1
00:00:14,866 --> 00:00:15,992
Previously...

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,100
You have a sister.

3
00:00:17,110 --> 00:00:19,000
Wouldn't you rather she
hear your words than mine?

4
00:00:19,010 --> 00:00:20,390
? Be beside... ?

5
00:00:20,400 --> 00:00:22,500
How could you
possibly know that song?

6
00:00:22,690 --> 00:00:23,749
My mother taught it to me.

7
00:00:23,816 --> 00:00:25,401
Contact this Claudel fellow

8
00:00:25,568 --> 00:00:26,902
and encourage him
to meet with me.

9
00:00:27,069 --> 00:00:29,613
I have a favor to ask of you,
my stepbrother.

10
00:00:29,739 --> 00:00:31,282
Have you heard of a man
by the name of

11
00:00:31,449 --> 00:00:32,700
le Comte St. Germain?

12
00:00:32,767 --> 00:00:33,801
You are his son.

13
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
If you are truly his heir,

14
00:00:35,227 --> 00:00:36,954
then you can use
what he has left you for good.

15
00:00:37,021 --> 00:00:39,415
Monsieur Beauchamp told me that
I'm the son of a great man,

16
00:00:39,582 --> 00:00:41,125
I'm already the son
of a great man.

17
00:00:42,943 --> 00:00:44,545
Didna bother to put
a note on it this time.

18
00:00:44,712 --> 00:00:46,213
This letter
is from Francis Marion.

19
00:00:46,380 --> 00:00:47,715
He'll get us the guns we need.

20
00:00:47,882 --> 00:00:49,049
What about your wife?

21
00:00:49,216 --> 00:00:50,801
It was her idea
I pretend I was dead.

22
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Ye ken the book written
by her other father?

23
00:00:53,387 --> 00:00:54,597
Frank Randall?

24
00:00:54,764 --> 00:00:56,432
There's mention of a battle

25
00:00:56,457 --> 00:00:58,242
in the backcountry at a place
called King's Mountain.

26
00:00:58,309 --> 00:00:59,769
Who will hold her
once you're gone?

27
00:01:05,983 --> 00:01:08,319
In the autumn of 1779,

28
00:01:09,028 --> 00:01:11,864
King's Mountain
presented a serene vista,

29
00:01:12,448 --> 00:01:15,534
reminiscent
of Scotland's Culloden Moor

30
00:01:15,951 --> 00:01:18,162
before its historic bloodshed.

31
00:01:18,329 --> 00:01:20,498
Yet, as history would record,

32
00:01:20,664 --> 00:01:22,833
this tranquility
was merely the calm

33
00:01:23,000 --> 00:01:25,503
before a storm of iron and fire.

34
00:01:33,301 --> 00:01:36,180
Major Patrick Ferguson
and his Loyalist militia

35
00:01:36,347 --> 00:01:38,973
established their stronghold
at the summit,

36
00:01:39,140 --> 00:01:42,645
commanding the high ground
with strategic superiority.

37
00:01:42,812 --> 00:01:46,649
Below, Sevier,
Cleveland, Fraser,

38
00:01:46,816 --> 00:01:49,193
and their Overmountain troops
gathered,

39
00:01:49,735 --> 00:01:53,656
their resolve as firm as the
earth beneath their feet.

40
00:01:53,823 --> 00:01:55,950
The initial ascent was perilous,

41
00:01:56,116 --> 00:01:57,576
with many a rebel picked off

42
00:01:57,701 --> 00:02:00,538
as they clawed their way
up the mountainside.

43
00:02:01,413 --> 00:02:04,166
The battle was swift and fierce.

44
00:02:04,750 --> 00:02:05,960
Like penned ducks,

45
00:02:06,126 --> 00:02:08,127
290 Loyalist militiamen,

46
00:02:08,294 --> 00:02:11,173
including Ferguson himself,
were slain.

47
00:02:11,590 --> 00:02:13,717
The Rebels suffered
minimal losses.

48
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
Only twenty-eight fell.

49
00:02:18,848 --> 00:02:20,349
Including me.

50
00:02:34,029 --> 00:02:38,993
? Soraidh slàn ?

51
00:02:39,159 --> 00:02:43,956
? Gu Loch Abar ?

52
00:04:19,100 --> 00:04:24,100
*CREDITS*

53
00:04:47,746 --> 00:04:49,373
I thought if I stood there...

54
00:04:50,957 --> 00:04:52,668
saw the place
with mine own eyes,

55
00:04:53,836 --> 00:04:56,213
then maybe I could find proof
that Frank was wrong.

56
00:04:56,588 --> 00:04:58,716
But every detail...

57
00:04:58,841 --> 00:05:00,384
high ground...

58
00:05:02,136 --> 00:05:03,512
steep approach...

59
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
the way the fighting
will unfold...

60
00:05:07,057 --> 00:05:09,018
everything he wrote makes sense.

61
00:05:10,519 --> 00:05:14,148
I thought maybe he was
tormenting me,

62
00:05:14,773 --> 00:05:16,150
because I left him

63
00:05:17,192 --> 00:05:18,444
or that maybe he wrote the book

64
00:05:18,569 --> 00:05:21,405
to torment you
for taking me from him.

65
00:05:22,531 --> 00:05:24,074
What if it's neither?

66
00:05:24,141 --> 00:05:25,150
Aye.

67
00:05:26,785 --> 00:05:28,162
Because there...

68
00:05:29,371 --> 00:05:30,914
on that mountain...

69
00:05:33,584 --> 00:05:35,335
it felt like the truth.

70
00:05:42,051 --> 00:05:43,302
Come over here, boys.

71
00:05:43,427 --> 00:05:47,973
The pressman inks the letters.

72
00:05:50,225 --> 00:05:51,285
Yeah.

73
00:05:51,769 --> 00:05:54,438
We place the paper
in the frisket...

74
00:05:56,273 --> 00:05:57,608
fold it over the frame.

75
00:05:58,400 --> 00:06:00,069
Then we bring this down.

76
00:06:02,071 --> 00:06:03,197
Pull the lever...

77
00:06:03,906 --> 00:06:06,325
et voilà,
we'll have a printed page.

78
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Is there anything better?

79
00:06:10,537 --> 00:06:13,040
- May I try?
- Of course.

80
00:06:14,374 --> 00:06:17,086
I made this just for you.

81
00:06:29,581 --> 00:06:30,657
What is it?

82
00:06:30,974 --> 00:06:33,143
I don't want
to disappoint you, Papa.

83
00:06:33,310 --> 00:06:36,647
I'm... different.

84
00:06:36,814 --> 00:06:38,482
You could never disappoint me.

85
00:06:40,109 --> 00:06:43,946
And there is no shame
in being different.

86
00:06:44,613 --> 00:06:47,366
You may be small, but you're
capable of great things.

87
00:06:50,284 --> 00:06:51,303
Now...

88
00:06:51,829 --> 00:06:53,205
pull the devil's tail.

89
00:06:57,417 --> 00:06:58,460
Well done.

90
00:07:00,112 --> 00:07:01,021
Germain.

91
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Alors...

92
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
magnifique.

93
00:07:12,850 --> 00:07:14,059
No smudges, eh?

94
00:07:14,643 --> 00:07:15,686
You're a natural.

95
00:07:17,604 --> 00:07:19,314
"Fergus Fraser & Sons."

96
00:07:20,274 --> 00:07:22,317
This will be yours one day,
mes fils.

97
00:07:24,486 --> 00:07:25,779
La plume est notre épée.

98
00:07:26,280 --> 00:07:29,074
"The pen is our sword."

99
00:07:30,033 --> 00:07:31,743
And we can never lay it down.

100
00:07:31,910 --> 00:07:32,995
Aye?

101
00:07:45,966 --> 00:07:47,301
William!

102
00:07:47,843 --> 00:07:49,695
We were becoming quite anxious
without any word from you.

103
00:07:51,180 --> 00:07:52,389
I found Ben.

104
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
What do you mean?

105
00:07:56,251 --> 00:07:57,327
His grave?

106
00:07:57,686 --> 00:07:59,605
He's definitely not in a grave.

107
00:08:00,272 --> 00:08:02,566
But you've known that all along.

108
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
He's risen
to the rank of general-

109
00:08:07,863 --> 00:08:09,573
General Rafe Bleeker.

110
00:08:10,240 --> 00:08:11,450
Did you know that?

111
00:08:14,186 --> 00:08:15,220
No.

112
00:08:15,871 --> 00:08:18,916
Though it doesn't surprise me.

113
00:08:21,376 --> 00:08:23,170
He claims it was
at your behest...

114
00:08:24,546 --> 00:08:26,215
that he feigned his death.

115
00:08:28,884 --> 00:08:31,678
I- I couldn't dissuade him
from joining the rebellion.

116
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
I- I pleaded with him,
begged him!

117
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
But you Greys...

118
00:08:37,976 --> 00:08:41,313
once your minds are set,
nothing else matters.

119
00:08:42,688 --> 00:08:43,774
Nothing.

120
00:08:45,259 --> 00:08:46,335
Nobody.

121
00:08:46,401 --> 00:08:47,569
I wouldn't say that.

122
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
We have our convictions.

123
00:08:50,572 --> 00:08:52,032
Ben held his deeply.

124
00:08:53,033 --> 00:08:54,117
He cared for you.

125
00:08:54,284 --> 00:08:55,369
Not enough.

126
00:08:56,370 --> 00:08:58,205
Not nearly enough.

127
00:08:58,789 --> 00:09:01,124
It was only by impressing
upon him the horrors

128
00:09:01,291 --> 00:09:02,417
of betrayal for Trevor,

129
00:09:02,584 --> 00:09:04,419
having-having a traitor
for a father,

130
00:09:04,544 --> 00:09:07,214
that he-that he finally
consented to disappear quietly,

131
00:09:07,381 --> 00:09:10,425
rather than igniting
public scandal!

132
00:09:11,009 --> 00:09:13,262
I wanted a coward, William...

133
00:09:14,388 --> 00:09:16,598
a man who would avoid
conflict and peril.

134
00:09:16,665 --> 00:09:17,975
And you thought
that might be me?

135
00:09:18,100 --> 00:09:19,351
At first.

136
00:09:21,603 --> 00:09:25,023
Uncle John had mentioned
you'd resigned your commission.

137
00:09:26,900 --> 00:09:29,069
But it wasn't long before I saw
the truth of you...

138
00:09:30,654 --> 00:09:31,863
what you truly are.

139
00:09:35,450 --> 00:09:38,036
Your-your face, what happened?

140
00:09:39,288 --> 00:09:40,622
What do you think happened?

141
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
He did that?

142
00:09:47,796 --> 00:09:51,133
I must inform Papa
and Uncle Hal.

143
00:09:51,300 --> 00:09:53,760
They must learn
of Ben's survival, his alias.

144
00:09:55,387 --> 00:09:57,681
Perhaps they needn't know
that you knew of it.

145
00:09:57,706 --> 00:09:59,032
- They'll hang him.
- No, they won't.

146
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
Yes, they will.

147
00:10:00,684 --> 00:10:02,602
I've heard the officers
at their gatherings...

148
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
eager for the news for
Washington and his commanders.

149
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
You still love him?

150
00:10:10,152 --> 00:10:14,156
- You agreed to marry me.
- Nothing has to change.

151
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
We-we still can.

152
00:10:20,329 --> 00:10:22,164
William...

153
00:10:23,415 --> 00:10:24,499
you've returned.

154
00:10:24,691 --> 00:10:25,767
Excellent.

155
00:10:27,627 --> 00:10:30,756
Although looking
a little worse for wear.

156
00:10:32,924 --> 00:10:34,468
Hal is en route from London.

157
00:10:34,634 --> 00:10:36,178
Parliament is eager for news

158
00:10:36,303 --> 00:10:38,221
regarding the success
of our military endeavors.

159
00:10:38,388 --> 00:10:40,932
It's a blessing that
Amaranthus and Trevor are here,

160
00:10:41,516 --> 00:10:45,103
a silver lining in the terrible
news we must deliver.

161
00:10:48,440 --> 00:10:49,483
Papa...

162
00:10:52,277 --> 00:10:54,112
Ben is alive.

163
00:10:55,238 --> 00:10:57,324
Now a military leader
among the Patriots,

164
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
under an assumed name.

165
00:10:59,618 --> 00:11:00,911
My God, are you certain?

166
00:11:01,078 --> 00:11:03,580
I saw him with my own eyes
at the Continental camp.

167
00:11:10,712 --> 00:11:12,381
I suppose we must...

168
00:11:14,007 --> 00:11:17,928
thank the Lord
for the small mercies.

169
00:11:21,390 --> 00:11:22,974
I'm sorry I doubted you.

170
00:11:28,271 --> 00:11:30,315
Oh, you've had quite the shock.

171
00:11:31,733 --> 00:11:32,943
Come, sit.

172
00:11:39,950 --> 00:11:43,453
We'll fetch some tea
and, uh, something to eat.

173
00:11:44,037 --> 00:11:45,997
You'll feel better
with something in your stomach.

174
00:11:48,333 --> 00:11:51,461
I dreaded telling my brother
that his son was dead,

175
00:11:51,628 --> 00:11:52,754
but this is...

176
00:11:52,921 --> 00:11:54,172
I know, um...

177
00:11:55,006 --> 00:11:57,092
but, Uncle John, there...

178
00:11:58,260 --> 00:11:59,803
there's something
I should tell you.

179
00:11:59,928 --> 00:12:01,346
There's no need
to speak any further.

180
00:12:02,722 --> 00:12:03,932
Rest now.

181
00:12:05,016 --> 00:12:07,102
We've all been shaken
by these revelations.

182
00:12:07,127 --> 00:12:08,127
No.

183
00:12:09,896 --> 00:12:12,023
It's important for Uncle John
to hear this.

184
00:12:14,509 --> 00:12:15,585
Very well.

185
00:12:16,027 --> 00:12:17,320
Never mind the tea.

186
00:12:17,779 --> 00:12:19,197
I'll fetch the brandy.

187
00:12:30,500 --> 00:12:32,586
Fergus said Beauchamp
was a popinjay.

188
00:12:32,752 --> 00:12:35,297
His story was so incredulous
that even if it was a novel,

189
00:12:35,464 --> 00:12:37,841
no self-respecting publisher
would even touch it.

190
00:12:38,425 --> 00:12:40,427
But still,
heir to Comte St. Germain?

191
00:12:42,262 --> 00:12:43,305
Two, please.

192
00:12:44,764 --> 00:12:46,975
- Thank you.
- Thank you.

193
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Fergus doesna want anything
to do with any of it.

194
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
Doesna mean to be a pawn
for someone else's interests.

195
00:12:52,647 --> 00:12:55,233
Thinks it might be a ploy
to harm the Patriot cause.

196
00:12:55,400 --> 00:12:57,652
I mean, if the French do take
the Old Northwest...

197
00:12:57,819 --> 00:13:01,072
Well, Lord John did say Percy
is a slippery fellow.

198
00:13:01,531 --> 00:13:02,908
Two onions, please.

199
00:13:03,825 --> 00:13:07,537
Oh, but imagine inheriting
a fortune like that.

200
00:13:07,704 --> 00:13:08,788
Thank you.

201
00:13:09,498 --> 00:13:12,459
I could be parading around
in a silk gown.

202
00:13:12,584 --> 00:13:14,169
I can see it now.

203
00:13:14,336 --> 00:13:17,172
It's been so nice
having you here.

204
00:13:17,339 --> 00:13:18,590
I know.

205
00:13:18,657 --> 00:13:20,150
When are you and Roger
thinking of leaving?

206
00:13:20,717 --> 00:13:22,928
Well, actually, we, um...

207
00:13:23,412 --> 00:13:25,697
we're meeting with one of
Marion's agents tomorrow night

208
00:13:25,722 --> 00:13:27,390
at the wharf
to give him the gold.

209
00:13:27,958 --> 00:13:30,368
And then we'll collect the
rifles outside of town tomorrow

210
00:13:30,435 --> 00:13:31,811
and bring them home.

211
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
Rebel bitch.
You're the printer's wife.

212
00:13:35,524 --> 00:13:37,067
How dare you?

213
00:13:37,234 --> 00:13:39,611
Tell your filthy frog of an
husband to mind what he prints!

214
00:13:39,736 --> 00:13:40,946
No more of his rubbish!

215
00:13:41,112 --> 00:13:42,280
Come on. Let's go.

216
00:13:53,792 --> 00:13:56,086
You don't mind
if I wear this, do you?

217
00:14:04,177 --> 00:14:05,929
The Frasers are kind to me.

218
00:14:06,721 --> 00:14:09,933
But I miss you so much, Janie.

219
00:14:12,561 --> 00:14:15,689
Mistress Fraser made pancakes
for breakfast this morning.

220
00:14:16,231 --> 00:14:18,316
But they were burnt to cinders.

221
00:14:20,569 --> 00:14:22,112
She tries, though.

222
00:14:23,405 --> 00:14:24,948
So I ate them anyway.

223
00:14:25,657 --> 00:14:27,158
Didn't want to upset her.

224
00:14:43,842 --> 00:14:44,884
Oh, no.

225
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
Oh! No!

226
00:14:47,512 --> 00:14:49,431
No, no, no, no, no, no!

227
00:14:49,598 --> 00:14:50,615
Darling.

228
00:14:50,890 --> 00:14:54,102
- What's wrong?
- My lace, it's gone!

229
00:14:54,603 --> 00:14:55,979
Well, what do you mean?

230
00:14:56,146 --> 00:14:58,815
I had a square of lace.
I know it was here, but...

231
00:14:58,940 --> 00:15:01,443
Well... well, when did
you last see it?

232
00:15:01,610 --> 00:15:02,902
It was with Jane's things

233
00:15:03,069 --> 00:15:04,946
when Mr. Fraser
gave this to me at Monmouth.

234
00:15:05,447 --> 00:15:07,407
All right,
and have you had it since?

235
00:15:07,849 --> 00:15:09,384
I looked at the treasures
a few times

236
00:15:09,451 --> 00:15:10,619
on our journey home.

237
00:15:11,202 --> 00:15:13,830
I wanted to feel close to Jane.

238
00:15:14,706 --> 00:15:15,790
But now...

239
00:15:16,791 --> 00:15:18,168
It seems
like you must have lost it

240
00:15:18,335 --> 00:15:19,961
somewhere along the way.

241
00:15:20,795 --> 00:15:23,131
No, we have to find it.

242
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
I'm so sorry, darling.

243
00:15:27,636 --> 00:15:28,678
The lace...

244
00:15:29,971 --> 00:15:31,389
is it Janie's?

245
00:15:32,849 --> 00:15:33,933
Yes.

246
00:15:34,851 --> 00:15:36,728
My grandmother made it.

247
00:15:37,354 --> 00:15:38,980
She was a lace maker.

248
00:15:41,608 --> 00:15:42,625
Where?

249
00:15:43,276 --> 00:15:44,277
Paris.

250
00:15:45,153 --> 00:15:46,571
Janie and I never lived there,

251
00:15:46,738 --> 00:15:48,782
but Mother did
when she was a girl.

252
00:15:50,200 --> 00:15:51,826
We'd visit sometimes.

253
00:15:56,539 --> 00:15:58,083
Grandmother in Paris?

254
00:15:59,834 --> 00:16:01,169
Do you remember her name?

255
00:16:02,754 --> 00:16:04,964
She was just grand-mère to me.

256
00:16:06,800 --> 00:16:08,134
I don't remember much.

257
00:16:10,303 --> 00:16:11,429
Oh darling.

258
00:16:13,807 --> 00:16:15,141
It's all right.

259
00:16:17,602 --> 00:16:19,521
I would like to go home now.

260
00:16:21,690 --> 00:16:23,358
You've been concealing the truth

261
00:16:23,525 --> 00:16:24,567
since the moment you arrived.

262
00:16:24,734 --> 00:16:27,028
I felt I had to.
Can you blame me?

263
00:16:27,195 --> 00:16:28,780
What would you have done
in my position?

264
00:16:29,322 --> 00:16:30,740
You thought we
wouldn't understand?

265
00:16:30,865 --> 00:16:33,118
I- I feared you would understand
all too well.

266
00:16:33,284 --> 00:16:36,538
You were protecting yourself
and Trevor from being cast out,

267
00:16:36,705 --> 00:16:37,872
fearing Uncle Hal's wrath

268
00:16:37,997 --> 00:16:40,125
if he knew
about Ben's allegiances.

269
00:16:40,290 --> 00:16:41,876
Yes. Yes.

270
00:16:42,210 --> 00:16:43,503
That was my fear.

271
00:16:45,130 --> 00:16:47,398
Posing as Ben's widow
seemed a safer claim.

272
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
And an incredibly lucrative one.

273
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
Have you ever gone hungry,
My Lord?

274
00:16:54,681 --> 00:16:56,015
I have.

275
00:16:56,558 --> 00:17:00,228
And I would stoop however low
to keep my son from that fate.

276
00:17:17,412 --> 00:17:21,249
Uh, perhaps that was
a little harsh.

277
00:17:21,415 --> 00:17:23,710
I do appreciate her predicament.

278
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
And I suspect you do, too.

279
00:17:28,131 --> 00:17:30,925
I'm not blind to how close
the two of you have become.

280
00:17:31,701 --> 00:17:33,319
What does that have to do
with anything?

281
00:17:33,344 --> 00:17:34,679
Just remember...

282
00:17:35,889 --> 00:17:38,850
your cousin is alive,
and she is his wife.

283
00:17:39,225 --> 00:17:40,810
Whatever feelings you have,

284
00:17:40,977 --> 00:17:42,187
any association with her

285
00:17:42,353 --> 00:17:45,607
beyond what is perfunctory
familial duty

286
00:17:45,774 --> 00:17:48,318
would be improper
and impermissible.

287
00:17:48,443 --> 00:17:51,112
I don't have any interest
in entangling myself

288
00:17:51,279 --> 00:17:53,281
with anyone who deceives me...

289
00:17:54,282 --> 00:17:55,742
no matter the reason.

290
00:17:57,827 --> 00:17:59,329
She did what she felt
was necessary

291
00:17:59,496 --> 00:18:01,164
for the sake of her child.

292
00:18:02,373 --> 00:18:05,460
I don't approve of it,
but I understand it.

293
00:18:06,294 --> 00:18:08,004
That seems to be
a common excuse.

294
00:18:08,379 --> 00:18:11,049
- Where are you going?
- It doesn't matter.

295
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
William!

296
00:18:22,018 --> 00:18:23,603
Ca va, mon amour?

297
00:18:25,688 --> 00:18:27,023
That's not blood, is it?

298
00:18:27,649 --> 00:18:30,443
Just a slight mishap
involving some tomatoes.

299
00:18:48,920 --> 00:18:50,588
Another one of these.

300
00:18:56,761 --> 00:18:59,013
"Ladybird, ladybird,
fly away home.

301
00:18:59,180 --> 00:19:02,141
Your house is on fire,
and your children are gone."

302
00:19:02,851 --> 00:19:04,727
Look at this.

303
00:19:04,894 --> 00:19:07,272
"Bird" B-U-R-D.

304
00:19:09,023 --> 00:19:10,441
It's our poet.
Hmm.

305
00:19:10,608 --> 00:19:12,569
Do you remember the one
about Cock Robin?

306
00:19:13,820 --> 00:19:15,113
"Who killed Cock Robin?

307
00:19:15,864 --> 00:19:18,408
'I, ' said the sparrow
'with my bow and arrow.'"

308
00:19:18,575 --> 00:19:19,701
Ugh, I can't listen to it.

309
00:19:19,726 --> 00:19:21,360
Just put it in the drawer
with the others.

310
00:19:21,853 --> 00:19:22,971
I will.

311
00:19:24,330 --> 00:19:26,040
So where does this new one rank?

312
00:19:26,708 --> 00:19:29,210
Best or worst
of our anonymous collection?

313
00:19:29,669 --> 00:19:32,005
I think somewhere in the middle.

314
00:19:32,422 --> 00:19:34,090
Papa, you're home!

315
00:19:34,257 --> 00:19:36,342
A Dhia! What have you done to yourself?

316
00:19:36,509 --> 00:19:38,595
Germain was showing me
how to clean the ink bowls.

317
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Where are your sleeve covers?

318
00:19:41,931 --> 00:19:43,683
I didn't want
to dirty them, Papa.

319
00:19:43,850 --> 00:19:44,893
They're too nice.

320
00:19:45,059 --> 00:19:46,644
The printer's pride lies

321
00:19:46,811 --> 00:19:48,313
in keeping his hands clean.

322
00:19:48,479 --> 00:19:50,732
That's something
you'll need to master, eh?

323
00:19:50,899 --> 00:19:53,818
Go wash it off, then,
before it stains for good.

324
00:19:53,985 --> 00:19:56,029
- Oui, maman.
- Allez.

325
00:20:00,867 --> 00:20:02,076
Christ.

326
00:20:02,952 --> 00:20:04,579
He's a sight, isn't he?

327
00:20:05,330 --> 00:20:07,081
Dinna lie.
You're proud as punch.

328
00:20:07,248 --> 00:20:10,251
He's beautiful,
even covered in ink.

329
00:20:10,418 --> 00:20:11,477
I ken.

330
00:20:13,796 --> 00:20:16,883
This shop...
it's been so good for the boys.

331
00:20:17,300 --> 00:20:20,178
I willna let idle threats
scare us away

332
00:20:20,345 --> 00:20:22,639
from something
that brings them so much joy.

333
00:20:32,357 --> 00:20:34,734
For all our children...

334
00:20:36,444 --> 00:20:38,780
present and future.

335
00:20:39,864 --> 00:20:43,242
Fergus Fraser, are you trying
to populate the entire colony?

336
00:20:43,409 --> 00:20:45,995
Well, my love,
making love and making babies

337
00:20:46,162 --> 00:20:47,997
are one and the same.

338
00:21:08,309 --> 00:21:11,062
Okay, let me help you.

339
00:21:11,229 --> 00:21:12,288
Okay.

340
00:21:46,431 --> 00:21:48,850
Just leave it.

341
00:21:58,401 --> 00:22:00,611
Door's locked.

342
00:22:08,202 --> 00:22:10,705
Unfortunately,
the lace was gone.

343
00:22:11,831 --> 00:22:13,541
Fanny was so upset.

344
00:22:14,083 --> 00:22:15,460
And she said...

345
00:22:16,544 --> 00:22:18,796
it was made
by her grandmother...

346
00:22:19,547 --> 00:22:23,051
who was a lace maker in Paris.

347
00:22:24,218 --> 00:22:26,095
"A lace maker in Paris"?

348
00:22:26,637 --> 00:22:29,390
It's a slender thread,
but it's something.

349
00:22:29,766 --> 00:22:32,060
I- I seem to recall...

350
00:22:32,727 --> 00:22:34,103
a lace maker

351
00:22:34,270 --> 00:22:37,815
across from
Master Raymond's apothecary.

352
00:22:38,191 --> 00:22:39,208
Yes.

353
00:22:39,400 --> 00:22:40,651
I went there once.

354
00:22:41,360 --> 00:22:43,738
I heard a child's cry that day.

355
00:22:44,072 --> 00:22:47,158
What if it was her, Claire?

356
00:22:49,494 --> 00:22:50,703
Our daughter?

357
00:22:54,248 --> 00:22:55,458
Is it possible?

358
00:22:57,877 --> 00:22:58,878
Faith.

359
00:23:00,213 --> 00:23:03,257
I always wondered
if Mother Hildegarde

360
00:23:03,424 --> 00:23:04,634
called her that...

361
00:23:05,510 --> 00:23:08,429
if she somehow knew
of the rift between us...

362
00:23:10,056 --> 00:23:12,683
how close we came
to losing everything.

363
00:23:13,392 --> 00:23:15,144
You told me you hated me.

364
00:23:16,312 --> 00:23:18,731
I just wanted you
to feel my pain.

365
00:23:20,483 --> 00:23:22,360
I ken, Sassenach.

366
00:23:23,736 --> 00:23:25,984
Perhaps she chose
that name because

367
00:23:25,994 --> 00:23:28,241
she wanted to
remind me to hold on...

368
00:23:29,242 --> 00:23:32,954
not just to a belief
in something greater...

369
00:23:34,247 --> 00:23:35,414
but in us...

370
00:23:37,125 --> 00:23:41,254
and the life we still had
ahead of us.

371
00:23:46,759 --> 00:23:48,261
I'm so scared...

372
00:23:49,011 --> 00:23:50,680
to lose you again.

373
00:23:55,518 --> 00:23:57,562
With everything that's about
to come...

374
00:24:00,982 --> 00:24:02,650
how can I have faith...

375
00:24:04,068 --> 00:24:06,112
when I face that possibility?

376
00:24:08,156 --> 00:24:11,075
Well, it's the unseen threads

377
00:24:11,826 --> 00:24:13,244
that bind us...

378
00:24:14,453 --> 00:24:16,289
woven by a hand...

379
00:24:16,914 --> 00:24:19,000
far greater than our own.

380
00:24:21,335 --> 00:24:23,171
Hold on to me, Claire.

381
00:24:26,549 --> 00:24:27,967
Always.

382
00:25:10,343 --> 00:25:11,402
Percy.

383
00:25:12,178 --> 00:25:13,512
A votre service.

384
00:25:13,679 --> 00:25:15,348
What brings you here?

385
00:25:15,514 --> 00:25:17,225
I have some information for you

386
00:25:17,642 --> 00:25:20,853
regarding
a certain acquaintance.

387
00:25:28,819 --> 00:25:30,071
Tell me about Richardson.

388
00:25:30,238 --> 00:25:32,490
The erstwhile captain
was seen in Charlestown

389
00:25:32,657 --> 00:25:34,492
boarding a ship
and intends to make his way

390
00:25:34,659 --> 00:25:36,535
to Savannah soon.

391
00:25:39,705 --> 00:25:40,998
Excellent news.

392
00:25:41,415 --> 00:25:42,708
Thought you might be pleased.

393
00:25:43,426 --> 00:25:45,394
I'll keep my ears open and
let you know when he arrives

394
00:25:45,461 --> 00:25:46,879
and where he'll be staying.

395
00:25:50,424 --> 00:25:53,678
May I ask,
what you intend to do with him?

396
00:25:54,679 --> 00:25:56,681
No, you may not.

397
00:25:58,474 --> 00:26:00,434
I can't imagine you'll be
sipping fine brandy

398
00:26:00,601 --> 00:26:01,769
with the man.

399
00:26:01,936 --> 00:26:03,271
Oh, you can imagine
anything you like,

400
00:26:03,437 --> 00:26:06,065
but you will forget that
we had this conversation.

401
00:26:11,445 --> 00:26:12,863
You're looking well, John...

402
00:26:13,447 --> 00:26:15,866
and as handsome...

403
00:26:16,033 --> 00:26:18,661
as you did
at our parents' wedding.

404
00:26:21,247 --> 00:26:22,498
You recall that day?

405
00:26:24,000 --> 00:26:25,042
Not particularly.

406
00:26:25,209 --> 00:26:26,377
I do.

407
00:26:26,961 --> 00:26:28,254
I remember everything.

408
00:26:28,421 --> 00:26:30,006
Well, I've labored very hard
to forget.

409
00:26:33,551 --> 00:26:35,886
How we touched hands
in the church?

410
00:26:39,765 --> 00:26:43,311
And then later, we slipped
away to the bell tower.

411
00:26:43,477 --> 00:26:45,229
You can't have forgotten that.

412
00:26:47,773 --> 00:26:50,776
I- I wanted to go slow...

413
00:26:51,485 --> 00:26:55,865
to savor every inch of you.

414
00:26:56,949 --> 00:26:59,535
But you were so hungry
for me back then.

415
00:27:07,793 --> 00:27:09,003
Perseverance...

416
00:27:11,464 --> 00:27:13,883
never was a man so well named.

417
00:27:18,387 --> 00:27:21,098
There was a time
when you loved me, John.

418
00:27:23,684 --> 00:27:26,354
If only you were sufficiently
honest enough with yourself

419
00:27:26,520 --> 00:27:27,938
to admit it.

420
00:27:55,383 --> 00:27:58,010
W-William-William-William-
I-I wasn't expecting you.

421
00:27:58,177 --> 00:28:01,013
This is a-a,
um... a colleague.

422
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
And-and-and-and we were
discussing business.

423
00:28:03,265 --> 00:28:04,600
I thought
there was nothing worse

424
00:28:04,725 --> 00:28:06,394
than having a traitor
for a father.

425
00:28:08,104 --> 00:28:09,271
I'll take my leave.

426
00:28:13,067 --> 00:28:14,443
Business, eh?

427
00:28:14,510 --> 00:28:15,961
Perhaps this explains
why you never told me

428
00:28:15,986 --> 00:28:17,338
you were governor
at Ardsmuir Prison

429
00:28:17,655 --> 00:28:19,490
and knew James Fraser
long before Helwater.

430
00:28:19,657 --> 00:28:20,991
Who told you that?

431
00:28:21,158 --> 00:28:23,536
It's true, isn't it?
Fraser was your prisoner.

432
00:28:23,869 --> 00:28:25,246
Yes, but...

433
00:28:25,413 --> 00:28:27,581
How is it that a warden cared
enough about a prisoner,

434
00:28:27,748 --> 00:28:31,293
a traitor to agree
to raise his son?

435
00:28:32,044 --> 00:28:34,338
Was he one of your conquests,
or were you one of his?

436
00:28:34,463 --> 00:28:35,589
N-neither.

437
00:28:35,656 --> 00:28:37,316
You'll forgive me
if I don't believe that.

438
00:28:37,383 --> 00:28:39,718
Coming from a liar,
a hypocrite, and a sodomite!

439
00:28:39,885 --> 00:28:42,471
I'm sorry f-for what you saw!

440
00:28:42,638 --> 00:28:45,141
And I know you don't understand.

441
00:28:45,307 --> 00:28:46,434
But-but understand this!

442
00:28:46,600 --> 00:28:48,519
James Fraser and I were friends!

443
00:28:48,644 --> 00:28:51,522
And you have no idea what
we have sacrificed for you!

444
00:28:51,689 --> 00:28:55,067
The lengths we have gone to
for you, to protect you!

445
00:28:56,026 --> 00:28:58,404
I've had enough
of your ingratitude!

446
00:29:00,489 --> 00:29:02,700
I've tried to get you
back on your feet.

447
00:29:03,617 --> 00:29:06,328
But if you choose to use
this to-do with Amaranthus

448
00:29:06,495 --> 00:29:08,998
as yet another excuse
to fritter away your life,

449
00:29:09,165 --> 00:29:10,833
then you can do it
somewhere else.

450
00:29:11,959 --> 00:29:14,628
And if you ever dare speak
to your father that way again...

451
00:29:14,795 --> 00:29:16,422
I don't have a father!

452
00:29:30,561 --> 00:29:34,064
A letter from Ian,
posted from Philadelphia.

453
00:29:34,231 --> 00:29:36,066
Says he spoke
to a lass at the brothel,

454
00:29:36,233 --> 00:29:37,293
a friend of Jane's.

455
00:29:37,359 --> 00:29:38,486
She didna ken much

456
00:29:38,652 --> 00:29:40,154
but gave him
this pamphlet she saved

457
00:29:40,321 --> 00:29:42,990
with a story about Jane
published after her death.

458
00:29:43,115 --> 00:29:45,409
Salacious and gory details
of the murder.

459
00:29:45,534 --> 00:29:47,495
Scandal sells.

460
00:29:47,661 --> 00:29:48,996
Nothing new there.

461
00:29:49,330 --> 00:29:50,706
Not only that.

462
00:29:51,248 --> 00:29:52,791
Ian tracked down the writer,

463
00:29:52,958 --> 00:29:55,711
persuaded him
to share his notes.

464
00:30:01,675 --> 00:30:04,470
My mother's name
was Faith Pocock.

465
00:30:05,471 --> 00:30:07,014
As my grandmother lay dying,

466
00:30:07,181 --> 00:30:09,517
she told my mother
an incredible story,

467
00:30:09,683 --> 00:30:10,851
that one day...

468
00:30:11,018 --> 00:30:13,562
A strange little man
from the apothecary

469
00:30:13,979 --> 00:30:15,064
came with a baby.

470
00:30:15,689 --> 00:30:18,442
He asked her to look after it
and said he'd come back,

471
00:30:18,734 --> 00:30:19,944
but if he didn't...

472
00:30:20,986 --> 00:30:23,239
she was to find
Lady Broch Tuarach.

473
00:30:23,405 --> 00:30:24,698
So she waited.

474
00:30:25,324 --> 00:30:26,617
But he never returned.

475
00:30:26,784 --> 00:30:28,285
So she went to find the lady

476
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
and was sent to the house
of a wine merchant...

477
00:30:32,498 --> 00:30:35,000
where the servant told her that
this lady had left the country.

478
00:30:35,167 --> 00:30:38,879
And our grandmother wondered who
could leave such a sweet child.

479
00:30:39,004 --> 00:30:40,506
By then, of course,
she'd fallen in love

480
00:30:40,673 --> 00:30:41,757
with the baby girl.

481
00:30:41,924 --> 00:30:43,175
Years later...

482
00:30:44,260 --> 00:30:45,594
my mother learned
that this lady lived

483
00:30:45,719 --> 00:30:47,596
in the mountains
of North Carolina.

484
00:30:47,763 --> 00:30:50,057
Our family was
on our way to find her

485
00:30:50,599 --> 00:30:52,851
when our ship was taken
by pirates

486
00:30:53,894 --> 00:30:55,396
and our parents were killed.

487
00:31:01,735 --> 00:31:02,945
I need my sister to know

488
00:31:03,112 --> 00:31:05,114
that I love her
more than life itself.

489
00:31:08,158 --> 00:31:11,287
This is proof
of that, I suppose.

490
00:31:16,542 --> 00:31:18,085
But I want her to know

491
00:31:18,544 --> 00:31:20,546
that I'm at peace with dying,

492
00:31:22,089 --> 00:31:24,425
that none of this was her fault,

493
00:31:24,883 --> 00:31:26,218
and that I'd do it again.

494
00:31:26,969 --> 00:31:30,973
And if God owes me anything...
and believe me, He does...

495
00:31:33,934 --> 00:31:37,021
Then He'll help her find
this lady when I'm gone.

496
00:31:41,692 --> 00:31:44,111
So she has a chance
to be safe...

497
00:31:48,824 --> 00:31:50,075
to be loved...

498
00:31:54,663 --> 00:31:55,998
as she deserves.

499
00:32:01,920 --> 00:32:03,964
Faith was coming to find us.

500
00:32:32,826 --> 00:32:35,704
Maman! Maman! Papa! Smoke!

501
00:32:35,829 --> 00:32:37,873
Wake up! Smoke!

502
00:32:37,940 --> 00:32:39,016
What?

503
00:32:39,333 --> 00:32:40,501
Fire. Fire!

504
00:32:40,668 --> 00:32:42,461
- Okay, okay.
- Okay, we must go. Quick.

505
00:32:43,128 --> 00:32:44,254
Come.

506
00:32:45,381 --> 00:32:47,466
Félicité, wake up. Wake up.

507
00:32:48,634 --> 00:32:50,844
Come. Come on, quickly.
Quickly.

508
00:32:50,869 --> 00:32:51,945
We must go.

509
00:32:52,012 --> 00:32:53,389
Quickly.

510
00:33:00,354 --> 00:33:01,730
Hurry! Hurry!

511
00:33:02,189 --> 00:33:05,067
Fire! Germain!
Henri-Christian, get up!

512
00:33:06,860 --> 00:33:08,404
They're not here!
Where are they?

513
00:33:08,904 --> 00:33:10,197
Oh, God! The roof!

514
00:33:10,364 --> 00:33:12,324
They always go there
to look at the stars!

515
00:33:12,741 --> 00:33:13,867
I'll get them.

516
00:33:14,493 --> 00:33:15,786
Come on!

517
00:33:15,953 --> 00:33:18,080
Go, go! Go, go, go!

518
00:33:22,418 --> 00:33:24,712
Fire! Fire!

519
00:33:24,878 --> 00:33:26,797
Fire!

520
00:33:26,922 --> 00:33:29,341
Germain! Henri-Christian!
Where are you?

521
00:33:29,466 --> 00:33:31,176
Les garçons! J'arrive!

522
00:33:31,243 --> 00:33:32,319
Bougez pas!

523
00:33:32,761 --> 00:33:34,346
Germain! Henri-Christian!

524
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Vous êtes ou, mes garçons!

525
00:33:37,015 --> 00:33:39,309
Papa! Papa!

526
00:33:40,060 --> 00:33:42,146
I found them! They're here!

527
00:34:04,877 --> 00:34:06,962
Marsali! Marsali!

528
00:34:07,129 --> 00:34:09,547
- We saw the smoke from the ward!
- Where's Fergus?

529
00:34:09,615 --> 00:34:11,024
The boys...
they went up to the roof.

530
00:34:11,091 --> 00:34:12,134
He's gone after them.

531
00:34:14,386 --> 00:34:15,721
Girls, come with me,
sweethearts.

532
00:34:15,788 --> 00:34:16,838
Come with me.

533
00:34:23,687 --> 00:34:25,813
Fire! Fire!

534
00:34:25,938 --> 00:34:28,025
- Fergus!
- Fire! Fire!

535
00:34:31,862 --> 00:34:33,322
Put this around you.

536
00:34:33,489 --> 00:34:34,822
Yes. Help me.

537
00:34:35,157 --> 00:34:37,659
All right, now go. You go.

538
00:34:37,784 --> 00:34:39,620
I need you to hold on
to your brother, hé?

539
00:34:39,745 --> 00:34:40,996
No, Papa, I won't leave you.

540
00:34:41,163 --> 00:34:42,581
I'll come down right behind you.

541
00:34:42,748 --> 00:34:44,081
Go, go.

542
00:34:45,626 --> 00:34:48,378
Don't look down. Hold on tight.

543
00:34:48,920 --> 00:34:51,924
Hey, hey, you must be brave
now, boys, hé?

544
00:34:52,257 --> 00:34:53,382
Go ahead.

545
00:34:55,052 --> 00:34:57,179
Hold on tight. You can do it.

546
00:34:57,346 --> 00:34:58,363
Hé?

547
00:35:02,851 --> 00:35:04,353
Oh, Lord.

548
00:35:04,520 --> 00:35:06,772
Oh, Lord!

549
00:35:11,652 --> 00:35:12,736
Hold on.

550
00:35:13,612 --> 00:35:15,739
- Ah, ah, I'm-I'm slipping!
- No!

551
00:35:15,906 --> 00:35:18,742
No!

552
00:35:21,453 --> 00:35:23,080
There. It's all right.

553
00:35:23,831 --> 00:35:26,208
It's all right. I've got you.

554
00:35:29,127 --> 00:35:31,004
He's fine, Fergus!

555
00:35:36,385 --> 00:35:38,303
Where is my brother?

556
00:35:53,569 --> 00:35:56,446
No!

557
00:36:09,334 --> 00:36:13,005
What is it?

558
00:36:16,341 --> 00:36:17,801
I dinna ken, but...

559
00:36:19,177 --> 00:36:21,305
I have a terrible feeling
something is wrong.

560
00:36:48,457 --> 00:36:51,209
If anything were to happen
to me, would you stay here...

561
00:36:52,461 --> 00:36:53,754
in this time, with the kids?

562
00:36:53,921 --> 00:36:55,839
Nothing is gonna happen to you.

563
00:37:00,177 --> 00:37:02,220
I know you've just lost
your brother.

564
00:37:04,514 --> 00:37:05,766
I'm so sorry.

565
00:37:07,601 --> 00:37:10,312
But nothing is going to happen
to you.

566
00:37:10,479 --> 00:37:11,521
If it did...

567
00:37:19,112 --> 00:37:20,280
I would stay.

568
00:37:20,989 --> 00:37:22,199
Of course.

569
00:37:23,617 --> 00:37:24,910
This is our home.

570
00:37:25,869 --> 00:37:27,579
Our whole family's here.

571
00:37:30,165 --> 00:37:31,708
The four of us belong here.

572
00:37:39,758 --> 00:37:40,842
Five.

573
00:38:14,084 --> 00:38:16,628
Lord John says he can get
another room ready.

574
00:38:18,839 --> 00:38:21,258
I'm afraid to let them
out of my sight...

575
00:38:22,676 --> 00:38:23,927
ever again.

576
00:38:24,678 --> 00:38:26,263
Marsali, you need to sleep.

577
00:38:48,535 --> 00:38:49,594
Sleep.

578
00:38:50,328 --> 00:38:51,705
I'll watch over them.

579
00:39:05,844 --> 00:39:07,387
Someone left us a note.

580
00:39:09,765 --> 00:39:10,974
It was a poem...

581
00:39:11,683 --> 00:39:12,851
about fire.

582
00:39:16,438 --> 00:39:18,231
We laughed about it.

583
00:39:19,608 --> 00:39:21,735
We used to get them
from time to time.

584
00:39:24,946 --> 00:39:28,533
Fergus said the thing to do
was read them aloud

585
00:39:28,700 --> 00:39:29,826
to each other

586
00:39:30,660 --> 00:39:32,079
and then make fun of them

587
00:39:32,954 --> 00:39:35,290
and rank them
from best to worst.

588
00:39:38,418 --> 00:39:39,920
It could have been an accident.

589
00:39:41,838 --> 00:39:44,007
An ember from a hearth in...

590
00:39:46,384 --> 00:39:48,220
a building full of paper.

591
00:39:52,057 --> 00:39:53,934
After all these years...

592
00:39:56,311 --> 00:40:00,315
I didna ken where I ended
and he began.

593
00:40:03,510 --> 00:40:04,544
Now...

594
00:40:05,195 --> 00:40:07,531
there's barely
anything left of him...

595
00:40:09,407 --> 00:40:10,425
not even...

596
00:40:11,701 --> 00:40:13,537
a body to hold...

597
00:40:14,913 --> 00:40:15,914
just...

598
00:40:19,084 --> 00:40:22,796
ashes and bones.

599
00:40:35,142 --> 00:40:36,977
He's in...

600
00:40:37,936 --> 00:40:40,480
he's in every single one
of your children.

601
00:40:42,899 --> 00:40:44,860
You'll always have him with you.

602
00:41:18,518 --> 00:41:19,936
It's almost as if...

603
00:41:21,021 --> 00:41:22,480
Jane's talking to me.

604
00:41:25,525 --> 00:41:29,029
It was her last chance
to tell you these things.

605
00:41:32,908 --> 00:41:34,326
We have some things

606
00:41:34,492 --> 00:41:36,745
that we'd like to tell you
as well.

607
00:41:40,540 --> 00:41:43,376
My family home in Scotland

608
00:41:43,543 --> 00:41:46,838
is a place named Broch Tuarach.

609
00:41:47,797 --> 00:41:51,259
But Claire and I lived
in France for a bit.

610
00:41:52,177 --> 00:41:55,096
I worked
with my cousin's winery...

611
00:41:55,722 --> 00:41:56,848
in Paris.

612
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
When we were there...

613
00:42:04,606 --> 00:42:06,775
I had a baby,

614
00:42:07,651 --> 00:42:08,735
a little girl.

615
00:42:10,403 --> 00:42:11,988
Her name was Faith.

616
00:42:13,990 --> 00:42:15,533
I thought she died...

617
00:42:16,993 --> 00:42:18,620
right after she was born.

618
00:42:19,663 --> 00:42:22,624
But now we know
that she couldn't have,

619
00:42:23,041 --> 00:42:24,125
Because...

620
00:42:25,752 --> 00:42:27,087
that baby...

621
00:42:28,463 --> 00:42:29,589
was your mother.

622
00:42:35,345 --> 00:42:36,805
So that means that...

623
00:42:39,432 --> 00:42:40,725
she was...

624
00:42:42,769 --> 00:42:45,146
Well, I'm the lady
she was looking for.

625
00:42:46,815 --> 00:42:48,525
I'm Lady Broch Tuarach.

626
00:43:04,833 --> 00:43:09,087
We believe we are
your grandparents, lass.

627
00:43:11,006 --> 00:43:12,065
Your family...

628
00:43:13,550 --> 00:43:14,551
your blood.

629
00:43:16,594 --> 00:43:18,513
I know it's a surprise.

630
00:43:18,638 --> 00:43:20,432
It was to us as well.

631
00:43:21,558 --> 00:43:22,600
I was...

632
00:43:23,518 --> 00:43:24,728
very sick...

633
00:43:25,979 --> 00:43:27,689
after your mother was born.

634
00:43:29,733 --> 00:43:31,943
And I only got to hold her...

635
00:43:32,986 --> 00:43:34,404
for a little while.

636
00:43:37,907 --> 00:43:41,953
And then they-they told me
that she died.

637
00:43:44,164 --> 00:43:45,582
And they took her away.

638
00:43:50,086 --> 00:43:52,797
Sometimes I feel you
staring at me...

639
00:43:53,965 --> 00:43:55,550
with tears in your eyes.

640
00:43:57,302 --> 00:43:58,470
Is that why?

641
00:44:01,514 --> 00:44:03,183
Oh, sweetheart.

642
00:44:05,185 --> 00:44:07,020
That has nothing to do with you.

643
00:44:08,897 --> 00:44:10,190
I sang a song...

644
00:44:10,940 --> 00:44:12,984
to your mother
when she was born,

645
00:44:14,527 --> 00:44:18,114
a song my mother sang to me.

646
00:44:18,782 --> 00:44:22,452
And you-you were singing
that same song

647
00:44:23,078 --> 00:44:26,539
in the church at Monmouth
when we met.

648
00:44:27,791 --> 00:44:30,710
Your mother must have sang
that same song to you.

649
00:44:34,130 --> 00:44:35,882
Sometimes I look at you...

650
00:44:37,884 --> 00:44:39,928
and you're so beautiful,

651
00:44:40,845 --> 00:44:42,680
like she must have been.

652
00:44:46,393 --> 00:44:49,854
And it makes me think of...

653
00:44:53,400 --> 00:44:55,235
all the things that I missed,

654
00:44:56,069 --> 00:44:57,946
the things that I lost.

655
00:45:00,573 --> 00:45:02,617
It just hurts a little bit.

656
00:45:05,620 --> 00:45:08,415
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no.

657
00:45:09,040 --> 00:45:10,291
Don't be.

658
00:45:13,753 --> 00:45:15,505
Having you here...

659
00:45:16,047 --> 00:45:17,257
with us...

660
00:45:18,633 --> 00:45:22,011
it-it mends a-a piece
of my broken heart

661
00:45:22,178 --> 00:45:24,139
that I never thought
could be mended.

662
00:45:26,099 --> 00:45:27,892
How did she know the song...

663
00:45:29,144 --> 00:45:30,770
if she was only a baby?

664
00:45:38,319 --> 00:45:39,696
I wish we knew.

665
00:45:41,531 --> 00:45:44,826
There's so much
we canna explain.

666
00:45:46,828 --> 00:45:48,037
I had...

667
00:45:50,623 --> 00:45:54,836
something very special
made of lace.

668
00:45:56,629 --> 00:45:57,964
It was a veil.

669
00:45:59,716 --> 00:46:02,719
But I believe it was made
by your grandmother.

670
00:46:03,845 --> 00:46:07,223
I bought it from her shop
when we lived in Paris.

671
00:46:08,641 --> 00:46:11,978
I wore it to the graveyard...

672
00:46:13,521 --> 00:46:16,524
where I believed
your mother was buried.

673
00:46:18,359 --> 00:46:20,028
And I was so sad.

674
00:46:21,863 --> 00:46:24,032
And I left it in Paris.

675
00:46:30,288 --> 00:46:32,916
But it makes me so happy
to think that...

676
00:46:33,625 --> 00:46:36,252
we had something
of your grandmother's...

677
00:46:37,795 --> 00:46:41,799
because she is part of you.

678
00:46:44,802 --> 00:46:46,346
And you are part of me.

679
00:46:51,351 --> 00:46:52,644
And family...

680
00:46:53,895 --> 00:46:56,898
well, they can be like lace...

681
00:46:58,358 --> 00:47:01,277
fragile and-and delicate...

682
00:47:02,320 --> 00:47:05,365
full of holes and gaps,

683
00:47:05,949 --> 00:47:09,202
like the things
that we don't know.

684
00:47:11,829 --> 00:47:13,915
But...

685
00:47:14,666 --> 00:47:17,210
like lace, it can be strong.

686
00:47:17,627 --> 00:47:18,836
The threads...

687
00:47:20,171 --> 00:47:22,131
are hard to tear apart.

688
00:47:29,264 --> 00:47:31,224
I'd like to go to my room now.

689
00:47:43,319 --> 00:47:44,946
Perhaps we should have waited.

690
00:48:03,131 --> 00:48:04,591
Maman, wake up.

691
00:48:05,133 --> 00:48:06,192
Wake up.

692
00:48:12,265 --> 00:48:13,808
Where are your brother
and sisters?

693
00:48:13,975 --> 00:48:16,394
I told them to go and try
to have some breakfast.

694
00:48:17,478 --> 00:48:19,439
We have to go back
to the print shop.

695
00:48:19,939 --> 00:48:21,649
Papa says
we must rise every day,

696
00:48:21,816 --> 00:48:24,027
ready to bring the news
to the people,

697
00:48:24,193 --> 00:48:25,612
no matter what happens.

698
00:48:26,029 --> 00:48:28,072
"La plume est notre épée,"
he says.

699
00:48:28,239 --> 00:48:30,491
We can never lay down our sword.

700
00:48:38,249 --> 00:48:39,667
My brave lad.

701
00:48:41,502 --> 00:48:43,421
Go and join your brother
and sisters.

702
00:48:43,838 --> 00:48:45,089
I'll be there soon.

703
00:49:01,314 --> 00:49:03,566
What will I do without Fergus?

704
00:49:15,536 --> 00:49:17,705
You'll always have
a home with us on the Ridge.

705
00:49:20,375 --> 00:49:24,712
But you could also consider
Beauchamp's offer.

706
00:49:25,838 --> 00:49:28,049
Germain is
a legitimate heir now.

707
00:49:28,116 --> 00:49:29,150
No.

708
00:49:31,552 --> 00:49:33,262
Fergus wouldn't want it.

709
00:49:36,849 --> 00:49:38,726
I think what he would want is...

710
00:49:40,478 --> 00:49:42,205
I think he would want you
and his children

711
00:49:42,271 --> 00:49:43,898
to be taken care of.

712
00:49:48,945 --> 00:49:50,488
Bears considerin'.

713
00:49:53,241 --> 00:49:54,867
But not today.

714
00:49:57,537 --> 00:49:58,746
First...

715
00:50:06,504 --> 00:50:08,297
I need to bury my husband.

716
00:50:15,930 --> 00:50:17,932
I need to take him home.

717
00:50:23,604 --> 00:50:24,981
Fanny, darling?

718
00:50:26,232 --> 00:50:28,276
Supper's ready downstairs.

719
00:50:33,114 --> 00:50:34,282
Sweetheart?

720
00:50:36,492 --> 00:50:38,035
Is everything all right?

721
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Would you like some company?

722
00:50:58,306 --> 00:51:00,141
I'm so sorry, Fanny.

723
00:51:02,059 --> 00:51:04,729
It was too much
too soon, perhaps.

724
00:51:05,563 --> 00:51:06,689
But...

725
00:51:07,398 --> 00:51:10,610
we so wanted you to know that...

726
00:51:11,736 --> 00:51:13,112
you were ours.

727
00:51:14,322 --> 00:51:18,326
We ken you might not believe us,
lass, without proof.

728
00:51:21,037 --> 00:51:22,538
Oh, I believe you.

729
00:51:23,581 --> 00:51:25,833
I'm sure my grandmother
made your veil.

730
00:51:26,417 --> 00:51:28,836
She made
the most beautiful things.

731
00:51:29,754 --> 00:51:31,714
You should have seen
the piece I had.

732
00:51:32,799 --> 00:51:36,093
But now I lost it, and...

733
00:51:37,720 --> 00:51:39,972
I lose everything...

734
00:51:41,474 --> 00:51:43,226
and everyone I love...

735
00:51:44,352 --> 00:51:46,521
my whole family.

736
00:51:47,438 --> 00:51:50,983
And you're my family,
so I'll lose you, too.

737
00:51:51,859 --> 00:51:55,738
You'll go away, or you'll die,
and I'll be even more alone.

738
00:51:57,573 --> 00:51:59,242
I know it's hard to believe

739
00:51:59,408 --> 00:52:01,244
that everything is going to be
all right,

740
00:52:01,744 --> 00:52:04,497
especially after everything
that's happened to you, but...

741
00:52:05,373 --> 00:52:06,374
But...

742
00:52:11,003 --> 00:52:14,131
God tells us that faith

743
00:52:14,882 --> 00:52:17,176
is the evidence
of things not seen.

744
00:52:18,886 --> 00:52:19,904
So...

745
00:52:20,721 --> 00:52:25,059
I will ask you
to have faith in us, lass.

746
00:52:34,986 --> 00:52:37,488
Claire, they've come home.

747
00:52:41,742 --> 00:52:42,994
No two people

748
00:52:43,160 --> 00:52:45,872
experience physical pain
in the same way.

749
00:52:46,873 --> 00:52:49,625
Perhaps the same
is true for emotional pain.

750
00:52:50,585 --> 00:52:52,086
But our collective
love of Fergus

751
00:52:52,253 --> 00:52:55,923
was reflected in the agony
of our shared loss.

752
00:52:59,969 --> 00:53:01,512
Our grief was alike.

753
00:53:02,013 --> 00:53:05,224
That wild look of suffering
in Marsali's eyes

754
00:53:05,391 --> 00:53:07,268
was the same I saw in Jamie's.

755
00:53:07,685 --> 00:53:09,395
It was there in my own.

756
00:53:10,313 --> 00:53:11,772
That nauseating ache,

757
00:53:12,273 --> 00:53:14,150
the disbelief
that eats away at you

758
00:53:14,317 --> 00:53:15,818
until you're numb.

759
00:53:18,362 --> 00:53:21,949
A granddaughter who seemed
to drop out of the sky,

760
00:53:22,116 --> 00:53:23,618
a blessing from heaven,

761
00:53:24,201 --> 00:53:26,913
and a son who was taken
from us too soon,

762
00:53:27,496 --> 00:53:28,873
a hellish reality.

763
00:53:29,373 --> 00:53:31,375
Such are the tapestries
of our lives,

764
00:53:31,918 --> 00:53:35,212
threads of shock,
anger, love, and affection,

765
00:53:35,630 --> 00:53:37,590
among the multitude of others,

766
00:53:38,049 --> 00:53:41,636
woven together
as intricately and delicately

767
00:53:42,553 --> 00:53:44,805
as the most beautiful lace.

768
00:54:32,770 --> 00:54:35,189
Stop fooling around.
Pay attention.

769
00:54:36,257 --> 00:54:37,333
I am.

770
00:54:39,652 --> 00:54:41,112
It's a great day, laddie.

771
00:54:41,529 --> 00:54:43,322
Where do you think you're going?

772
00:54:43,739 --> 00:54:45,074
Well, with milord.

773
00:54:45,241 --> 00:54:48,911
You remind me I have something
to fight for.

774
00:54:49,412 --> 00:54:50,871
There you are, Milord.

775
00:54:51,038 --> 00:54:52,873
Milady, you've returned?

776
00:54:53,040 --> 00:54:55,376
- Fergus.
- It's a miracle.

777
00:54:57,294 --> 00:54:59,088
Thank you, mon fils.

778
00:54:59,255 --> 00:55:00,464
Stand by my hand.

779
00:55:00,631 --> 00:55:03,634
Fergus, son of my name
and of my heart...

780
00:55:04,051 --> 00:55:05,886
You've saved my life
more than once.

781
00:55:06,053 --> 00:55:08,180
I've simply balanced the scales.

782
00:55:08,848 --> 00:55:11,726
I will miss you, too,
but it won't be goodbye.

783
00:55:12,226 --> 00:55:13,285
Only au revoir.

784
00:55:13,352 --> 00:55:15,021
And do you have a name?

785
00:55:15,087 --> 00:55:16,163
Fraser.

786
00:55:16,564 --> 00:55:19,442
His name is
Fergus Claudel Fraser.

787
00:55:37,835 --> 00:55:38,961
Come with me.

788
00:56:08,449 --> 00:56:09,950
This is for Fergus...

789
00:56:11,619 --> 00:56:12,620
and for you.

790
00:56:14,038 --> 00:56:15,623
I know he's not with us, but...

791
00:56:16,415 --> 00:56:17,958
maybe you'll find him here...

792
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
Grandda.

793
00:57:09,593 --> 00:57:10,653
Thank you...

794
00:57:11,679 --> 00:57:12,738
mo chridhe.

795
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
_

796
00:57:38,600 --> 00:57:40,600
_

797
00:57:40,610 --> 00:57:42,510
_

798
00:57:43,800 --> 00:57:45,300
_

799
00:57:45,310 --> 00:57:46,310
_

800
00:57:51,000 --> 00:57:53,900
_

801
00:57:54,910 --> 00:57:59,010
_

802
00:57:59,120 --> 00:58:00,520
_

803
00:58:01,130 --> 00:58:07,030
_

804
00:58:09,028 --> 00:58:11,030
Goodbye, sweet Faith.

805
00:58:12,698 --> 00:58:14,825
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.

806
00:58:14,992 --> 00:58:16,994
No. No, no, no.

807
00:58:18,300 --> 00:58:21,100
_

808
00:58:21,999 --> 00:58:24,168
? I do like to be ?

809
00:58:24,335 --> 00:58:27,546
? Beside the seaside ?

810
00:58:27,713 --> 00:58:31,467
? I do like to be
Beside the sea ?

811
00:58:33,260 --> 00:58:37,765
? I do like to stroll
Along the prom, prom, prom ?

812
00:58:43,000 --> 00:58:49,000
*CREDITS*

