1
00:00:22,520 --> 00:00:24,920
The Countess is here
to see you, Mrs Harte.

2
00:00:26,120 --> 00:00:27,470
Mummy!

3
00:00:27,480 --> 00:00:30,110
What a dreadful week for you.
I just can't bear it.

4
00:00:30,120 --> 00:00:31,428
I said to the florist,

5
00:00:31,438 --> 00:00:33,950
"Your absolute best
bouquet, though no roses,"

6
00:00:33,960 --> 00:00:35,990
and the girl knew immediately
they must be for you.

7
00:00:36,000 --> 00:00:37,510
How about that?

8
00:00:37,520 --> 00:00:38,870
Oh, those wretched papers.

9
00:00:38,880 --> 00:00:41,150
I was so pleased
when you suggested lunch.

10
00:00:41,160 --> 00:00:42,270
Are you surviving?

11
00:00:42,280 --> 00:00:44,030
When have you known me not to?

12
00:00:44,040 --> 00:00:45,430
Hello, darling.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,390
I booked Patsy's for 1.30.
Will that do?

14
00:00:47,400 --> 00:00:49,470
Janet swears she saw Sinatra
there only last Tuesday.

15
00:00:49,480 --> 00:00:50,830
Mummy's favourite thing to say

16
00:00:50,840 --> 00:00:52,470
is that she's done it all
for her family,

17
00:00:52,480 --> 00:00:54,110
which is ludicrous, of course,

18
00:00:54,120 --> 00:00:56,550
for a woman who's spent
every moment of her adult life

19
00:00:56,560 --> 00:00:58,750
avoiding her family
and making grand speeches

20
00:00:58,760 --> 00:01:00,630
about bloody revenge.

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,630
She's pathetic.

22
00:01:02,640 --> 00:01:04,310
There's a downside, of course,

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,590
to making certain one's children

24
00:01:06,600 --> 00:01:09,230
never want for anything at all,

25
00:01:09,240 --> 00:01:12,870
and that's being forced to
watch them stroll through life,

26
00:01:12,880 --> 00:01:15,990
taking everything in their path
for granted.

27
00:01:16,000 --> 00:01:17,430
Mummy, I'm so sorry. I...

28
00:01:17,440 --> 00:01:20,030
What would you like to explain
first, my love?

29
00:01:20,040 --> 00:01:21,710
Your detailed expose to the press

30
00:01:21,720 --> 00:01:23,950
of my confidential
medical records,

31
00:01:23,960 --> 00:01:28,360
or your use to Mr Fairley
of the word "harridan".

32
00:01:29,520 --> 00:01:31,230
I can explain.

33
00:01:31,240 --> 00:01:33,590
Well, I'd love to hear it, darling.

34
00:01:33,600 --> 00:01:35,230
Truly.

35
00:01:35,240 --> 00:01:38,150
I'd love to understand,

36
00:01:38,160 --> 00:01:41,559
because everything I've ever
done has been for my family.

37
00:02:14,760 --> 00:02:17,590
- Time sheets, Mr Fairley.
- Thanks.

38
00:02:17,600 --> 00:02:21,720
Is all well... at home?

39
00:02:27,000 --> 00:02:28,270
What about it?

40
00:02:28,280 --> 00:02:30,990
I know some of the staff
at the hall were wondering

41
00:02:31,000 --> 00:02:33,630
if Emma might have been
in touch with any news...

42
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
around now.

43
00:02:39,480 --> 00:02:41,040
It's been months since we saw her.

44
00:02:43,160 --> 00:02:44,840
It's been six... six months.

45
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
Six and a half.

46
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
She sends money every month.

47
00:02:54,280 --> 00:02:55,750
Postmark Leeds.

48
00:02:55,760 --> 00:02:59,070
She's got a good head on
her shoulders, Mr Fairley.

49
00:02:59,080 --> 00:03:02,510
She gets on wi' it.
No address, no news.

50
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
Don't want us to worry.

51
00:03:05,000 --> 00:03:07,350
Anyway, I'm told
congratulations are in order

52
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
for your engagement.

53
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
I've a late shift to keep awake.

54
00:03:40,500 --> 00:03:44,500
*CREDITS*

55
00:03:47,440 --> 00:03:50,670
Now, Mrs Fairweather,
I've been up all night

56
00:03:50,680 --> 00:03:52,430
finishing this dress
just for you.

57
00:03:52,440 --> 00:03:55,350
So I believe this will be
exactly what you're after.

58
00:03:55,360 --> 00:03:58,390
Where do you find the time,
Mrs Harte? In your condition?

59
00:03:58,400 --> 00:04:01,390
There's a name for Mrs Harte's
condition. Tireless.

60
00:04:01,400 --> 00:04:04,030
Fact is, Mrs Harte,
I'm also in the family way.

61
00:04:04,040 --> 00:04:05,950
Congratulations,
Mrs Fairweather!

62
00:04:05,960 --> 00:04:07,910
Perhaps I could make you
a skirt like mine

63
00:04:07,920 --> 00:04:09,070
with the drawstring waist.

64
00:04:09,080 --> 00:04:10,950
See? Wraps around my front, like so.

65
00:04:10,960 --> 00:04:12,830
Come and see me
and I'll get you measured up.

66
00:04:12,840 --> 00:04:14,200
See you soon.

67
00:04:19,480 --> 00:04:22,630
I've never had a shop assistant
bring as much custom as you.

68
00:04:22,640 --> 00:04:23,830
It's all adding up.

69
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
Three-quarters for you,
Mr Lowther.

70
00:04:27,720 --> 00:04:29,910
And a quarter for...

71
00:04:29,920 --> 00:04:32,270
Your plan. With a capital P.

72
00:04:32,280 --> 00:04:34,150
A capital B, for baby.

73
00:04:34,160 --> 00:04:35,790
I'm saving.

74
00:04:35,800 --> 00:04:37,390
Well, you're not saving energy.

75
00:04:37,400 --> 00:04:40,030
I'll sit down
when the baby's born.

76
00:04:40,040 --> 00:04:42,390
That's how it works
when you're a mother, isn't it?

77
00:04:42,400 --> 00:04:43,590
You do nothing but rest.

78
00:04:43,600 --> 00:04:45,550
Well, I'm not sure
that is how it works...

79
00:04:45,560 --> 00:04:47,430
Mrs Barlow!
I was hoping you'd be in.

80
00:04:47,440 --> 00:04:48,800
You're going to love this.

81
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
Thank God.

82
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
All safe and sound in there.

83
00:05:27,400 --> 00:05:29,160
I'm gonna keep you that way.

84
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
_

85
00:06:06,000 --> 00:06:07,500
_

86
00:06:17,840 --> 00:06:19,400
No!

87
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
_

88
00:06:33,040 --> 00:06:36,320
All right in there?
Are you having a little play?

89
00:06:43,800 --> 00:06:46,880
- Here you are, sir.
- I won't be long.

90
00:06:51,080 --> 00:06:53,510
Not slacking off, I hope,
Mrs Harte.

91
00:06:53,520 --> 00:06:55,910
Lunch. Don't worry, though.
I've not stopped working.

92
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
Heaven forbid.

93
00:07:03,800 --> 00:07:06,960
Closing for the day already?
She's never open.

94
00:07:11,840 --> 00:07:13,430
I think you'll be very pleased

95
00:07:13,440 --> 00:07:15,590
with what I've got for you
today.

96
00:07:15,600 --> 00:07:18,070
Oh! The new silks!
They're perfect.

97
00:07:18,080 --> 00:07:20,910
And to you,
only two and six a yard.

98
00:07:20,920 --> 00:07:22,870
Shame I'm only paying you
two and six, then.

99
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
- Three... shillings.
- Two and nine.

100
00:07:26,040 --> 00:07:27,840
Oh, you're a tyrant.

101
00:07:32,440 --> 00:07:34,710
Are those pin marks
on those fingers?

102
00:07:34,720 --> 00:07:37,270
Mrs Harte, how long have you
been working for Joe Lowther?

103
00:07:37,280 --> 00:07:39,230
Six months, is it?
And every minute of that,

104
00:07:39,240 --> 00:07:40,430
you've worked like a dog.

105
00:07:40,440 --> 00:07:42,110
People love to tell me
to slow down,

106
00:07:42,120 --> 00:07:44,430
but babies don't write ahead
and make appointments.

107
00:07:44,440 --> 00:07:46,030
And I am running out of time.

108
00:07:46,040 --> 00:07:48,630
The money's not coming in
quick enough.

109
00:07:48,640 --> 00:07:52,040
Does your husband
mind you working so hard?

110
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
He's working too, I've told you.
The Navy can't spare him.

111
00:07:57,320 --> 00:07:59,760
Well, he's missing out,
is all I'd say.

112
00:08:01,640 --> 00:08:04,310
I expect you'll miss him too,
being away from home.

113
00:08:04,320 --> 00:08:06,750
I miss me dad and me brother.

114
00:08:06,760 --> 00:08:08,270
No time to miss anyone else.

115
00:08:08,280 --> 00:08:10,110
Anyway, I'm saving up,

116
00:08:10,120 --> 00:08:12,910
so when the baby's born,
I can have two months off.

117
00:08:12,920 --> 00:08:16,070
Maybe even three, if I work
hard in these last few weeks.

118
00:08:16,080 --> 00:08:18,990
It's looking like
another record-breaking day.

119
00:08:19,000 --> 00:08:20,870
Teamwork, Mr Lowther.

120
00:08:20,880 --> 00:08:22,670
I don't think so.

121
00:08:22,680 --> 00:08:24,230
When I watch you selling,

122
00:08:24,240 --> 00:08:27,150
you don't have a mind
like a woman's at all.

123
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
Yours is more like a man's.

124
00:08:30,680 --> 00:08:32,310
Is there a difference?

125
00:08:32,320 --> 00:08:34,590
You're living here now, are you?

126
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
Got work to do.

127
00:08:40,000 --> 00:08:42,310
Is this the new cloth?
Looks pricey.

128
00:08:42,320 --> 00:08:43,550
It was supposed to be!

129
00:08:43,560 --> 00:08:46,310
It's to replace
the Fairley stuff, Mr Lowther.

130
00:08:46,320 --> 00:08:48,230
The fact is, customers can spot it.

131
00:08:48,240 --> 00:08:50,470
Cloth from the Fairley Mill's
just bad quality.

132
00:08:50,480 --> 00:08:52,000
Rotten, some might say.

133
00:08:55,760 --> 00:08:57,710
We've lost another cloth order.

134
00:08:57,720 --> 00:08:59,840
More complaints about the quality.

135
00:09:01,200 --> 00:09:03,950
A lot of that equipment
is old and tired,

136
00:09:03,960 --> 00:09:06,750
and we can't keep asking the
men to work round the clock.

137
00:09:06,760 --> 00:09:09,150
Your usual gripe is, we don't
pay the plebs enough money.

138
00:09:09,160 --> 00:09:10,630
Now we're offering night-time hours,

139
00:09:10,640 --> 00:09:12,750
suddenly they have to be home
for their tea.

140
00:09:12,760 --> 00:09:14,270
They're not plebs. They're people...

141
00:09:14,280 --> 00:09:16,550
who have rights and feelings.

142
00:09:17,960 --> 00:09:19,510
Oh, Priya.

143
00:09:19,520 --> 00:09:20,800
You're back!

144
00:09:23,680 --> 00:09:25,360
Sorry. Long day.

145
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
Oh, you must be tired.

146
00:09:32,440 --> 00:09:35,030
Edwin, Priya and I were
hoping that tomorrow we might

147
00:09:35,040 --> 00:09:37,270
get down to the real business
of the week.

148
00:09:37,280 --> 00:09:38,670
Wedding planning.

149
00:09:38,680 --> 00:09:43,390
We should talk about churches,
certainly, at some stage.

150
00:09:43,400 --> 00:09:46,510
I was hoping we might decide
on a date,

151
00:09:46,520 --> 00:09:47,790
at least, while I'm here.

152
00:09:47,800 --> 00:09:49,790
Because your father's
a busy man.

153
00:09:49,800 --> 00:09:52,320
Sir Vikram needs to make plans.

154
00:09:53,640 --> 00:09:56,830
So, we must get
every wedding detail fixed,

155
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
mustn't we, Edwin?

156
00:10:00,120 --> 00:10:01,670
He's preoccupied at work.

157
00:10:01,680 --> 00:10:03,510
Good old Edwin.

158
00:10:03,520 --> 00:10:05,720
Doing all he can
to save the business.

159
00:10:45,520 --> 00:10:47,350
Who the hell
do you think you are?

160
00:10:47,360 --> 00:10:49,030
You should be ashamed of yourself.

161
00:10:49,040 --> 00:10:51,590
You don't just stroll in here when
for months you don't come near her.

162
00:10:51,600 --> 00:10:52,990
Well, sure, I'm here now,

163
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
when I... can see she's been busy.

164
00:10:59,000 --> 00:11:02,630
Mavourneen, what the hell
have you been playing at?

165
00:11:02,640 --> 00:11:05,270
Mr Harte, you should know
that your wife

166
00:11:05,280 --> 00:11:07,880
has been working tirelessly
every minute.

167
00:11:09,620 --> 00:11:11,270
In the absence of anyone else
bothering to...

168
00:11:11,280 --> 00:11:14,910
Mr Kallinski... David.
This is not my husband.

169
00:11:14,920 --> 00:11:16,430
This is just a friend.

170
00:11:16,440 --> 00:11:17,870
A dear friend.

171
00:11:17,880 --> 00:11:19,230
Mac.

172
00:11:19,240 --> 00:11:20,710
He barely knows my husband.

173
00:11:20,720 --> 00:11:22,680
You'd be surprised
by how little.

174
00:11:24,960 --> 00:11:26,910
But I had no idea.

175
00:11:26,920 --> 00:11:29,590
I'll see you at closing time.
After.

176
00:11:29,600 --> 00:11:30,880
See you soon.

177
00:11:39,720 --> 00:11:42,560
Adele? I brought you these.

178
00:11:45,040 --> 00:11:47,510
I was looking for a vase
like Mother's, you know,

179
00:11:47,520 --> 00:11:50,270
that allowed the flowers
to splay out, but...

180
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
Do you remember? She always had
such a way with flowers.

181
00:11:55,440 --> 00:11:57,510
Edwin rushed off early again.

182
00:11:57,520 --> 00:11:59,910
But work never stops
at the mill.

183
00:11:59,920 --> 00:12:01,630
Not these days.

184
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
I mean, Adam's barely home.

185
00:12:05,000 --> 00:12:08,360
I mean, I hardly ever see him.
He's barely here.

186
00:12:10,320 --> 00:12:12,630
Do you need more hot water, darling?

187
00:12:12,640 --> 00:12:15,480
Or anything, you know?
Anything to eat?

188
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
Darling...

189
00:12:25,360 --> 00:12:28,840
I wonder if maybe
you ought to get out.

190
00:12:30,440 --> 00:12:31,950
Do you think?

191
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Just get away from this place.

192
00:12:38,760 --> 00:12:41,750
I was wondering about Aunt
Jessie's cottage by the sea.

193
00:12:41,760 --> 00:12:43,510
Would you like that?

194
00:12:43,520 --> 00:12:46,950
Remember that little beach
down below, and the gulls?

195
00:12:46,960 --> 00:12:50,110
And she'd love to have you.
I know she would.

196
00:12:50,120 --> 00:12:51,880
And you may just find that...

197
00:12:56,800 --> 00:12:57,920
Adele?

198
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
Adele.

199
00:13:08,400 --> 00:13:10,160
Adele, please. Stop...

200
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Are those lily of the valley?

201
00:13:21,600 --> 00:13:22,639
Yes.

202
00:13:24,000 --> 00:13:25,550
Glorious, aren't they?

203
00:13:25,560 --> 00:13:27,710
There's hundreds of them
out there.

204
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
They do that.

205
00:13:30,400 --> 00:13:32,230
They're invasive...

206
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
if left unchecked.

207
00:13:34,920 --> 00:13:37,960
Lily of the valley will simply
take over the whole garden.

208
00:13:39,920 --> 00:13:41,560
You can't get rid of them.

209
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
Well, I'll find that vase.

210
00:14:13,680 --> 00:14:15,950
Oh, sorry. We're... closed.

211
00:14:15,960 --> 00:14:18,670
Your guard dog not with you, no?

212
00:14:18,680 --> 00:14:21,230
Mr Kallinski
just does the deliveries.

213
00:14:21,240 --> 00:14:24,030
- He's only being kind.
- Oh, kind, is he?

214
00:14:24,040 --> 00:14:25,720
As well as handsome?

215
00:14:30,680 --> 00:14:33,200
It's like you were born
to work here.

216
00:14:40,400 --> 00:14:43,630
Emma Harte, are you going
to avoid looking at me

217
00:14:43,640 --> 00:14:45,750
for the whole rest of your life?

218
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
What's going on, darling?

219
00:14:50,160 --> 00:14:51,480
Here.

220
00:14:58,760 --> 00:15:00,550
Dad doesn't know I'm here.

221
00:15:00,560 --> 00:15:02,470
And he mustn't.

222
00:15:02,480 --> 00:15:04,960
I can't take trouble to his door.

223
00:15:07,480 --> 00:15:08,960
Not after Mam.

224
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
I haven't seen him.

225
00:15:13,440 --> 00:15:15,230
I haven't seen him or Frank.

226
00:15:15,240 --> 00:15:18,800
How can I afford to bring up
this baby by myself?

227
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
Darling...

228
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
How the hell have you got
yourself in this old mess?

229
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
It was a lad back home.

230
00:15:46,880 --> 00:15:48,630
You don't know him.

231
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
He let me down.

232
00:15:51,900 --> 00:15:53,910
Then I'll thrash the living
daylights out of him.

233
00:15:53,920 --> 00:15:55,230
No need.

234
00:15:55,240 --> 00:15:56,955
He said he'd marry me at first,

235
00:15:56,965 --> 00:15:58,680
then ran away to join the Navy.

236
00:16:02,760 --> 00:16:04,240
And this?

237
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
So nobody thinks bad of me.

238
00:16:10,600 --> 00:16:12,230
Also, cos I like remembering.

239
00:16:12,240 --> 00:16:13,670
Remembering him?

240
00:16:13,680 --> 00:16:15,030
Remembering I won't ever again

241
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
let someone make me feel
the way he did.

242
00:16:19,320 --> 00:16:20,800
Not till the day I die.

243
00:16:21,880 --> 00:16:23,920
And remembering
what drives me now.

244
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
What'll drive me my whole life.

245
00:16:28,080 --> 00:16:29,280
Revenge.

246
00:16:34,080 --> 00:16:37,040
Emma, how are you going to
look after the baby and work?

247
00:16:38,680 --> 00:16:40,790
I'm making dresses.

248
00:16:40,800 --> 00:16:42,310
And I'm good.

249
00:16:42,320 --> 00:16:43,550
I am.

250
00:16:43,560 --> 00:16:46,070
I get such a thrill
seeing the money pile up.

251
00:16:46,080 --> 00:16:48,750
And I've saved up for two months,

252
00:16:48,760 --> 00:16:51,840
which means when the baby's born,
I can stop a while.

253
00:16:56,000 --> 00:16:57,710
Did you drop something?

254
00:16:57,720 --> 00:17:01,470
You know I'll marry you,
Emma Harte.

255
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
And happily.

256
00:17:04,240 --> 00:17:05,800
It'd be an honour.

257
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
Emma, will you marry me?

258
00:17:13,560 --> 00:17:15,470
You're the best man I know.

259
00:17:15,480 --> 00:17:18,550
Sure, to marry you
will be a privilege.

260
00:17:18,560 --> 00:17:19,910
Burden, more like.

261
00:17:19,920 --> 00:17:21,390
Have you seen these shoulders?

262
00:17:21,400 --> 00:17:23,760
I could look after the both of you.

263
00:17:25,280 --> 00:17:27,310
I know.

264
00:17:27,320 --> 00:17:28,960
I know you would.

265
00:17:30,840 --> 00:17:32,550
But I've got it planned.

266
00:17:32,560 --> 00:17:35,030
I'm going to look after us
myself.

267
00:17:35,040 --> 00:17:36,430
Somehow.

268
00:17:36,440 --> 00:17:39,190
I'm going to be a mother, Mac, a mam.

269
00:17:39,200 --> 00:17:41,110
I'm going to have a real baby.

270
00:17:41,120 --> 00:17:43,510
The most precious thing
you can have.

271
00:17:43,520 --> 00:17:45,430
And more than anything
I've ever done,

272
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
I want to take care of it.

273
00:17:48,040 --> 00:17:50,070
Well, I could have
at least an eye...

274
00:17:50,080 --> 00:17:51,430
Mac...

275
00:17:51,440 --> 00:17:53,840
You have the biggest heart I know.

276
00:17:55,160 --> 00:17:56,910
It's bursting.

277
00:17:56,920 --> 00:17:59,150
Which is why I want you
to be able to give that heart

278
00:17:59,160 --> 00:18:01,070
to someone you love, for real,

279
00:18:01,080 --> 00:18:03,190
not just a girl
you feel sorry for.

280
00:18:03,200 --> 00:18:05,600
- Ah, Emma, but...
- The answer's no.

281
00:18:06,880 --> 00:18:09,600
But it's a no with the biggest
thank you in the world.

282
00:18:20,320 --> 00:18:22,110
You might want to...

283
00:18:22,120 --> 00:18:25,630
get under that seat
with the sweeping brush.

284
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
The... dust is shocking.

285
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
Morning!

286
00:19:12,520 --> 00:19:13,950
Let me rent next door.

287
00:19:13,960 --> 00:19:15,950
Let me rent it from you
and open a dress shop.

288
00:19:15,960 --> 00:19:18,310
My own shop,
filled with dresses made by me.

289
00:19:18,320 --> 00:19:19,950
Give me one reason why not.

290
00:19:19,960 --> 00:19:21,830
Oh, you only want one?

291
00:19:21,840 --> 00:19:24,030
Well, which reason do you want?

292
00:19:24,040 --> 00:19:26,470
That you've no experience
running a shop?

293
00:19:26,480 --> 00:19:29,350
That you've no experience
running a business of any kind?

294
00:19:29,360 --> 00:19:30,750
That you're barely 19?

295
00:19:30,760 --> 00:19:32,030
That you're pregnant?

296
00:19:32,040 --> 00:19:34,510
Mr Lowther, the answer
to all of them is the same.

297
00:19:34,520 --> 00:19:35,630
I can do it.

298
00:19:35,640 --> 00:19:37,350
Mrs Harte, that's fanciful at best.

299
00:19:37,360 --> 00:19:39,030
Two people have failed
in that shop this year.

300
00:19:39,040 --> 00:19:40,510
Two inefficient people.

301
00:19:40,520 --> 00:19:43,830
Mrs Cleveland, her stock was shoddy
and too expensive for its quality.

302
00:19:43,840 --> 00:19:45,310
She didn't know her customers.

303
00:19:45,320 --> 00:19:47,790
I do. I know what kind
of clothes they like.

304
00:19:47,800 --> 00:19:49,390
And I'm good. You know I am.

305
00:19:49,400 --> 00:19:52,470
And you said it yourself,
I'm a grafter. I can sell.

306
00:19:52,480 --> 00:19:55,150
Which is why I can't afford
to lose you from my shop.

307
00:19:55,160 --> 00:19:56,550
You wouldn't be losing me.

308
00:19:56,560 --> 00:19:58,550
We'll drive business
to each other. Right now,

309
00:19:58,560 --> 00:20:01,030
when people come in,
all they see is rolls of cloth.

310
00:20:01,040 --> 00:20:02,550
With my dress shop next door,

311
00:20:02,560 --> 00:20:04,910
you'll have a showroom
for what that cloth can become.

312
00:20:04,920 --> 00:20:07,030
Double your profits in a month.
Treble them, probably.

313
00:20:07,040 --> 00:20:08,670
Plus, I'll be your best customer.

314
00:20:08,680 --> 00:20:09,990
Every dress that I sell,

315
00:20:10,000 --> 00:20:11,550
I'll be buying the cloth from you.

316
00:20:11,560 --> 00:20:14,670
And the shop's empty,
Mr Lowther, gathering dust.

317
00:20:14,680 --> 00:20:17,350
I can take it off your hands
today, now, this minute,

318
00:20:17,360 --> 00:20:19,350
so you don't lose a moment's rent.

319
00:20:19,360 --> 00:20:21,790
Mrs Harte, you forget
I know your circumstances.

320
00:20:21,800 --> 00:20:24,630
You live in my upstairs room.

321
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
The deposit on that shop
is sky-high.

322
00:20:39,700 --> 00:20:41,310
I have enough in here
for your deposit.

323
00:20:41,320 --> 00:20:43,310
And because I know
you're nervous about me,

324
00:20:43,320 --> 00:20:46,430
which you won't be the moment
you see the profits I bring in.

325
00:20:46,440 --> 00:20:49,150
I know you usually ask for
four weeks' rent in advance,

326
00:20:49,160 --> 00:20:50,920
but I have enough in here
for eight.

327
00:20:52,480 --> 00:20:53,920
It's all in here.

328
00:20:55,800 --> 00:20:57,960
- Take it.
- Mrs Harte...

329
00:20:59,160 --> 00:21:02,670
do I need to remind you,
you're having a baby?

330
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
That's for me to take care of.

331
00:21:05,720 --> 00:21:08,640
And it's why I'm absolutely
certain that this is right.

332
00:22:18,120 --> 00:22:19,950
- Oh, I'm sorry.
- No, it's fine. I was just...

333
00:22:19,960 --> 00:22:21,190
I was just walking home.

334
00:22:21,200 --> 00:22:23,240
You're allowed
to walk where you like.

335
00:22:26,080 --> 00:22:27,590
Nice aim you've got there.

336
00:22:27,600 --> 00:22:29,470
I've sat through three days now

337
00:22:29,480 --> 00:22:31,270
of your aunt talking
about bridal bouquets,

338
00:22:31,280 --> 00:22:34,750
and of you and your father shouting
at each other about looms.

339
00:22:34,760 --> 00:22:36,360
I had some steam to let off.

340
00:22:45,240 --> 00:22:46,320
So, let's see...

341
00:22:48,520 --> 00:22:50,480
- Not bad, not bad.
- Not bad?

342
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
- Terrible!
- Dreadful.

343
00:22:57,200 --> 00:22:59,550
Well, they'll be
wondering about dinner.

344
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
Yes.

345
00:23:04,160 --> 00:23:06,390
You know when you asked me
to marry you?

346
00:23:06,400 --> 00:23:08,280
I thought we had a connection.

347
00:23:09,400 --> 00:23:11,670
That you were optimistic, like me.

348
00:23:11,680 --> 00:23:15,270
You seemed... starry-eyed,

349
00:23:15,280 --> 00:23:17,750
and I wasn't sure if we made
each other's hearts soar,

350
00:23:17,760 --> 00:23:20,200
not in the way people talk
about hearts soaring in books.

351
00:23:21,440 --> 00:23:23,670
You probably don't read
those kind of books.

352
00:23:23,680 --> 00:23:24,950
Not really.

353
00:23:24,960 --> 00:23:28,840
But you know the concept
of hearts soaring?

354
00:23:31,400 --> 00:23:32,790
Yes.

355
00:23:32,800 --> 00:23:34,680
Anyway, I just wanted to say...

356
00:23:36,080 --> 00:23:38,510
not everyone gets that,
the heart soaring.

357
00:23:38,520 --> 00:23:41,830
That's not what life is,
I don't think.

358
00:23:41,840 --> 00:23:43,470
But recently,

359
00:23:43,480 --> 00:23:46,110
stars have left
those eyes of yours, and...

360
00:23:46,120 --> 00:23:48,870
I know this engagement
pleases your father,

361
00:23:48,880 --> 00:23:51,160
and he's not an easy man
to please, but...

362
00:23:53,360 --> 00:23:55,280
we could just walk away.

363
00:23:59,880 --> 00:24:02,120
There's a lot to be said
for pleasing people.

364
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
And not just parents.

365
00:24:07,080 --> 00:24:10,200
Priya, I wouldn't have asked you.

366
00:24:12,480 --> 00:24:15,470
I wouldn't have considered
it if I hadn't intended...

367
00:24:15,480 --> 00:24:17,320
somehow...

368
00:24:19,560 --> 00:24:21,840
I'll do my very best
to please you, too.

369
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
Well, let me know, will you...

370
00:24:27,480 --> 00:24:29,360
when the "trying to please me"
starts?

371
00:24:53,720 --> 00:24:54,990
Mother.

372
00:24:55,000 --> 00:24:56,599
How are you?

373
00:24:59,320 --> 00:25:01,680
I suppose I... wanted to see you.

374
00:25:03,920 --> 00:25:05,640
If you don't mind?

375
00:25:17,400 --> 00:25:19,240
Because everything just feels
a bit...

376
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
wrong somehow.

377
00:25:23,320 --> 00:25:25,390
Priya's a sweet girl
in many ways.

378
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Where is your father?

379
00:25:30,400 --> 00:25:32,070
He never comes to me.

380
00:25:32,080 --> 00:25:34,270
Your father never comes
anywhere near me.

381
00:25:34,280 --> 00:25:35,440
Where is he?

382
00:25:37,160 --> 00:25:38,990
He's... not back yet.

383
00:25:39,000 --> 00:25:41,630
I don't know. He's been busy
at the mill. We all have.

384
00:25:41,640 --> 00:25:43,920
But does he not know
that I'm here, Edwin?

385
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
And I'm not nobody.

386
00:25:49,640 --> 00:25:51,280
I'm not nobody.

387
00:25:55,120 --> 00:25:57,440
Take your hands off me!

388
00:26:00,400 --> 00:26:01,960
Mother...

389
00:26:05,400 --> 00:26:06,760
Stop it!

390
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
Get out!

391
00:26:11,480 --> 00:26:14,400
Sorry. I'm sorry.

392
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
One, two...

393
00:26:57,640 --> 00:27:00,790
Shelves here,
rails of dresses here and here,

394
00:27:00,800 --> 00:27:02,390
and a fitting area here.

395
00:27:02,400 --> 00:27:04,510
And also, a range
of elasticated skirts

396
00:27:04,520 --> 00:27:05,830
for pregnant women.

397
00:27:05,840 --> 00:27:07,880
And a chair for them,
but also for people like you.

398
00:27:09,480 --> 00:27:11,070
Menfolk.

399
00:27:11,080 --> 00:27:14,150
And there will be a fire.
The shop will always be warm.

400
00:27:14,160 --> 00:27:15,870
And you'll pay to heat it,
will you?

401
00:27:15,880 --> 00:27:18,550
Yes. And it'll be worth it
because people will want to come,

402
00:27:18,560 --> 00:27:20,870
and every customer
will be greeted by a name.

403
00:27:20,880 --> 00:27:22,870
And, Emma,

404
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
in a few weeks' time...
the baby.

405
00:27:26,920 --> 00:27:28,200
I'll manage.

406
00:28:09,880 --> 00:28:12,240
Fire! Fire!

407
00:28:45,320 --> 00:28:49,079
Oh... Oh, God!

408
00:28:57,280 --> 00:28:58,550
Move! Move!

409
00:28:58,560 --> 00:29:00,030
Move!

410
00:29:00,040 --> 00:29:02,630
- What's happened?
- It overheated.

411
00:29:02,640 --> 00:29:04,920
And it's empty? No-one in there?

412
00:29:06,720 --> 00:29:08,630
Who's in there? Who?!

413
00:29:08,640 --> 00:29:10,990
My brother. Edwin.

414
00:29:11,000 --> 00:29:12,390
Edwin went in.

415
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
Master Edwin!

416
00:29:24,560 --> 00:29:26,030
We can do this.

417
00:29:26,040 --> 00:29:27,870
Ohh! We can do this.

418
00:29:27,880 --> 00:29:30,800
Can't we?

419
00:29:32,160 --> 00:29:33,670
Of course we can.

420
00:29:33,680 --> 00:29:35,350
I'm here.

421
00:29:35,360 --> 00:29:37,230
We're alone.

422
00:29:37,240 --> 00:29:39,270
But we can do it together.

423
00:31:05,760 --> 00:31:07,390
Edwin!

424
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Oh, my God!

425
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
Emma Harte.

426
00:31:33,440 --> 00:31:38,080
Is there nothing in
the whole world you can't do?

427
00:32:03,120 --> 00:32:05,550
Mother loved to say
I spent my christening

428
00:32:05,560 --> 00:32:07,440
pulling faces at the vicar.

429
00:32:10,280 --> 00:32:13,070
This is how Mam must have felt
about me.

430
00:32:13,080 --> 00:32:15,920
She'd be so sad
there's no christening now.

431
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
Vicars don't look kindly
on mothers like me.

432
00:32:22,160 --> 00:32:24,120
Who needs a church?

433
00:32:25,320 --> 00:32:26,440
Or a font?

434
00:32:28,840 --> 00:32:31,470
Now, what are you naming her?

435
00:32:31,480 --> 00:32:34,470
Because, mavourneen, lucky you,
the decision's all yours...

436
00:32:34,480 --> 00:32:37,000
on account of her father...

437
00:32:38,280 --> 00:32:41,120
your local lad,
being off on his boat.

438
00:32:44,280 --> 00:32:46,960
Edwina is her name.

439
00:32:57,240 --> 00:32:58,720
Well...

440
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
what an elegant name.

441
00:33:03,720 --> 00:33:05,520
Edwina Shane Harte.

442
00:33:08,000 --> 00:33:09,840
Named after her Uncle Mac.

443
00:33:11,440 --> 00:33:13,120
Best man I know.

444
00:33:19,640 --> 00:33:22,320
Edwina Shane...

445
00:33:24,600 --> 00:33:25,960
Harte.

446
00:33:27,480 --> 00:33:29,230
In the name of God,

447
00:33:29,240 --> 00:33:33,840
the Father,
the Son and the Holy Ghost.

448
00:33:35,360 --> 00:33:39,760
May you be healthy,
wealthy and wise.

449
00:33:40,880 --> 00:33:44,000
No sense adding beautiful,
cos look at her mother.

450
00:33:50,040 --> 00:33:51,910
She didn't even cry.

451
00:33:54,800 --> 00:33:56,920
Sure, what has she got
to cry about?

452
00:34:00,080 --> 00:34:01,550
What are you going to say

453
00:34:01,560 --> 00:34:04,280
when the registrar
asks for her father's name?

454
00:34:07,520 --> 00:34:08,790
Unknown.

455
00:34:08,800 --> 00:34:12,470
Ah, Emma,
don't go making her unknown.

456
00:34:12,480 --> 00:34:14,320
Don't give her that.

457
00:34:16,800 --> 00:34:18,160
Put me.

458
00:34:20,240 --> 00:34:23,590
Mac, it's such a responsibility.

459
00:34:23,600 --> 00:34:25,470
Ah, now, do I have to be
telling you again

460
00:34:25,480 --> 00:34:26,600
about these shoulders?

461
00:34:38,880 --> 00:34:42,280
Well, darling, how do you feel?

462
00:34:46,560 --> 00:34:47,950
Safe.

463
00:34:47,960 --> 00:34:49,480
Almost.

464
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
I'm beginning to feel
me and Edwina might be safe.

465
00:34:55,400 --> 00:34:58,320
Sure, if that little girl's
not the luckiest in the world.

466
00:35:00,240 --> 00:35:02,790
No-one in my family
is going to suffer.

467
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
Not ever again.

468
00:36:27,800 --> 00:36:29,440
Do you mind, darling?

469
00:36:34,320 --> 00:36:36,800
Stay, Olivia. Please.

470
00:36:43,920 --> 00:36:47,430
I will stay in this house
while my son needs me.

471
00:36:47,440 --> 00:36:50,520
Then, the moment Edwin's well,
I need to be, too.

472
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
I need to leave.

473
00:37:07,760 --> 00:37:09,360
My darling.

474
00:37:11,880 --> 00:37:14,240
I've not been the mother
you deserve.

475
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
And I'm so sorry.

476
00:37:19,440 --> 00:37:22,000
But I promise
I will put this right.

477
00:37:24,200 --> 00:37:25,800
I promise you.

478
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
It's all right. I'm coming.

479
00:37:42,720 --> 00:37:44,199
I just need...

480
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Stop.

481
00:38:18,400 --> 00:38:19,880
Stop.

482
00:38:57,760 --> 00:38:59,560
You're my baby girl.

483
00:39:01,960 --> 00:39:03,910
Yes, you are.

484
00:39:03,920 --> 00:39:06,830
And, Edwina, you are so loved.

485
00:39:06,840 --> 00:39:07,900
So loved.

486
00:39:09,600 --> 00:39:11,880
And I won't let anything
happen to you.

487
00:39:13,440 --> 00:39:15,280
I'll take care of you.

488
00:39:17,800 --> 00:39:20,160
And you will have
the best of everything.

489
00:39:22,000 --> 00:39:23,280
I promise you.

490
00:39:25,240 --> 00:39:28,390
You know, those Fairleys
turned their back on us

491
00:39:28,400 --> 00:39:30,950
because they think
they're better than us.

492
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
That's what they think.

493
00:39:33,640 --> 00:39:35,710
And if it takes my whole life,

494
00:39:35,720 --> 00:39:38,230
all of my energy
and everything I've got,

495
00:39:38,240 --> 00:39:40,520
I'm going to prove to them
that they're wrong.

496
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
I will keep you safe.

497
00:39:48,160 --> 00:39:50,830
And if I have to make
sacrifices,

498
00:39:50,840 --> 00:39:53,710
give a few things up,
then I will do.

499
00:39:53,720 --> 00:39:56,350
If it means
you're taken care of,

500
00:39:56,360 --> 00:39:59,160
I'll sacrifice anything
in the world. I will.

501
00:40:21,800 --> 00:40:23,039
Dad?

502
00:40:30,520 --> 00:40:32,120
Dad.

503
00:40:41,880 --> 00:40:43,240
Dad.

504
00:41:09,440 --> 00:41:12,150
There's a bag by the door
with all her necessaries.

505
00:41:12,160 --> 00:41:14,350
She's had a good sleep

506
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
and two bottles already
this morning.

507
00:41:18,520 --> 00:41:20,280
So she's good at taking bottles.

508
00:41:21,680 --> 00:41:24,680
And I've put a letter in there
for cousin Freda, thanking her.

509
00:41:25,920 --> 00:41:28,310
Um, and I've put in some lists,

510
00:41:28,320 --> 00:41:30,750
songs that Edwina likes sung
and so on,

511
00:41:30,760 --> 00:41:33,800
because Freda might not know
what kind of song she likes.

512
00:41:38,680 --> 00:41:41,390
You're sure about this, mavourneen?

513
00:41:41,400 --> 00:41:43,950
You're... certain?

514
00:41:43,960 --> 00:41:46,430
Sacrifices must be made.

515
00:41:46,440 --> 00:41:48,270
If that means
we have to be apart

516
00:41:48,280 --> 00:41:50,080
while I get this up and running...

517
00:41:51,800 --> 00:41:53,790
And this is all for her.

518
00:41:53,800 --> 00:41:55,910
One day, Edwina
will thank me for this.

519
00:41:55,920 --> 00:41:57,360
She will.

520
00:41:58,800 --> 00:42:01,160
Cousin Freda's
the motherly sort.

521
00:42:02,360 --> 00:42:04,990
Will you tell her
I'll visit next weekend?

522
00:42:05,000 --> 00:42:07,390
And after that,
every other Sunday.

523
00:42:07,400 --> 00:42:09,080
And I'll send money, of course.

524
00:42:10,240 --> 00:42:11,720
And will you tell...

525
00:42:13,440 --> 00:42:15,950
- Emma...
- tell her I have to do it.

526
00:42:15,960 --> 00:42:17,350
Please.

527
00:42:17,360 --> 00:42:20,000
Will you make sure
she understands that?

528
00:42:21,080 --> 00:42:24,390
- Tell her there's no choice.
- Ah! Darn it!

529
00:42:24,400 --> 00:42:26,610
As soon as I get back on my feet

530
00:42:26,620 --> 00:42:28,830
and I can look
after her properly,

531
00:42:28,840 --> 00:42:30,120
I'll bring her back to me.

532
00:42:31,240 --> 00:42:32,670
Now, just take her.

533
00:42:32,680 --> 00:42:34,560
Please just take her.

534
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Emma...

535
00:42:42,480 --> 00:42:44,910
God knows you're doing
all of this for this child.

536
00:42:44,920 --> 00:42:47,430
I don't know about him,
but I just hope Edwina knows.

537
00:42:47,440 --> 00:42:48,919
Now, will you please just go?

538
00:42:52,600 --> 00:42:53,800
Just go. Please.

539
00:43:46,880 --> 00:43:48,230
All for me?

540
00:43:48,240 --> 00:43:51,030
All of this has been
for your family?

541
00:43:51,040 --> 00:43:52,990
Well, I'm sorry to tell you,
Mummy,

542
00:43:53,000 --> 00:43:55,990
but it's felt an awful lot
from where I've been sitting

543
00:43:56,000 --> 00:43:57,790
as though you've done
it all for you.

544
00:43:57,800 --> 00:44:00,190
And where have you
been sitting, Edwina?

545
00:44:00,200 --> 00:44:02,230
On which cushioned seats,

546
00:44:02,240 --> 00:44:05,990
on which velvet chaise longue
and at which polished table

547
00:44:06,000 --> 00:44:08,590
have you spent your entire life
sitting?

548
00:44:08,600 --> 00:44:10,990
Would we have starved to death,
do you think,

549
00:44:11,000 --> 00:44:13,070
if you'd worked less
and been at home more,

550
00:44:13,080 --> 00:44:15,110
or would we have eaten
just less costly brie?

551
00:44:15,120 --> 00:44:19,600
I am struggling
not to feel ashamed!

552
00:44:25,720 --> 00:44:30,390
If you have ever been
in any doubt

553
00:44:30,400 --> 00:44:32,710
that I love you, Edwina,

554
00:44:32,720 --> 00:44:35,350
- with all my heart...
- All of it?

555
00:44:35,360 --> 00:44:38,030
Or is there just a little bit
of that heart

556
00:44:38,040 --> 00:44:39,390
that resents me?

557
00:44:39,400 --> 00:44:41,870
Resents all of us
for not being you?

558
00:44:41,880 --> 00:44:45,230
Oh, we can't compete on
the suffering front, of course.

559
00:44:45,240 --> 00:44:47,590
Dry bread, holes in your shoes...

560
00:44:47,600 --> 00:44:49,710
And if only your mother could have
afforded a paracetamol or two,

561
00:44:49,720 --> 00:44:51,320
she might have lived!

562
00:44:54,080 --> 00:44:55,440
And there it is.

563
00:44:57,360 --> 00:45:00,150
Now I feel ashamed.

564
00:45:00,160 --> 00:45:01,590
I'm not your only rebel child,

565
00:45:01,600 --> 00:45:03,550
but because I'm the first-born,

566
00:45:03,560 --> 00:45:05,750
the first palmed off on a relative,

567
00:45:05,760 --> 00:45:07,800
the first lied to
about her father...

568
00:45:11,000 --> 00:45:13,990
So what's next
in your bold new world

569
00:45:14,000 --> 00:45:17,030
of skulduggery
and initiative, Edwina?

570
00:45:17,040 --> 00:45:19,350
Well, I shall call
my anarchic siblings.

571
00:45:19,360 --> 00:45:20,830
To tell them you fumbled it.

572
00:45:20,840 --> 00:45:23,710
No. To tell them that the plan
may no longer be secret,

573
00:45:23,720 --> 00:45:25,670
but that nothing has changed.

574
00:45:25,680 --> 00:45:27,600
We continue.

575
00:45:31,160 --> 00:45:33,640
And then who will you have?

576
00:45:35,360 --> 00:45:37,280
I shall have Paula.

577
00:45:55,640 --> 00:45:57,000
Paula?

578
00:46:12,360 --> 00:46:14,750
- Is that Jim Fairley?
- Yes, Mrs Harte.

579
00:46:14,760 --> 00:46:16,190
He came in to collect
the paperwork

580
00:46:16,200 --> 00:46:17,920
for the reopening
of his magazine.

581
00:47:04,000 --> 00:47:10,000
*CREDITS*

