1
00:00:32,240 --> 00:00:34,550
- Has estado en Ibiza, ¿verdad?
- Sí.

2
00:00:34,560 --> 00:00:35,990
He salido de fiesta por allí.

3
00:00:36,000 --> 00:00:38,430
Pero nunca vi el resto de la isla.

4
00:00:38,440 --> 00:00:40,670
¿Tienes alguna foto?

5
00:00:40,680 --> 00:00:43,320
Sí, tengo. Mira.

6
00:00:46,840 --> 00:00:49,510
Si conduces diez minutos, te encuentras
en plena naturaleza salvaje.

7
00:00:51,160 --> 00:00:52,639
- Es increíble.
- Sí.

8
00:00:53,800 --> 00:00:56,960
Tengo que contestar.

9
00:01:00,280 --> 00:01:03,110
No es el mejor momento,
Maddox. Llámame mañana.

10
00:01:03,120 --> 00:01:06,510
"Si no consigues el dinero,
no habrá un mañana, Bryson.

11
00:01:06,520 --> 00:01:08,320
Esta es tu última oportunidad".

12
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
¿Qué era? ¿Trabajo?

13
00:01:13,200 --> 00:01:14,600
No es nada.

14
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
Voy un momento al baño. Pero volveré.

15
00:01:31,600 --> 00:01:34,950
A ver si lo entiendo bien. Tu hijo...

16
00:01:34,960 --> 00:01:36,840
nuestro hijo...

17
00:01:38,240 --> 00:01:41,630
ha estado amenazado todo este tiempo...

18
00:01:41,640 --> 00:01:43,110
¿y no me lo has dicho?

19
00:01:43,120 --> 00:01:44,790
Al principio, no creí que fuera verdad.

20
00:01:44,800 --> 00:01:46,990
Pensé que solo era Cassian
echando más leña al fuego.

21
00:01:47,000 --> 00:01:49,280
¿Desde cuándo lo sabes?

22
00:01:50,320 --> 00:01:52,850
Me lo dijo justo después
de que lo arrestáramos.

23
00:01:52,960 --> 00:01:56,960
Eso fue hace una
eternidad. ¡Por Dios, Roy!

24
00:01:58,440 --> 00:02:00,110
Arrestamos a Albazi.

25
00:02:00,120 --> 00:02:02,230
Solo necesitábamos algo para
que los cargos se mantuvieran.

26
00:02:02,240 --> 00:02:04,750
Por eso Glenn y yo estábamos
intentando encontrar algo,

27
00:02:04,760 --> 00:02:06,880
cualquier cosa que lo vinculara
con el asesinato de Sandy.

28
00:02:08,280 --> 00:02:10,470
¿A qué precio?

29
00:02:10,480 --> 00:02:12,560
Ari y sus hijos podrían haber muerto.

30
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
¿Cómo vamos a mantener a Bruno a salvo?

31
00:02:19,960 --> 00:02:22,760
Bueno, estamos buscando al pirómano y...

32
00:02:25,040 --> 00:02:26,910
mantendremos a Bruno cerca.

33
00:02:26,920 --> 00:02:30,150
Lo mantendremos cerca hasta
que sepamos qué está pasando.

34
00:02:30,160 --> 00:02:32,070
¿Y tú ibas a...

35
00:02:32,080 --> 00:02:35,000
casarte conmigo sin
contarme nada de esto?

36
00:02:37,200 --> 00:02:40,030
Es que no quería hacerte pasar por...

37
00:02:40,040 --> 00:02:42,680
preocuparte por otro niño, después de...

38
00:02:44,920 --> 00:02:46,480
después de todo.

39
00:03:05,400 --> 00:03:07,390
Lo siento. He pasado una
noche muy agradable.

40
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
Quizá en otra ocasión, ¿no?

41
00:03:29,000 --> 00:03:30,500
BORRAR TODO

42
00:04:01,160 --> 00:04:02,720
Hola.

43
00:04:06,960 --> 00:04:09,150
¿Ya has encontrado algún agujero negro?

44
00:04:09,160 --> 00:04:13,160
Los agujeros negros no se
ven. Esa es la cuestión.

45
00:04:15,480 --> 00:04:19,510
Escucha... Sé que las cosas
no han sido fáciles...

46
00:04:19,520 --> 00:04:22,790
con el colegio y la boda a la
vuelta de la esquina y todo eso.

47
00:04:22,800 --> 00:04:24,910
Cleo y yo, estábamos...

48
00:04:24,920 --> 00:04:27,630
Nos gustaría pasar más tiempo contigo.

49
00:04:27,640 --> 00:04:32,040
Llevarte al colegio,
recogerte, ese tipo de cosas.

50
00:04:34,040 --> 00:04:38,320
También me gustaría que llevaras
este localizador contigo...

51
00:04:40,360 --> 00:04:42,430
todo el tiempo. ¿Vale?

52
00:04:42,440 --> 00:04:43,840
¿Por qué?

53
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
Es lo más sensato.

54
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
Se nota mucho cuando mientes, papá.

55
00:05:03,120 --> 00:05:04,440
Lo siento.

56
00:05:05,520 --> 00:05:06,830
Lo siento, ¿vale?

57
00:05:06,840 --> 00:05:09,430
Mira, sé que este sitio no es
genial, pero es solo por un tiempo.

58
00:05:09,440 --> 00:05:11,480
Deja de decir que lo sientes.

59
00:05:14,800 --> 00:05:15,880
Mira...

60
00:05:17,160 --> 00:05:19,120
Este piso no importa.

61
00:05:22,160 --> 00:05:27,600
Lo que importa es que estemos
vivos, que estemos bien.

62
00:05:29,680 --> 00:05:31,070
Esto nunca debió haber pasado.

63
00:05:31,080 --> 00:05:34,190
Eres un buen amigo...
haciendo lo correcto.

64
00:05:34,200 --> 00:05:37,310
Y hacer lo correcto os ha puesto
a ti y a los niños en peligro.

65
00:05:37,320 --> 00:05:39,520
¿Y sabes qué? Podría
haber sido mucho peor.

66
00:05:43,560 --> 00:05:46,520
Voy a dar un paso atrás en
la investigación de Albazi.

67
00:05:55,080 --> 00:05:56,815
Puede que no nos guste...

68
00:05:56,825 --> 00:05:58,560
pero ahora estamos metidos en esto.

69
00:06:00,040 --> 00:06:02,950
Tienes que encontrar a los tipos que
intentaron hacer daño a nuestra familia

70
00:06:02,960 --> 00:06:06,240
y encerrarlos para siempre.

71
00:06:12,920 --> 00:06:14,430
¿Cómo está la familia?

72
00:06:14,440 --> 00:06:17,720
Tan bien como cabría esperar,
dadas las circunstancias.

73
00:06:19,040 --> 00:06:21,350
¿Y tú? ¿Cómo se lo ha tomado Cleo?

74
00:06:21,360 --> 00:06:24,230
Ocultárselo fue un error.

75
00:06:24,240 --> 00:06:27,150
No la culparía si cancelara la boda.

76
00:06:27,160 --> 00:06:28,710
Lo siento.

77
00:06:28,720 --> 00:06:31,110
No, todo esto es culpa mía.

78
00:06:31,120 --> 00:06:34,070
- No debería haberte metido
en nada de esto. - No.

79
00:06:34,080 --> 00:06:35,310
Mira, ¿cómo íbamos a saber

80
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
que el informante de Múnich
estaba en la nómina de Benchdale?

81
00:06:39,160 --> 00:06:41,221
Por eso creo que quizá deberíamos

82
00:06:41,231 --> 00:06:42,790
dejar a Albazi en paz por un tiempo.

83
00:06:42,800 --> 00:06:44,430
Puede que haya más gente ahí fuera.

84
00:06:44,440 --> 00:06:45,920
Puede ser, pero...

85
00:06:49,000 --> 00:06:50,686
a nadie le lanzan una bomba
incendiaria a menos que

86
00:06:50,696 --> 00:06:52,790
se esté acercando a la verdad.

87
00:06:52,800 --> 00:06:54,790
El informante de Múnich
con el que me reuní,

88
00:06:54,800 --> 00:06:58,470
fue el que proporcionó el coche
para el atropello con fuga de Sandy.

89
00:06:58,480 --> 00:07:01,920
Y su taller de chapa y pintura
ha sido vaciado recientemente.

90
00:07:02,960 --> 00:07:05,790
- Saben que les hemos pillado.
- Exactamente.

91
00:07:05,800 --> 00:07:08,570
Lo que significa que teníamos
razón al pensar que Múnich

92
00:07:08,580 --> 00:07:10,710
era un cabo suelto para Albazi.

93
00:07:10,720 --> 00:07:13,870
Y creo que cada momento que
no presionemos con esto,

94
00:07:13,880 --> 00:07:16,760
sus hombres podrían estar
eliminando más pruebas.

95
00:07:18,640 --> 00:07:20,480
Tenemos que llegar hasta el final.

96
00:07:21,680 --> 00:07:23,870
No esperaba que ya
estuvieras trabajando.

97
00:07:23,880 --> 00:07:26,270
¿Cómo lo lleváis Ari y tú?

98
00:07:26,280 --> 00:07:29,150
Estamos bien, gracias, Bella.

99
00:07:29,160 --> 00:07:31,550
Bueno, ¿qué tenemos?

100
00:07:31,560 --> 00:07:35,910
Bryson Lambert. Director ejecutivo
de Rorke Lambert Hotels.

101
00:07:35,920 --> 00:07:38,190
Declarado muerto en el lugar de
los hechos a las 5:17 de la mañana

102
00:07:38,200 --> 00:07:39,950
después de que un paseador
de perros diera el aviso,

103
00:07:39,960 --> 00:07:42,830
pero ahora sabemos que ocurrió
justo después de medianoche.

104
00:07:42,840 --> 00:07:44,930
Causa de la muerte:
traumatismo por impacto.

105
00:07:44,940 --> 00:07:47,030
Habría fallecido en cuestión de minutos.

106
00:07:47,040 --> 00:07:49,470
Se han llevado el cadáver al depósito.

107
00:07:49,480 --> 00:07:53,270
Aún no se ha informado
a su esposa y a su hija.

108
00:07:53,280 --> 00:07:56,990
Al principio, los investigadores
del accidente pensaban que

109
00:07:57,000 --> 00:07:58,990
simplemente había perdido
el control del coche.

110
00:07:59,000 --> 00:08:01,735
Pero luego recuperamos las imágenes
de la cámara del salpicadero.

111
00:08:01,745 --> 00:08:02,920
Echad un vistazo.

112
00:08:11,800 --> 00:08:13,350
Con los faros a plena potencia,

113
00:08:13,360 --> 00:08:15,990
no hay posibilidad de ver
la matrícula del otro coche.

114
00:08:16,000 --> 00:08:19,150
Vale, entonces, carril contrario,

115
00:08:19,160 --> 00:08:22,150
no frenó y huyó del lugar.

116
00:08:22,160 --> 00:08:25,150
Como mínimo, eso es homicidio
involuntario con vehículo.

117
00:08:25,160 --> 00:08:27,430
Vamos a hacer un examen
forense completo del vehículo.

118
00:08:27,440 --> 00:08:29,590
Si hubo algún contacto,

119
00:08:29,600 --> 00:08:33,470
aunque fuera un... rasguño, podría
haber pintura del otro coche.

120
00:08:33,480 --> 00:08:36,084
Alguien se dio a la fuga y
dejó morir a este hombre.

121
00:08:36,094 --> 00:08:37,360
Quiero saber quién.

122
00:08:46,280 --> 00:08:49,510
Estamos haciendo todo lo posible
para localizar al otro conductor,

123
00:08:49,520 --> 00:08:52,720
pero la falta de cámaras en la
zona... lo está dificultando.

124
00:08:53,840 --> 00:08:55,080
¿En qué zona?

125
00:08:56,040 --> 00:08:58,120
El accidente ocurrió en Walsh Lane.

126
00:09:00,760 --> 00:09:02,221
¿Cuándo ocurrió?

127
00:09:02,231 --> 00:09:05,080
Ocurrió exactamente a las
12:21 de la madrugada.

128
00:09:06,800 --> 00:09:09,190
- ¿Y nos lo dicen ahora?
- Rose.

129
00:09:09,200 --> 00:09:11,830
El coche de su padre se había
salido de la carretera.

130
00:09:11,840 --> 00:09:14,070
Era difícil de ver.

131
00:09:14,080 --> 00:09:17,080
Por desgracia, nadie se dio
cuenta hasta esta mañana.

132
00:09:18,440 --> 00:09:20,920
Sra. Lambert, cuando su
marido no volvió a casa...

133
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
¿no se preocupó?

134
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
No. La verdad es que no.

135
00:09:29,120 --> 00:09:33,360
Me llamó desde la oficina y me dijo
que iba a trabajar hasta tarde.

136
00:09:34,880 --> 00:09:38,830
Entonces... ¿por qué iba a
conducir por Walsh Lane?

137
00:09:38,840 --> 00:09:42,470
Tiene otras propiedades. Por trabajo.

138
00:09:42,480 --> 00:09:44,320
Una de ellas está por allí.

139
00:09:45,760 --> 00:09:48,350
¿Entonces podría haber
ido en coche a esa...

140
00:09:48,360 --> 00:09:51,910
propiedad de la empresa...
incluso a altas horas de la noche?

141
00:09:51,920 --> 00:09:55,400
Dirige una cadena internacional de
hoteles. Es un trabajo de 24 horas.

142
00:09:57,040 --> 00:09:59,240
Le gusta mantener separadas
la vida laboral y la familiar.

143
00:10:01,200 --> 00:10:02,640
Hablé con él.

144
00:10:09,080 --> 00:10:11,880
Me senté a ver una película,
por el amor de Dios.

145
00:10:12,880 --> 00:10:14,870
Cómo podría estar aquí
sentada si él estaba...

146
00:10:14,880 --> 00:10:17,225
Si está diciendo que al
mismo tiempo que él estaba...

147
00:10:17,235 --> 00:10:18,280
Mamá.

148
00:10:23,400 --> 00:10:25,510
Es difícil encajar las piezas.

149
00:10:25,520 --> 00:10:29,440
Estábamos aquí, pasando una tarde
normal en el sofá, viendo la tele.

150
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Por supuesto. Lo siento mucho.

151
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
BRYSON LAMBERT. MILLONARIO MAGNATE
HOTELERO. MUERTO EN ACCIDENTE DE COCHE.

152
00:11:12,360 --> 00:11:15,350
Tienes que estar bromeando.

153
00:11:15,360 --> 00:11:17,160
Superintendente.

154
00:11:18,480 --> 00:11:20,750
Ha... pasado un tiempo.

155
00:11:20,760 --> 00:11:22,830
No el suficiente. ¿Qué quieres?

156
00:11:22,840 --> 00:11:24,950
Solo me interesa saber por qué la
Brigada de Investigación Criminal

157
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
está investigando un
accidente de tráfico.

158
00:11:28,000 --> 00:11:29,470
He oído que quizá haya algo más detrás.

159
00:11:29,480 --> 00:11:30,950
Pensé que le gustaría dar su opinión.

160
00:11:30,960 --> 00:11:32,070
Ya, ¿por qué no te largas

161
00:11:32,080 --> 00:11:34,030
antes de que te arreste por
merodear con fines delictivos?

162
00:11:34,040 --> 00:11:35,830
Venga ya.

163
00:11:35,840 --> 00:11:39,310
Mi información sobre esos delincuentes
de la vieja escuela era buena, ¿no?

164
00:11:39,320 --> 00:11:40,840
Puedo hacer un intercambio.

165
00:11:44,440 --> 00:11:46,710
El chef de un restaurante boutique
especializado en productos del bosque

166
00:11:46,720 --> 00:11:48,790
murió la semana pasada por
intoxicación con setas,

167
00:11:48,800 --> 00:11:51,270
pero no creo que esa
sea toda la historia.

168
00:11:51,280 --> 00:11:54,510
El episodio está a punto
de estrenarse, pero...

169
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
Estoy dispuesto a darle
un avance exclusivo.

170
00:11:58,520 --> 00:11:59,960
¿Buscando setas?

171
00:12:06,120 --> 00:12:09,080
- Confíe en mí.
- Ya veremos.

172
00:12:16,800 --> 00:12:19,659
No es ningún secreto
que Barnie no siempre

173
00:12:19,669 --> 00:12:21,760
fue el hombre más fácil de tratar.

174
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
Pero digan lo que digan de Barnie,

175
00:12:26,800 --> 00:12:29,190
le encantaba reunir a la gente.

176
00:12:29,200 --> 00:12:31,910
Creo que por eso se hizo chef.

177
00:12:31,920 --> 00:12:34,000
Estaría encantado de veros a todos aquí.

178
00:12:36,480 --> 00:12:39,000
Aunque probablemente no tan
encantado por el motivo.

179
00:14:12,560 --> 00:14:14,550
Me alegro de que Ari y
los niños estén bien.

180
00:14:14,560 --> 00:14:16,910
Mira, he tenido equipos
trabajando todo el fin de semana

181
00:14:16,920 --> 00:14:18,470
buscando al pirómano.

182
00:14:18,480 --> 00:14:20,470
Lo encontraremos, lo prometo.

183
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
Gracias, Nick.

184
00:14:22,900 --> 00:14:24,390
¿Qué tenemos del lugar del accidente?

185
00:14:24,400 --> 00:14:25,950
De momento no hay testigos,

186
00:14:25,960 --> 00:14:29,230
pero los vecinos dicen que Bryson
estaba obsesionado con sus coches.

187
00:14:29,240 --> 00:14:30,790
Al parecer, era un auténtico
fanático de los coches.

188
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
Acaban de llegar las imágenes
mejoradas de la cámara del salpicadero.

189
00:14:35,320 --> 00:14:37,910
Parece que el otro coche lo sacó
de la carretera a propósito.

190
00:14:37,920 --> 00:14:40,350
Eso es más que simple
conducción temeraria.

191
00:14:40,360 --> 00:14:43,950
Los peritos de vehículos tienen
los resultados del accidente.

192
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
Dicen que han encontrado
algo en el coche de Bryson.

193
00:14:48,320 --> 00:14:50,230
No hay rastros de residuos de pintura

194
00:14:50,240 --> 00:14:52,550
ni cualquier contacto con un vehículo
que viniera en sentido contrario,

195
00:14:52,560 --> 00:14:54,760
pero sí que hemos encontrado esto
atrapado en su parachoques delantero.

196
00:14:56,680 --> 00:14:58,590
Es una tira de lámina aislante.

197
00:14:58,600 --> 00:15:00,510
Se suele usar en la construcción.

198
00:15:00,520 --> 00:15:02,670
Desde luego, no procede de un coche.

199
00:15:02,680 --> 00:15:04,910
¿Puedes sacar las imágenes
de la cámara del salpicadero

200
00:15:04,920 --> 00:15:07,080
- del momento justo antes del accidente?
- Sí.

201
00:15:14,800 --> 00:15:16,120
Para ahí.

202
00:15:17,960 --> 00:15:20,520
- ¿Hacia dónde se dirige ahora?
- Hacia el oeste.

203
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
Ya puedes seguir. Prepárate
para pisar el freno a fondo.

204
00:16:14,440 --> 00:16:16,600
¡Dios mío!

205
00:16:41,760 --> 00:16:43,320
Tenías razón.

206
00:16:45,160 --> 00:16:47,840
Nadie es lo suficientemente rápido
para esquivar su propio reflejo.

207
00:16:49,280 --> 00:16:50,600
¿Cómo lo supiste?

208
00:16:51,960 --> 00:16:56,270
Vimos la luna en las imágenes
de la cámara del salpicadero

209
00:16:56,280 --> 00:16:58,190
justo antes del choque.

210
00:16:58,200 --> 00:17:00,710
Pero la luna sale por
el este en ese momento.

211
00:17:00,720 --> 00:17:02,790
Bryson se dirigía hacia el oeste.

212
00:17:02,800 --> 00:17:05,480
Entonces, ¿cómo podía
estar delante de él?

213
00:17:06,520 --> 00:17:08,190
¿De verdad te has dado
cuenta de todo eso?

214
00:17:08,200 --> 00:17:09,829
A Bruno le apasiona la astronomía.

215
00:17:09,839 --> 00:17:11,270
He estado intentando mantenerme al día.

216
00:17:11,280 --> 00:17:16,190
Pero, para ser sincero, se me podría
haber pasado por alto fácilmente.

217
00:17:16,200 --> 00:17:20,190
Si lo hubieras hecho,

218
00:17:20,200 --> 00:17:23,760
habríamos pasado meses persiguiendo
un coche que ni siquiera existe.

219
00:17:25,040 --> 00:17:27,000
Y alguien se habría salido con la suya.

220
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
www.subtitulamos.tv

221
00:17:35,360 --> 00:17:38,190
Un fanático de los coches
asesinado por lo que más adoraba.

222
00:17:38,200 --> 00:17:41,110
Alguien organizó esta
trampa meticulosamente.

223
00:17:41,120 --> 00:17:43,350
Tenían que saber adónde se
dirigía Bryson y cuándo,

224
00:17:43,360 --> 00:17:44,870
con precisión de minutos.

225
00:17:44,880 --> 00:17:48,470
Hemos rastreado los movimientos
de Bryson durante toda la noche.

226
00:17:48,480 --> 00:17:51,400
Salió de su oficina a las 21:00...

227
00:17:52,920 --> 00:17:55,720
y luego condujo hasta un bar de copas.

228
00:17:57,720 --> 00:18:00,318
Aquí lo vemos llegando sobre las 21:30,

229
00:18:00,328 --> 00:18:02,390
donde se encuentra con esta mujer.

230
00:18:02,400 --> 00:18:05,070
Bryson le dijo a su mujer que
iba a trabajar hasta tarde.

231
00:18:05,080 --> 00:18:08,510
Pero eso no parece una
reunión de negocios.

232
00:18:08,520 --> 00:18:10,550
Averigua quién es esta mujer.
Interroga al personal del bar.

233
00:18:10,560 --> 00:18:12,395
Averigua si la había visto allí antes.

234
00:18:12,405 --> 00:18:14,030
Consigamos acceso a su teléfono.

235
00:18:14,040 --> 00:18:15,502
Espera. ¿No era ese Jeep

236
00:18:15,512 --> 00:18:17,680
el que también estaba dando
marcha atrás junto a las oficinas?

237
00:18:20,280 --> 00:18:21,510
Ahí.

238
00:18:21,520 --> 00:18:23,830
Alguien lo está siguiendo.

239
00:18:23,840 --> 00:18:26,670
- Pero se van del bar antes que él.
- ¿Para adelantarse?

240
00:18:26,680 --> 00:18:29,470
Bueno, el Jeep se marchó a las 21:38.

241
00:18:29,480 --> 00:18:34,440
Y Bryson se marcha solo a las 23:55.

242
00:18:35,600 --> 00:18:38,186
Es tiempo más que suficiente
para llegar a Walsh Lane

243
00:18:38,196 --> 00:18:39,270
y tender una trampa.

244
00:18:39,280 --> 00:18:43,270
Supongamos que Bryson utiliza su
segunda residencia para sus citas.

245
00:18:43,280 --> 00:18:45,790
Si la mujer con la que
se vio se marchó sin él,

246
00:18:45,800 --> 00:18:48,390
¿por qué se dirige a su otra propiedad?

247
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
¿Y cómo podía el asesino
asegurarse de que iba a hacer eso?

248
00:19:09,720 --> 00:19:11,040
¡¿Qué está haciendo?!

249
00:19:13,920 --> 00:19:16,120
- Emergencias. ¿Qué servicio necesita?
- ¡Necesito a la policía!

250
00:19:18,040 --> 00:19:19,590
Mira esto.

251
00:19:19,600 --> 00:19:23,270
Siete coches y un yate privado.

252
00:19:23,280 --> 00:19:25,064
Pero en los últimos seis meses,

253
00:19:25,074 --> 00:19:27,190
Bryson ha vendido cuatro de sus coches,

254
00:19:27,200 --> 00:19:29,710
y el yate privado está a la venta.

255
00:19:29,720 --> 00:19:32,470
Tenemos acceso al teléfono de Bryson.

256
00:19:32,480 --> 00:19:35,310
Alrededor de las 19:00, llamó a su mujer

257
00:19:35,320 --> 00:19:39,030
y, a las 21:45, recibió una llamada
de alguien llamado Arno Maddox.

258
00:19:39,040 --> 00:19:42,150
Es el director financiero
de Rorke Lambert.

259
00:19:42,160 --> 00:19:44,670
Ahora es el director ejecutivo en
funciones, tras la muerte de Bryson.

260
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
Averigüemos de qué se trataba.

261
00:19:48,080 --> 00:19:49,750
¿Roy?

262
00:19:49,760 --> 00:19:53,670
El Jeep que está delante del bar
está a nombre de Rose Lambert,

263
00:19:53,680 --> 00:19:54,790
la hija de Bryson.

264
00:19:54,800 --> 00:19:57,950
Hemos rastreado el vehículo a
través de las cámaras de Tráfico.

265
00:19:57,960 --> 00:19:59,550
La última señal está en la carretera A,

266
00:19:59,560 --> 00:20:02,430
poco antes del desvío hacia Walsh Lane.

267
00:20:02,440 --> 00:20:04,830
Hizo exactamente la
misma ruta que Bryson,

268
00:20:04,840 --> 00:20:06,230
solo que dos horas antes que él.

269
00:20:06,240 --> 00:20:08,870
Así que podría haber estado esperándolo.

270
00:20:08,880 --> 00:20:10,750
Encaja.

271
00:20:10,760 --> 00:20:13,230
Sr. Maddox, usted habló
con el Sr. Lambert

272
00:20:13,240 --> 00:20:15,150
a última hora de la
noche en que murió, creo.

273
00:20:15,160 --> 00:20:17,590
- ¿De qué se trataba?
- Sí.

274
00:20:17,600 --> 00:20:20,670
Eso fue a... a las
21:30 más o menos, creo.

275
00:20:20,680 --> 00:20:23,110
Sí, solo le estaba recordando

276
00:20:23,120 --> 00:20:26,470
que aún tenía un montón de
papeleo que necesitaba su firma.

277
00:20:26,480 --> 00:20:29,600
Vale. ¿Podría haberse olvidado?

278
00:20:31,280 --> 00:20:32,910
No quiero hablar mal de los muertos,

279
00:20:32,920 --> 00:20:35,670
pero si Bryson hubiera sabido
tanto de gestión hotelera

280
00:20:35,680 --> 00:20:37,950
como de rendimiento del motor

281
00:20:37,960 --> 00:20:39,891
de los coches deportivos
con motor central trasero,

282
00:20:39,901 --> 00:20:41,270
estaríamos todos de enhorabuena.

283
00:20:41,280 --> 00:20:43,750
Pero seguro que sabía algo, ¿no?

284
00:20:43,760 --> 00:20:46,390
Rorke Lambert es una marca mundial.

285
00:20:46,400 --> 00:20:48,510
Rufus Rorke era el que tenía el cerebro.

286
00:20:48,520 --> 00:20:49,910
Bryson solo tenía el dinero.

287
00:20:49,920 --> 00:20:52,070
Era un socio silencioso, más o menos.

288
00:20:52,080 --> 00:20:56,030
Y... todo iba bien hasta hace tres años.

289
00:20:56,040 --> 00:20:58,270
Rufus muere, Bryson toma el relevo.

290
00:20:58,280 --> 00:21:00,950
Piensa para sí mismo: "Director
ejecutivo. ¿Tan difícil puede ser?".

291
00:21:00,960 --> 00:21:03,310
Pues resulta que es bastante difícil.

292
00:21:03,320 --> 00:21:05,560
¿Y ahora usted es el director
ejecutivo en funciones?

293
00:21:07,160 --> 00:21:09,455
Sí, bueno, eso no fue idea mía.

294
00:21:09,465 --> 00:21:11,760
Es solo que soy el último que queda.

295
00:21:13,080 --> 00:21:17,070
Disculpe. ¿Por qué me hace
todas estas preguntas?

296
00:21:17,080 --> 00:21:20,150
Su coche se salió de la
carretera. Fue un accidente.

297
00:21:20,160 --> 00:21:22,600
Me temo que ahora se trata de
una investigación por asesinato.

298
00:21:25,520 --> 00:21:27,920
No es lo que ustedes dicen. No lo es.

299
00:21:29,080 --> 00:21:31,910
Mamá había preparado la cena.
Íbamos a ver una película.

300
00:21:31,920 --> 00:21:35,470
Y entonces llamó y dijo que
iba a trabajar hasta tarde.

301
00:21:35,480 --> 00:21:37,470
Y yo lo sabía.

302
00:21:37,480 --> 00:21:39,240
Sabía que eso era una tontería.

303
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
Así que fuiste a sus oficinas.

304
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
Él...

305
00:21:47,920 --> 00:21:50,150
se rió de mí.

306
00:21:50,160 --> 00:21:51,880
Dijo que me estaba imaginando cosas.

307
00:21:53,280 --> 00:21:56,350
Pero esperé y lo seguí hasta el centro.

308
00:21:56,360 --> 00:21:58,920
Pensé: "Ha vuelto con Lucy".

309
00:22:00,800 --> 00:22:02,510
Pero era una mujer nueva.

310
00:22:02,520 --> 00:22:05,630
Te fuiste del bar antes que tu padre

311
00:22:05,640 --> 00:22:08,670
y condujiste en dirección
a su segunda propiedad.

312
00:22:08,680 --> 00:22:11,990
Sí. Sabía que ahí es donde iría con
quienquiera que se hubiera ligado.

313
00:22:12,000 --> 00:22:14,280
Quería que se sintiera avergonzado.

314
00:22:15,440 --> 00:22:16,760
Pero nunca apareció.

315
00:22:18,200 --> 00:22:21,430
Creo que, al final, me... quedé dormida.

316
00:22:21,440 --> 00:22:23,870
Cuando me desperté, eran
las cuatro de la mañana.

317
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
Lo dejé. Me fui a casa.

318
00:22:26,600 --> 00:22:28,150
Debí de...

319
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
pasar justo por delante de él.

320
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
Justo por donde estaba.

321
00:22:35,200 --> 00:22:38,320
Rose, ¿por qué no nos
contaste esto antes?

322
00:22:39,640 --> 00:22:42,830
Porque mi madre no sabe
nada de sus aventuras.

323
00:22:42,840 --> 00:22:45,200
Y no quiero meterla en toda esta mierda.

324
00:23:03,160 --> 00:23:04,910
Ya te lo he dicho, estoy
trabajando en ello.

325
00:23:04,920 --> 00:23:06,270
¿Qué hay que trabajar?

326
00:23:06,280 --> 00:23:08,510
Llevas semanas tomándome el pelo.

327
00:23:08,520 --> 00:23:10,430
Se acabó el tiempo, Vernon.

328
00:23:10,440 --> 00:23:12,990
Dime lo que necesito saber,

329
00:23:13,000 --> 00:23:15,639
o tu hija sufrirá las consecuencias.

330
00:23:19,920 --> 00:23:21,990
Vee. Soy tu padre otra vez.

331
00:23:22,000 --> 00:23:26,870
Dave Cripps te está
utilizando para amenazarme.

332
00:23:26,880 --> 00:23:29,160
Tenemos que vernos y te lo explicaré.

333
00:23:32,600 --> 00:23:34,430
Estaba revisando las
grabaciones de seguridad

334
00:23:34,440 --> 00:23:35,470
del exterior del bar

335
00:23:35,480 --> 00:23:39,190
y parece que Bryson recibió un
mensaje justo cuando se marchaba.

336
00:23:39,200 --> 00:23:41,670
No hay nada en su teléfono a
partir de ese momento de la noche,

337
00:23:41,680 --> 00:23:43,790
así que pedí a los de Científica que
hicieran un análisis en profundidad.

338
00:23:43,800 --> 00:23:46,710
Descubrieron estos mensajes de
alguien llamada Lucy Roberts.

339
00:23:46,720 --> 00:23:48,190
Debe de haberlos borrado

340
00:23:48,200 --> 00:23:51,390
para mantener todo limpio
por si su mujer iba a mirar.

341
00:23:51,400 --> 00:23:54,710
¿Así que Lucy Roberts es la
mujer de la que habló Rose?

342
00:23:54,720 --> 00:23:56,950
Hay muchos mensajes suyos de antes,

343
00:23:56,960 --> 00:23:59,270
pero se interrumpieron de
repente hace dos semanas.

344
00:23:59,280 --> 00:24:00,870
Lo interesante es que estos mensajes

345
00:24:00,880 --> 00:24:03,110
son de un número diferente.

346
00:24:03,120 --> 00:24:05,394
Está registrado a nombre
del mismo contacto,

347
00:24:05,404 --> 00:24:06,430
pero es un número de prepago.

348
00:24:06,440 --> 00:24:08,190
Ya está fuera de servicio.

349
00:24:08,200 --> 00:24:10,097
Así que quizá no fuera
Lucy al fin y al cabo.

350
00:24:10,107 --> 00:24:12,310
Era alguien haciéndose pasar por ella.

351
00:24:12,320 --> 00:24:13,590
Alguien habría tenido

352
00:24:13,600 --> 00:24:15,630
que acceder al teléfono de
Bryson sin que él lo supiera.

353
00:24:15,640 --> 00:24:16,790
¿Podría haber sido Rose?

354
00:24:16,800 --> 00:24:21,240
Tenemos que asegurarnos de que
Lucy no envió esos mensajes.

355
00:24:37,240 --> 00:24:38,750
¿Está segura, Lucy?

356
00:24:38,760 --> 00:24:40,800
No le he enviado ningún mensaje.

357
00:24:41,880 --> 00:24:43,720
Bueno, no desde que rompimos.

358
00:24:45,240 --> 00:24:48,400
- ¿Está muerto de verdad?
- Me temo que sí.

359
00:24:49,440 --> 00:24:52,310
Usted y Bryson llevaban un
tiempo saliendo juntos.

360
00:24:52,320 --> 00:24:55,270
Sí. Más de un año.

361
00:24:55,280 --> 00:24:59,630
¿Por qué terminó la relación?

362
00:24:59,640 --> 00:25:01,430
Yo no fui.

363
00:25:01,440 --> 00:25:04,510
Fue Rose. Vino a verme.

364
00:25:04,520 --> 00:25:08,280
Me pintó un panorama bastante claro
de lo que pasaría si no me apartaba.

365
00:25:09,320 --> 00:25:11,240
Me sorprendió que le importara tanto.

366
00:25:12,280 --> 00:25:13,510
¿Por qué dice eso?

367
00:25:13,520 --> 00:25:15,190
Por lo que Bryson me contó de ella,

368
00:25:15,200 --> 00:25:16,590
prácticamente lo odiaba.

369
00:25:16,600 --> 00:25:19,950
Por ejemplo, él pagaba todo, pero
ella nunca mostraba gratitud.

370
00:25:19,960 --> 00:25:24,110
Dijo que estaba pensando
en dejar de mantenerla.

371
00:25:24,120 --> 00:25:26,710
Dijo que si dejaba de pagarle
la universidad y todo lo demás,

372
00:25:26,720 --> 00:25:28,920
quizá eso le daría una lección de vida.

373
00:25:30,160 --> 00:25:32,150
Ha dicho que Rose le
advirtió de que se apartara.

374
00:25:32,160 --> 00:25:33,720
¿Qué le dijo exactamente?

375
00:25:35,480 --> 00:25:39,480
Que si no rompía con Bryson,
ella lo haría por mí.

376
00:25:45,560 --> 00:25:48,262
Bella dice que los uniformados
han identificado a la mujer

377
00:25:48,272 --> 00:25:50,350
con la que Bryson se vio
la noche en que murió.

378
00:25:50,360 --> 00:25:51,790
Se llama Paisley Laing.

379
00:25:51,800 --> 00:25:54,680
Trabaja a tiempo parcial
en el bar Third Avenue.

380
00:25:57,040 --> 00:25:59,830
Bryson viene por aquí a veces.

381
00:25:59,840 --> 00:26:03,800
Siempre está coqueteando,
pero realmente no lo conozco.

382
00:26:05,160 --> 00:26:07,990
Y de repente recibí una
llamada de la nada,

383
00:26:08,000 --> 00:26:12,070
un hombre que decía que
era investigador privado

384
00:26:12,080 --> 00:26:15,098
y que Bryson estaba
engañando a su mujer,

385
00:26:15,108 --> 00:26:16,830
pero que ella quería pruebas.

386
00:26:16,840 --> 00:26:18,830
Dijo que en realidad no
tenía que hacer nada,

387
00:26:18,840 --> 00:26:22,680
solo concertar una cita y...

388
00:26:23,880 --> 00:26:27,031
añadir este número a un
contacto en su teléfono

389
00:26:27,041 --> 00:26:28,840
cuando él no estuviera mirando

390
00:26:31,080 --> 00:26:32,520
¿El contacto era Lucy Roberts?

391
00:26:33,680 --> 00:26:34,910
Sí.

392
00:26:34,920 --> 00:26:39,390
En cuanto lo hiciera, ya me inventaría
una excusa para quitármelo de encima.

393
00:26:39,400 --> 00:26:43,310
¿E hizo todo eso por alguien
a quien nunca había conocido?

394
00:26:43,320 --> 00:26:45,870
Bueno, me dijo que me
pagaría mil libras.

395
00:26:45,880 --> 00:26:49,550
Al día siguiente, me llegó
este sobre por correo.

396
00:26:49,560 --> 00:26:52,230
Mil libras en efectivo.

397
00:26:52,240 --> 00:26:53,680
Y entonces pensé...

398
00:26:55,360 --> 00:26:56,640
¿Por qué no?

399
00:26:58,600 --> 00:27:01,790
Lo sentimos, el número al que ha
llamado ya no está en servicio.

400
00:27:01,800 --> 00:27:05,510
Qué sorpresa.

401
00:27:05,520 --> 00:27:09,350
El número desde el que llamó a
Paisley está fuera de servicio.

402
00:27:09,360 --> 00:27:12,430
Así que ahora tenemos a un hombre
misterioso que ha pagado mil libras

403
00:27:12,440 --> 00:27:16,590
para acceder al teléfono de Bryson
con el fin de atraerlo a una trampa.

404
00:27:16,600 --> 00:27:19,550
- ¿Crees que es alguien a quien aún
no hemos tenido en cuenta? - Quizá.

405
00:27:19,560 --> 00:27:22,630
O tal vez uno de nuestros
sospechosos actuales no actuaba solo.

406
00:27:22,640 --> 00:27:24,920
Nadie queda descartado.

407
00:27:34,000 --> 00:27:36,350
La coartada de Arno Maddox se sostiene.

408
00:27:36,360 --> 00:27:38,910
Estuvo en la oficina hasta
casi las dos de la madrugada.

409
00:27:38,920 --> 00:27:43,190
Pero esa llamada que le
hizo a Bryson a las 21:45,

410
00:27:43,200 --> 00:27:45,310
nos dijo que era por papeleo,

411
00:27:45,320 --> 00:27:47,430
pero uno de los empleados
la escuchó por casualidad.

412
00:27:47,440 --> 00:27:50,790
Al parecer, Maddox le dijo a Bryson
que si no conseguía el dinero,

413
00:27:50,800 --> 00:27:52,590
no habría un mañana.

414
00:27:52,600 --> 00:27:54,590
Investígalo. Averigua sobre
qué más está mintiendo.

415
00:27:54,600 --> 00:27:56,230
Hablando de coartadas,

416
00:27:56,240 --> 00:27:58,710
la cámara del timbre de
la segunda casa de Bryson

417
00:27:58,720 --> 00:28:03,230
muestra a Rose llegando a las 22:00 y
marchándose a las 04:03 de la madrugada.

418
00:28:03,240 --> 00:28:05,510
Entonces, tanto Rose como
Maddox están localizados

419
00:28:05,520 --> 00:28:07,070
en el momento del accidente.

420
00:28:07,080 --> 00:28:08,350
También hemos estado revisando

421
00:28:08,360 --> 00:28:10,630
las cuentas bancarias
personales de Bryson Lambert.

422
00:28:10,640 --> 00:28:14,710
Hace dos semanas, transfirió
45.000 libras a Rose.

423
00:28:14,720 --> 00:28:16,410
Eso prácticamente lo
dejó sin un penique.

424
00:28:16,420 --> 00:28:18,110
Bryson tenía problemas financieros.

425
00:28:18,120 --> 00:28:19,990
Y él y Rose estaban en pie de guerra.

426
00:28:20,000 --> 00:28:22,470
Es imposible que le
haya dado 45.000 libras.

427
00:28:22,480 --> 00:28:25,150
Hemos conseguido acceso
al servidor de sus emails,

428
00:28:25,160 --> 00:28:27,476
y hay un recibo de criptomonedas

429
00:28:27,486 --> 00:28:29,470
por valor de 45 000 libras en bitcoins,

430
00:28:29,480 --> 00:28:31,390
con fecha de hace dos semanas.

431
00:28:31,400 --> 00:28:33,830
¿Así que ella roba el
dinero de su padre,

432
00:28:33,840 --> 00:28:35,630
lo convierte para que
sea imposible de rastrear

433
00:28:35,640 --> 00:28:38,790
y luego se asegura de que la
grabe la cámara del timbre

434
00:28:38,800 --> 00:28:40,390
en el momento de su muerte?

435
00:28:40,400 --> 00:28:42,910
Hemos dicho que el asesinato de
Bryson fue meticulosamente planeado.

436
00:28:42,920 --> 00:28:45,510
¿Y si una coartada
forma parte de ese plan?

437
00:28:45,520 --> 00:28:48,830
¿Podría ser aquí donde encaja el
hombre misterioso que pagó a Paisley?

438
00:28:48,840 --> 00:28:50,310
Es como dijiste.

439
00:28:50,320 --> 00:28:53,390
Quizá quien quisiera ver muerto
a Bryson no actuaba solo.

440
00:28:53,400 --> 00:28:55,400
La forma en que lo mataron fue...

441
00:28:56,480 --> 00:28:58,920
organizada, específica.

442
00:29:00,120 --> 00:29:03,350
Quizá no sea obra de
una joven de 19 años.

443
00:29:03,360 --> 00:29:05,790
Esto fue muy, muy sofisticado.

444
00:29:05,800 --> 00:29:07,830
Creo que podría ser
obra de un profesional.

445
00:29:07,840 --> 00:29:11,520
¿Qué, 45.000 libras en bitcoins
por el asesinato perfecto?

446
00:29:12,520 --> 00:29:14,870
¿Recuerdas lo que le dijo a Lucy?

447
00:29:14,880 --> 00:29:19,360
"Si no rompes con mi
padre, yo lo haré por ti".

448
00:29:21,440 --> 00:29:23,470
Creo que debemos
considerar la posibilidad

449
00:29:23,480 --> 00:29:26,800
de que Rose Lambert contratara a un
sicario para matar a su propio padre.

450
00:29:41,240 --> 00:29:42,984
Le dije que era patético.

451
00:29:42,994 --> 00:29:45,320
Le amenacé con contarle
a mamá lo de Lucy.

452
00:29:49,520 --> 00:29:53,070
Él dijo que si lo hacía,
me cortaría el grifo.

453
00:29:53,080 --> 00:29:55,640
Así que, sí, cogí el dinero.

454
00:29:57,640 --> 00:30:02,480
Le dijiste a Lucy que si ella no
rompía con tu padre, lo harías tú.

455
00:30:05,160 --> 00:30:07,750
Solo intentaba asustarla.

456
00:30:07,760 --> 00:30:10,160
Después de que rompieran,
pensé que quizá él cambiaría.

457
00:30:11,560 --> 00:30:13,160
Pero está claro que no fue así.

458
00:30:15,280 --> 00:30:18,280
Solo quería que mi madre tuviera un
marido que no le pusiera los cuernos.

459
00:30:19,560 --> 00:30:22,640
Si te pidiéramos ver tu
monedero de Bitcoin...

460
00:30:23,840 --> 00:30:25,640
¿el dinero seguiría ahí?

461
00:30:27,760 --> 00:30:30,440
No tengo que pagar la
matrícula hasta septiembre.

462
00:30:32,840 --> 00:30:34,440
Todo está ahí.

463
00:30:39,080 --> 00:30:41,830
Todo el dinero que Rose se llevó sigue
estando en su monedero de Bitcoin.

464
00:30:41,840 --> 00:30:44,670
No tenemos pruebas de
que contratara a nadie.

465
00:30:44,680 --> 00:30:46,070
Quizá no lo hiciera.

466
00:30:46,080 --> 00:30:48,870
Pero, dada la naturaleza del asesinato,
tal vez lo hiciera otra persona.

467
00:30:48,880 --> 00:30:50,390
Sí, bueno, creo que tengo algo.

468
00:30:50,400 --> 00:30:53,270
Hace seis meses, la empresa
de Bryson anunció que

469
00:30:53,280 --> 00:30:55,190
se iba a expandir a Arabia Saudí,

470
00:30:55,200 --> 00:30:57,430
pero parece que el
acuerdo se vino abajo.

471
00:30:57,440 --> 00:30:59,310
Sabemos que las finanzas
personales de Bryson

472
00:30:59,320 --> 00:31:00,763
estaban en serios apuros,

473
00:31:00,773 --> 00:31:03,350
así que si de alguna manera
estafó a esos inversores

474
00:31:03,360 --> 00:31:04,630
o los cabreó...

475
00:31:04,640 --> 00:31:06,070
Quizá esa fuera la razón

476
00:31:06,080 --> 00:31:07,830
de la llamada nocturna
de Maddox a Bryson.

477
00:31:07,840 --> 00:31:10,150
Averigua todo lo que puedas
sobre este acuerdo comercial.

478
00:31:10,160 --> 00:31:12,150
Y rastrea la web oscura,

479
00:31:12,160 --> 00:31:16,110
a ver si hay algún sitio específico
donde se pueda contratar a un sicario.

480
00:31:16,120 --> 00:31:18,550
Y vamos a ver cómo es
él y su modus operandi.

481
00:31:18,560 --> 00:31:21,190
Es probable que haya matado antes
y se haya salido con la suya.

482
00:31:21,200 --> 00:31:22,600
Espera.

483
00:31:24,840 --> 00:31:27,550
¿Sabes que Spinella
nos habló de ese chef

484
00:31:27,560 --> 00:31:29,950
que murió por intoxicación con setas?

485
00:31:29,960 --> 00:31:32,670
Pues me ha enviado un
enlace a su pódcast.

486
00:31:32,680 --> 00:31:35,510
Este chef era de aquí.
Se llamaba Barnie Rivers.

487
00:31:35,520 --> 00:31:37,890
El punto fuerte de su restaurante

488
00:31:37,900 --> 00:31:40,270
era la recolección de
productos silvestres.

489
00:31:40,280 --> 00:31:43,550
Según Spinella, todo era una farsa.

490
00:31:43,560 --> 00:31:45,590
Pero he consultado los
resultados de la autopsia.

491
00:31:45,600 --> 00:31:47,990
Barnie realmente murió de
intoxicación por setas.

492
00:31:48,000 --> 00:31:50,430
Si compraba sus productos
a un mayorista,

493
00:31:50,440 --> 00:31:54,150
como dice Spinella,
¿cómo acabó intoxicado?

494
00:31:54,160 --> 00:31:56,070
Un momento. ¿Qué estamos diciendo aquí?

495
00:31:56,080 --> 00:31:58,270
¿Ha habido dos muertes
causadas por la misma persona

496
00:31:58,280 --> 00:32:00,190
en el espacio de un par de semanas?

497
00:32:00,200 --> 00:32:02,590
¿Un fanático de los coches
muerto por su propio coche

498
00:32:02,600 --> 00:32:06,310
y un chef muerto por su propia comida?

499
00:32:06,320 --> 00:32:09,670
Acabo de buscar a Barnie
Rivers en el sistema.

500
00:32:09,680 --> 00:32:11,190
Los uniformados han
recibido una denuncia

501
00:32:11,200 --> 00:32:14,230
de un robo en su
restaurante esta mañana.

502
00:32:14,240 --> 00:32:16,800
Al parecer, el tipo huyó
del lugar en una moto.

503
00:32:19,080 --> 00:32:20,990
Arrancó una página del libro de reservas

504
00:32:21,000 --> 00:32:23,320
y creo que se llevó algunos recibos.

505
00:32:24,960 --> 00:32:28,840
Se le cayeron estos, pero había más.

506
00:32:31,560 --> 00:32:34,830
No tenía ni idea de lo que
estaba haciendo Barnie, ¿vale?

507
00:32:34,840 --> 00:32:36,830
Todo eso de la alimentación sostenible,

508
00:32:36,840 --> 00:32:38,910
"de la huerta al plato", fue idea suya.

509
00:32:38,920 --> 00:32:40,830
Solía venir cada mañana

510
00:32:40,840 --> 00:32:42,790
con una cesta llena de hierbas y setas.

511
00:32:42,800 --> 00:32:44,470
A veces, todavía tenían barro.

512
00:32:44,480 --> 00:32:47,430
Usted dice que el intruso arrancó
una página del libro de reservas.

513
00:32:47,440 --> 00:32:48,630
¿Sabe qué había en ella?

514
00:32:48,640 --> 00:32:53,270
Teníamos reservada una cena de
celebración para 30 personas.

515
00:32:53,280 --> 00:32:54,950
El cliente quería conejo silvestre

516
00:32:54,960 --> 00:32:58,270
en salsa de setas, chalotas
y salsa de Borgoña.

517
00:32:58,280 --> 00:33:01,670
Eso es lo que Barnie estaba
probando cuando murió.

518
00:33:01,680 --> 00:33:04,030
Las setas venenosas pequeñas se
parecen mucho a las comestibles.

519
00:33:04,040 --> 00:33:06,960
Pensamos que había salido a recogerlas
y había cometido un terrible error.

520
00:33:08,920 --> 00:33:09,960
Gracias.

521
00:33:11,160 --> 00:33:14,070
Si esto fue deliberado, entonces
alguien tuvo que asegurarse

522
00:33:14,080 --> 00:33:16,150
de que Barnie comprara setas venenosas,

523
00:33:16,160 --> 00:33:19,550
o bien tuvo acceso a
las setas que él compró

524
00:33:19,560 --> 00:33:21,550
antes de que las cocinara
y se las comiera.

525
00:33:21,560 --> 00:33:23,670
En cualquier caso, requeriría
mucha planificación

526
00:33:23,680 --> 00:33:25,750
y conocer los movimientos de Barnie.

527
00:33:25,760 --> 00:33:29,190
Tiene todas las características
de la muerte de Bryson.

528
00:33:29,200 --> 00:33:31,080
¿Podría ser este nuestro sicario?

529
00:33:50,760 --> 00:33:53,520
He buscado las imágenes del 2 de
junio. Ahí. Ese es Barnie, ¿no?

530
00:33:55,280 --> 00:33:57,790
Ahí. Ese es Barnie, ¿no?

531
00:33:57,800 --> 00:34:00,440
- ¿Podemos ampliarlo, por favor?
- Sí.

532
00:34:01,480 --> 00:34:03,430
- Sí.
- Sí. Mira ahí.

533
00:34:03,440 --> 00:34:05,106
Está cogiendo las setas.

534
00:34:05,116 --> 00:34:07,030
Están todas sueltas en la caja.

535
00:34:07,040 --> 00:34:09,240
No hay forma de estar seguro
de que coja las adecuadas.

536
00:34:11,400 --> 00:34:14,480
Parece que este ciego
le está pidiendo ayuda.

537
00:34:17,400 --> 00:34:18,640
Ahí. Mira.

538
00:34:19,640 --> 00:34:22,940
¿Podemos rebobinar y reproducirlo
desde otro ángulo de cámara?

539
00:34:22,950 --> 00:34:24,040
Sí.

540
00:34:28,720 --> 00:34:32,350
Ahí. Mierda. Se las ha cambiado.

541
00:34:32,360 --> 00:34:34,040
Justo delante de las narices de Barnie.

542
00:34:35,080 --> 00:34:36,520
Ese es nuestro hombre.

543
00:34:42,840 --> 00:34:44,910
- Le enviaré esas imágenes.
- Genial.

544
00:34:44,920 --> 00:34:46,750
- Gracias por su ayuda.
- De nada.

545
00:34:46,760 --> 00:34:48,750
Si vuelve a entrar, no lo dude,

546
00:34:48,760 --> 00:34:50,630
- llámeme a ese número.
- Genial. Gracias.

547
00:34:50,640 --> 00:34:52,990
Había un tipo al fondo con
ropa de cuero para moto.

548
00:34:53,000 --> 00:34:54,280
Creo que me ha robado
la tarjeta de acceso.

549
00:35:10,120 --> 00:35:12,270
Las matrículas han sido
denunciadas como robadas hoy mismo.

550
00:35:12,280 --> 00:35:14,950
Vale, publiquemos esto como
un comunicado de prensa.

551
00:35:14,960 --> 00:35:16,350
A ver si alguien lo ha visto.

552
00:35:16,360 --> 00:35:18,670
Y revisad las cámaras de seguridad

553
00:35:18,680 --> 00:35:21,190
en busca de personas que coincidan
con la descripción del ciego.

554
00:35:21,200 --> 00:35:23,400
A ver si podemos rastrearlo
hasta una dirección.

555
00:35:24,400 --> 00:35:25,710
¿Qué más tenemos?

556
00:35:25,720 --> 00:35:26,870
He estado en la web oscura

557
00:35:26,880 --> 00:35:29,230
y hay varias páginas
de sicarios a sueldo.

558
00:35:29,240 --> 00:35:32,110
El protocolo habitual de pago es el 50 %
por adelantado y el 50 % al finalizar,

559
00:35:32,120 --> 00:35:35,990
y eso, por supuesto, en criptomonedas.

560
00:35:36,000 --> 00:35:37,720
Esto os va a interesar.

561
00:35:41,760 --> 00:35:45,270
He hecho un análisis de
la marcha de tu ciego

562
00:35:45,280 --> 00:35:47,230
y hay una coincidencia del 98 %

563
00:35:47,240 --> 00:35:50,870
con las imágenes de un caso
anterior de hace siete años.

564
00:35:50,880 --> 00:35:52,910
Aparecía como posible testigo

565
00:35:52,920 --> 00:35:57,110
en la muerte de un comerciante de
mascotas exóticas, Darius Sacher.

566
00:35:57,120 --> 00:36:00,950
Sacher importó un
cargamento de escorpiones,

567
00:36:00,960 --> 00:36:03,070
ilegalmente, y uno de ellos le picó.

568
00:36:03,080 --> 00:36:05,350
Hasta aquí, todo muy familiar.

569
00:36:05,360 --> 00:36:07,230
Su hija exigió una investigación,

570
00:36:07,240 --> 00:36:08,390
pero no encontraron nada.

571
00:36:08,400 --> 00:36:09,790
Lo único que sí encontraron

572
00:36:09,800 --> 00:36:13,310
fueron unas imágenes de él saliendo
de la tienda el día que murió Sacher.

573
00:36:13,320 --> 00:36:15,630
pero nadie lo localizó nunca.

574
00:36:15,640 --> 00:36:19,390
El programa dice que es el mismo tipo
que visteis intercambiando las setas.

575
00:36:19,400 --> 00:36:20,973
Así que este sicario podría haber estado

576
00:36:20,983 --> 00:36:23,240
matando gente en Brighton
durante siete años.

577
00:36:25,680 --> 00:36:26,910
Vale, busquemos

578
00:36:26,920 --> 00:36:30,790
cualquier muerte anterior que
se registrara como accidental

579
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
pero cuyas circunstancias
fueran extrañas.

580
00:36:39,160 --> 00:36:41,910
Tengo novedades sobre
el ataque a tu casa.

581
00:36:41,920 --> 00:36:44,910
Los uniformados tienen a un
sospechoso bajo custodia.

582
00:36:44,920 --> 00:36:47,990
Hemos conseguido identificarlo gracias
a una cámara de una casa cercana.

583
00:36:48,000 --> 00:36:53,680
Vale. Si te enteras de algo más sobre
ellos, ven a verme directamente, ¿vale?

584
00:36:54,920 --> 00:36:58,230
Estaba pensando que deberíamos echar un
vistazo a las imágenes de las cámaras

585
00:36:58,240 --> 00:37:01,200
del hospital de Múnich justo
antes de la muerte de Sandy.

586
00:37:02,720 --> 00:37:05,640
Vale. Hazlo discretamente.

587
00:37:18,640 --> 00:37:21,160
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

588
00:37:23,400 --> 00:37:24,910
Nick y yo nos encargamos de esto.

589
00:37:24,920 --> 00:37:28,520
¿Por qué no te vas a casa a
calmar un poco las cosas?

590
00:37:29,720 --> 00:37:31,080
En serio, estoy bien.

591
00:37:32,760 --> 00:37:33,945
Solo es un comentario.

592
00:37:33,955 --> 00:37:37,520
Tenemos que mantener esta
boda tuya en marcha.

593
00:37:40,000 --> 00:37:42,960
No quiero que mi traje de
padrino se eche a perder.

594
00:38:04,600 --> 00:38:06,480
¿Dónde te habías metido antes?

595
00:38:11,200 --> 00:38:12,680
Por fin he hablado con mi padre.

596
00:38:14,080 --> 00:38:16,390
Dice que puede demostrar

597
00:38:16,400 --> 00:38:19,390
que fue Cripps quien mató
a ese informante, no él.

598
00:38:19,400 --> 00:38:21,750
Pues tenemos que decírselo a Roy.

599
00:38:21,760 --> 00:38:24,710
- Pásaselo a tus superiores.
- ¡No! No puedo. Yo...

600
00:38:24,720 --> 00:38:27,150
Tengo que ayudarle.

601
00:38:27,160 --> 00:38:29,150
Es demasiado arriesgado
que alguien más lo sepa.

602
00:38:29,160 --> 00:38:31,870
Dice que Cripps tiene ojos
y oídos por todas partes.

603
00:38:31,880 --> 00:38:35,510
Razón de más por la que no puedes
encargarte de esto tú sola.

604
00:38:35,520 --> 00:38:36,990
Mira, lo digo en serio, Vee.

605
00:38:37,000 --> 00:38:38,840
No hagas nada sin decírmelo primero.

606
00:38:42,600 --> 00:38:43,920
¿Lista para una noche larga?

607
00:38:53,320 --> 00:38:54,360
Oye.

608
00:38:55,920 --> 00:39:00,200
Tus conocimientos de astronomía nos
ayudaron a resolver un caso importante.

609
00:39:01,720 --> 00:39:05,320
Quería que lo supieras.

610
00:39:07,800 --> 00:39:09,280
¿Todo bien?

611
00:39:11,280 --> 00:39:13,360
Solo quiero que seas sincero conmigo.

612
00:39:14,880 --> 00:39:17,590
Mamá siempre me ocultaba cosas.

613
00:39:17,600 --> 00:39:19,390
Y tú haces lo mismo.

614
00:39:19,400 --> 00:39:21,670
Oye, nosotros... te queremos

615
00:39:21,680 --> 00:39:24,400
y queremos que estés
a salvo, eso es todo.

616
00:39:25,880 --> 00:39:28,270
No quiero que me recojáis del colegio.

617
00:39:28,280 --> 00:39:29,880
No quiero un localizador.

618
00:39:32,640 --> 00:39:35,280
¿Es porque...

619
00:39:37,040 --> 00:39:38,680
mamá fue asesinada?

620
00:39:41,960 --> 00:39:43,240
¿Por qué...?

621
00:39:44,560 --> 00:39:46,710
¿Por qué dices eso?

622
00:39:46,720 --> 00:39:48,870
Te oí hablando por teléfono.

623
00:39:48,880 --> 00:39:52,870
"Puede que Sandy haya sido
asesinada". Eso es lo que dijiste.

624
00:39:52,880 --> 00:39:56,880
En primer lugar, siento
mucho que lo hayas oído.

625
00:39:58,920 --> 00:40:00,480
Y en segundo lugar...

626
00:40:01,840 --> 00:40:03,830
te mereces la verdad.

627
00:40:03,840 --> 00:40:06,390
Y la verdad es...

628
00:40:06,400 --> 00:40:11,840
que no sé qué le pasó realmente
a tu madre, todavía no.

629
00:40:13,320 --> 00:40:15,190
Pero estoy haciendo todo lo
que puedo para averiguarlo.

630
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Y cuando lo averigüe...

631
00:40:18,160 --> 00:40:20,440
te lo diré. Te lo prometo. ¿Vale?

632
00:40:21,720 --> 00:40:24,030
¿Me va a pasar algo malo...

633
00:40:24,040 --> 00:40:26,040
a mí también?

634
00:40:27,400 --> 00:40:31,240
No dejaría que te
pasara nada malo... jamás.

635
00:40:47,920 --> 00:40:50,840
Nunca debí haberte dejado
de lado. Lo siento mucho.

636
00:40:55,160 --> 00:40:58,320
Quieres proteger a la
gente. Lo entiendo.

637
00:41:01,280 --> 00:41:03,360
Así eres tú.

638
00:41:05,920 --> 00:41:08,280
Pero crees que tienes que
hacerlo todo tú solo.

639
00:41:09,360 --> 00:41:10,720
No es así.

640
00:41:13,000 --> 00:41:14,640
Tienes que confiar en mí.

641
00:41:16,400 --> 00:41:18,830
De eso se trata el matrimonio.

642
00:41:18,840 --> 00:41:22,280
Entonces... ¿sigues
queriendo casarte conmigo?

643
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
No te desharás de mí tan fácilmente.

644
00:41:42,120 --> 00:41:43,870
Además de Darius Sacher,

645
00:41:43,880 --> 00:41:46,870
ahora incluimos a Pauline
Ormonde como víctima.

646
00:41:46,880 --> 00:41:48,510
Apasionada por la medicina alternativa

647
00:41:48,520 --> 00:41:51,670
y gastándose todo el dinero
de su marido en ello.

648
00:41:51,680 --> 00:41:55,510
Murió hace cinco años durante
un retiro espiritual en Sussex,

649
00:41:55,520 --> 00:41:58,270
por una reacción a la hierba
psicodélica ayahuasca.

650
00:41:58,280 --> 00:42:01,950
La hermana de Pauline estaba convencida
de que el marido estaba detrás de todo.

651
00:42:01,960 --> 00:42:03,990
Justo antes de que Pauline
se fuera al retiro,

652
00:42:04,000 --> 00:42:07,550
él invirtió 25.000 libras en bitcoins.

653
00:42:07,560 --> 00:42:09,630
Bien, así que son cuatro víctimas.

654
00:42:09,640 --> 00:42:11,800
De hecho, podrían ser cinco.

655
00:42:13,080 --> 00:42:17,670
Asesinatos al descubierto es un blog
anónimo sobre el alquiler de sicarios.

656
00:42:17,680 --> 00:42:20,750
El autor describe haber sido el
objetivo de un atentado fallido.

657
00:42:20,760 --> 00:42:22,550
Desde entonces, lleva esta página

658
00:42:22,560 --> 00:42:25,310
y recaba pruebas sobre el
hombre que intentó matarlos.

659
00:42:25,320 --> 00:42:28,830
Enumera tres muertes que
cree que son obra suya.

660
00:42:28,840 --> 00:42:32,590
Darius Sacher, Pauline Ormonde...

661
00:42:32,600 --> 00:42:35,150
y Rufus Rorke.

662
00:42:35,160 --> 00:42:38,430
Murió hace tres años en
un accidente de barco.

663
00:42:38,440 --> 00:42:40,600
Le sobrevive su viuda, Fiona.

664
00:42:42,240 --> 00:42:45,710
¿Rufus Rorke, el antiguo
socio de Bryson Lambert?

665
00:42:45,720 --> 00:42:47,270
Eso es demasiada coincidencia.

666
00:42:47,280 --> 00:42:49,430
Y eso convierte a Arno Maddox
en el último hombre que queda.

667
00:42:49,440 --> 00:42:51,230
Y ahora está al mando.

668
00:42:51,240 --> 00:42:53,350
Nick, averigua quién está detrás
de Asesinatos al descubierto.

669
00:42:53,360 --> 00:42:55,470
Y trae a Maddox.

670
00:42:55,480 --> 00:42:56,670
Entretanto,

671
00:42:56,680 --> 00:42:58,507
deberíamos hablar con la viuda de Rorke,

672
00:42:58,517 --> 00:43:00,630
Fiona, sobre la noche de su muerte.

673
00:43:00,640 --> 00:43:02,870
Porque si no fue un accidente,
eso significa que el sicario

674
00:43:02,880 --> 00:43:04,320
podría haber estado a bordo del barco.

675
00:43:08,000 --> 00:43:10,700
¿PODRÍA EL PROPIETARIO DE ESTE BLOG
CONTACTAR CON NOSOTROS LO ANTES POSIBLE?

676
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
¿DE VERDAD VAN A TOMARME
EN SERIO ESTA VEZ?

677
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
ASESINATOS AL DESCUBIERTO
NUEVO COMENTARIO

678
00:43:27,100 --> 00:43:30,100
SÉ A QUIEN ESTÁS BUSCANDO, NECESITO
HABLAR CONTIGO, PERO TENGO MIEDO.

679
00:43:30,110 --> 00:43:32,010
ÉL PODRÍA ESTAR VIGILANDO.

680
00:43:35,500 --> 00:43:42,500
NO PUEDO DECIR NADA MÁS POR
AQUÍ. TENEMOS QUE VERNOS.

681
00:43:46,680 --> 00:43:49,990
Era nuestro aniversario...

682
00:43:50,000 --> 00:43:51,440
hace tres años.

683
00:43:52,640 --> 00:43:55,590
Rufus quería hacer algo especial.

684
00:43:55,600 --> 00:43:57,190
Le encantaba estar en el agua,

685
00:43:57,200 --> 00:44:00,430
así que Bryson sugirió que saliéramos
con su yate para celebrarlo.

686
00:44:00,440 --> 00:44:02,670
El Lucky Ash.

687
00:44:02,680 --> 00:44:04,840
Se suponía que iba a hacer buen tiempo..

688
00:44:05,840 --> 00:44:08,520
pero... hubo una tormenta.

689
00:44:10,560 --> 00:44:13,950
No me encontraba bien, así que
me fui a la cama temprano.

690
00:44:13,960 --> 00:44:17,710
Y cuando me desperté,
Rufus... no estaba allí.

691
00:44:17,720 --> 00:44:20,306
Había desaparecido durante la noche.

692
00:44:20,316 --> 00:44:22,230
Nadie se había dado cuenta.

693
00:44:22,240 --> 00:44:24,200
Todos pensaban que estaba conmigo.

694
00:44:25,400 --> 00:44:27,070
Lo siento.

695
00:44:27,080 --> 00:44:29,310
- ¿Pero hubo una investigación?
- Sí.

696
00:44:29,320 --> 00:44:32,400
Pensaron que quizá había
resbalado por culpa de su ojo.

697
00:44:33,560 --> 00:44:36,390
Se había hecho daño en
una visita a una obra

698
00:44:36,400 --> 00:44:37,630
unas semanas antes.

699
00:44:37,640 --> 00:44:42,080
Estaban renovando uno
de los hoteles. Mire.

700
00:44:48,680 --> 00:44:50,790
Bromeó diciendo que parecía un pirata.

701
00:44:50,800 --> 00:44:53,990
Pero se pierde la percepción
de la profundidad, ¿verdad?

702
00:44:54,000 --> 00:44:57,880
Así que en la oscuridad,
en la tormenta...

703
00:45:02,920 --> 00:45:07,470
¿Puedo preguntarle si
conoce bien a Arno Maddox?

704
00:45:07,480 --> 00:45:11,070
¿A Arno? No muy bien.

705
00:45:11,080 --> 00:45:13,191
Era nuestro contable antes de que Rufus

706
00:45:13,201 --> 00:45:14,950
lo nombrara director
financiero de la empresa.

707
00:45:14,960 --> 00:45:17,520
- ¿Sigue en contacto con él?
- La verdad es que no.

708
00:45:19,120 --> 00:45:21,710
Cuando Rufus murió, yo...

709
00:45:21,720 --> 00:45:25,030
Bueno, heredé una gran cantidad.

710
00:45:25,040 --> 00:45:28,030
Arno se encargó de los impuestos
sobre el patrimonio y todo eso,

711
00:45:28,040 --> 00:45:31,160
pero cuando todo terminó, corté
los lazos con Rorke Lambert.

712
00:45:34,360 --> 00:45:36,270
Averigua dónde está
amarrado el Lucky Ashb.

713
00:45:36,280 --> 00:45:38,440
Tenemos que hablar con el capitán.

714
00:45:40,600 --> 00:45:43,670
- Nick.
- Arno Maddox no está en sus oficinas.

715
00:45:43,680 --> 00:45:46,110
Estoy casi seguro de que
se ha dado a la fuga.

716
00:45:46,120 --> 00:45:47,710
El lugar está completamente vacío,

717
00:45:47,720 --> 00:45:49,310
y acabo de ver que Rorke Lambert Hotels

718
00:45:49,320 --> 00:45:51,110
se ha declarado en quiebra esta mañana.

719
00:45:51,120 --> 00:45:53,080
Localízalo, Nick.
Tenemos que encontrarlo.

720
00:45:54,240 --> 00:45:57,280
El psicólogo nos ha
proporcionado un perfil.

721
00:46:00,120 --> 00:46:02,750
"El disfraz específico
de un hombre ciego

722
00:46:02,760 --> 00:46:06,520
ofrece a los testigos una avalancha de
detalles superficiales que procesar.

723
00:46:08,360 --> 00:46:11,960
Estamos condicionados a ver a alguien
con una discapacidad como inofensivo".

724
00:46:14,560 --> 00:46:16,600
Este hombre es todo lo contrario.

725
00:46:34,200 --> 00:46:37,030
Todo empezó cuando murió mi amigo.

726
00:46:37,040 --> 00:46:39,750
Todos pensaban que fue
un accidente, excepto yo.

727
00:46:39,760 --> 00:46:41,360
¿Pensabas que lo habían asesinado?

728
00:46:43,160 --> 00:46:44,280
Yo...

729
00:46:45,240 --> 00:46:47,270
no sabía si me estaba
volviendo paranoico.

730
00:46:47,280 --> 00:46:50,750
Así que empecé a investigar,
ya sabes, haciendo preguntas.

731
00:46:50,760 --> 00:46:54,230
Luego un periodista hizo un pódcast

732
00:46:54,240 --> 00:46:59,800
y dijo lo mismo... que no tenía sentido.

733
00:47:00,840 --> 00:47:03,190
Y luego leí tu blog y me di cuenta...

734
00:47:03,200 --> 00:47:06,360
de que a mi amigo le pasó
lo mismo que tú describías.

735
00:47:07,360 --> 00:47:10,750
Es un asesinato, pero lo han
hecho parecer un accidente.

736
00:47:10,760 --> 00:47:13,950
Creo que lo mató el mismo
hombre que te atacó a ti.

737
00:47:13,960 --> 00:47:16,630
Yo también escuché ese pódcast.

738
00:47:16,640 --> 00:47:19,640
¿Tu amigo era Barnie Rivers,
el dueño del restaurante?

739
00:47:20,920 --> 00:47:22,320
Mira, la cuestión es que...

740
00:47:23,560 --> 00:47:25,390
al investigar, al hacer preguntas,

741
00:47:25,400 --> 00:47:27,600
creo que me he puesto
en el punto de mira.

742
00:47:30,560 --> 00:47:32,400
He visto a un hombre siguiéndome.

743
00:47:36,720 --> 00:47:39,510
No creo que sea el mismo hombre
que intentó matarme a mí.

744
00:47:39,520 --> 00:47:41,030
¿Estás... segura?

745
00:47:41,040 --> 00:47:43,560
Bueno, estaba oscuro
cuando me atacó, pero...

746
00:47:45,080 --> 00:47:48,110
el hombre al que busco tiene
un rasgo distintivo particular.

747
00:47:48,120 --> 00:47:49,400
No puedo decir más que eso.

748
00:47:51,040 --> 00:47:53,510
No significa que este
tipo no sea peligroso.

749
00:47:53,520 --> 00:47:54,623
Envíame una copia.

750
00:47:54,633 --> 00:47:57,151
Tengo recursos que puedo
usar para localizarlo.

751
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
Si va en serio, se lo diré a la policía.

752
00:48:00,640 --> 00:48:01,960
Gracias.

753
00:48:03,160 --> 00:48:05,200
Oye, me alegro mucho de que estés bien.

754
00:48:07,600 --> 00:48:10,870
Lo que has descrito en tu
blog suena... aterrador.

755
00:48:10,880 --> 00:48:12,830
Bueno, tuve suerte.

756
00:48:12,840 --> 00:48:14,630
Pero ya no voy a confiar en la suerte.

757
00:48:14,640 --> 00:48:16,320
Voy a encontrar a ese cabrón.

758
00:48:17,440 --> 00:48:20,190
Creo que incluso hablé con él
por Internet hace tres años,

759
00:48:20,200 --> 00:48:21,520
pero luego dejó de responderme.

760
00:48:22,720 --> 00:48:25,150
Quizá se haya ido... para siempre.

761
00:48:25,160 --> 00:48:27,470
No lo creo. Pienso que
se está escondiendo.

762
00:48:27,480 --> 00:48:29,960
No podrá esconderse para siempre.

763
00:48:31,240 --> 00:48:32,710
La señora Rorke les dijo a todos

764
00:48:32,720 --> 00:48:34,990
que se iba a acostar temprano esa noche.

765
00:48:35,000 --> 00:48:36,230
A las siete en punto.

766
00:48:36,240 --> 00:48:39,910
Dijo que se sentía mareada,
algo que no era propio de ella,

767
00:48:39,920 --> 00:48:41,950
ni siquiera con un fuerte oleaje.

768
00:48:41,960 --> 00:48:44,470
Todos pensamos que el señor Rorke
se había ido a dormir con ella.

769
00:48:44,480 --> 00:48:47,510
No fue hasta la mañana siguiente que nos
dimos cuenta de que había desaparecido,

770
00:48:47,520 --> 00:48:49,161
pero para entonces, bueno,

771
00:48:49,171 --> 00:48:53,200
el radio de búsqueda era de
al menos 60 millas náuticas.

772
00:49:00,000 --> 00:49:03,510
¿Había algún tripulante
nuevo en ese viaje?

773
00:49:03,520 --> 00:49:06,000
Me refiero a alguien con quien
no hubiera trabajado antes.

774
00:49:07,240 --> 00:49:11,390
No. No. El mismo equipo
con el que llevaba años.

775
00:49:11,400 --> 00:49:12,950
¿Podría pasarme una lista

776
00:49:12,960 --> 00:49:15,750
de toda la tripulación que
estaba a bordo esa noche?

777
00:49:15,760 --> 00:49:17,440
Sí. Por supuesto.

778
00:49:20,920 --> 00:49:23,788
Fiona se asegura de que todos sepan

779
00:49:23,798 --> 00:49:25,990
que se va a acostar temprano,

780
00:49:26,000 --> 00:49:28,110
aunque nunca se marea.

781
00:49:28,120 --> 00:49:31,590
Sí. Y Rufus se las arregla para
subir a cubierta en plena oscuridad,

782
00:49:31,600 --> 00:49:36,910
con una tormenta, con un ojo vendado
y... ¿qué? ¿No se le vuelve a ver?

783
00:49:36,920 --> 00:49:39,480
El dormitorio principal está por aquí.

784
00:49:46,720 --> 00:49:48,200
Ese es Barnie Rivers.

785
00:49:54,320 --> 00:49:56,910
¿Así que Barnie conocía
a Rufus y a Bryson?

786
00:49:56,920 --> 00:49:58,790
Sí. Eran amigos del colegio, creo.

787
00:49:58,800 --> 00:50:00,790
A veces, salían solos en el barco.

788
00:50:00,800 --> 00:50:02,914
Otras veces, traían a sus esposas.

789
00:50:02,924 --> 00:50:04,910
Aunque Debbie dejó de venir.

790
00:50:04,920 --> 00:50:08,750
Tenía sentido, supongo que no
quería estar cerca de Fiona.

791
00:50:08,760 --> 00:50:10,150
¿A qué se refiere?

792
00:50:10,160 --> 00:50:14,590
Bueno, Fiona y Barnie estuvieron juntos
un tiempo después de que Rufus muriera.

793
00:50:14,600 --> 00:50:16,910
Siempre se habían mirado
con ojos de deseo.

794
00:50:16,920 --> 00:50:19,720
No me sorprendería que hubiera
empezado mucho antes de eso.

795
00:50:33,280 --> 00:50:37,350
Bryson hace un trato con los saudíes
para un nuevo hotel en Riad,

796
00:50:37,360 --> 00:50:40,790
y el proyecto se va al traste. Los
saudíes quieren su dinero de vuelta.

797
00:50:40,800 --> 00:50:43,430
Cincuenta millones. Con intereses.

798
00:50:43,440 --> 00:50:46,270
¿Y por qué no les pagan directamente?

799
00:50:46,280 --> 00:50:49,990
Bryson inmovilizó el dinero para
darle más impulso al negocio.

800
00:50:50,000 --> 00:50:51,720
Estábamos ahogados en deudas.

801
00:50:52,840 --> 00:50:55,150
¿Y pensó que estos inversores saudíes

802
00:50:55,160 --> 00:50:57,230
podrían tener algo que ver
con el asesinato de Bryson?

803
00:50:57,240 --> 00:51:00,000
Sí, claro que lo pensé. Y pensé
que yo sería el siguiente.

804
00:51:01,280 --> 00:51:03,310
Resulta que los saudíes se
quedaron tan sorprendidos

805
00:51:03,320 --> 00:51:05,070
por la muerte de Bryson como yo.

806
00:51:05,080 --> 00:51:06,760
Solo querían su dinero.

807
00:51:08,120 --> 00:51:10,120
Ya se les ha pagado.

808
00:51:11,760 --> 00:51:13,430
Puede que el negocio esté en quiebra

809
00:51:13,440 --> 00:51:16,110
y que Fiona probablemente
me deje sin un penique,

810
00:51:16,120 --> 00:51:18,510
pero al menos los saudíes
no van a enterrarme vivo.

811
00:51:18,520 --> 00:51:19,880
¿Fiona Rorke?

812
00:51:21,160 --> 00:51:22,920
¿Y por qué querría demandarle?

813
00:51:24,800 --> 00:51:26,640
Sí.

814
00:51:27,920 --> 00:51:30,200
Sí, vale, genial. Gracias,
Nick. Muchas gracias.

815
00:51:32,320 --> 00:51:34,710
Así que Fiona Rorke

816
00:51:34,720 --> 00:51:37,630
no solo heredó una casa
y unas cuentas bancarias

817
00:51:37,640 --> 00:51:39,470
cuando murió su marido.

818
00:51:39,480 --> 00:51:43,470
Se quedó con siete millones en
acciones de Rorke Lambert Hotels.

819
00:51:43,480 --> 00:51:44,710
Sí.

820
00:51:44,720 --> 00:51:46,470
Nick dijo que ha estado
acosando a Maddox,

821
00:51:46,480 --> 00:51:47,590
buscando cobrar todo,

822
00:51:47,600 --> 00:51:50,510
pero al parecer, Bryson
se lo estaba impidiendo.

823
00:51:50,520 --> 00:51:53,790
Nos dijo que ya no tenía
nada que ver con Maddox

824
00:51:53,800 --> 00:51:55,830
ni con el negocio.

825
00:51:55,840 --> 00:51:58,870
Pensábamos que Maddox intentaba
hacerse con el control de la empresa,

826
00:51:58,880 --> 00:52:00,430
pero, en realidad, Maddox intentaba

827
00:52:00,440 --> 00:52:01,990
salvar su propio pellejo de los saudíes.

828
00:52:02,000 --> 00:52:04,680
Les ha pagado y va a dejarlo.

829
00:52:06,160 --> 00:52:08,390
Así que Maddox queda fuera de juego.

830
00:52:08,400 --> 00:52:11,830
Pero Fiona está relacionada
con los tres hombres muertos.

831
00:52:11,840 --> 00:52:15,040
¿Es posible que ella encargara el
asesinato de cada uno de ellos?

832
00:52:16,080 --> 00:52:19,040
Del de su marido y del de Bryson, quizá.

833
00:52:20,280 --> 00:52:22,870
Pero ¿por qué matar a Barnie Rivers?

834
00:52:22,880 --> 00:52:26,160
¿Y por qué ahora? ¿Qué
gana ella con eso?

835
00:52:28,280 --> 00:52:30,710
Quizá con Barnie no
se trataba de dinero.

836
00:52:30,720 --> 00:52:33,350
Si estuvieron juntos un
tiempo, como dijiste,

837
00:52:33,360 --> 00:52:35,280
entonces podría ser algo personal.

838
00:52:36,440 --> 00:52:39,710
Pidamos una orden para las
cuentas bancarias de Fiona Rorke.

839
00:52:39,720 --> 00:52:43,240
A ver si ha desviado parte de
esa fortuna a criptomonedas.

840
00:52:46,400 --> 00:52:49,375
Chicos, he revisado la lista de
la tripulación del Lucky Ash

841
00:52:49,385 --> 00:52:50,870
la noche que murió Rorke.

842
00:52:50,880 --> 00:52:52,760
Todos los que iban a bordo
son personas normales.

843
00:52:54,280 --> 00:52:56,310
Se nos tiene que estar escapando algo.

844
00:52:56,320 --> 00:52:59,510
¿Fiona subió a alguien en secreto, o
pagó a un miembro de la tripulación

845
00:52:59,520 --> 00:53:02,710
para empujar a Rorke y así el sicario
no tendría que estar allí en persona?

846
00:53:02,720 --> 00:53:04,790
El registro forense del
restaurante de Barnie Rivers

847
00:53:04,800 --> 00:53:06,310
ha revelado una cámara oculta.

848
00:53:06,320 --> 00:53:08,030
Parece que lo estaban vigilando.

849
00:53:08,040 --> 00:53:10,630
También hallamos una coincidencia
de ADN en un mechón de pelo.

850
00:53:10,640 --> 00:53:12,280
Estamos consultando los
registros ahora mismo.

851
00:53:21,200 --> 00:53:23,200
PROTECCIÓN PERSONAL
JAMES TAYLOR

852
00:53:35,760 --> 00:53:39,440
- Creo que se ha equivocado de casa.
- Lo siento muchísimo.

853
00:53:40,480 --> 00:53:42,870
Estaba buscando la casa de mi hija.

854
00:53:42,880 --> 00:53:45,230
Vive en el número 13 de Samwell Gardens.

855
00:53:45,240 --> 00:53:47,150
Permítame acompañarle.

856
00:53:47,160 --> 00:53:50,710
James Taylor. Solía trabajar
para Mulhaven Private Security

857
00:53:50,720 --> 00:53:53,950
como agente de protección personal
de clientes de alto perfil.

858
00:53:53,960 --> 00:53:57,470
Hace unos ocho años, el hombre al
que protegía fue asesinado a tiros.

859
00:53:57,480 --> 00:54:00,270
Hubo una investigación, por eso
tenemos su ADN en nuestros archivos,

860
00:54:00,280 --> 00:54:03,750
pero fue absuelto de cualquier
implicación o conducta indebida.

861
00:54:03,760 --> 00:54:05,160
Después de eso, simplemente desapareció.

862
00:54:06,800 --> 00:54:08,760
Sin duda tiene las
habilidades necesarias.

863
00:54:10,000 --> 00:54:12,670
Quizá se dio cuenta de que podía
ganar más dinero matando gente,

864
00:54:12,680 --> 00:54:14,470
en lugar de protegerla.

865
00:54:14,480 --> 00:54:16,750
Hemos averiguado quién lleva
"Asesinatos al descubierto",

866
00:54:16,760 --> 00:54:18,430
el blog sobre sicarios.

867
00:54:18,440 --> 00:54:22,350
Amara Obasi. Es periodista de
investigación por Internet.

868
00:54:22,360 --> 00:54:24,270
Y la víctima de ese intento
de asesinato fallido.

869
00:54:24,280 --> 00:54:27,150
Podría haberse encontrado cara
a cara con nuestro sicario.

870
00:54:27,160 --> 00:54:29,000
Tenemos que hablar con ella.

871
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
¿Hola?

872
00:54:45,360 --> 00:54:47,040
¿Srta. Obasi?

873
00:54:53,520 --> 00:54:54,880
¿Hola?

874
00:54:58,880 --> 00:55:00,320
¿Srta. Obasi?

875
00:55:13,920 --> 00:55:16,830
- ¿Quién demonios son ustedes?
- Superintendente Grace.

876
00:55:16,840 --> 00:55:20,350
Inspector Branson.
Buscamos a Amara Obasi.

877
00:55:20,360 --> 00:55:23,560
Soy su hermana. ¿Por qué están aquí?

878
00:55:24,920 --> 00:55:26,960
La he estado llamando, pero no contesta.

879
00:55:28,160 --> 00:55:29,670
Fue hace unos años.

880
00:55:29,680 --> 00:55:31,510
Una noche llega a casa

881
00:55:31,520 --> 00:55:35,390
y se encuentra a un hombre dentro
trasteando con su equipo informático.

882
00:55:35,400 --> 00:55:37,950
Va a por ella, pero se
ha equivocado de mujer.

883
00:55:37,960 --> 00:55:40,510
Ella le da un puñetazo con las llaves.

884
00:55:40,520 --> 00:55:44,230
Ella le da una buena paliza y luego él
sale corriendo para salvar el pellejo.

885
00:55:44,240 --> 00:55:47,200
- Aunque se llevó un susto de muerte.
- Estoy seguro.

886
00:55:49,320 --> 00:55:51,990
¿Por qué estaba convencida de
que fue un intento de asesinato

887
00:55:52,000 --> 00:55:53,310
y no solo un robo?

888
00:55:53,320 --> 00:55:56,160
Estaba tan asustada que quiso
quedarse a dormir en mi casa.

889
00:55:57,400 --> 00:56:01,910
Y mientras estaba allí, a
las cuatro de la madrugada,

890
00:56:01,920 --> 00:56:05,270
toda su casa ardió hasta los cimientos.

891
00:56:05,280 --> 00:56:09,320
Dijeron que fue un fallo eléctrico
en su sistema informático.

892
00:56:10,880 --> 00:56:14,800
¿Una periodista digital asesinada
por un ordenador defectuoso?

893
00:56:16,560 --> 00:56:18,670
¿Por qué la tenían en el punto de mira?

894
00:56:18,680 --> 00:56:22,750
Estaba inmersa en una investigación
sobre tráfico de armas por Internet.

895
00:56:22,760 --> 00:56:26,230
Pensaba que esos tipos se habían dado
cuenta de que estaba cerca de ellos

896
00:56:26,240 --> 00:56:28,270
y que habían puesto
un precio a su cabeza,

897
00:56:28,280 --> 00:56:30,830
que es lo que les contó
a ustedes en su momento.

898
00:56:30,840 --> 00:56:34,630
Y... ¿la policía no le hizo caso?

899
00:56:34,640 --> 00:56:37,600
Otra mujer paranoica que veía
fantasmas por todas partes.

900
00:56:38,640 --> 00:56:40,590
- Lo siento mucho.
- Sí.

901
00:56:40,600 --> 00:56:42,120
Ahora estamos escuchando.

902
00:56:47,240 --> 00:56:49,840
¿Qué? No. Ella nunca va a
ningún sitio sin su teléfono.

903
00:56:56,840 --> 00:56:58,720
¿Cree que le ha pasado algo?

904
00:57:00,640 --> 00:57:03,310
No parece que se haya ido
de aquí por voluntad propia.

905
00:57:03,320 --> 00:57:05,276
¿Sabe cuál es el código
de acceso de Amara?

906
00:57:05,286 --> 00:57:07,040
Podría ayudarnos a localizarla.

907
00:57:11,120 --> 00:57:12,600
Gracias.

908
00:57:19,200 --> 00:57:21,040
¡Socorro!

909
00:57:22,240 --> 00:57:23,750
¡Ayúdenme!

910
00:57:23,760 --> 00:57:25,880
¿Alguien me oye?!

911
00:57:31,200 --> 00:57:32,920
¡Socorro!

912
00:58:04,120 --> 00:58:07,550
Si James Taylor pensaba que Amara había
descubierto su verdadera identidad,

913
00:58:07,560 --> 00:58:09,870
querría callarla rápidamente.

914
00:58:09,880 --> 00:58:11,470
¿Y cuál es su siguiente movimiento?

915
00:58:11,480 --> 00:58:13,310
Creo que lo tengo.

916
00:58:13,320 --> 00:58:16,350
Es una cámara de seguridad municipal,
justo enfrente de este trastero.

917
00:58:16,360 --> 00:58:19,630
Es un alquiler a largo plazo,
a nombre de Oliver Smith,

918
00:58:19,640 --> 00:58:21,750
probablemente un alias, pero...

919
00:58:21,760 --> 00:58:23,280
Ahí. Es él.

920
00:58:24,720 --> 00:58:26,110
Puede que tenga a Amara ahí dentro.

921
00:58:26,120 --> 00:58:28,920
Llama a la Unidad de Respuesta
Armada. Diles que nos esperen allí.

922
00:58:32,080 --> 00:58:33,710
Puedo...

923
00:58:33,720 --> 00:58:37,960
Puedo cerrar la página web si...
si es de eso de lo que se trata.

924
00:58:52,600 --> 00:58:55,470
Mira, no hablaré con la
policía, ¡lo prometo!

925
00:58:55,480 --> 00:58:58,590
Me... me doy cuenta de que fue una
estupidez intentar localizarte.

926
00:58:58,600 --> 00:59:03,150
- ¡Policía armada!
- ¡Al suelo ahora mismo!

927
00:59:03,160 --> 00:59:04,870
- ¡Muévete!
- ¡Al suelo ahora mismo!

928
00:59:04,880 --> 00:59:07,150
- ¡Manos a la vista!
- Al suelo.

929
00:59:07,160 --> 00:59:09,123
¡Al suelo!

930
00:59:09,133 --> 00:59:11,990
Pon las manos detrás de la espalda.

931
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
- Vía libre para entrar.
- Todo despejado.

932
00:59:15,600 --> 00:59:17,080
¡No hay nadie más aquí!

933
00:59:19,360 --> 00:59:20,840
¿Dónde está ella?

934
00:59:22,520 --> 00:59:24,355
Tienen que estar de broma.

935
00:59:24,365 --> 00:59:26,600
¿Creen que soy el culpable?

936
00:59:30,640 --> 00:59:33,190
Barnie era mi amigo.

937
00:59:33,200 --> 00:59:34,870
Crecimos juntos.

938
00:59:34,880 --> 00:59:38,110
Hace unas semanas, se
puso en contacto conmigo.

939
00:59:38,120 --> 00:59:40,480
Estaba borracho y asustado.

940
00:59:41,520 --> 00:59:43,710
Dijo que alguien había estado
en su casa mientras él no estaba

941
00:59:43,720 --> 00:59:46,030
y que un tipo sospechoso
lo había estado siguiendo.

942
00:59:46,040 --> 00:59:48,000
Le hizo una foto y me la envió.

943
00:59:49,400 --> 00:59:52,920
Sinceramente, todo sonaba
tan paranoico que...

944
00:59:54,600 --> 00:59:56,520
pensé que era el alcohol
el que le hacía hablar.

945
00:59:58,240 --> 01:00:00,470
¿Y por qué no fue a la policía?

946
01:00:00,480 --> 01:00:03,990
Lo pondría usted como prioridad
en su lista de tareas, ¿verdad?

947
01:00:04,000 --> 01:00:06,870
Alguien tiene un mal presentimiento,
cree que le están vigilando.

948
01:00:06,880 --> 01:00:08,680
Pensó que yo le escucharía...

949
01:00:10,960 --> 01:00:13,550
y que realmente podría hacer
algo para solucionarlo.

950
01:00:13,560 --> 01:00:15,750
¿Porque usted era agente
de protección personal?

951
01:00:15,760 --> 01:00:18,280
Eso no acabó bien, ¿verdad?

952
01:00:20,440 --> 01:00:22,880
Perder a un cliente como lo hice yo...

953
01:00:24,280 --> 01:00:26,110
eso me afectó mucho.

954
01:00:26,120 --> 01:00:27,880
No me avergüenza decirlo.

955
01:00:29,360 --> 01:00:31,750
Decidí tomarme un tiempo libre.

956
01:00:31,760 --> 01:00:34,990
Hice trabajos esporádicos en el
extranjero durante unos años. Y luego...

957
01:00:35,000 --> 01:00:37,600
Barnie me llama, quejándose
de que le seguían.

958
01:00:40,120 --> 01:00:41,920
No me lo tomé en serio.

959
01:00:44,320 --> 01:00:46,470
Por eso estoy aquí.

960
01:00:46,480 --> 01:00:49,640
Le debo el averiguar quién hizo esto.

961
01:00:56,120 --> 01:00:58,480
¿Por qué estaba en Infinity Foods?

962
01:00:59,560 --> 01:01:03,390
Barnie estaba haciendo trampa con
lo de los alimentos silvestres.

963
01:01:03,400 --> 01:01:05,990
Supuse que nuestro tipo se habría dado
cuenta y lo habría usado en su contra.

964
01:01:06,000 --> 01:01:08,910
Esperaba que la cámara de la
tienda hubiera captado algo.

965
01:01:08,920 --> 01:01:10,000
Así fue.

966
01:01:11,120 --> 01:01:15,070
Las imágenes muestran a
alguien disfrazado de ciego

967
01:01:15,080 --> 01:01:18,190
cambiando las setas de
Barnie por setas venenosas.

968
01:01:18,200 --> 01:01:23,830
El mismo ciego que hemos visto
entrando en su trastero.

969
01:01:23,840 --> 01:01:25,160
¿En serio?

970
01:01:27,200 --> 01:01:29,880
Pues tiene que ser el mismo
tipo que seguía a Barnie.

971
01:01:31,000 --> 01:01:33,280
Estaba en su funeral,
¿se lo pueden creer?

972
01:01:36,440 --> 01:01:39,590
Debe de haberme pillado
cuando intentaba seguirlo.

973
01:01:39,600 --> 01:01:41,901
Así que él les pone tras mi pista,

974
01:01:41,911 --> 01:01:43,870
hace que parezca que estoy involucrado,

975
01:01:43,880 --> 01:01:45,950
y todos acabamos aquí
charlando amigablemente,

976
01:01:45,960 --> 01:01:47,280
mientras él sigue ahí fuera.

977
01:01:50,840 --> 01:01:52,760
Nos ha tomado el pelo a todos.

978
01:01:54,000 --> 01:01:56,200
Dijo que Barnie le envió una foto.

979
01:02:06,280 --> 01:02:07,630
Ese es su asesino.

980
01:02:07,640 --> 01:02:10,070
De acuerdo. Tenemos
equipos buscando a Amara.

981
01:02:10,080 --> 01:02:13,350
Mientras tanto, hemos estado
revisando el portátil de Barnie.

982
01:02:13,360 --> 01:02:17,200
Hay un email que envió hace
un par de meses a Fiona Rorke.

983
01:02:18,360 --> 01:02:22,190
"Piénsalo como una inversión. Tú
puedes permitirte medio millón.

984
01:02:22,200 --> 01:02:26,590
Lo que no puedes permitirte es que
alguien descubra la verdad sobre Rufus.

985
01:02:26,600 --> 01:02:28,590
Te ayudaré a guardar tu pequeño secreto

986
01:02:28,600 --> 01:02:32,230
si tú me ayudas a conservar
mi pequeño restaurante".

987
01:02:32,240 --> 01:02:34,790
La muerte de Rufus Rorke
nunca fue un accidente.

988
01:02:34,800 --> 01:02:36,790
Fiona debió de encargar su asesinato,

989
01:02:36,800 --> 01:02:38,910
- y Barnie la estaba chantajeando.
- Sí.

990
01:02:38,920 --> 01:02:41,830
El capitán dijo que tuvieron una
aventura más o menos cuando murió Rufus,

991
01:02:41,840 --> 01:02:43,870
quizá incluso antes.

992
01:02:43,880 --> 01:02:46,950
¿Y si Barnie y Fiona
estaban compinchados?

993
01:02:46,960 --> 01:02:50,510
Se separaron y Barnie se
convirtió en una amenaza.

994
01:02:50,520 --> 01:02:52,470
Fiona se deshizo de él también.

995
01:02:52,480 --> 01:02:54,840
He recuperado los extractos
bancarios de Fiona Rorke.

996
01:02:56,120 --> 01:02:59,110
Seis semanas antes de
que muriera su marido,

997
01:02:59,120 --> 01:03:03,390
retiró 50.000 libras
de su cuenta personal

998
01:03:03,400 --> 01:03:05,750
y las convirtió en bitcoins.

999
01:03:05,760 --> 01:03:08,400
Así que podría haber pagado
por su asesinato. Traedla.

1000
01:03:14,040 --> 01:03:16,510
El sicario que contrató sigue ahí fuera,

1001
01:03:16,520 --> 01:03:18,560
y solo Dios sabe lo que
le ha hecho a Amara.

1002
01:03:22,360 --> 01:03:25,670
Bella, ¿ha habido suerte al buscar
coincidencias con esa foto?

1003
01:03:25,680 --> 01:03:29,000
Ni una sola. Es como si
ese hombre no existiera.

1004
01:03:34,160 --> 01:03:35,840
¿Cómo me has encontrado?

1005
01:03:36,920 --> 01:03:39,520
¿Fue desde el muelle? ¿Me has seguido?

1006
01:03:43,280 --> 01:03:45,960
¿El tipo con el que me encontré
allí trabajaba para ti?

1007
01:04:02,600 --> 01:04:05,270
¡Sra. Rorke, somos la policía!

1008
01:04:05,280 --> 01:04:07,590
Tenemos una orden para
registrar esta propiedad.

1009
01:04:07,600 --> 01:04:09,790
¡Abra inmediatamente!

1010
01:04:09,800 --> 01:04:10,920
Nick.

1011
01:04:14,640 --> 01:04:17,270
El equipo ha revisado
el portátil de Amara.

1012
01:04:17,280 --> 01:04:19,190
Dicen que han recuperado
toda una colección

1013
01:04:19,200 --> 01:04:22,550
de historiales de ingresos hospitalarios
de hace tres años y medio,

1014
01:04:22,560 --> 01:04:25,950
todos de pacientes ingresados
con lesiones oculares.

1015
01:04:25,960 --> 01:04:29,630
Su hermana dijo que le dio una
buena paliza al tipo que la atacó.

1016
01:04:29,640 --> 01:04:31,400
Le dio un puñetazo con las llaves.

1017
01:04:33,280 --> 01:04:34,880
¿Y si le dio un puñetazo en el ojo?

1018
01:04:36,200 --> 01:04:38,110
Fiona Rorke se ha ido.

1019
01:04:38,120 --> 01:04:40,790
Parece que se marchó con mucha prisa,
como si algo la hubiera asustado.

1020
01:04:40,800 --> 01:04:42,310
Hemos encontrado esto.

1021
01:04:42,320 --> 01:04:46,080
Y había flores por todas partes.
"Feliz 25 Aniversario, cariño".

1022
01:04:48,960 --> 01:04:50,871
Ella y Rorke estaban celebrando

1023
01:04:50,881 --> 01:04:53,750
su aniversario de boda en
el yate cuando él murió.

1024
01:04:53,760 --> 01:04:55,360
¿Qué... fecha era?

1025
01:04:56,560 --> 01:04:58,030
El 19 de junio.

1026
01:04:58,040 --> 01:04:59,630
Esa es la fecha de hoy.

1027
01:04:59,640 --> 01:05:01,830
Así que...

1028
01:05:01,840 --> 01:05:05,990
exactamente tres años después del
día en que mandó matar a su marido,

1029
01:05:06,000 --> 01:05:08,670
alguien le envía flores
y la llama "cariño".

1030
01:05:08,680 --> 01:05:10,870
Está aterrada. Por eso huye.

1031
01:05:10,880 --> 01:05:13,870
Rufus Rorke tenía una lesión en
el ojo la noche de su muerte.

1032
01:05:13,880 --> 01:05:16,110
No creo que se la hiciera
en la obra de un hotel.

1033
01:05:16,120 --> 01:05:17,950
Creo que fue con un puñado de llaves.

1034
01:05:17,960 --> 01:05:20,870
¿Entonces Rufus Rorke era el
hombre que intentó matar a Amara?

1035
01:05:20,880 --> 01:05:24,150
Se supone que desapareció en el mar,
pero nunca se encontró su cuerpo.

1036
01:05:24,160 --> 01:05:26,190
Rufus Rorke sigue vivo.

1037
01:05:26,200 --> 01:05:28,670
Dijimos que el sicario
tenía que estar en el barco.

1038
01:05:28,680 --> 01:05:32,200
Quizá lo estaba. Quizá
era el propio Rufus.

1039
01:05:56,000 --> 01:05:57,700
REGISTRADOR DE PULSACIONES.
INSTALACIÓN COMPLETADA.

1040
01:06:05,840 --> 01:06:08,030
Intentando escapar, ¿eh?

1041
01:06:08,040 --> 01:06:09,640
Eres tú.

1042
01:06:14,680 --> 01:06:17,150
¿A quién esperabas?

1043
01:06:17,160 --> 01:06:19,350
¿Al ciego?

1044
01:06:19,360 --> 01:06:21,720
¿O al ladrón aterrador que te atacó?

1045
01:06:23,880 --> 01:06:27,200
No. Solo soy yo.

1046
01:06:31,400 --> 01:06:35,510
Rufus ganaba cientos de miles
de libras matando gente

1047
01:06:35,520 --> 01:06:38,310
y usando el negocio
hotelero como tapadera.

1048
01:06:38,320 --> 01:06:41,510
Y entonces, un día, su
mujer decide mandarlo matar.

1049
01:06:41,520 --> 01:06:44,870
Y en cuanto Fiona empezó
a buscar sicarios,

1050
01:06:44,880 --> 01:06:47,070
solo fue cuestión de aceptar el encargo.

1051
01:06:47,080 --> 01:06:49,190
Y él finge su propia muerte.

1052
01:06:49,200 --> 01:06:51,800
¿Por qué se esforzó tanto en convencer
a todo el mundo de que estaba muerto?

1053
01:06:53,360 --> 01:06:54,990
Amara Obasi.

1054
01:06:55,000 --> 01:06:57,590
Quienquiera que estuviera
detrás de ese golpe

1055
01:06:57,600 --> 01:07:00,310
debió de enfadarse mucho
porque lo estropeó.

1056
01:07:00,320 --> 01:07:04,190
Y Amara sabía que tenía una lesión
en el ojo que podía delatarle.

1057
01:07:04,200 --> 01:07:07,510
Tenía la oportunidad de pasar un
tiempo desapercibido, y la aprovecha.

1058
01:07:07,520 --> 01:07:09,190
Entiendo por qué fue
a por Fiona y Barnie,

1059
01:07:09,200 --> 01:07:10,960
pero ¿por qué mató a Bryson?

1060
01:07:12,320 --> 01:07:15,550
Bueno, ¿y si los tres estaban
metidos en esto juntos?

1061
01:07:15,560 --> 01:07:17,830
Barnie se deshace de
su rival en el amor,

1062
01:07:17,840 --> 01:07:20,870
Bryson se queda con todo el
negocio del hotel para él solo

1063
01:07:20,880 --> 01:07:24,470
y Fiona consigue la
vida que siempre quiso.

1064
01:07:24,480 --> 01:07:27,510
Los tres tenían motivos
para querer a Rufus muerto.

1065
01:07:27,520 --> 01:07:30,030
Hace tres años, él era
un sicario a sueldo.

1066
01:07:30,040 --> 01:07:31,590
Y esta vez, busca venganza.

1067
01:07:31,600 --> 01:07:35,000
Los está mandando al
otro mundo, uno por uno.

1068
01:07:47,440 --> 01:07:50,310
Me fastidiaste mucho
las cosas en su momento

1069
01:07:50,320 --> 01:07:53,350
con tu manojo de llaves

1070
01:07:53,360 --> 01:07:55,480
y tu actitud de no
rendirte ante ningún reto.

1071
01:08:01,920 --> 01:08:05,080
Aun así, estaba dispuesto
a dejarlo pasar, ¿sabes?

1072
01:08:08,400 --> 01:08:11,990
Pero es que no sabes cuándo parar.

1073
01:08:12,000 --> 01:08:14,120
Por favor, no hagas esto.

1074
01:08:26,120 --> 01:08:28,440
La última vez te saliste
con la tuya por los pelos.

1075
01:08:31,760 --> 01:08:33,920
Pero ahora vamos a acabar con esto.

1076
01:08:45,440 --> 01:08:49,830
En 30 minutos, todo este
edificio, incluyéndote a ti,

1077
01:08:49,840 --> 01:08:53,280
arderá en llamas, y yo ya
me habré ido hace tiempo.

1078
01:09:17,320 --> 01:09:18,520
Vamos.

1079
01:09:25,600 --> 01:09:27,560
¿A qué esperas? Empieza a cavar.

1080
01:09:31,660 --> 01:09:33,870
Si lo hubieras enterrado
en Londres como te dije,

1081
01:09:33,880 --> 01:09:36,030
en lugar de intentar
hacerte el listillo...

1082
01:09:36,040 --> 01:09:38,670
No pensaba con claridad.

1083
01:09:38,680 --> 01:09:40,880
Nunca había visto a nadie ser asesinado.

1084
01:09:41,920 --> 01:09:43,350
¿Y por qué lo hiciste?

1085
01:09:43,360 --> 01:09:46,120
Porque él lo sabía todo sobre
nosotros, todo sobre el chanchullo.

1086
01:09:47,440 --> 01:09:49,150
La única forma de evitar
que abriera la boca

1087
01:09:49,160 --> 01:09:50,350
era enterrándolo.

1088
01:09:50,360 --> 01:09:52,350
Y tú no tuviste las pelotas
para apretar el gatillo.

1089
01:09:52,360 --> 01:09:54,264
No deberías haber metido a Vee en esto.

1090
01:09:54,274 --> 01:09:55,510
Te ha traído hasta aquí, ¿verdad?

1091
01:09:55,520 --> 01:09:58,760
Ahora cállate y cava, antes
de que te pegue un tiro.

1092
01:10:12,520 --> 01:10:15,150
Ha habido actividad en
el portátil de Amara.

1093
01:10:15,160 --> 01:10:18,390
Tenemos un informe de registro de
pulsaciones activado de forma remota.

1094
01:10:18,400 --> 01:10:20,510
Creemos que es Rufus intentando
acceder a su sistema.

1095
01:10:20,520 --> 01:10:23,310
¿Podemos rastrear de
dónde viene la señal?

1096
01:10:23,320 --> 01:10:25,150
Tenemos localizada la
dirección IP estática.

1097
01:10:25,160 --> 01:10:27,150
Está registrada a nombre de un
hotel a las afueras de la ciudad

1098
01:10:27,160 --> 01:10:29,070
que se supone que está vacío.

1099
01:10:29,080 --> 01:10:32,190
Vaya, ese es el escondite perfecto.

1100
01:10:32,200 --> 01:10:34,280
- Envíanos la dirección, Nick.
- Sí.

1101
01:10:38,200 --> 01:10:40,203
Vee, ¿dónde demonios estás?

1102
01:10:40,213 --> 01:10:42,000
Llámame, ¿vale? Estoy preocupada.

1103
01:10:48,920 --> 01:10:50,400
Es la pistola.

1104
01:10:51,720 --> 01:10:53,160
¡Despacio!

1105
01:11:00,080 --> 01:11:02,033
Y una mierda que no
pensaba con claridad.

1106
01:11:02,043 --> 01:11:03,640
Esta cosa está envuelta para regalar.

1107
01:11:10,680 --> 01:11:13,440
Debería haber sabido que no te
estabas deshaciendo de nada.

1108
01:11:15,520 --> 01:11:17,000
Lo estabas guardando.

1109
01:11:25,320 --> 01:11:28,160
Date la vuelta. Despacio.

1110
01:11:30,280 --> 01:11:31,600
Déjalo caer.

1111
01:12:09,360 --> 01:12:11,440
- ¡Aquí dentro!
- ¡Sácame de aquí!

1112
01:12:14,480 --> 01:12:17,750
¡Déjeme pasar! Iba a
prender fuego al lugar.

1113
01:12:17,760 --> 01:12:20,710
Iba a usar esto para
prender fuego al lugar.

1114
01:12:20,720 --> 01:12:22,910
- ¿Sabes dónde está?
- ¿Tienen mi portátil?

1115
01:12:22,920 --> 01:12:25,350
- Está en la comisaría.
- Llámelos.

1116
01:12:25,360 --> 01:12:26,870
He instalado un programa aquí.

1117
01:12:26,880 --> 01:12:29,110
Graba las pulsaciones del teclado
y las envía a mi portátil.

1118
01:12:29,120 --> 01:12:30,390
- Nick.
- ¿Eras tú?

1119
01:12:30,400 --> 01:12:32,756
Tendrá un registro con la fecha
y la hora de la contraseña

1120
01:12:32,766 --> 01:12:33,990
que se necesita para entrar aquí.

1121
01:12:34,000 --> 01:12:36,670
Mire el informe de hace unos 25 minutos.

1122
01:12:36,680 --> 01:12:39,750
- ¿Lo has oído todo, Nick?
- Te lo envío ahora mismo.

1123
01:12:39,760 --> 01:12:41,560
Ya está. Vale.

1124
01:12:48,440 --> 01:12:49,830
Oye, ¿estás bien?

1125
01:12:49,840 --> 01:12:51,991
Avisa a todas las unidades
de que Rufus Rorke

1126
01:12:52,001 --> 01:12:54,430
se dirige al aeródromo de Calderwell.

1127
01:12:54,440 --> 01:12:56,750
Va tras Fiona. Ella tiene
fletado un jet privado.

1128
01:12:56,760 --> 01:12:58,806
Está previsto que
despegue en 20 minutos.

1129
01:12:58,816 --> 01:13:00,080
Ya vamos para allá.

1130
01:13:09,880 --> 01:13:11,680
Lleva un micrófono oculto.

1131
01:13:14,360 --> 01:13:15,750
Ya no pareces tan listillo, ¿verdad?

1132
01:13:15,760 --> 01:13:18,030
¿De verdad pensabas que
no tendría refuerzos

1133
01:13:18,040 --> 01:13:20,110
después de todas las
cagadas que has metido?

1134
01:13:20,120 --> 01:13:22,710
Ve allí. A su lado.

1135
01:13:22,720 --> 01:13:24,259
No lo hagas. ¡Por favor!

1136
01:13:24,269 --> 01:13:26,790
Ya te has cavado tu propia tumba.

1137
01:13:26,800 --> 01:13:29,110
¿Piensa que puede disparar a una
agente de policía e irse de rositas?

1138
01:13:29,120 --> 01:13:31,075
Le caerá cadena perpetua.

1139
01:13:31,085 --> 01:13:33,040
Me arriesgaré.

1140
01:13:34,520 --> 01:13:37,190
- ¡Policía armada! ¡Policía armada!
- ¡Tiren las armas!

1141
01:13:37,200 --> 01:13:39,270
- ¡Armas al suelo!
- ¡No se muevan! ¡No se muevan!

1142
01:13:39,280 --> 01:13:41,790
- ¡Al suelo!
- ¡Al suelo ahora mismo!

1143
01:13:41,800 --> 01:13:44,030
- ¡Manos detrás de la cabeza!
- ¡Manos donde las vea!

1144
01:13:44,040 --> 01:13:46,680
- ¡Arriba, arriba! ¡Manos en alto!
- Despejado.

1145
01:13:49,440 --> 01:13:51,550
Hubiera estado bien avisar con
un poco más de antelación.

1146
01:13:51,560 --> 01:13:53,036
¿La grabación está a salvo?

1147
01:13:53,046 --> 01:13:55,439
Su hija ha reaccionado con rapidez.

1148
01:13:56,520 --> 01:13:58,390
"La única forma de evitar
que abriera la boca

1149
01:13:58,400 --> 01:13:59,630
era enterrándolo.

1150
01:13:59,640 --> 01:14:02,000
Y tú no tuviste las pelotas
para apretar el gatillo".

1151
01:14:05,400 --> 01:14:07,440
¡Gracias a Dios! ¡Gracias a Dios!

1152
01:14:22,320 --> 01:14:23,840
Vee.

1153
01:14:30,240 --> 01:14:33,320
- Tienes que irte con ellos ahora, papá.
- Lo sé.

1154
01:14:34,600 --> 01:14:36,960
No pasa nada. Yo formaba
parte de todo esto.

1155
01:14:38,320 --> 01:14:41,230
Pero quería que supieras
que no soy un asesino.

1156
01:14:41,240 --> 01:14:43,670
Solo intentaba mantenerte a salvo.

1157
01:14:43,680 --> 01:14:45,710
Muy bien, vamos.

1158
01:14:45,720 --> 01:14:47,000
Vale.

1159
01:15:07,320 --> 01:15:09,550
Bienvenida a bordo, señora Rorke.

1160
01:15:09,560 --> 01:15:13,670
Sáquenos del país y luego
le daré un destino concreto.

1161
01:15:13,680 --> 01:15:15,470
¿Qué plan de vuelo ha presentado?

1162
01:15:15,480 --> 01:15:17,830
Saldremos del Calderwell hacia el este,

1163
01:15:17,840 --> 01:15:20,430
y luego cambiaremos de rumbo
para salir al Canal de la Mancha.

1164
01:15:20,440 --> 01:15:25,310
En ese momento, el avión sufrirá
un fallo catastrófico en el motor

1165
01:15:25,320 --> 01:15:28,670
y se estrellará contra las
olas, matando a todos a bordo.

1166
01:15:28,680 --> 01:15:31,200
Por eso no estaré a
bordo en ese momento.

1167
01:15:32,600 --> 01:15:34,630
Es un final muy apropiado para
una zorra de altos vuelos,

1168
01:15:34,640 --> 01:15:36,040
¿no crees?

1169
01:15:41,720 --> 01:15:43,280
Feliz aniversario.

1170
01:15:51,320 --> 01:15:54,200
- Rufus.
- ¿Te gustaron las flores?

1171
01:15:55,440 --> 01:15:57,310
No sé a qué juego estás jugando,

1172
01:15:57,320 --> 01:15:59,160
ni cómo sobreviviste...

1173
01:16:01,840 --> 01:16:03,200
Porque...

1174
01:16:06,320 --> 01:16:07,680
siempre fui yo.

1175
01:16:11,040 --> 01:16:13,280
Todos esos viajes de
negocios. Todo ese dinero.

1176
01:16:14,680 --> 01:16:18,550
¿En serio creías que hice mi
fortuna construyendo hoteles?

1177
01:16:18,560 --> 01:16:20,430
¿Tú?

1178
01:16:20,440 --> 01:16:22,200
¿Tú eres el sicario?

1179
01:16:23,760 --> 01:16:25,230
Bravo.

1180
01:16:25,240 --> 01:16:28,190
¿Así que todo era mentira?

1181
01:16:28,200 --> 01:16:30,430
Y tú qué vas a decir.

1182
01:16:30,440 --> 01:16:32,390
Pusiste precio a mi cabeza.

1183
01:16:32,400 --> 01:16:36,310
Tú, ese mierdecilla de
Barnie y ese judas de Bryson.

1184
01:16:36,320 --> 01:16:39,549
Pensasteis que podíais
chasquear los dedos

1185
01:16:39,559 --> 01:16:40,920
y deshaceros de mí.

1186
01:16:41,960 --> 01:16:44,280
¿Cómo habéis podido ser tan estúpidos?

1187
01:16:45,560 --> 01:16:47,640
Yo decido quién vive y quién muere...

1188
01:16:49,280 --> 01:16:50,870
no vosotros.

1189
01:16:50,880 --> 01:16:53,430
Golf-Charlie- Xray-Nueve,
autorización cancelada.

1190
01:16:53,440 --> 01:16:55,070
Apague el motor.

1191
01:16:55,080 --> 01:16:57,550
Es una orden de la
policía. Detenga el avión.

1192
01:16:57,560 --> 01:16:59,800
Apáguelo inmediatamente.

1193
01:17:01,160 --> 01:17:05,110
Golf-Charlie-Xray-Nueve, comprobando
radio. comprobando radio.

1194
01:17:05,120 --> 01:17:08,839
Golf-Charlie-Xray-Nueve. Quédese
en su sitio de inmediato...

1195
01:17:15,400 --> 01:17:18,360
Nos acercamos al aeródromo.

1196
01:19:36,040 --> 01:19:37,520
¡Dios mío!

1197
01:19:41,920 --> 01:19:44,018
Llamen una ambulancia. Vamos
a llevarla a un hospital.

1198
01:19:44,028 --> 01:19:44,991
Señor.

1199
01:19:45,000 --> 01:19:47,150
Fiona Rorke, queda arrestada

1200
01:19:47,160 --> 01:19:51,040
como sospechosa de conspiración para
asesinar a su marido, Rufus Rorke.

1201
01:19:56,160 --> 01:19:58,960
Puede permanecer callada, pero
podría perjudicar a su defensa...

1202
01:20:21,640 --> 01:20:23,790
Después del día que hemos tenido, más
vale que esto valga la pena, Nick.

1203
01:20:23,800 --> 01:20:26,520
Bueno, considéralo un pequeño
regalo de despedida de soltero.

1204
01:20:28,360 --> 01:20:32,910
Estas son las imágenes
del hospital de Múnich

1205
01:20:32,920 --> 01:20:34,430
el día que murió Sandy, y fíjate aquí.

1206
01:20:34,440 --> 01:20:38,430
La habitación de Sandy
estaba justo por ahí.

1207
01:20:38,440 --> 01:20:42,070
¿Y ves a este tipo? Sabe
dónde están las cámaras.

1208
01:20:42,080 --> 01:20:44,575
Y mantiene la cara apartada

1209
01:20:44,585 --> 01:20:47,080
la mayor parte del tiempo, salvo...

1210
01:20:49,320 --> 01:20:50,640
aquí.

1211
01:20:55,520 --> 01:20:58,760
Mierda. Ese es Albazi.

1212
01:21:00,320 --> 01:21:03,590
He enviado el vídeo y estas imágenes
fijas a la policía de Múnich.

1213
01:21:03,600 --> 01:21:07,510
Están dispuestos a reabrir el
caso de Sandy como homicidio.

1214
01:21:07,520 --> 01:21:11,990
Y el fiscal de Albazi confía
en que tienen un caso sólido.

1215
01:21:12,000 --> 01:21:13,520
Lo tenemos.

1216
01:21:15,680 --> 01:21:17,279
Lo hemos pillado.

1217
01:21:18,800 --> 01:21:22,990
Con Albazi y Elin fuera
de las calles, eso...

1218
01:21:23,000 --> 01:21:25,080
es como cortarle la
cabeza a la serpiente.

1219
01:21:26,360 --> 01:21:27,800
Benchdale está acabado.

1220
01:21:47,880 --> 01:21:50,790
- Estás guapísima.
- Gracias.

1221
01:21:50,800 --> 01:21:52,430
Y gracias por estar aquí.

1222
01:21:52,440 --> 01:21:54,070
Las dos. Significa mucho para mí.

1223
01:21:54,080 --> 01:21:57,120
Roy me ha enviado un paquete especial.

1224
01:22:00,200 --> 01:22:03,320
Es preciosa.

1225
01:22:07,560 --> 01:22:09,400
- Vamos a tomar una copa.
- Sí.

1226
01:22:14,760 --> 01:22:16,630
Estás bien.

1227
01:22:16,640 --> 01:22:19,510
Mejor ahora que tienen esa nueva prueba.

1228
01:22:19,520 --> 01:22:23,310
- Eso encerrará a ese gilipollas
para siempre. - Bien.

1229
01:22:23,320 --> 01:22:25,230
¿Y tú? ¿Estás bien?

1230
01:22:25,240 --> 01:22:26,750
Sí.

1231
01:22:26,760 --> 01:22:31,550
Hemos pasado por muchas
cosas, pero aquí estamos,

1232
01:22:31,560 --> 01:22:33,470
nos vamos a casar,

1233
01:22:33,480 --> 01:22:36,790
y adoro a mi pequeña familia
perfectamente imperfecta.

1234
01:22:36,800 --> 01:22:38,160
Brindemos por eso.

1235
01:22:39,200 --> 01:22:41,360
- ¡Salud!
- Salud. - Salud.

1236
01:22:43,360 --> 01:22:46,910
Ya está, todo listo. Estás muy guapo.

1237
01:22:46,920 --> 01:22:49,800
Allá vamos. Esto es para ti.

1238
01:22:51,480 --> 01:22:53,640
- ¿Un poco para armarte de valor?
- Vale, adelante.

1239
01:22:56,440 --> 01:23:00,320
- ¿Tienes... los anillos listos, Bruno?
- Sí, los tengo.

1240
01:23:02,760 --> 01:23:05,760
¿Te acuerdas de tus votos?

1241
01:23:06,840 --> 01:23:08,350
Puede permanecer callado,

1242
01:23:08,360 --> 01:23:11,150
pero podría perjudicar a su defensa
si, al ser interrogado, no menciona

1243
01:23:11,160 --> 01:23:14,000
algo en lo que luego se basará ante
el tribunal. Eso sí que lo recuerdo.

1244
01:23:16,640 --> 01:23:18,510
Perfecto.

1245
01:23:18,520 --> 01:23:20,590
Vamos a casarte.

1246
01:23:20,600 --> 01:23:22,200
De acuerdo. Allá vamos.

1247
01:24:29,280 --> 01:24:31,590
- Sí, quiero.
- Sí, quiero.

1248
01:24:31,600 --> 01:24:35,800
Es un gran placer para mí
declararos marido y mujer.

1249
01:25:36,520 --> 01:25:39,230
El laboratorio dice que todavía hay
suficiente ADN en el arma del crimen

1250
01:25:39,240 --> 01:25:44,000
para incriminar a Cripps, sobre
todo con la confesión que grabaste.

1251
01:25:45,160 --> 01:25:48,350
Espero que ahora sepas que no
siempre tienes que hacerlo todo sola.

1252
01:25:48,360 --> 01:25:50,770
¿Sabes? Me he pasado toda la vida

1253
01:25:50,780 --> 01:25:53,190
enfadada con él por haberme abandonado.

1254
01:25:53,200 --> 01:25:55,000
Al menos ahora sé por qué.

1255
01:26:17,560 --> 01:26:21,630
Creo que nunca te había
visto tan feliz, vejete.

1256
01:26:21,640 --> 01:26:23,239
¡Para, para!

1257
01:26:35,080 --> 01:26:36,630
- ¿Estás bien?
- No.

1258
01:26:36,640 --> 01:26:39,270
- Uno de los hombres de
Albazi está aquí. - ¡¿Qué?!

1259
01:26:39,280 --> 01:26:41,710
¡La policía de Múnich ha rastreado a uno

1260
01:26:41,720 --> 01:26:44,150
de los hombres de confianza de
Albazi hasta el Reino Unido!

1261
01:26:44,160 --> 01:26:47,470
Consiguió un trabajo en una
ETT, en el sector del catering.

1262
01:26:47,480 --> 01:26:52,150
¡Esta noche está trabajando
en una boda en Brighton!

1263
01:26:52,160 --> 01:26:53,550
¡Está aquí!

1264
01:26:53,560 --> 01:26:55,800
Ahora mismo, ¡encuentra a Bruno!

1265
01:26:56,840 --> 01:26:58,080
Gracias.

1266
01:27:00,600 --> 01:27:02,670
¿Has visto a Bruno?

1267
01:27:02,680 --> 01:27:05,080
¿Bruno? No. ¿Por qué?

1268
01:27:08,040 --> 01:27:10,510
Albazi tiene a un hombre aquí.

1269
01:27:10,520 --> 01:27:12,520
Creemos que es uno de los del catering.

1270
01:27:14,680 --> 01:27:16,040
Tengo un rastreador.

1271
01:27:17,240 --> 01:27:18,640
Vale.

1272
01:27:20,920 --> 01:27:22,400
No los pierdas de vista.

1273
01:27:32,880 --> 01:27:35,310
- Dispersaos.
- ¡Papá!

1274
01:27:35,320 --> 01:27:37,000
- ¡Papá! ¡Papá!
- Bruno.

1275
01:27:39,720 --> 01:27:42,480
- Hay un hombre. Cleo...
- ¿Dónde está?

1276
01:27:43,520 --> 01:27:46,550
Un hombre intentó agarrarme,
pero Cleo lo detuvo.

1277
01:27:46,560 --> 01:27:49,150
La furgoneta. ¡Se la ha llevado!

1278
01:27:49,160 --> 01:27:50,760
Quédate con Nick.

1279
01:28:42,120 --> 01:28:45,190
- ¿Cleo?
- No. No soy Cleo.

1280
01:28:45,200 --> 01:28:47,190
Pero creo que sabes quién soy.

1281
01:28:47,200 --> 01:28:48,640
Albazi.

1282
01:28:50,360 --> 01:28:51,790
Si le has hecho daño...

1283
01:28:51,800 --> 01:28:53,320
¿Qué vas a hacer?

1284
01:28:59,040 --> 01:29:01,320
Lo has malinterpretado.

1285
01:29:22,920 --> 01:29:24,520
¿Qué quieres?

1286
01:29:28,000 --> 01:29:34,000
www.subtitulamos.tv

