1
00:00:16,640 --> 00:00:19,973
www.subtitulamos.tv

2
00:00:20,640 --> 00:00:22,959
_

3
00:00:23,000 --> 00:00:24,140
Miss Bennet.

4
00:00:26,933 --> 00:00:30,733
You are quite unlike
anyone I have ever met.

5
00:00:31,960 --> 00:00:36,513
You speak your mind with
a refreshing directness and...

6
00:00:36,647 --> 00:00:40,066
and you do not force yourself
to conform to society's ideals.

7
00:00:40,240 --> 00:00:43,920
I imagine it will come as
no surprise when I say I...

8
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
have developed the
greatest affection for you.

9
00:00:54,053 --> 00:00:56,820
I cannot understand why
a man such as Mr Ryder

10
00:00:56,841 --> 00:00:58,861
- would propose to Mary.
- Shush!

11
00:00:58,913 --> 00:01:00,600
Perhaps he won't.

12
00:01:00,633 --> 00:01:02,420
Mother may have got her hopes up
for nothing.

13
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
We shall never know his
intentions if you two keep talking.

14
00:01:05,933 --> 00:01:07,080
What is happening?

15
00:01:07,113 --> 00:01:08,926
Mr Ryder and Mary are in the library

16
00:01:08,960 --> 00:01:12,000
and appear to be having
a serious conversation.

17
00:01:12,240 --> 00:01:14,773
I suppose most women of
better looks and livelier character

18
00:01:14,813 --> 00:01:16,440
were already taken.

19
00:01:16,513 --> 00:01:18,853
It cannot be a match driven by passion.

20
00:01:18,899 --> 00:01:21,333
Not all matches driven
by passion turn out well.

21
00:01:21,520 --> 00:01:23,573
Lizzy, I cannot hear
what they are saying.

22
00:01:23,666 --> 00:01:25,440
Will you all just be quiet?!

23
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
In these past few days, I...

24
00:01:32,733 --> 00:01:34,840
have felt a deeper understanding

25
00:01:35,580 --> 00:01:36,800
between us.

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,873
I believe you've felt it too.

27
00:01:39,100 --> 00:01:40,100
I...

28
00:01:40,680 --> 00:01:43,933
I took to heart the
things that you said.

29
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
And you must.

30
00:01:47,079 --> 00:01:49,539
For I believe we should
be very happy together.

31
00:01:49,573 --> 00:01:50,900
Miss Bennet,

32
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
I have a mind to go abroad, to Italy.

33
00:01:54,133 --> 00:01:59,113
Somewhere with a lake in front
of me and a mountain behind.

34
00:01:59,160 --> 00:02:01,913
Lakes are usually found
in mountainous areas.

35
00:02:02,306 --> 00:02:05,400
No, although some are found
in dormant volcanic craters.

36
00:02:06,080 --> 00:02:10,280
I cannot imagine going to Italy
without you, Miss Bennet,

37
00:02:11,213 --> 00:02:14,200
and therefore I wondered

38
00:02:15,320 --> 00:02:17,240
whether you might do me...

39
00:02:17,933 --> 00:02:19,353
the greatest honour

40
00:02:19,740 --> 00:02:21,220
of coming with me.

41
00:02:22,752 --> 00:02:24,346
Well, I...

42
00:02:24,519 --> 00:02:27,054
We could read poetry all day

43
00:02:27,080 --> 00:02:29,480
and drink wine all evening.

44
00:02:30,286 --> 00:02:33,480
I do, I like poetry and I like wine.

45
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
What we have loved others will love

46
00:02:36,053 --> 00:02:37,920
and we will teach them how.

47
00:02:38,020 --> 00:02:40,280
Let us teach each other.

48
00:02:40,360 --> 00:02:42,133
I don't speak any Italian,

49
00:02:42,247 --> 00:02:44,160
but I suppose I could learn.

50
00:02:44,412 --> 00:02:46,392
That's the spirit, Miss Bennet!

51
00:02:46,460 --> 00:02:48,640
This is why we are such a strong match.

52
00:02:48,720 --> 00:02:50,800
You have the courage of my convictions.

53
00:02:53,246 --> 00:02:54,546
How so?

54
00:02:54,880 --> 00:02:58,480
You understand the
appeal of living boldly.

55
00:02:58,600 --> 00:03:00,040
Living with freedom,

56
00:03:00,227 --> 00:03:02,520
unburdened by the shackles of marriage.

57
00:03:03,920 --> 00:03:06,520
Sorry, just to be very clear.

58
00:03:07,113 --> 00:03:12,333
So you're suggesting
that I live with you in Italy?

59
00:03:12,560 --> 00:03:15,560
But that we remain...

60
00:03:16,819 --> 00:03:19,106
- unmarried.
- Yes, exactly.

61
00:03:19,140 --> 00:03:20,506
Together...

62
00:03:21,080 --> 00:03:22,640
but free.

63
00:03:24,612 --> 00:03:28,291
For what woman wants to
be owned in such a way?

64
00:03:30,806 --> 00:03:32,293
What do you say?

65
00:03:34,686 --> 00:03:36,320
I don't know what to say.

66
00:03:37,426 --> 00:03:38,854
Of course, of course.

67
00:03:39,173 --> 00:03:40,600
You must sleep on it.

68
00:03:40,893 --> 00:03:43,726
But if you accept, we could leave
for London tomorrow

69
00:03:43,920 --> 00:03:46,560
and plan our trip to Italy.

70
00:04:07,240 --> 00:04:08,880
Well... Mary.

71
00:04:09,380 --> 00:04:11,179
Come, Mary, dear.

72
00:04:11,920 --> 00:04:14,959
Who would have thought you'd
make such an excellent match?

73
00:04:15,000 --> 00:04:18,580
No. I, I... He didn't propose, Mama.

74
00:04:18,600 --> 00:04:20,840
What do you mean, he did not propose?

75
00:04:21,200 --> 00:04:23,040
I mean that,

76
00:04:23,560 --> 00:04:25,900
he called me in there to talk about,

77
00:04:27,066 --> 00:04:29,460
a sermon on...

78
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
good works.

79
00:04:32,120 --> 00:04:35,826
Mary, this is no time for one of
your poor attempts at humour.

80
00:04:35,920 --> 00:04:37,687
- Mama...
- Mr Ryder

81
00:04:37,799 --> 00:04:39,666
showered you with attention,

82
00:04:39,699 --> 00:04:43,040
only to pull you aside
to discuss a sermon?!

83
00:04:44,640 --> 00:04:47,140
Well, we shall see about that.

84
00:04:47,413 --> 00:04:50,707
I am sure Mr Ryder will
make his intentions clear

85
00:04:50,727 --> 00:04:52,773
- in his own time.
- Yes.

86
00:04:53,407 --> 00:04:54,714
Yes, he will.

87
00:04:55,826 --> 00:04:57,106
Mary...

88
00:04:57,760 --> 00:05:00,380
I shall choose your dress for supper.

89
00:05:00,613 --> 00:05:02,840
Perhaps something of Lizzy's.

90
00:05:08,786 --> 00:05:10,220
Interestingly...

91
00:05:10,640 --> 00:05:12,020
Charlotte!

92
00:05:12,639 --> 00:05:14,406
Mr Collins.

93
00:05:14,820 --> 00:05:16,680
It looks as though you
were all waiting for us.

94
00:05:16,733 --> 00:05:17,913
We were not.

95
00:05:18,000 --> 00:05:20,780
Mrs Bennet, I am pleased
to see you looking so well.

96
00:05:20,906 --> 00:05:23,660
I see you didn't rush
to pay your respects.

97
00:05:23,680 --> 00:05:26,640
I... did not wish to impose.

98
00:05:26,673 --> 00:05:28,760
How are you... all?

99
00:05:28,927 --> 00:05:30,620
I long to know everything.

100
00:05:30,641 --> 00:05:33,859
Well, there is something of
a situation involving Mary.

101
00:05:33,893 --> 00:05:35,153
Thank you, Lydia.

102
00:05:35,280 --> 00:05:36,900
We were just getting ready for supper.

103
00:05:36,920 --> 00:05:38,086
Come.

104
00:05:39,606 --> 00:05:41,000
Yes.

105
00:05:44,740 --> 00:05:46,440
Do sit up straight, dear.

106
00:05:47,539 --> 00:05:51,093
Mary is looking very
well tonight, Mr Ryder.

107
00:05:51,141 --> 00:05:53,393
- Do you not agree?
- I do indeed.

108
00:05:53,800 --> 00:05:56,640
My daughters are a handsome set...

109
00:05:56,953 --> 00:05:58,720
They most certainly are.

110
00:05:58,800 --> 00:06:00,194
More wine, Mama?

111
00:06:00,247 --> 00:06:01,800
This is the wine you requested.

112
00:06:01,880 --> 00:06:04,180
And only one unmarried.

113
00:06:04,200 --> 00:06:06,532
Did you hear Charlotte's
news of Longbourn, Mama?

114
00:06:06,886 --> 00:06:09,386
In the drawing room,
we have opened up an orangery.

115
00:06:09,406 --> 00:06:12,420
How did you enjoy your ride
this afternoon, Mr Ryder?

116
00:06:13,066 --> 00:06:14,660
It was very pleasant.

117
00:06:14,680 --> 00:06:16,220
Excellent company.

118
00:06:16,240 --> 00:06:18,899
Mother, Mr Darcy and I are thinking

119
00:06:19,138 --> 00:06:21,538
of holding a dinner in
honour of your recovery.

120
00:06:23,400 --> 00:06:25,280
Very good idea, Lizzy.

121
00:06:25,500 --> 00:06:27,240
Was it your horse, Miss Bennet,

122
00:06:27,400 --> 00:06:29,240
that picked these
blackberries we're eating?

123
00:06:30,306 --> 00:06:32,246
Is that what she was
doing this afternoon?

124
00:06:32,320 --> 00:06:34,380
Well, if it is,
I feel quite terrible now,

125
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
for having dragged her away.

126
00:06:35,733 --> 00:06:37,860
So you should. They're rather delicious.

127
00:06:37,880 --> 00:06:40,480
Have you always lived
in London, Mr Ryder?

128
00:06:40,501 --> 00:06:41,693
I have,

129
00:06:41,873 --> 00:06:45,539
although my plan is to
move to Italy quite soon.

130
00:06:45,599 --> 00:06:47,920
- Italy?!
- How long for?

131
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
To settle for the rest of my days,

132
00:06:50,173 --> 00:06:52,400
or for as long as my fancy takes me.

133
00:06:53,440 --> 00:06:56,060
Well, wherever you choose,

134
00:06:56,260 --> 00:06:59,280
you will need a knowledgeable
companion by your side.

135
00:06:59,367 --> 00:07:02,606
As you know, Mary reads a great deal.

136
00:07:03,325 --> 00:07:05,640
She has a very well-informed mind.

137
00:07:05,713 --> 00:07:07,440
Though, do not let that put you off.

138
00:07:07,500 --> 00:07:10,560
Miss Bennet is an
extraordinary young woman.

139
00:07:10,653 --> 00:07:12,713
- Young?
- Why Italy?

140
00:07:12,779 --> 00:07:14,159
For its history,

141
00:07:14,240 --> 00:07:15,640
its beauty,

142
00:07:15,987 --> 00:07:18,560
to wake up each morning
to a view of a mountain.

143
00:07:19,026 --> 00:07:20,380
In reality,

144
00:07:20,400 --> 00:07:23,260
mountainous regions play
havoc with one's rheumatism.

145
00:07:23,280 --> 00:07:25,386
Well, I think that sounds quite perfect.

146
00:07:25,507 --> 00:07:26,880
It really does.

147
00:07:28,200 --> 00:07:30,373
You find Longbourn
tedious with its draughts.

148
00:07:30,560 --> 00:07:32,753
I hardly think you
would cope in mountains.

149
00:07:34,040 --> 00:07:35,880
I will never know, will I?

150
00:07:38,720 --> 00:07:41,720
I did not know you
spoke Italian, Mr Ryder.

151
00:07:41,847 --> 00:07:43,027
Poco.

152
00:07:43,066 --> 00:07:44,400
Bless you.

153
00:07:46,920 --> 00:07:51,080
I am quite looking forward to the
peace and stillness of a foreign land.

154
00:07:51,627 --> 00:07:55,320
Yes. Yes, it would be most welcome.

155
00:08:06,800 --> 00:08:08,040
Mary?

156
00:08:11,740 --> 00:08:15,880
I remember very well being
the subject of Mother's plotting.

157
00:08:16,080 --> 00:08:17,826
It is quite a lot to bear.

158
00:08:17,959 --> 00:08:19,159
It is indeed.

159
00:08:20,886 --> 00:08:22,992
Engagements can take time.

160
00:08:24,439 --> 00:08:26,200
It is no small decision,

161
00:08:26,513 --> 00:08:28,160
and important not to rush.

162
00:08:28,479 --> 00:08:30,173
If Mr Ryder does not propose,

163
00:08:30,206 --> 00:08:32,726
you must not think it
is a reflection on you.

164
00:08:33,753 --> 00:08:35,560
Mr Ryder has already proposed.

165
00:08:38,139 --> 00:08:39,986
Mary!

166
00:08:40,640 --> 00:08:43,840
That is excellent news, isn't it?

167
00:08:48,680 --> 00:08:52,440
It was a kind of proposal.

168
00:08:54,360 --> 00:08:56,780
Mr Ryder proposed

169
00:08:56,800 --> 00:08:59,760
that I live with him in Italy,

170
00:09:00,080 --> 00:09:03,440
reading poetry and drinking wine.

171
00:09:03,560 --> 00:09:06,540
- That sounds quite perfect.
- It does, doesn't it?

172
00:09:06,560 --> 00:09:09,173
It does. I think I'd
very much like to travel.

173
00:09:09,253 --> 00:09:12,173
I would certainly rise to the
challenge of a new language.

174
00:09:13,426 --> 00:09:15,460
I am to give him my
decision tomorrow morning.

175
00:09:16,846 --> 00:09:20,412
Well, what did you mean
by a "kind of proposal"?

176
00:09:21,600 --> 00:09:25,640
Mr Ryder believes that
we should go to Italy...

177
00:09:27,920 --> 00:09:29,560
but remain unmarried.

178
00:09:30,560 --> 00:09:34,060
He proposed that
you should be his mistress?

179
00:09:34,080 --> 00:09:35,293
Not in those words.

180
00:09:35,313 --> 00:09:37,133
I have never heard such
a suggestion in my life!

181
00:09:37,153 --> 00:09:39,886
Well, sadly, Lizzy, I think most
of us will never find ourselves

182
00:09:39,906 --> 00:09:41,760
in a romantic situation
as perfect as yours.

183
00:09:41,780 --> 00:09:43,740
- But he insults you.
- He does not!

184
00:09:43,760 --> 00:09:45,780
No. Mr Ryder believes that women

185
00:09:45,820 --> 00:09:48,119
shouldn't be owned in
such a way as marriage,

186
00:09:48,186 --> 00:09:49,993
so he prefers a modern arrangement.

187
00:09:50,093 --> 00:09:53,220
I'm sure he does, one that is
far more convenient for him.

188
00:09:53,240 --> 00:09:54,800
If he tires of this arrangement,

189
00:09:54,827 --> 00:09:56,392
he can easily move on,

190
00:09:56,413 --> 00:09:59,860
whilst your reputation
is ruined forever.

191
00:09:59,880 --> 00:10:01,300
Do you think he will tire of me?

192
00:10:01,320 --> 00:10:03,160
Of course not, Mary. I...

193
00:10:04,160 --> 00:10:05,993
Marriage is the only thing a woman

194
00:10:06,040 --> 00:10:08,680
has to protect herself
against such difficulties.

195
00:10:08,960 --> 00:10:11,640
Tell me you are not
seriously considering his offer.

196
00:10:14,126 --> 00:10:18,173
I mean, I've begun to think
I'm not... I'm not much suited

197
00:10:18,913 --> 00:10:21,000
to conventional life.

198
00:10:21,687 --> 00:10:25,240
I've always been the odd one out.

199
00:10:26,326 --> 00:10:28,920
I know, I know
the scandal would be huge.

200
00:10:29,319 --> 00:10:31,306
I know Mother would be mortified.

201
00:10:31,400 --> 00:10:34,340
But, Mr Ryder, he treats me well.

202
00:10:34,360 --> 00:10:35,740
He makes me laugh.

203
00:10:35,779 --> 00:10:39,179
He is... he is interested in me.

204
00:10:42,113 --> 00:10:43,553
And I could escape.

205
00:10:56,393 --> 00:10:58,793
Mr Ryder is clearly fond of you.

206
00:11:00,920 --> 00:11:04,093
And it is admirable

207
00:11:04,247 --> 00:11:07,560
that he has his own
way of seeing the world.

208
00:11:10,840 --> 00:11:13,506
But you deserve better than this offer.

209
00:11:15,880 --> 00:11:17,153
Lizzy...

210
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
you have grown up
with no shortage of suitors.

211
00:11:21,600 --> 00:11:24,380
At home, too, you have...
You've always been...

212
00:11:24,400 --> 00:11:26,273
Mary, we've had largely
the same upbringing.

213
00:11:26,293 --> 00:11:27,440
No! No.

214
00:11:27,753 --> 00:11:29,333
We may have grown up in the same house

215
00:11:29,380 --> 00:11:31,700
with the same mother and
father and the same sisters,

216
00:11:31,720 --> 00:11:33,320
but your experience of life

217
00:11:33,327 --> 00:11:36,080
has been wholly different to my own.

218
00:11:36,273 --> 00:11:38,480
You were celebrated

219
00:11:38,647 --> 00:11:41,120
and you were... you were respected.

220
00:11:41,280 --> 00:11:42,680
I was not.

221
00:11:43,173 --> 00:11:44,626
I mean, for the rest of you,

222
00:11:44,680 --> 00:11:46,666
even in your worst moments growing up,

223
00:11:46,686 --> 00:11:48,480
you could look to me and think,

224
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
"At least I'm not Mary."

225
00:11:51,440 --> 00:11:55,060
- That's not true.
- It's absolutely true.

226
00:11:55,126 --> 00:11:56,866
But I always admired your strength,

227
00:11:56,920 --> 00:11:59,666
that you never cared what
Mother or any of us thought.

228
00:11:59,686 --> 00:12:01,180
Of course I cared!

229
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
You always did things your own way.

230
00:12:03,120 --> 00:12:05,040
That was the only way I knew!

231
00:12:10,160 --> 00:12:11,520
Mary,

232
00:12:12,107 --> 00:12:14,760
all I want is to protect you.

233
00:12:15,653 --> 00:12:17,353
Or protect yourself

234
00:12:17,480 --> 00:12:19,960
from whatever shame I
might bring on the family.

235
00:12:22,900 --> 00:12:25,020
How could you think such a thing?

236
00:12:39,739 --> 00:12:41,445
Do you love Mr Ryder?

237
00:13:03,186 --> 00:13:05,260
_

238
00:13:05,300 --> 00:13:08,380
_

239
00:13:19,886 --> 00:13:21,606
There you are, sir.

240
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
Yes.

241
00:13:27,066 --> 00:13:28,526
Yes.

242
00:13:29,713 --> 00:13:32,486
- Good morning, Miss Bennet.
- Good morning.

243
00:13:32,540 --> 00:13:36,000
And it is a perfect
morning for travelling.

244
00:13:41,720 --> 00:13:45,760
I have enjoyed these last
few days with you enormously.

245
00:13:46,473 --> 00:13:50,420
You have been a beam
of light in the darkness,

246
00:13:50,440 --> 00:13:54,040
and I do not know what I would
have done without your company.

247
00:13:55,100 --> 00:13:56,620
I have felt the same way.

248
00:14:04,560 --> 00:14:08,800
But I... I cannot accept your...

249
00:14:10,240 --> 00:14:12,440
interesting proposal.

250
00:14:14,080 --> 00:14:17,340
I thought that you and I were aligned.

251
00:14:17,360 --> 00:14:20,413
I appreciate how important
your ideas are to you.

252
00:14:20,433 --> 00:14:23,926
I know how strongly you feel

253
00:14:23,946 --> 00:14:27,600
about freedom in love.

254
00:14:29,393 --> 00:14:30,680
But...

255
00:14:31,480 --> 00:14:34,640
Well, I'm still very much bound

256
00:14:34,660 --> 00:14:37,120
by the expectations of society.

257
00:14:38,913 --> 00:14:40,880
And the expectations I have

258
00:14:42,120 --> 00:14:43,640
for myself.

259
00:14:46,946 --> 00:14:48,420
Of course.

260
00:14:49,800 --> 00:14:50,840
I see.

261
00:14:52,366 --> 00:14:54,059
Goodbye, Mr Ryder.

262
00:14:58,086 --> 00:14:59,959
My best wishes to your family.

263
00:15:32,459 --> 00:15:34,233
Good morning, Mary.

264
00:15:34,953 --> 00:15:36,093
Mother.

265
00:15:36,400 --> 00:15:39,120
I trust you slept well last night.

266
00:15:39,353 --> 00:15:41,653
I did, yes. Thank you.

267
00:15:41,760 --> 00:15:43,640
You must keep up your strength,

268
00:15:44,020 --> 00:15:46,720
for who knows what today may bring.

269
00:15:47,759 --> 00:15:49,413
Here he is.

270
00:15:51,186 --> 00:15:52,913
What are you doing here?

271
00:15:53,773 --> 00:15:55,840
- I was...
- Do join us, cousin.

272
00:15:56,693 --> 00:15:58,700
Where on earth is Mr Ryder?

273
00:15:59,473 --> 00:16:01,513
Mr Ryder has left.

274
00:16:01,659 --> 00:16:03,359
Don't be ridiculous, Mr Collins.

275
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
He has no plans to leave.

276
00:16:05,493 --> 00:16:06,640
I saw him.

277
00:16:06,700 --> 00:16:09,513
I saw him climb into
his carriage and go.

278
00:16:10,933 --> 00:16:12,093
Mary?

279
00:16:12,467 --> 00:16:14,054
Yes, Mr Ryder has left.

280
00:16:14,220 --> 00:16:15,800
He's left Pemberley.

281
00:16:15,913 --> 00:16:18,200
Did he make you an offer of marriage?

282
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
I will not be marrying Mr Ryder.

283
00:16:26,053 --> 00:16:28,680
I will not be marrying anyone.

284
00:16:29,000 --> 00:16:30,260
What did you do?

285
00:16:30,280 --> 00:16:32,340
I'm sure Mary didn't do anything.

286
00:16:32,360 --> 00:16:36,160
Why is everything with you
so relentlessly disappointing?

287
00:16:39,033 --> 00:16:40,960
Beautiful morning.

288
00:16:52,360 --> 00:16:53,560
Mother.

289
00:16:54,379 --> 00:16:57,619
I am sorry if I have disappointed you.

290
00:16:59,200 --> 00:17:02,420
I sometimes think
you delight in vexing me.

291
00:17:02,486 --> 00:17:03,760
I do not.

292
00:17:05,786 --> 00:17:07,466
It is not too late.

293
00:17:09,100 --> 00:17:11,120
Too late for what, Mother?

294
00:17:11,240 --> 00:17:14,320
To write to Mr Ryder
and beg his forgiveness.

295
00:17:15,626 --> 00:17:17,219
His forgiveness?

296
00:17:18,053 --> 00:17:21,393
For whatever it is you
did that drove him away.

297
00:17:23,533 --> 00:17:26,746
Do you really believe
a man of such means

298
00:17:26,780 --> 00:17:28,480
will come along again for you?

299
00:17:28,780 --> 00:17:29,793
But...

300
00:17:29,820 --> 00:17:32,353
Do you think the
Gardiners will have you back

301
00:17:32,393 --> 00:17:34,840
when they hear what you
have done to Mr Ryder?

302
00:17:34,899 --> 00:17:35,900
Mother...

303
00:17:35,920 --> 00:17:38,853
If you will not write to
him and ask him to return,

304
00:17:38,906 --> 00:17:41,860
then I shall write to
my brother and tell him

305
00:17:41,880 --> 00:17:44,760
you are obliged to stay here with me.

306
00:17:46,400 --> 00:17:49,506
If you are incapable of taking
advantage of the opportunities

307
00:17:49,546 --> 00:17:53,640
London society offers
you in finding you a match...

308
00:17:54,886 --> 00:17:57,833
then you shall remain
here with me instead.

309
00:18:23,493 --> 00:18:25,880
- Goodbye, Jane.
- Goodbye.

310
00:18:25,946 --> 00:18:27,446
I'll be thinking of you.

311
00:18:27,560 --> 00:18:29,120
Goodbye.

312
00:18:29,399 --> 00:18:31,200
Good luck with Mother.

313
00:18:56,920 --> 00:18:58,526
You make it worse!

314
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
Mary, don't do that.

315
00:19:11,359 --> 00:19:12,599
Sorry, Mother.

316
00:19:15,106 --> 00:19:18,720
You endlessly try my patience.

317
00:19:21,986 --> 00:19:24,040
- Enough.
- Charlotte, but please...

318
00:19:38,940 --> 00:19:40,760
Do not leave on my account, Miss Bennet.

319
00:19:42,853 --> 00:19:46,393
I'm sorry, I cannot provide
good company today.

320
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
I've noticed you've been
most subdued of late.

321
00:19:52,113 --> 00:19:53,653
If I can be of any help, do say.

322
00:19:53,713 --> 00:19:56,953
We men of the cloth can
offer the most useful counsel.

323
00:19:59,000 --> 00:20:00,840
Thank you, Mr Collins.

324
00:20:01,880 --> 00:20:04,640
- I am...
- I'm often alone myself.

325
00:20:05,880 --> 00:20:09,346
Mrs Collins has so many
duties and preoccupations

326
00:20:09,367 --> 00:20:11,760
that she has very little
time left to spend with me.

327
00:20:13,120 --> 00:20:17,120
It seems I have the
habit of frustrating her...

328
00:20:18,760 --> 00:20:20,366
as I tend to do everyone.

329
00:20:20,813 --> 00:20:24,360
No. Not at all, Mr Collins.

330
00:20:25,320 --> 00:20:29,040
My father often commented
that I was worthless.

331
00:20:29,120 --> 00:20:32,020
I thought a great deal about turning
myself into something different.

332
00:20:32,040 --> 00:20:35,840
Someone easy and obliging, but...

333
00:20:38,080 --> 00:20:40,040
somehow I can't.

334
00:20:42,320 --> 00:20:43,800
I've always

335
00:20:44,707 --> 00:20:47,040
struck the wrong note with people...

336
00:20:47,513 --> 00:20:49,033
even in childhood.

337
00:20:50,280 --> 00:20:52,720
I've felt the same way many times.

338
00:20:54,733 --> 00:20:59,153
I... I think you have
much to offer, Mr Collins.

339
00:21:01,320 --> 00:21:02,626
I... Excuse me.

340
00:21:02,720 --> 00:21:04,860
I realise I'm now burdening
you with my troubles.

341
00:21:04,880 --> 00:21:06,920
No, not at all.

342
00:21:08,913 --> 00:21:10,473
What are you reading?

343
00:21:14,039 --> 00:21:15,499
Aristotle.

344
00:21:17,340 --> 00:21:21,400
I'm looking into the
question of happiness.

345
00:21:23,599 --> 00:21:25,119
Happiness?

346
00:21:26,640 --> 00:21:27,880
What it is...

347
00:21:28,960 --> 00:21:31,000
how one might find it.

348
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Do you... Do you have an answer?

349
00:21:39,093 --> 00:21:40,553
I'm not quite sure.

350
00:21:40,800 --> 00:21:43,480
I've found some points of interest.

351
00:21:45,606 --> 00:21:48,386
Please, would you tell me
what you know, Mr Collins?

352
00:21:50,880 --> 00:21:54,220
What I've discovered
seems to suggest that

353
00:21:54,240 --> 00:21:56,793
it is only through self-knowledge

354
00:21:56,813 --> 00:21:58,940
that genuine happiness is experienced.

355
00:21:58,960 --> 00:22:00,700
Through self-knowledge...

356
00:22:00,720 --> 00:22:04,086
I think it is only when we have examined

357
00:22:04,280 --> 00:22:06,980
and understood our
strengths and weaknesses,

358
00:22:07,000 --> 00:22:10,800
and been honest enough about
what we truly desire from life...

359
00:22:11,680 --> 00:22:14,880
only then do we have any
chance at all of attaining happiness.

360
00:22:17,440 --> 00:22:20,800
So, what Aristotle is saying is that

361
00:22:21,640 --> 00:22:23,360
our happiness...

362
00:22:25,446 --> 00:22:27,046
is in our own hands?

363
00:22:28,526 --> 00:22:29,546
Yes.

364
00:22:29,993 --> 00:22:31,513
I think so, yes.

365
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
Interesting thought, isn't it?

366
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
It's most interesting.

367
00:22:43,906 --> 00:22:46,846
Mary! It is him!

368
00:22:47,253 --> 00:22:50,693
It must be Mr Ryder
coming back to try again.

369
00:23:01,540 --> 00:23:03,240
- Uncle!
- Mary!

370
00:23:05,653 --> 00:23:06,966
Jane.

371
00:23:17,120 --> 00:23:21,280
You reminded us of the
importance of protecting our health.

372
00:23:21,560 --> 00:23:23,940
And so Edward and I
have decided to spend

373
00:23:23,960 --> 00:23:26,140
some much needed time in the Lakes.

374
00:23:26,240 --> 00:23:28,300
Wonderful. Quite wonderful.

375
00:23:28,320 --> 00:23:31,686
All that wind would play
havoc with my nerves.

376
00:23:31,813 --> 00:23:34,820
And we were wondering
whether Mary might join us.

377
00:23:34,840 --> 00:23:37,020
- Mary?!
- Yes. We thought perhaps

378
00:23:37,040 --> 00:23:40,620
Mary could join us in the Lakes
and then return with us to London.

379
00:23:40,640 --> 00:23:41,959
Elizabeth wrote to us,

380
00:23:41,979 --> 00:23:45,420
explaining that Mary was
without much to occupy her here.

381
00:23:45,440 --> 00:23:47,747
She has a very good occupation.

382
00:23:47,760 --> 00:23:49,293
She is my companion.

383
00:23:49,320 --> 00:23:52,220
I think it's a very sensible idea
for Mary to get some fresh air.

384
00:23:52,240 --> 00:23:54,980
- Do you now?
- What do you think, Mary?

385
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
Mary will not leave me.

386
00:23:57,200 --> 00:23:59,540
She knows I do not have many years left.

387
00:23:59,886 --> 00:24:03,400
And she wants to spend
this precious time at my side.

388
00:24:03,652 --> 00:24:05,640
Isn't that right, Mary?

389
00:24:06,253 --> 00:24:07,440
Mother...

390
00:24:08,259 --> 00:24:12,119
Mr Darcy and I have arranged
a new companion for you.

391
00:24:12,200 --> 00:24:13,780
She's called Susan.

392
00:24:13,800 --> 00:24:14,920
Susan?

393
00:24:15,866 --> 00:24:19,560
Am I to be looked after by a Susan?!

394
00:24:19,713 --> 00:24:21,893
We very much enjoy Mary's company.

395
00:24:21,913 --> 00:24:23,133
As do I!

396
00:24:23,160 --> 00:24:25,159
And knowing her
passion for Wordsworth...

397
00:24:25,200 --> 00:24:27,160
She is forbidden to leave.

398
00:24:31,800 --> 00:24:32,960
Aunt...

399
00:24:33,719 --> 00:24:34,880
uncle,

400
00:24:35,373 --> 00:24:37,080
thank you for your invitation.

401
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
I would be delighted to join you.

402
00:24:44,426 --> 00:24:45,766
What do you mean?

403
00:24:45,820 --> 00:24:47,666
I think, dear sister,

404
00:24:47,720 --> 00:24:50,700
she means she will be
joining us in the Lake District.

405
00:24:50,720 --> 00:24:53,400
- What a good idea.
- A good decision, Mary.

406
00:24:53,446 --> 00:24:55,940
- Well done.
- A most excellent decision.

407
00:24:55,960 --> 00:24:57,413
Always good to challenge oneself.

408
00:24:57,433 --> 00:24:59,760
Do be quiet, Mr Collins.

409
00:25:00,200 --> 00:25:01,720
Well done, Mary!

410
00:25:02,413 --> 00:25:03,560
Well done.

411
00:25:03,707 --> 00:25:06,640
- I should probably go and pack.
- I will help.

412
00:25:20,000 --> 00:25:21,340
I envy you.

413
00:25:23,040 --> 00:25:24,826
You envy me?

414
00:25:24,966 --> 00:25:26,280
The Lakes,

415
00:25:26,607 --> 00:25:27,673
London...

416
00:25:28,027 --> 00:25:30,160
I never did experience much of life.

417
00:25:30,440 --> 00:25:33,200
It is a bold and brave decision, Mary.

418
00:25:33,939 --> 00:25:35,539
And for what it's worth,

419
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
I think it's the right one.

420
00:25:41,360 --> 00:25:43,040
Forgive me, Charlotte.

421
00:25:44,040 --> 00:25:46,000
I don't want to speak out of turn.

422
00:25:46,440 --> 00:25:48,040
I mean, I often have.

423
00:25:50,586 --> 00:25:52,052
Only you seem...

424
00:25:54,080 --> 00:25:55,466
quite unhappy.

425
00:26:03,859 --> 00:26:05,852
When my mother told me
the only choice for a woman

426
00:26:05,893 --> 00:26:07,706
was marriage or misery,

427
00:26:07,800 --> 00:26:11,113
she negated to tell me it was possible

428
00:26:11,160 --> 00:26:14,760
to be both married and miserable.

429
00:26:18,040 --> 00:26:21,240
Yes, well, my father let us in on
that particular secret some years ago.

430
00:26:23,406 --> 00:26:25,240
But I do believe

431
00:26:26,187 --> 00:26:28,880
that if you look a little
under the surface...

432
00:26:29,780 --> 00:26:32,400
you will find more to Mr
Collins than you imagine.

433
00:26:38,726 --> 00:26:40,320
Goodbye, Mother.

434
00:26:41,280 --> 00:26:42,593
I will write.

435
00:26:44,680 --> 00:26:46,006
As you wish.

436
00:26:48,233 --> 00:26:49,360
Susan.

437
00:26:51,613 --> 00:26:52,840
Susan!

438
00:27:01,880 --> 00:27:05,440
Mary, I'm so sorry if you have
ever felt that I was ashamed of you...

439
00:27:07,400 --> 00:27:08,686
for I'm not.

440
00:27:09,679 --> 00:27:11,599
I am very proud of you.

441
00:27:19,533 --> 00:27:21,240
I'm scared, Lizzy.

442
00:27:23,767 --> 00:27:26,206
What if I made all the wrong decisions?

443
00:27:32,080 --> 00:27:34,640
Mary, you will flourish.

444
00:27:49,080 --> 00:27:52,360
I had made my escape
and would not look back.

445
00:27:53,713 --> 00:27:56,093
I did not know what was next,

446
00:27:56,320 --> 00:27:59,860
but I knew that I could not
return to live with my family

447
00:27:59,900 --> 00:28:01,673
- ever again.
- Miss Bennet!

448
00:28:01,746 --> 00:28:03,086
Miss Bennet.

449
00:28:05,520 --> 00:28:07,200
I have something for you.

450
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
Thank you, Mr Collins.

451
00:28:18,467 --> 00:28:19,886
_

452
00:28:28,233 --> 00:28:30,146
_

453
00:28:30,173 --> 00:28:32,373
Could it be that I decide my future?

454
00:28:34,493 --> 00:28:36,540
I felt sure that the
Lakes would offer me

455
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
a chance for peace and reflection.

456
00:28:38,606 --> 00:28:40,719
Mary, I ought to have told you.

457
00:28:40,798 --> 00:28:43,026
Tom Hayward will be
joining us in the Lakes.

458
00:28:44,693 --> 00:28:48,920
I should have known that
my life was never that simple.

459
00:28:51,260 --> 00:28:56,286
www.subtitulamos.tv

