosotros nos
ocuparemos de ti, ¿vale?

64
00:04:00,892 --> 00:04:01,943
¿Boyd?

65
00:04:07,074 --> 00:04:09,221
¿Podemos entrar otra vez un momento?

66
00:04:33,567 --> 00:04:35,772
Lo que estoy a punto
de decir no es por mí.

67
00:04:38,347 --> 00:04:40,179
Es por todo el mundo aquí.

68
00:04:42,274 --> 00:04:44,600
Si la gente se entera
de lo que ha pasado,

69
00:04:45,187 --> 00:04:47,515
si la gente se entera
de lo que has hecho,

70
00:04:48,376 --> 00:04:49,959
lo que hemos hecho...

71
00:04:51,825 --> 00:04:54,374
esa sería la clase de cosa
que haría pedazos este lugar.

72
00:04:56,996 --> 00:04:58,515
Y no puedo permitir que eso pase.

73
00:05:01,440 --> 00:05:04,773
Así que si alguien pregunta,

74
00:05:05,508 --> 00:05:07,374
y preguntarán...

75
00:05:09,023 --> 00:05:11,460
les vas a decir que has perdido el ojo

76
00:05:11,623 --> 00:05:13,382
tratando de ayudar a Fatima.

77
00:05:16,575 --> 00:05:18,007
¿Y si no lo hago?

78
00:05:22,484 --> 00:05:24,945
Entonces, yo les diré a
todos que mataste a Tillie.

79
00:05:26,840 --> 00:05:29,171
Y luego te meteré en la caja.

80
00:05:29,927 --> 00:05:31,703
Entiendes lo que eso significa, ¿verdad?

81
00:05:33,681 --> 00:05:34,848
¿Verdad?

82
00:05:39,462 --> 00:05:40,591
Bien.

83
00:05:52,293 --> 00:05:53,955
Acabarán enterándose.

84
00:05:55,809 --> 00:05:58,815
De un modo u otro, la verdad
siempre sale a la luz.

85
00:06:01,650 --> 00:06:03,032
Si yo fuera tú...

86
00:06:03,972 --> 00:06:06,205
me aseguraría de que no lo hace.

87
00:06:30,750 --> 00:06:34,383
*Buenos días, buenos días,
buenos días, buenos días*

88
00:06:34,408 --> 00:06:36,133
*Buenos días*

89
00:06:36,159 --> 00:06:41,188
*Nada que hacer para salvarle
la vida, llamad a su mujer*

90
00:06:41,290 --> 00:06:42,711
*Nada que decir*

91
00:06:42,737 --> 00:06:46,735
*Excepto "qué día este,
¿cómo está tu chico?"*

92
00:06:47,039 --> 00:06:50,498
*Nada que hacer, depende de ti*

93
00:06:50,524 --> 00:06:54,430
*No tengo nada que decir,
salvo que no pasa nada*

94
00:06:54,456 --> 00:06:58,008
*Buenos días, buenos días,
buenos días, buenos días*

95
00:06:58,390 --> 00:07:03,211
*Tengo que trabajar, pero
no quiero, me faltan ganas*

96
00:07:03,237 --> 00:07:08,118
*De camino a casa, empiezas a
deambular y apareces en el pueblo*

97
00:07:09,133 --> 00:07:11,180
*Todo el mundo sabe que
no hay nada que hacer*

98
00:07:11,206 --> 00:07:13,171
*Todo está cerrado,
está hecho una ruina*

99
00:07:13,197 --> 00:07:15,132
*Todo el mundo parece medio dormido*

100
00:07:15,157 --> 00:07:18,071
*Y tú estás solo, en mitad de la calle*

101
00:07:18,661 --> 00:07:21,539
*Después de un rato, empiezas a sonreír*

102
00:07:21,565 --> 00:07:23,583
*Ahora te sientes bien*

103
00:07:23,609 --> 00:07:28,266
*Luego decides dar un paseo
junto a la vieja escuela*

104
00:07:29,211 --> 00:07:32,691
*Nada ha cambiado, todo sigue igual*

105
00:07:32,716 --> 00:07:36,946
*No tengo nada que decir,
salvo que no pasa nada*

106
00:08:00,633 --> 00:08:03,008
www.subtitulamos.tv

107
00:10:21,962 --> 00:10:23,105
No, Dios, no.

108
00:10:23,131 --> 00:10:24,575
Dios, no.

109
00:10:24,724 --> 00:10:25,903
Oh, Dios.

110
00:10:27,683 --> 00:10:29,184
No, no, no, no.

111
00:10:29,726 --> 00:10:32,036
No, no, no, no.

112
00:10:33,072 --> 00:10:35,442
- No, no, no, no, no.
- ¿Qué es eso?

113
00:10:37,176 --> 00:10:38,950
- Vuelve dentro.
- Mamá, ¿qué es eso?

114
00:10:39,361 --> 00:10:41,158
- ¡Vuelve dentro!
- ¡No, mamá! ¡¿Qué es eso?!

115
00:10:41,184 --> 00:10:42,339
- ¿Qué hay en el saco?
- No lo sé.

116
00:10:42,364 --> 00:10:44,216
- ¿Qué ha pasado?
- Nada. No pasa nada.

117
00:10:44,241 --> 00:10:45,425
¡Mamá!

118
00:10:45,450 --> 00:10:47,333
¡Ethan! ¡Vamos!

119
00:10:47,536 --> 00:10:48,877
¡Ethan! ¡No, no, no, no, no! ¡Ethan!

120
00:10:48,903 --> 00:10:50,385
- ¡No, no, no! ¡Oye! ¡Ethan, no, no!
- ¿Es mi...?

121
00:10:50,411 --> 00:10:52,134
- ¡No, no, oye!
- ¿Es mi padre?

122
00:10:52,160 --> 00:10:54,455
- ¿Está mi padre ahí dentro?
- Oye, todo está bien.

123
00:10:56,783 --> 00:10:58,385
- Oye, escucha...
- ¿Mamá?

124
00:10:58,411 --> 00:11:00,564
- ¿Vale? Todo está bien.
- No deberías estar aquí, cielo.

125
00:11:00,590 --> 00:11:02,051
No es él, ¿verdad?

126
00:11:02,286 --> 00:11:04,033
- ¡No es él!
- Oye, oye, oye, oye.

127
00:11:04,309 --> 00:11:05,864
Escúchame, ¿vale?

128
00:11:05,890 --> 00:11:07,533
Vas a irte...

129
00:11:07,559 --> 00:11:09,184
Vas a irte con tu hermana.

130
00:11:09,544 --> 00:11:11,778
Vais a iros al establo, ¿vale?
Vais a ver cómo están los animales.

131
00:11:11,804 --> 00:11:13,787
- ¡No, no!
- Sí. Por favor, por favor, Julie.

132
00:11:13,812 --> 00:11:14,989
- No es él, ¿verdad?
- Escucha...

133
00:11:15,015 --> 00:11:16,364
- No es él.
- Escúchame.

134
00:11:16,390 --> 00:11:18,250
- Julie, por favor.
- No.

135
00:11:18,275 --> 00:11:20,575
Necesito que vayas al establo con Ethan.

136
00:11:20,738 --> 00:11:22,464
Necesito que seas valiente.

137
00:11:22,747 --> 00:11:24,270
¿Puedes hacer eso?

138
00:11:24,406 --> 00:11:27,083
Vale. Llévatelo. Venga.

139
00:11:27,109 --> 00:11:29,325
- Respira, mírame.
- ¿Ethan?

140
00:11:29,494 --> 00:11:31,138
- Vamos a ir a dar un paseo.
- ¡No es él!

141
00:11:31,162 --> 00:11:32,554
- Lo vamos a encontrar, ¿verdad?
- Tranquilo, tranquilo. Vamos.

142
00:11:32,580 --> 00:11:35,044
- ¡Lo vamos a encontrar, ¿verdad?!
- Por favor, vamos.

143
00:11:44,598 --> 00:11:45,775
Tabitha.

144
00:11:45,801 --> 00:11:47,601
- Dios mío, Boyd.
- Tabitha.

145
00:11:47,627 --> 00:11:49,606
Dios mío. Oh, Dios mío.

146
00:11:51,536 --> 00:11:53,528
- Bájalo.
- Vale.

147
00:11:53,602 --> 00:11:54,637
Tú...

148
00:11:55,364 --> 00:11:56,926
Oye, Jade.

149
00:12:04,925 --> 00:12:06,358
No es él, ¿verdad?

150
00:12:06,868 --> 00:12:08,643
Tenemos que encontrarlo.

151
00:12:09,904 --> 00:12:11,143
¿Julie?

152
00:12:12,166 --> 00:12:14,085
Lo vamos a encontrar, ¿verdad?

153
00:12:15,835 --> 00:12:17,487
Lo vamos a encontrar.

154
00:12:19,520 --> 00:12:20,855
¿Lo prometes?

155
00:12:28,063 --> 00:12:29,205
Vale.

156
00:12:31,472 --> 00:12:33,822
- Lo tengo.
- Vale.

157
00:12:46,238 --> 00:12:48,115
Muy despacio.

158
00:13:17,260 --> 00:13:18,319
Vale.

159
00:13:18,353 --> 00:13:19,507
Para.

160
00:14:15,208 --> 00:14:16,420
¿Qué pasa?

161
00:14:17,671 --> 00:14:19,131
Oh, Dios mío.

162
00:14:28,921 --> 00:14:31,610
No, no, no. Esperad, esperad.
No, no. Venid aquí.

163
00:14:31,635 --> 00:14:33,445
- ¡No!
- Venid aquí, venid aquí.

164
00:14:33,470 --> 00:14:37,742
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. No.

165
00:14:39,484 --> 00:14:40,744
¡No!

166
00:14:40,769 --> 00:14:42,037
Jim.

167
00:14:42,062 --> 00:14:44,703
No, no, no.

168
00:14:52,116 --> 00:14:54,187
Oye, oye.

169
00:14:57,035 --> 00:15:00,992
¡Oh, Dios mío!

170
00:15:08,296 --> 00:15:12,000
EL SABER TIENE UN PRECIO

171
00:15:24,000 --> 00:15:28,171
¿Por qué? ¿Por qué le han hecho eso?

172
00:15:28,811 --> 00:15:30,992
¿Por qué le han hecho eso?

173
00:15:51,965 --> 00:15:53,288
Gracias.

174
00:15:54,832 --> 00:15:55,858
Ya.

175
00:15:56,860 --> 00:15:57,983
De nada.

176
00:16:07,633 --> 00:16:09,106
¿Y ahora qué?

177
00:16:14,072 --> 00:16:17,132
Hablaré con Boyd para darle un entierro.

178
00:16:17,157 --> 00:16:18,455
¿Quién es Boyd?

179
00:16:19,179 --> 00:16:20,614
Es el sheriff.

180
00:16:20,736 --> 00:16:23,929
Es quien te ayudó a salir del coche.

181
00:16:24,040 --> 00:16:25,709
Parecía bueno.

182
00:16:28,412 --> 00:16:29,658
Lo es.

183
00:16:29,978 --> 00:16:31,516
Lo es. Es...

184
00:16:31,628 --> 00:16:34,048
Es lo que mantiene
todo este lugar en pie.

185
00:16:43,658 --> 00:16:44,991
Oye, si quieres,

186
00:16:45,017 --> 00:16:47,369
podríamos dar un paseo por el pueblo.

187
00:16:47,395 --> 00:16:50,452
Ya sabes, para enseñarte
esto un poco y...

188
00:16:50,478 --> 00:16:53,314
quizá conseguirte un par de
gafas nuevas del almacén.

189
00:16:53,340 --> 00:16:55,470
Eso me gustaría mucho, gracias.

190
00:16:56,878 --> 00:16:58,087
Vale.

191
00:16:59,494 --> 00:17:01,158
¡Odio esto!

192
00:17:01,892 --> 00:17:03,663
¡Odio este sitio!

193
00:17:03,688 --> 00:17:05,721
- ¡Ya no quiero seguir aquí!
- ¡Ethan! ¡Ethan!

194
00:17:05,747 --> 00:17:07,057
Tienes que parar, ¿vale?

195
00:17:07,082 --> 00:17:09,507
¿Qué hiciste? ¿Por qué no vino a casa?

196
00:17:09,533 --> 00:17:10,852
¡No hice nada!

197
00:17:10,892 --> 00:17:13,767
¡Estás mintiendo! ¡Eres una mentirosa!

198
00:17:14,000 --> 00:17:15,970
¡Siempre os estáis peleando!

199
00:17:16,510 --> 00:17:18,025
¡Quiero a papá!

200
00:17:18,119 --> 00:17:20,690
¡Odio esto! ¡Y te odio a ti!

201
00:17:20,716 --> 00:17:22,095
Por favor...

202
00:17:23,960 --> 00:17:25,572
¡No nos peleamos!

203
00:17:27,274 --> 00:17:28,798
No importa.

204
00:17:33,688 --> 00:17:35,173
No...

205
00:17:39,322 --> 00:17:41,299
- ¿Lo tienes?
- Sí, lo tengo.

206
00:17:41,324 --> 00:17:42,580
Un segundo.

207
00:18:07,957 --> 00:18:11,245
Voy a ver cómo están
Tabitha y los niños.

208
00:18:11,977 --> 00:18:14,003
- Puedo yo.
- Vale.

209
00:18:17,878 --> 00:18:19,034
Papá.

210
00:18:22,461 --> 00:18:24,175
Voy a necesitar ayuda.

211
00:18:25,519 --> 00:18:26,699
Oye.

212
00:18:27,620 --> 00:18:29,055
Sí, vale.

213
00:18:29,501 --> 00:18:30,699
Vale.

214
00:18:57,192 --> 00:18:58,355
Arriba.

215
00:18:59,276 --> 00:19:00,386
¿Puedes?

216
00:19:01,654 --> 00:19:03,113
Así.

217
00:19:13,833 --> 00:19:15,185
¿Todo bien?

218
00:19:15,210 --> 00:19:16,920
Llevémosle al fondo.

219
00:19:33,269 --> 00:19:36,048
Tenemos que adecentarlo antes de
que lo vean Tabitha y los niños.

220
00:19:38,208 --> 00:19:39,337
Sí.

221
00:19:44,108 --> 00:19:46,486
"El saber tiene un precio".

222
00:19:49,350 --> 00:19:51,268
¿Qué cojones significa eso?

223
00:19:54,499 --> 00:19:56,048
Tenemos que hablar.

224
00:20:06,511 --> 00:20:07,679
Sara.

225
00:20:09,347 --> 00:20:10,758
Sara, ¿qué...?

226
00:20:11,476 --> 00:20:12,687
¿Qué ocurre?

227
00:20:14,140 --> 00:20:17,219
Han encontrado a Jim en
el establo esta mañana.

228
00:20:21,377 --> 00:20:22,860
¿Está...?

229
00:20:32,078 --> 00:20:35,727
Voy a necesitar que
vuelvas a la clínica.

230
00:20:36,022 --> 00:20:38,579
Pero... íbamos a buscar
unas gafas nuevas.

231
00:20:40,122 --> 00:20:41,961
¿Vais al almacén?

232
00:20:43,390 --> 00:20:44,563
Sí.

233
00:20:45,320 --> 00:20:46,790
Puedo llevarla yo.

234
00:20:48,282 --> 00:20:49,389
No...

235
00:20:49,415 --> 00:20:51,531
Eres Sophia, ¿verdad?

236
00:20:51,946 --> 00:20:54,158
Yo soy Sara. Antes
trabajaba en el restaurante.

237
00:20:54,183 --> 00:20:56,399
Sé dónde guardan todas las cosas chulas.

238
00:21:00,686 --> 00:21:02,605
Vale. Sí.

239
00:21:03,943 --> 00:21:05,915
Sé que erais amigos.

240
00:21:06,653 --> 00:21:07,922
Lo siento.

241
00:21:14,689 --> 00:21:16,024
Vamos.

242
00:21:30,011 --> 00:21:31,469
Los niños,

243
00:21:32,096 --> 00:21:35,110
los siete niños, no
paraban de decir esa...

244
00:21:35,308 --> 00:21:37,626
palabra una y otra y otra vez:

245
00:21:38,157 --> 00:21:39,625
"Anghkooey".

246
00:21:40,042 --> 00:21:41,235
Vale.

247
00:21:42,357 --> 00:21:44,446
Cuando tocamos esa
canción junto al árbol,

248
00:21:44,472 --> 00:21:47,758
fue como si algo se... desbloqueara,

249
00:21:47,797 --> 00:21:49,923
y por fin lo comprendimos.

250
00:21:50,002 --> 00:21:51,383
Anghkooey...

251
00:21:52,343 --> 00:21:54,461
significa recuerda.

252
00:21:55,787 --> 00:21:57,211
Y eso hicimos.

253
00:21:59,839 --> 00:22:02,547
¿"El saber tiene un precio"?

254
00:22:03,496 --> 00:22:05,094
Por eso lo han escrito.

255
00:22:07,532 --> 00:22:09,618
Han matado a Jim por nuestra culpa.

256
00:22:10,861 --> 00:22:13,864
"Si presionábamos demasiado,
algo nos presionaría a su vez".

257
00:22:15,579 --> 00:22:16,696
¿Eso qué es?

258
00:22:16,722 --> 00:22:19,774
Algo que me dijo Sara una vez.
Estábamos en el bosque.

259
00:22:20,326 --> 00:22:23,735
Su hermano tenía una
teoría sobre este lugar.

260
00:22:23,815 --> 00:22:27,024
Creía que buscar respuestas
no traería nada bueno.

261
00:22:29,362 --> 00:22:30,977
¿Y qué hacemos ahora?

262
00:22:33,282 --> 00:22:35,434
Supongamos que tienes
razón, que Tabitha y tú

263
00:22:35,460 --> 00:22:38,033
habéis estado regresando
aquí una y otra y otra vez,

264
00:22:38,059 --> 00:22:41,004
que esos niños no paran de
llamaros para que los ayudéis,

265
00:22:41,227 --> 00:22:42,520
¿cómo lo hacemos?

266
00:22:43,944 --> 00:22:46,582
¿Cómo se puede siquiera
salvar algo que...

267
00:22:47,565 --> 00:22:49,103
ya está muerto?

268
00:22:49,535 --> 00:22:51,051
No lo sé.

269
00:22:52,583 --> 00:22:54,059
Estoy trabajando en ello.

270
00:22:54,381 --> 00:22:55,496
Ya.

271
00:22:55,847 --> 00:22:57,356
Trabaja más.

272
00:23:00,304 --> 00:23:01,457
Vamos.

273
00:23:18,222 --> 00:23:19,637
Dame un segundo.

274
00:23:24,859 --> 00:23:25,860
Oye.

275
00:23:28,586 --> 00:23:30,026
¿Estás bien?

276
00:23:30,470 --> 00:23:31,971
No somos amigas.

277
00:23:33,262 --> 00:23:35,160
No me hables como si fuéramos amigas.

278
00:23:38,120 --> 00:23:39,324
Vale.

279
00:23:43,899 --> 00:23:45,488
Es por aquí.

280
00:23:45,761 --> 00:23:46,871
Vamos.

281
00:24:10,046 --> 00:24:11,120
¿Ethan?

282
00:24:47,887 --> 00:24:48,997
¿Julie?

283
00:24:53,600 --> 00:24:54,855
¿Dónde está mi madre?

284
00:24:56,380 --> 00:25:00,802
Volverá. Ha tenido que
salir fuera un minuto.

285
00:25:01,528 --> 00:25:03,042
¿Puedo ayudarte en algo?

286
00:25:03,068 --> 00:25:04,659
Voy a salir a dar una vuelta.

287
00:25:05,021 --> 00:25:07,245
Quiero que alguien vaya contigo.

288
00:25:08,083 --> 00:25:09,784
Es de día, Donna.

289
00:25:09,810 --> 00:25:12,747
Estaré bien. Solo necesito...

290
00:25:12,814 --> 00:25:13,896
Vale.

291
00:25:15,177 --> 00:25:16,786
Ethan está dormido.

292
00:25:17,280 --> 00:25:18,638
¿Julie?

293
00:25:19,618 --> 00:25:21,622
Si necesitas algo...

294
00:25:22,719 --> 00:25:24,638
solo tienes que pedirlo, ¿vale?

295
00:25:37,442 --> 00:25:38,527
¿Randall?

296
00:25:43,237 --> 00:25:44,448
¡Randall!

297
00:25:44,473 --> 00:25:46,518
¿Qué coño quieres?

298
00:25:49,181 --> 00:25:50,745
Oye, ¿qué ha pasado?

299
00:25:53,740 --> 00:25:55,325
Mi padre está...

300
00:25:59,180 --> 00:26:00,573
Dios santo.

301
00:26:03,242 --> 00:26:04,886
Oye, escucha, lo siento.

302
00:26:04,911 --> 00:26:06,221
No, no, no.

303
00:26:08,497 --> 00:26:10,003
Necesito tu ayuda.

304
00:26:12,558 --> 00:26:14,088
Sí, claro.

305
00:26:14,792 --> 00:26:16,987
Necesito que me acompañes
de vuelta a las ruinas.

306
00:26:17,615 --> 00:26:18,667
¿Por qué?

307
00:26:19,779 --> 00:26:21,518
Porque voy a salvarlo.

308
00:26:29,892 --> 00:26:31,064
Julie.

309
00:26:48,917 --> 00:26:50,155
Tabitha.

310
00:26:53,636 --> 00:26:55,792
- Vete.
- No, escucha, por favor, solo...

311
00:26:55,818 --> 00:26:57,097
¡He dicho que te vayas!

312
00:26:59,736 --> 00:27:01,628
Esto significa que es real.

313
00:27:03,307 --> 00:27:04,720
Los recuerdos,

314
00:27:05,003 --> 00:27:06,800
todo lo que nos mostraron,

315
00:27:08,864 --> 00:27:10,167
es real.

316
00:27:10,768 --> 00:27:12,081
Es real.

317
00:27:15,812 --> 00:27:17,330
Me importa una mierda.

318
00:27:17,675 --> 00:27:20,300
¿Lo entiendes? No me importa, joder.

319
00:27:20,987 --> 00:27:23,464
Escucha, no me puedo ni imaginar
por lo que estarás pasando.

320
00:27:23,570 --> 00:27:25,547
Sé que no quieres
escuchar esto ahora mismo,

321
00:27:25,573 --> 00:27:27,135
pero lo que han hecho,

322
00:27:27,917 --> 00:27:29,769
este mensaje,

323
00:27:30,722 --> 00:27:33,628
creo que lo hacen para
que dejemos de investigar.

324
00:27:34,028 --> 00:27:36,183
Intentan asustarnos.

325
00:27:36,244 --> 00:27:38,050
Pues lo han logrado.

326
00:27:42,506 --> 00:27:44,378
Porque estoy aterrorizada.

327
00:27:47,430 --> 00:27:49,175
Mi marido está muerto.

328
00:27:50,284 --> 00:27:51,765
¿Lo entiendes?

329
00:27:52,222 --> 00:27:53,987
Mi marido está muerto.

330
00:27:55,143 --> 00:27:58,003
Ahora tienes que pensar en tus hijos.

331
00:28:01,584 --> 00:28:02,815
¿Sabes qué?

332
00:28:03,251 --> 00:28:04,564
Jódete.

333
00:28:05,961 --> 00:28:07,362
¡Jódete!

334
00:28:08,075 --> 00:28:09,468
¿Qué sabes?

335
00:28:09,675 --> 00:28:11,276
¿Qué sabes?

336
00:28:11,704 --> 00:28:13,972
¿Quieres volver al árbol de las botellas

337
00:28:13,998 --> 00:28:16,148
y tocar tu estúpido violín?

338
00:28:17,710 --> 00:28:19,745
Porque tú no tienes nada que perder.

339
00:28:20,955 --> 00:28:24,175
Porque a ti todo te importa
una mierda excepto tú mismo.

340
00:28:26,344 --> 00:28:27,970
Eso no es cierto.

341
00:28:31,711 --> 00:28:33,462
Tendrías que haber sido tú...

342
00:28:35,467 --> 00:28:37,844
el que colgara de esa puta viga.

343
00:28:39,400 --> 00:28:40,816
Tendrías que haber sido tú.

344
00:29:01,196 --> 00:29:02,364
A la mierda.

345
00:29:27,533 --> 00:29:28,675
¡Oye!

346
00:29:29,317 --> 00:29:30,447
Joder.

347
00:29:33,002 --> 00:29:34,220
¡Apaga el motor!

348
00:29:34,338 --> 00:29:35,431
¡Joder!

349
00:29:36,368 --> 00:29:39,017
Apaga el motor y baja de la ambulancia.

350
00:29:39,043 --> 00:29:40,205
No, mira...

351
00:29:40,471 --> 00:29:41,955
- ¡No!
- ¡Cariño!

352
00:29:42,670 --> 00:29:44,877
¿Estás loca? ¡Sal de la puta ambulancia!

353
00:29:44,903 --> 00:29:46,931
¿Quieres dar un paseo? Pues te acompaño.

354
00:29:48,759 --> 00:29:50,361
- ¡Hostia puta!
- Tranquila, no pasa nada.

355
00:29:50,386 --> 00:29:51,679
- Sal de ahí, Kristi.
- No pasa nada.

356
00:29:53,013 --> 00:29:54,223
Vale.

357
00:29:55,975 --> 00:29:58,564
¡Oye! ¡Para!

358
00:30:05,667 --> 00:30:06,877
Kenny.

359
00:30:09,470 --> 00:30:11,905
He oído lo de Jim.

360
00:30:14,452 --> 00:30:15,601
Ya.

361
00:30:16,912 --> 00:30:19,765
¿Esta vez han dejado un
mensaje? Eso es nuevo.

362
00:30:20,749 --> 00:30:22,929
Sí. Jade tiene una teoría al respecto.

363
00:30:23,919 --> 00:30:26,105
Claro. Todo el mundo tiene teorías.

364
00:30:26,239 --> 00:30:28,319
No, esta vez puede ser algo útil.

365
00:30:29,616 --> 00:30:30,768
¡Boyd!

366
00:30:31,051 --> 00:30:32,528
Kristi tiene problemas.

367
00:30:32,553 --> 00:30:34,444
- ¿Qué?
- Acosta se ha llevado la ambulancia.

368
00:30:34,470 --> 00:30:36,062
Kristi iba dentro.

369
00:30:45,335 --> 00:30:47,020
Un pelín grandes.

370
00:30:47,444 --> 00:30:48,577
Vale.

371
00:30:52,128 --> 00:30:54,581
No, con estas no veo.

372
00:31:00,792 --> 00:31:02,073
¿Qué tal estas?

373
00:31:02,523 --> 00:31:03,979
Te quedan bien.

374
00:31:06,677 --> 00:31:07,830
No sé...

375
00:31:08,634 --> 00:31:10,137
es muy triste.

376
00:31:10,186 --> 00:31:12,792
¿Todas estas cosas

377
00:31:13,189 --> 00:31:15,440
eran de personas que
quedaron aquí atrapadas?

378
00:31:17,681 --> 00:31:18,901
Sí.

379
00:31:21,714 --> 00:31:23,956
A saber de quién eran las gafas.

380
00:31:26,190 --> 00:31:27,815
Pero también es bonito.

381
00:31:27,940 --> 00:31:30,635
Una parte de ellos aún sigue aquí,

382
00:31:30,861 --> 00:31:34,057
una parte que... no se ha olvidado.

383
00:31:35,092 --> 00:31:37,720
Nunca lo había visto de esa manera.

384
00:31:47,556 --> 00:31:49,940
¿Qué le ha pasado a
ese hombre esta mañana?

385
00:31:51,530 --> 00:31:53,690
¿Es algo que pase muy a menudo?

386
00:31:55,034 --> 00:31:56,745
Antes no.

387
00:31:57,073 --> 00:31:59,682
Durante mucho tiempo, después de
que Boyd diera con los talismanes,

388
00:31:59,708 --> 00:32:01,159
las cosas estaban...

389
00:32:02,142 --> 00:32:04,603
Ahora ocurre mucho más.

390
00:32:08,888 --> 00:32:10,281
Lo siento.

391
00:32:10,306 --> 00:32:12,313
No debería haberlo dicho.

392
00:32:12,471 --> 00:32:13,969
Tranquila.

393
00:32:13,995 --> 00:32:16,510
Es importante hablar con sinceridad.

394
00:32:17,143 --> 00:32:19,448
Mi padre solía decirme eso.

395
00:32:23,664 --> 00:32:25,495
¿Tienes familia aquí?

396
00:32:27,303 --> 00:32:28,354
No.

397
00:32:29,615 --> 00:32:31,049
Ya no.

398
00:32:39,271 --> 00:32:42,162
Debes tener hambre. Comamos algo.

399
00:32:42,818 --> 00:32:45,052
Sí. Me muero de hambre.

400
00:32:46,167 --> 00:32:47,373
Vamos.

401
00:33:09,036 --> 00:33:10,890
¿Qué coño es eso?

402
00:33:18,135 --> 00:33:20,057
- Ahí vienen.
- Espera.

403
00:33:21,873 --> 00:33:23,541
¡Esperad! ¡Parad!

404
00:33:26,369 --> 00:33:27,588
¿Qué pasa?

405
00:33:27,614 --> 00:33:29,885
¡Acosta se ha llevado a
Kristi en la ambulancia!

406
00:33:30,564 --> 00:33:32,963
¿Dónde coño van?

407
00:33:35,642 --> 00:33:37,111
¿Qué hacen?

408
00:33:37,137 --> 00:33:39,072
- Joder con Acosta.
- ¿De qué va?

409
00:33:39,098 --> 00:33:40,401
Vale.

410
00:33:54,086 --> 00:33:56,086
Todos dicen que no hay salida, ¿no?

411
00:33:56,112 --> 00:33:58,691
Que dan vueltas y más
vueltas. Yo no he probado.

412
00:33:58,717 --> 00:34:01,535
La noche que llegué, íbamos
conduciendo, paramos en la carretera

413
00:34:01,561 --> 00:34:04,656
y luego todo se fue a tomar por el culo

414
00:34:04,682 --> 00:34:06,742
y me creí lo que me contasteis.

415
00:34:06,767 --> 00:34:09,218
¿Por qué tengo que creerme
nada de lo que digáis?

416
00:34:10,817 --> 00:34:12,507
Oye, ¿esto es por Elgin?

417
00:34:13,086 --> 00:34:16,054
- Entiende que...
- No quiero entender una mierda, ¿vale?

418
00:34:16,554 --> 00:34:18,239
Joder, tú eres médico.

419
00:34:18,265 --> 00:34:20,756
Deberías ayudar a la gente.
¿De verdad te ha parecido bien?

420
00:34:20,781 --> 00:34:22,906
A mí no me parece bien nada de esto.

421
00:34:23,039 --> 00:34:24,468
Tú eres policía,

422
00:34:24,494 --> 00:34:26,555
y, con lo que haces,
alguien va a salir herido.

423
00:34:26,581 --> 00:34:29,517
No. Lo que hago es salir de aquí

424
00:34:29,623 --> 00:34:31,445
de una puta vez.

425
00:34:35,827 --> 00:34:36,870
Julie.

426
00:34:38,717 --> 00:34:41,609
Julie, más despacio. Tranquila.

427
00:34:42,698 --> 00:34:45,092
¿Y qué? Entramos en las
ruinas, ¿y luego qué?

428
00:34:45,350 --> 00:34:47,156
¿Viajamos en el tiempo?

429
00:34:47,182 --> 00:34:48,586
Ethan lo ha llamado recorrer historias.

430
00:34:48,612 --> 00:34:50,812
Vale, genial. Eso no
me consuela una mierda.

431
00:34:50,838 --> 00:34:52,906
- ¡Julie, para! No puedes...
- ¿Qué?

432
00:34:54,830 --> 00:34:56,460
Con lo que ha pasado...

433
00:34:57,356 --> 00:34:58,726
con tu padre

434
00:35:00,195 --> 00:35:02,453
y lo que estás sufriendo ahora mismo...

435
00:35:02,793 --> 00:35:06,213
Oye, tienes que tomarte un respiro.

436
00:35:07,150 --> 00:35:08,317
¿Y qué?

437
00:35:10,138 --> 00:35:11,524
¿Qué hago, entonces?

438
00:35:13,492 --> 00:35:14,753
Va en serio.

439
00:35:15,067 --> 00:35:17,419
Cuando entré en las
ruinas, fui a alguna parte.

440
00:35:17,796 --> 00:35:18,796
¿Vale?

441
00:35:19,234 --> 00:35:22,047
Si lo hice una vez,
puedo volver a hacerlo.

442
00:35:22,570 --> 00:35:24,903
Aunque solo exista una
puta posibilidad de mierda,

443
00:35:24,928 --> 00:35:26,711
tengo que intentarlo.

444
00:35:27,344 --> 00:35:28,773
Por favor.

445
00:35:33,661 --> 00:35:35,695
Dime qué necesitas de mí.

446
00:36:27,214 --> 00:36:29,380
¿Por qué no volviste a casa, Jim?

447
00:36:32,250 --> 00:36:34,127
Te estaba esperando.

448
00:36:36,087 --> 00:36:38,043
¿Por qué no volviste a casa?

449
00:36:42,454 --> 00:36:44,755
Estoy muy enfadada contigo.

450
00:36:48,021 --> 00:36:49,915
Me he pasado la noche pensando

451
00:36:49,941 --> 00:36:52,685
en lo que ojalá te hubiera
dicho en el bosque.

452
00:36:56,449 --> 00:36:58,411
He pensado en el hecho de que...

453
00:37:01,475 --> 00:37:05,247
te he querido desde el
primer momento en que te vi.

454
00:37:12,679 --> 00:37:16,431
Ha habido muchas peleas y mucho dolor.

455
00:37:19,829 --> 00:37:21,653
Pero eras mi otra mitad.

456
00:37:26,548 --> 00:37:28,179
Lo eras todo para mí,

457
00:37:28,205 --> 00:37:30,721
y me da mucho miedo que no lo supieras.

458
00:37:37,777 --> 00:37:40,651
¿Cómo voy a hacer esto sin ti?

459
00:37:51,064 --> 00:37:52,794
Estaremos bien.

460
00:37:55,801 --> 00:37:57,594
Julie e Ethan...

461
00:37:59,791 --> 00:38:01,755
No sé cómo,

462
00:38:02,951 --> 00:38:05,027
pero encontraré la forma
de cuidar de ellos,

463
00:38:05,053 --> 00:38:06,930
de mantenerlos a salvo.

464
00:38:08,724 --> 00:38:10,708
No debes temer nada.

465
00:38:22,209 --> 00:38:23,948
Te quiero, Jim.

466
00:38:30,006 --> 00:38:31,235
Adiós.

467
00:38:36,536 --> 00:38:38,347
Solo que... Ahí vienen.

468
00:38:38,372 --> 00:38:40,040
Mejor apártate.

469
00:38:41,625 --> 00:38:42,998
¡Eh, para!

470
00:38:46,681 --> 00:38:48,044
Más despacio.

471
00:38:48,271 --> 00:38:49,482
¡Para!

472
00:38:50,613 --> 00:38:51,752
Despacio, ¡despacio!

473
00:38:51,778 --> 00:38:53,060
¡Para! ¡Frena!

474
00:38:54,567 --> 00:38:56,377
- ¡Joder!
- ¡Oye, Acosta!

475
00:38:59,841 --> 00:39:01,865
Joder, estás yendo a toda hostia.

476
00:39:01,891 --> 00:39:04,029
Ya hemos cruzado el pueblo dos
veces. ¿Qué más necesitas ver?

477
00:39:04,055 --> 00:39:05,299
¡Tiene que haber una forma!

478
00:39:05,324 --> 00:39:08,044
No voy a quedarme esperando a que
esos bichos nos liquiden uno a uno.

479
00:39:08,070 --> 00:39:09,763
Colgáis piedras por las noches.

480
00:39:09,788 --> 00:39:11,716
¿Fingís que estáis bien
porque el sheriff Boyd

481
00:39:11,742 --> 00:39:13,763
va a buscar la forma de salvaros?

482
00:39:13,796 --> 00:39:16,378
Te diré una cosa. ¿Boyd?
Boyd no sabe lo que hace.

483
00:39:16,404 --> 00:39:18,450
Ninguno de vosotros
sabéis qué cojones hacéis.

484
00:39:18,635 --> 00:39:19,861
¿Y tú sí?

485
00:39:19,887 --> 00:39:21,427
Bueno, al menos lo intento.

486
00:39:23,448 --> 00:39:26,185
- Iba mucho más rápido.
- Sí, es el patrón habitual.

487
00:39:26,865 --> 00:39:30,107
Si busca una salida, se
pondrá cada vez más y más...

488
00:39:30,216 --> 00:39:33,044
- ¿Qué hacemos?
- Trae los clavos.

489
00:39:33,210 --> 00:39:34,365
Voy.

490
00:39:37,248 --> 00:39:38,457
¿Victor?

491
00:39:40,960 --> 00:39:42,396
¿Estás aquí?

492
00:39:53,766 --> 00:39:56,030
No deberías haber venido.

493
00:40:03,480 --> 00:40:06,219
Oye, me...

494
00:40:06,493 --> 00:40:10,102
he enterado de lo de Jim. Lo siento.

495
00:40:10,954 --> 00:40:13,341
No deberías haber venido.

496
00:40:13,367 --> 00:40:15,688
No deberías haber venido a este lugar.

497
00:40:19,342 --> 00:40:22,042
¿Has ido ya a ver a Ethan?

498
00:40:22,068 --> 00:40:23,410
- No.
- ¿No? No, vale.

499
00:40:23,434 --> 00:40:24,662
No.

500
00:40:25,045 --> 00:40:26,370
No puedo.

501
00:40:26,459 --> 00:40:27,959
¿No puedes?

502
00:40:28,075 --> 00:40:31,850
Bueno, Victor, es amigo tuyo y...

503
00:40:32,208 --> 00:40:34,511
te necesita, así que
cuando estés listo...

504
00:40:34,537 --> 00:40:37,090
No. Esa frase que hay en la pared...

505
00:40:37,113 --> 00:40:39,907
- La frase, claro, sí.
- Mira,

506
00:40:39,933 --> 00:40:41,738
esa cosa se lleva todo lo bueno.

507
00:40:41,764 --> 00:40:46,011
Se lleva todo... todo lo bueno.

508
00:40:46,306 --> 00:40:49,017
¿Y si la próxima vez se te lleva a ti?

509
00:40:50,313 --> 00:40:53,081
¿A mí? Yo no me voy
a ir a ninguna parte.

510
00:40:53,298 --> 00:40:54,683
No, no.

511
00:40:56,510 --> 00:40:58,172
Eso no lo sabes.

512
00:40:58,197 --> 00:40:59,230
No.

513
00:40:59,488 --> 00:41:01,823
- Eso no lo sabes.
- Vale.

514
00:41:01,848 --> 00:41:03,620
No deberías haber venido.

515
00:41:03,699 --> 00:41:05,451
No deberías haber venido a...

516
00:41:05,477 --> 00:41:08,219
No deberías haber venido a este lugar.

517
00:41:08,245 --> 00:41:09,547
No deberías...

518
00:41:09,573 --> 00:41:11,458
- haber venido nunca.
- Oye, oye, escúchame bien.

519
00:41:11,483 --> 00:41:15,670
Nadie debería haber venido a este lugar.

520
00:41:15,773 --> 00:41:18,003
¿Vale? Ninguno de nosotros.

521
00:41:18,378 --> 00:41:20,847
Pero estamos aquí,

522
00:41:21,050 --> 00:41:23,553
tú y yo, y estamos juntos.

523
00:41:23,578 --> 00:41:25,917
Me quedo con eso sin dudarlo,

524
00:41:25,943 --> 00:41:29,230
ponga lo que ponga en la pared.

525
00:41:29,334 --> 00:41:33,089
Nos... enfrentaremos a esto juntos.

526
00:41:33,358 --> 00:41:35,472
¿Vale? ¿Vale?

527
00:41:47,082 --> 00:41:50,324
¿Y vas a... entrar sin más?

528
00:41:51,711 --> 00:41:52,754
Sí.

529
00:41:53,765 --> 00:41:54,917
¿Y después qué?

530
00:41:55,883 --> 00:41:57,509
Busco a mi padre.

531
00:42:02,172 --> 00:42:03,398
Tú primero.

532
00:42:03,424 --> 00:42:04,591
¿Qué?

533
00:42:04,619 --> 00:42:06,473
Tú... entra ahí.

534
00:42:06,590 --> 00:42:09,332
- ¿Por qué?
- ¿Haces lo que te pido, por favor?

535
00:42:28,474 --> 00:42:30,163
¿Qué tiene que pasar?

536
00:42:30,520 --> 00:42:31,632
Nada.

537
00:42:33,193 --> 00:42:35,207
Solo quería asegurarme de que no te pase

538
00:42:35,233 --> 00:42:37,546
lo mismo que a mí cuando
entres a buscarme.

539
00:42:37,912 --> 00:42:39,295
Vuelve.

540
00:42:42,185 --> 00:42:43,491
Atiéndeme.

541
00:42:44,743 --> 00:42:48,171
Necesito que me des
tiempo antes de sacarme.

542
00:42:48,396 --> 00:42:49,513
¿Vale?

543
00:42:49,936 --> 00:42:51,468
Por muy chungo que lo veas.

544
00:42:51,494 --> 00:42:53,093
¿Cómo que por muy chungo que lo vea?

545
00:42:54,928 --> 00:42:57,731
- Julie, ¿qué va a pasar?
- ¿Me lo prometes?

546
00:42:57,756 --> 00:42:59,030
Por favor.

547
00:43:00,038 --> 00:43:01,693
Vale, sí.

548
00:43:01,718 --> 00:43:03,233
Tienes que prometerlo.

549
00:43:04,971 --> 00:43:06,781
- ¡Prométemelo!
- Está bien, sí.

550
00:43:06,806 --> 00:43:08,819
- Te lo prometo.
- Vale.

551
00:44:20,439 --> 00:44:21,690
¡Papá!

552
00:44:28,487 --> 00:44:30,615
Venga, salid de aquí. ¡Vamos!

553
00:44:30,640 --> 00:44:32,354
¡Vamos! ¡Vamos!

554
00:44:41,234 --> 00:44:42,336
¡Papá!

555
00:44:52,392 --> 00:44:53,827
¡Suéltame!

556
00:44:53,853 --> 00:44:55,722
Pero yo quiero jugar.

557
00:45:03,381 --> 00:45:04,649
Venga, venga.

558
00:45:05,645 --> 00:45:06,961
¡Randall!

559
00:45:07,415 --> 00:45:09,279
¡Randall, sácame de aquí!

560
00:45:09,304 --> 00:45:11,406
Nadie va a ayudarte.

561
00:45:11,806 --> 00:45:12,985
¡No!

562
00:45:24,069 --> 00:45:25,849
Ya está, ya está.

563
00:45:25,875 --> 00:45:28,138
¡No, no, no, no!

564
00:45:28,521 --> 00:45:30,175
Mírame. Mírame.

565
00:45:30,200 --> 00:45:32,542
- Mírame. Respira. ¿Estás bien?
- Lo he visto.

566
00:45:32,709 --> 00:45:34,974
- ¡Randall, madre mía! ¡Lo he visto!
- ¿Lo has visto?

567
00:45:35,000 --> 00:45:36,222
Lo he visto y...

568
00:45:36,248 --> 00:45:38,011
- ¡Tengo que volver!
- No, no, para.

569
00:45:38,037 --> 00:45:40,060
No, no, no. Para, para, para.

570
00:45:40,086 --> 00:45:41,918
Tranquila, estoy contigo.

571
00:45:41,944 --> 00:45:44,045
- ¡Tengo que volver!
- Ya lo sé.

572
00:45:51,971 --> 00:45:53,118
¿Ethan?

573
00:45:56,267 --> 00:45:58,428
Ethan, ¿puedo pasar?

574
00:46:00,286 --> 00:46:01,600
¿Ethan?

575
00:46:11,094 --> 00:46:12,373
¿Donna?

576
00:46:13,743 --> 00:46:15,136
Ethan no está arriba.

577
00:46:15,162 --> 00:46:18,131
¿Qué? No me he movido de aquí.

578
00:46:18,849 --> 00:46:19,951
¿Ethan?

579
00:46:19,977 --> 00:46:22,142
¡Tabitha, estaba arriba!

580
00:46:22,269 --> 00:46:23,395
¡Ethan!

581
00:46:29,433 --> 00:46:30,767
¡Ethan!

582
00:46:33,939 --> 00:46:35,000
Perfecto.

583
00:46:35,026 --> 00:46:36,477
- ¿Ya está?
- Sí.

584
00:46:37,245 --> 00:46:39,047
Oye, no le va a pasar nada.

585
00:46:46,989 --> 00:46:48,834
Mi madre...

586
00:46:49,758 --> 00:46:51,748
siempre ha creído en el infierno.

587
00:46:52,339 --> 00:46:53,741
¿Pero sabes qué opino yo?

588
00:46:54,492 --> 00:46:56,348
Que el infierno es para los que creen

589
00:46:56,374 --> 00:46:59,022
que merecen sufrir, y yo no lo creo.

590
00:46:59,330 --> 00:47:02,183
Soy una buena persona y
no merezco estar aquí.

591
00:47:02,208 --> 00:47:03,893
Ninguno de nosotros lo merecemos.

592
00:47:03,918 --> 00:47:06,062
Eso ya no lo sé. No lo sé.

593
00:47:06,087 --> 00:47:08,397
No sé una mierda sobre vosotros.

594
00:47:08,577 --> 00:47:11,160
Y, a lo mejor, si no intentáis
salir de aquí con más ganas

595
00:47:11,186 --> 00:47:14,374
es porque, en el fondo, creéis
que merecéis estar aquí.

596
00:47:14,467 --> 00:47:16,739
Si no lo intentamos con
más ganas es porque,

597
00:47:16,765 --> 00:47:18,909
cada vez que lo hacemos, alguien muere.

598
00:47:18,933 --> 00:47:20,785
¿Sabes cuánta gente he conocido

599
00:47:20,810 --> 00:47:23,621
que creía saber sin ninguna
duda qué es este sitio?

600
00:47:23,646 --> 00:47:26,262
¿Cuántas teorías he oído
de por qué estamos aquí?

601
00:47:26,288 --> 00:47:28,457
¿Cuántas brillantes
ideas sobre cómo salir?

602
00:47:28,483 --> 00:47:30,600
¿Quieres saber qué tienen
todos ellos en común?

603
00:47:30,647 --> 00:47:32,087
Que todos la han palmado.

604
00:47:32,113 --> 00:47:34,466
No hay salida. ¿Lo puedes entender?

605
00:47:34,491 --> 00:47:37,366
¡No! ¿Vale? ¡Sí hay salida!

606
00:47:37,790 --> 00:47:40,951
¡Hay una salida! Siempre hay una salida.

607
00:47:47,263 --> 00:47:48,515
Ethan.

608
00:47:56,467 --> 00:47:58,027
Oye, para.

609
00:48:02,277 --> 00:48:03,578
Está bien.

610
00:48:03,603 --> 00:48:05,847
Es un puto crío en el bosque en
el que acaba de morir su padre.

611
00:48:05,873 --> 00:48:07,097
Para el coche.

612
00:48:15,851 --> 00:48:17,522
No, no, no, no, no.

613
00:48:17,875 --> 00:48:19,225
- Eh, vamos, Marielle.
- Vale.

614
00:48:19,251 --> 00:48:20,845
Vamos, vamos, vamos.

615
00:48:20,877 --> 00:48:22,127
Joder.

616
00:48:23,998 --> 00:48:25,124
¡Para!

617
00:48:29,930 --> 00:48:31,125
¿Kristi?

618
00:48:32,306 --> 00:48:33,316
¿Estás bien?

619
00:48:33,341 --> 00:48:35,428
¡Oye! ¡Sal del puto coche!

620
00:48:35,454 --> 00:48:37,153
¡Que salgas de una vez!

621
00:48:37,178 --> 00:48:39,131
- ¿Estás bien?
- Sí.

622
00:48:39,157 --> 00:48:41,610
¿Pero a ti qué cojones te pasa?

623
00:48:41,909 --> 00:48:44,095
Podrías haber matado a
alguien, ¿te enteras?

624
00:48:44,220 --> 00:48:45,345
Date la vuelta.

625
00:48:48,106 --> 00:48:51,126
¿A quién se le ocurre conducir
como una puta chiflada?

626
00:48:54,423 --> 00:48:55,588
¡Respóndeme!

627
00:48:55,613 --> 00:48:56,767
¡Boyd!

628
00:49:06,318 --> 00:49:07,423
Tira.

629
00:49:07,803 --> 00:49:09,144
- Vamos.
- Ethan.

630
00:49:09,170 --> 00:49:10,374
¿Qué?

631
00:49:10,560 --> 00:49:12,541
Ethan. Caminaba por la carretera.

632
00:49:12,567 --> 00:49:13,944
- ¿Qué?
- Sí.

633
00:50:16,276 --> 00:50:17,394
¿Papá?

634
00:50:20,482 --> 00:50:21,699
Ethan.

635
00:50:33,161 --> 00:50:34,888
¿Qué estás haciendo aquí?

636
00:50:34,953 --> 00:50:36,824
He venido a por la radio.

637
00:50:41,781 --> 00:50:43,113
No funciona.

638
00:50:43,388 --> 00:50:45,988
He pensado que podría
enviarle un mensaje a Thomas.

639
00:50:46,850 --> 00:50:48,691
Al Thomas de verdad.

640
00:50:49,227 --> 00:50:51,146
Que cuide de ti

641
00:50:51,242 --> 00:50:53,176
y así no estés solo.

642
00:51:00,735 --> 00:51:02,070
¿Qué pasa?

643
00:51:03,354 --> 00:51:04,783
Todo va bien.

644
00:51:06,540 --> 00:51:08,434
¿Recuerdas lo que te dije

645
00:51:08,460 --> 00:51:10,520
la última vez que
estuvimos en la caravana?

646
00:51:10,841 --> 00:51:12,938
¿Que, cuando pasan cosas malas,

647
00:51:13,356 --> 00:51:17,064
hemos de cuidar unos de otros
y esforzarnos al máximo?

648
00:51:17,621 --> 00:51:18,978
Eso es.

649
00:51:19,712 --> 00:51:21,821
Y tu madre y tu hermana

650
00:51:22,625 --> 00:51:24,392
necesitan que hagas eso,

651
00:51:24,674 --> 00:51:25,947
ahora más que nunca.

652
00:51:28,511 --> 00:51:30,384
No vas a quedarte, ¿verdad?

653
00:51:33,825 --> 00:51:35,528
Ojalá pudiera.

654
00:51:40,121 --> 00:51:43,381
Papá, ¿qué está pasando?

655
00:51:48,672 --> 00:51:51,408
Tengo que decirte una
cosa muy importante.

656
00:51:52,749 --> 00:51:54,308
La noche que llegamos aquí,

657
00:51:54,334 --> 00:51:57,228
cuando estrellamos la caravana y
nos quedamos atrapados dentro...

658
00:52:00,887 --> 00:52:02,596
soñaste con algo.

659
00:52:03,473 --> 00:52:06,799
¿Recuerdas con qué soñaste?

660
00:52:07,305 --> 00:52:09,041
¿Con el Lago de las Lágrimas?

661
00:52:09,650 --> 00:52:10,962
Así es.

662
00:52:11,922 --> 00:52:13,666
¿Sabes por qué?

663
00:52:16,791 --> 00:52:20,627
Está aquí, y necesito que lo encuentres.

664
00:52:21,819 --> 00:52:23,830
¿Por qué no podemos hacerlo juntos?

665
00:52:24,019 --> 00:52:25,525
¡Ethan!

666
00:52:29,986 --> 00:52:31,517
¡Ethan!

667
00:52:34,983 --> 00:52:36,251
¿Papá?

668
00:52:37,530 --> 00:52:39,103
Papá, ¿dónde estás?

669
00:52:39,227 --> 00:52:40,738
- Ethan.
- ¡Papá, vuelve!

670
00:52:40,764 --> 00:52:42,861
- ¡Papá, por favor, vuelve!
- ¡Ethan, Ethan!

671
00:52:44,467 --> 00:52:47,534
Tesoro, ¿qué haces aquí?
Estaba muy preocupada.

672
00:52:47,560 --> 00:52:48,892
He visto a papá.

673
00:52:49,680 --> 00:52:51,228
Estaba justo ahí.

674
00:52:52,389 --> 00:52:54,392
Ay, mi niño.

675
00:53:02,854 --> 00:53:10,588
www.subtitulamos.tv

