1
00:00:19,520 --> 00:00:23,950
I'm going to ask Jerry to
arrange a lunch with your aunt.

2
00:00:23,960 --> 00:00:26,070
Are you sure, Grandy?

3
00:00:26,080 --> 00:00:28,750
You know you're the only
one of the family I trust,

4
00:00:28,760 --> 00:00:30,550
don't you, darling?

5
00:00:30,560 --> 00:00:33,390
You know, the family
are all desperate

6
00:00:33,400 --> 00:00:35,950
to arrange a surprise party
for your birthday.

7
00:00:35,960 --> 00:00:37,990
Oh, God preserve me!

8
00:00:38,000 --> 00:00:39,550
I know you hate surprises.

9
00:00:39,560 --> 00:00:43,830
Well, they're just always so
much nicer to give than to receive.

10
00:00:43,840 --> 00:00:46,230
- Will you let me take that away?
- To stop you listening to it?

11
00:00:46,240 --> 00:00:49,070
No, thank you. It's good for me
to get to grips

12
00:00:49,080 --> 00:00:50,760
with modern technology.

13
00:01:05,320 --> 00:01:07,152
Mr Fairley, most mothers

14
00:01:07,162 --> 00:01:09,990
spend a lifetime
loving their family.

15
00:01:10,000 --> 00:01:12,880
But our mother has spent
a lifetime hating yours.

16
00:01:14,240 --> 00:01:17,110
- Who do you think you are?
- I think I'm no-one, sir.

17
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
No!

18
00:01:19,920 --> 00:01:22,190
Apparently,
every one of them wronged her,

19
00:01:22,200 --> 00:01:23,639
whatever that means.

20
00:01:29,360 --> 00:01:30,710
They're sacking me, aren't they?

21
00:01:30,720 --> 00:01:32,310
Because of last night, the dress.

22
00:01:32,320 --> 00:01:34,710
- I'm dismissed?
- No, no. Father knows it was one of mother's games.

23
00:01:34,720 --> 00:01:35,830
I made sure of that.

24
00:01:35,840 --> 00:01:39,040
But...
he's sending me to London.

25
00:01:40,640 --> 00:01:42,030
- When?
- Right now.

26
00:01:42,040 --> 00:01:43,271
There's a carriage
waiting for me.

27
00:01:43,281 --> 00:01:46,030
I couldn't leave without saying goodbye.
They're waiting.

28
00:01:46,040 --> 00:01:48,670
Goodbye?
How long will you be gone for?

29
00:01:48,680 --> 00:01:50,390
A month.

30
00:01:50,400 --> 00:01:53,310
I couldn't bear it either, the
thought of being away from you.

31
00:01:53,320 --> 00:01:55,590
When? What does he want you to do?

32
00:01:55,600 --> 00:01:57,710
He's got it in his head
that I can somehow improve

33
00:01:57,720 --> 00:01:59,310
the relations with the Chandras.

34
00:01:59,320 --> 00:02:01,510
Relations?

35
00:02:01,520 --> 00:02:04,870
With the daughter? I knew
this would happen, I knew it!

36
00:02:04,880 --> 00:02:07,160
- They want you to be with her.
- I don't care! I want you!

37
00:02:10,840 --> 00:02:13,840
I have to go before
someone comes looking for me.

38
00:02:15,400 --> 00:02:17,710
- But...
- Here, I've marked the date

39
00:02:17,720 --> 00:02:19,550
so you can count down the days.

40
00:02:19,560 --> 00:02:20,835
- Just know I'll be hating...
- Edwin!

41
00:02:20,845 --> 00:02:23,430
every second with them
until I come home to you.

42
00:02:23,440 --> 00:02:24,999
Edwin!

43
00:02:26,520 --> 00:02:28,400
I love you.

44
00:02:29,760 --> 00:02:31,960
- I love you too.
- Edwin!

45
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
_

46
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
*CREDITS*

47
00:03:37,760 --> 00:03:39,920
I'd better go.
It sounds bad again.

48
00:03:46,720 --> 00:03:49,870
I had to.
No-one's listening to me.

49
00:03:49,880 --> 00:03:52,190
Oh, God.
What have you done now?

50
00:03:52,200 --> 00:03:55,510
- Where are you hurt?
- It's just a cut on her hand.

51
00:03:55,520 --> 00:03:57,670
- Are you sure? She's bleeding.
- I'm sure.

52
00:03:57,680 --> 00:04:00,390
- Looks worse than it is.
- I think I'm dying!

53
00:04:00,400 --> 00:04:03,030
- No, you're not. You're not.
- My hair!

54
00:04:03,040 --> 00:04:04,470
It's perfectly normal, darling.

55
00:04:04,480 --> 00:04:06,270
You're just working yourself up.

56
00:04:06,280 --> 00:04:08,230
Get Adam. I need Adam!

57
00:04:08,240 --> 00:04:10,110
I'm not sure where he is.

58
00:04:10,120 --> 00:04:13,110
- You're keeping him from me, aren't you?
- No, no. No, no.

59
00:04:13,120 --> 00:04:16,230
- Stopping him from seeing me!
- Calm. Calm yourself.

60
00:04:16,240 --> 00:04:19,270
He wouldn't abandon me like this!

61
00:04:19,280 --> 00:04:20,479
Emma...

62
00:04:24,440 --> 00:04:28,520
Come on. Into bed.

63
00:04:30,600 --> 00:04:32,870
I'll clean you up
once you've had a rest.

64
00:04:32,880 --> 00:04:34,150
Will you tell Squire Fairley?

65
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
Tell him he has to come.

66
00:04:37,400 --> 00:04:38,880
He's my husband.

67
00:04:41,800 --> 00:04:43,510
Is she all right?

68
00:04:43,520 --> 00:04:46,640
No. She's quite the opposite
of all right.

69
00:04:48,040 --> 00:04:49,430
And that's down to us.

70
00:04:49,440 --> 00:04:53,150
She was unwell long before
there was any sort of us.

71
00:04:53,160 --> 00:04:54,191
Not like this.

72
00:04:54,201 --> 00:04:56,630
You'd know if you'd been to
see her these last few weeks.

73
00:04:56,640 --> 00:04:58,390
I didn't think you'd want me to.

74
00:04:58,400 --> 00:05:00,760
We must take care of her,
now more than ever.

75
00:05:01,720 --> 00:05:05,230
She's barely eaten or drunk
anything in days.

76
00:05:05,240 --> 00:05:06,870
Not even a sherry.

77
00:05:06,880 --> 00:05:08,840
She's so desperate
for you to visit.

78
00:05:11,000 --> 00:05:13,480
I know you're feeling
as guilty as I am.

79
00:05:15,680 --> 00:05:17,750
Although you and I haven't...

80
00:05:17,760 --> 00:05:19,830
I mean...

81
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
not since...

82
00:05:22,600 --> 00:05:24,830
And yet we are laying together
every night.

83
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
We've shown great restraint.

84
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
A cup of tea, a chat with her,
that's all.

85
00:05:34,960 --> 00:05:38,790
It's just seeing her like that
when she's that bad,

86
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
I can't stand it.

87
00:05:47,560 --> 00:05:49,110
Right.

88
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
See you at breakfast.

89
00:05:57,040 --> 00:05:59,240
Squire Fairley was just...

90
00:06:01,560 --> 00:06:04,510
I've not seen Squire Fairley
this morning, Miss Wainwright.

91
00:06:04,520 --> 00:06:06,120
I expect he's still in bed.

92
00:06:12,520 --> 00:06:14,600
I love my sister.

93
00:06:17,880 --> 00:06:21,830
Of course. And you're very good
to her, Miss Wainwright.

94
00:06:21,840 --> 00:06:24,830
It's not easy loving someone
so unwell.

95
00:06:24,840 --> 00:06:27,480
It's been very hard
on Squire Fairley, too.

96
00:06:28,680 --> 00:06:31,640
But since you came to help,
he seems much lighter.

97
00:06:33,360 --> 00:06:34,630
Do you think so?

98
00:06:34,640 --> 00:06:36,830
I dare say he'd be lost
without you.

99
00:06:36,840 --> 00:06:38,120
We all would.

100
00:06:41,200 --> 00:06:44,150
I hope you're as trustworthy
as you seem, Emma.

101
00:06:44,160 --> 00:06:46,110
I am, Miss Wainwright.

102
00:06:46,120 --> 00:06:47,880
You have my word.

103
00:06:52,600 --> 00:06:55,350
I have been meaning to speak to
you, though, Miss Wainwright,

104
00:06:55,360 --> 00:06:58,049
seeing as it's you who
runs the house now, in't it?

105
00:06:58,059 --> 00:06:59,670
You who makes the decisions?

106
00:06:59,680 --> 00:07:01,390
Why? Is there a problem?

107
00:07:01,400 --> 00:07:03,070
I'm after solving it.

108
00:07:03,080 --> 00:07:05,030
The way Murgatroyd has us
doing all the chores,

109
00:07:05,040 --> 00:07:07,990
there's a more better way to
do it, to get it done faster.

110
00:07:08,000 --> 00:07:09,510
More efficient, you mean?

111
00:07:09,520 --> 00:07:12,990
Efficient? Yes, miss.
Exactly. Efficient.

112
00:07:13,000 --> 00:07:15,110
If we were to divvy the chores
up different,

113
00:07:15,120 --> 00:07:16,150
change the order...

114
00:07:16,160 --> 00:07:18,430
I wrote it all down
how I think it can work.

115
00:07:18,440 --> 00:07:21,150
But Murgatroyd
won't even read it.

116
00:07:21,160 --> 00:07:22,910
He... He's stuck in his ways.

117
00:07:22,920 --> 00:07:24,960
He thinks he knows better
cos he's a man.

118
00:07:27,480 --> 00:07:30,190
But it's not up to him, though, is it?

119
00:07:30,200 --> 00:07:32,040
I can see you're in charge these days.

120
00:07:33,920 --> 00:07:36,280
Well, do you have it with you,
this timetable of yours?

121
00:07:45,080 --> 00:07:46,920
You've put a lot of thought into this.

122
00:07:51,440 --> 00:07:52,720
It's impressive.

123
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Truly.

124
00:07:56,960 --> 00:07:59,320
It's really very impressive indeed.

125
00:08:01,320 --> 00:08:03,520
I'll make sure it's implemented
from today.

126
00:08:07,800 --> 00:08:11,270
Oh, and could you make sure
there's some champagne on ice?

127
00:08:11,280 --> 00:08:12,790
Yes, Miss Wainwright.

128
00:08:12,800 --> 00:08:14,630
Are you expecting
to be celebrating something?

129
00:08:14,640 --> 00:08:16,950
We're hoping to hear
from Edwin today.

130
00:08:16,960 --> 00:08:18,390
It's been three months.

131
00:08:18,400 --> 00:08:20,790
Surely he's finally got
around to proposing.

132
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
So, there may be a wedding
on the cards.

133
00:08:25,760 --> 00:08:27,870
I love weddings. Don't you?

134
00:08:27,880 --> 00:08:30,000
I've...
I've never been to one, miss.

135
00:08:43,280 --> 00:08:44,550
Emma Harte!

136
00:08:44,560 --> 00:08:46,390
That's me done.

137
00:08:46,400 --> 00:08:48,710
All chimneys pointing
in the right direction.

138
00:08:48,720 --> 00:08:50,550
What, are you leaving today?

139
00:08:50,560 --> 00:08:53,480
Tomorrow, first thing.
I'm a wanderer.

140
00:08:54,760 --> 00:08:56,600
You've not been crying,
have you?

141
00:08:57,800 --> 00:09:00,230
No. I've just got a bit of soot
in my eye, that's all.

142
00:09:00,240 --> 00:09:02,670
Oh, I'd say that'll be
my fault. Let's have a look.

143
00:09:02,680 --> 00:09:04,080
It's fine now.

144
00:09:10,160 --> 00:09:12,390
I... I can't see anything.

145
00:09:12,400 --> 00:09:14,070
Not even an eyeball?

146
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
It's worse than I thought!

147
00:09:18,320 --> 00:09:19,750
You're gonna be all right?

148
00:09:19,760 --> 00:09:21,600
Are you, Emma?

149
00:09:23,240 --> 00:09:26,030
Well, I was till you told me
you're abandoning me

150
00:09:26,040 --> 00:09:27,680
in this godforsaken place.

151
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
I hate it here.

152
00:09:32,560 --> 00:09:33,800
Come.

153
00:09:35,040 --> 00:09:38,030
- What?
- Come with me. Why not?

154
00:09:38,040 --> 00:09:40,870
I have a job on a big house
down south.

155
00:09:40,880 --> 00:09:43,070
There'd be work for you, too.
I'm sure of it.

156
00:09:43,080 --> 00:09:45,040
Train leaves at six.

157
00:09:46,160 --> 00:09:48,270
- I can't afford a train.
- Ah, well,

158
00:09:48,280 --> 00:09:50,870
I could just about cover
a ticket for you, too.

159
00:09:50,880 --> 00:09:53,910
- No, I couldn't ask you to.
- Sure, you can pay me back

160
00:09:53,920 --> 00:09:55,710
when you earn your big fortune.

161
00:09:55,720 --> 00:09:58,350
What's keeping you here?
What are you waiting for?

162
00:09:58,360 --> 00:10:02,400
- What about...?
- Your plan with a capital P?

163
00:10:03,560 --> 00:10:06,070
Emma, isn't this exactly what that was?

164
00:10:06,080 --> 00:10:09,110
Isn't this what your mother
wanted you to do?

165
00:10:09,120 --> 00:10:11,790
This place is a dead end, mavourneen.

166
00:10:11,800 --> 00:10:14,030
The kind you get stuck in.

167
00:10:14,040 --> 00:10:16,750
And I cannot bear the thought
of that happening to you.

168
00:10:16,760 --> 00:10:19,190
Not you. I cannot.

169
00:10:19,200 --> 00:10:22,150
Tomorrow? I don't know
if I can leave tomorrow.

170
00:10:22,160 --> 00:10:26,790
No matter how hard you work
or how talented you are,

171
00:10:26,800 --> 00:10:29,910
those people in that house
are never going to see you

172
00:10:29,920 --> 00:10:31,750
as anything more than a maid

173
00:10:31,760 --> 00:10:34,150
and me a pair of hands.

174
00:10:34,160 --> 00:10:38,390
But somewhere else,
a city where no-one knows us,

175
00:10:38,400 --> 00:10:40,590
well, we can be anything we want.

176
00:10:40,600 --> 00:10:43,150
Take the leap, Emma.

177
00:10:43,160 --> 00:10:45,400
I promise you,
you won't regret it.

178
00:10:58,760 --> 00:11:02,070
Edwin, I've waited
so long for you to come home.

179
00:11:02,080 --> 00:11:04,230
But I won't stay and watch you
walk through the door

180
00:11:04,240 --> 00:11:06,190
engaged to someone else.

181
00:11:06,200 --> 00:11:08,270
I let myself get distracted
by a dream

182
00:11:08,280 --> 00:11:11,080
that were never gonna come true.

183
00:11:13,360 --> 00:11:16,070
But I can still make something
of myself.

184
00:11:16,080 --> 00:11:17,670
That were always the plan.

185
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
And that's why I'm leaving.

186
00:11:21,560 --> 00:11:24,110
Even though it breaks my heart
to know...

187
00:11:24,120 --> 00:11:25,720
I'll never...

188
00:11:27,640 --> 00:11:29,160
see you again.

189
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
Are you real?

190
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
Good question.

191
00:11:59,480 --> 00:12:00,840
Do you feel that?

192
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
Are you engaged?

193
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
To you.

194
00:12:11,880 --> 00:12:13,440
Only ever to you.

195
00:12:14,920 --> 00:12:16,160
I missed you so much.

196
00:12:22,840 --> 00:12:24,270
What were you writing?

197
00:12:24,280 --> 00:12:27,400
Emma Harte!

198
00:12:28,840 --> 00:12:31,470
- I have to go.
- Meet me. In the rose garden.

199
00:12:31,480 --> 00:12:33,480
As soon as you can. I'll wait.

200
00:12:49,560 --> 00:12:52,470
Oh, now you come,
when I'm in this state!

201
00:12:52,480 --> 00:12:55,680
Turn away! Go on.
I don't want your eyes on me!

202
00:13:02,600 --> 00:13:04,270
What are you...

203
00:13:04,280 --> 00:13:06,150
What are you doing?

204
00:13:06,160 --> 00:13:07,440
Is it true?

205
00:13:08,800 --> 00:13:10,960
You haven't had a drink
for days?

206
00:13:15,440 --> 00:13:16,480
Why?

207
00:13:24,000 --> 00:13:26,880
Because of the way you looked
at me at the party.

208
00:13:28,160 --> 00:13:30,150
And the way you're looking at me now...

209
00:13:33,000 --> 00:13:35,440
It's the way you used
to look at me.

210
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
And I want you to do it every day.

211
00:14:06,840 --> 00:14:08,550
Oh, there you are.
Did you...?

212
00:14:08,560 --> 00:14:10,520
Was she...? How is she?

213
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Sober.

214
00:14:15,280 --> 00:14:16,990
For how long this time,
do you think?

215
00:14:17,000 --> 00:14:20,310
She's never even lasted
this long before.

216
00:14:20,320 --> 00:14:21,790
I don't know.

217
00:14:21,800 --> 00:14:24,854
I suppose we should
take each day as it comes.

218
00:14:24,864 --> 00:14:26,150
But... thank you.

219
00:14:26,160 --> 00:14:29,390
It was the right thing to do
going to see her.

220
00:14:29,400 --> 00:14:31,760
I feel much better.

221
00:14:44,040 --> 00:14:45,590
Is that...?

222
00:14:45,600 --> 00:14:48,550
Er, yes.
Um, it's from Joe Lowther.

223
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
I suspect you won't
enjoy reading it.

224
00:14:53,840 --> 00:14:56,310
"As a result of such reduction in quality,

225
00:14:56,320 --> 00:15:00,310
"I've taken the decision
to stop stocking your fabric,

226
00:15:00,320 --> 00:15:05,190
"as it no longer meets the
standards my customers expect."

227
00:15:05,200 --> 00:15:06,630
Where is Gerald?

228
00:15:06,640 --> 00:15:09,230
That's the third retailer
in as many weeks.

229
00:15:09,240 --> 00:15:11,630
The ink's not even dry
on the Chandra contract.

230
00:15:11,640 --> 00:15:12,870
I swear, if they find out...

231
00:15:12,880 --> 00:15:14,710
Is Edwin home yet?

232
00:15:14,720 --> 00:15:16,430
Yes. With no news.

233
00:15:16,440 --> 00:15:18,750
But I still think the connection

234
00:15:18,760 --> 00:15:21,280
between Edwin and Priya
might buy us some grace.

235
00:15:25,680 --> 00:15:27,030
Emma...

236
00:15:27,040 --> 00:15:29,550
I've thought it through.
I've thought of nothing else.

237
00:15:29,560 --> 00:15:31,790
We can do this. Not yet maybe,

238
00:15:31,800 --> 00:15:33,750
but once I've got a degree,

239
00:15:33,760 --> 00:15:37,350
I'll get a decent,
probably terribly boring job.

240
00:15:37,360 --> 00:15:39,910
Not one that can buys us
a manor, of course,

241
00:15:39,920 --> 00:15:41,590
but enough for a cottage.

242
00:15:41,600 --> 00:15:44,230
But they do want you to propose
to her, Priya Chandra?

243
00:15:44,240 --> 00:15:45,270
I don't care.

244
00:15:45,280 --> 00:15:47,670
They'll never let you choose
me! They'll disown you.

245
00:15:47,680 --> 00:15:49,150
Let them. Who cares?

246
00:15:49,160 --> 00:15:51,670
- Be serious!
- I am, Emma.

247
00:15:51,680 --> 00:15:54,190
- What about the money?
- Money doesn't matter to me.

248
00:15:54,200 --> 00:15:56,910
Said like someone with not the first
clue how life is without it!

249
00:15:56,920 --> 00:15:58,270
You're right.

250
00:15:58,280 --> 00:16:00,430
I need Father to keep on paying
till I've graduated.

251
00:16:00,440 --> 00:16:01,910
But then I'll be free.

252
00:16:01,920 --> 00:16:03,710
You'd really trade
your big fancy house

253
00:16:03,720 --> 00:16:05,310
for a cottage the size
of your bedroom?

254
00:16:05,320 --> 00:16:07,160
I'd live in a shoe box
if you were there, too.

255
00:16:10,160 --> 00:16:11,830
We'd never fit in that.

256
00:16:11,840 --> 00:16:14,120
It'd have to be a hat box
at least.

257
00:16:18,080 --> 00:16:20,590
We wouldn't have
to rely on just you.

258
00:16:20,600 --> 00:16:23,190
If we were going to do that,
I'd be doing my sewing

259
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
so we'd have money
from that, too.

260
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
I might even open a shop one day.

261
00:16:30,440 --> 00:16:32,710
See? Yes.

262
00:16:32,720 --> 00:16:35,910
With my boring job
and your not boring shop...

263
00:16:35,920 --> 00:16:37,560
we can do this.

264
00:16:38,920 --> 00:16:40,840
With or without
my family's blessing.

265
00:16:43,280 --> 00:16:44,720
You'd really pick me over them?

266
00:16:45,920 --> 00:16:47,870
I'd pick you over anyone.

267
00:16:47,880 --> 00:16:49,710
Stay with me.

268
00:16:49,720 --> 00:16:52,750
Stay right... here.

269
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
Always.

270
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
So we can do more of this.

271
00:17:10,520 --> 00:17:12,320
I'm not going anywhere.

272
00:17:17,280 --> 00:17:18,640
Let's go.

273
00:18:18,640 --> 00:18:22,200
See, this is what
I was trying to avoid.

274
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
I've never been very good
at goodbyes.

275
00:18:31,160 --> 00:18:32,390
I'm sorry.

276
00:18:32,400 --> 00:18:36,350
I can't leave my dad and Frank.
Not yet.

277
00:18:36,360 --> 00:18:40,030
And I think there might be
opportunities for me here.

278
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
Miss Wainwright
knows I've got good ideas,

279
00:18:42,120 --> 00:18:44,990
and she's even listening
to some of them.

280
00:18:45,000 --> 00:18:47,190
I think maybe...

281
00:18:47,200 --> 00:18:51,080
there is a future for me
here... after all.

282
00:18:56,120 --> 00:18:58,990
You can always come
and find me, you know,

283
00:18:59,000 --> 00:19:00,630
if anything changes.

284
00:19:00,640 --> 00:19:02,000
For any reason.

285
00:19:03,120 --> 00:19:04,520
Anything at all.

286
00:19:06,360 --> 00:19:09,390
Just ask for me
at the Mucky Duck in Armley.

287
00:19:09,400 --> 00:19:10,990
Leave a message.

288
00:19:11,000 --> 00:19:12,320
Sure, I move about...

289
00:19:13,360 --> 00:19:14,950
with work, and...

290
00:19:14,960 --> 00:19:16,710
girls...

291
00:19:16,720 --> 00:19:18,559
and parties...

292
00:19:20,560 --> 00:19:24,240
Someone in there
generally knows where I am.

293
00:19:28,360 --> 00:19:30,200
I won't half miss you.

294
00:19:40,520 --> 00:19:42,350
Stay hungry, Emma.

295
00:19:42,360 --> 00:19:45,190
Remember what your mam told you.

296
00:19:45,200 --> 00:19:47,470
Don't let anything

297
00:19:47,480 --> 00:19:51,480
or anyone distract you
from that plan of yours.

298
00:20:23,080 --> 00:20:24,270
Much more efficient...

299
00:20:24,280 --> 00:20:26,230
I'd like you to implement it
immediately.

300
00:20:26,240 --> 00:20:28,190
Tomorrow morning, if possible.

301
00:20:28,200 --> 00:20:30,750
- Yes, ma'am. Of course.
- I was disappointed to hear

302
00:20:30,760 --> 00:20:32,520
you dismissed it out of hand.

303
00:20:53,040 --> 00:20:54,479
Adele?

304
00:20:57,480 --> 00:20:58,680
Come through.

305
00:21:00,680 --> 00:21:03,750
- Adele!
- What?

306
00:21:03,760 --> 00:21:06,670
Could you cover yourself up
a moment, please?

307
00:21:06,680 --> 00:21:08,590
Are you talking to me
or the door?

308
00:21:08,600 --> 00:21:11,110
- Have you been drinking?
- Don't be silly, Adam.

309
00:21:11,120 --> 00:21:13,150
- Doors don't drink.
- I mean you.

310
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
How am I supposed to know that
if you won't look at me?

311
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Have you?

312
00:21:22,800 --> 00:21:24,440
Not a drop.

313
00:21:28,120 --> 00:21:30,360
Please... put the robe back on.

314
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
I feel well.

315
00:21:43,960 --> 00:21:46,270
The best I've felt in years.

316
00:21:46,280 --> 00:21:50,400
Like I've been trapped
in this impenetrable fog.

317
00:21:52,040 --> 00:21:53,680
And now it's lifted.

318
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
But?

319
00:21:59,200 --> 00:22:01,470
I can see what it was hiding now.

320
00:22:01,480 --> 00:22:04,030
All the damage...

321
00:22:04,040 --> 00:22:05,360
I've caused.

322
00:22:08,600 --> 00:22:10,910
It's all over me.

323
00:22:10,920 --> 00:22:12,560
I keep trying to wash it off.

324
00:24:18,520 --> 00:24:19,830
Emma, perhaps you ought to see

325
00:24:19,840 --> 00:24:21,750
if Adam is tending
to Mrs Fairley.

326
00:24:21,760 --> 00:24:23,720
Perhaps he's forgotten the time.

327
00:24:27,000 --> 00:24:28,230
Sorry, Emma?

328
00:24:28,240 --> 00:24:29,350
These uniforms you made,

329
00:24:29,360 --> 00:24:31,270
did you use the offcuts
from the mill?

330
00:24:31,280 --> 00:24:33,710
I thought you said that would
be all right, Miss Wainwright.

331
00:24:33,720 --> 00:24:36,120
No, no, no, it's fine. Just
come here a second, would you?

332
00:24:42,880 --> 00:24:45,750
Looks like an excellent job
was done there.

333
00:24:46,960 --> 00:24:48,550
I quite agree.

334
00:24:48,560 --> 00:24:50,280
Sorry to keep you all waiting.

335
00:24:51,560 --> 00:24:53,550
Oh, here, look at this.
Look at this.

336
00:24:53,560 --> 00:24:55,670
This is our fabric, you know?

337
00:24:55,680 --> 00:24:58,430
So it may not be good enough
for fine dresses,

338
00:24:58,440 --> 00:25:01,150
but it makes for a very serviceable
uniform, doesn't it?

339
00:25:01,160 --> 00:25:03,790
Almost smart.

340
00:25:03,800 --> 00:25:05,870
Partly Emma's design, I think,

341
00:25:05,880 --> 00:25:08,590
but it goes to show
what can be done.

342
00:25:08,600 --> 00:25:09,680
What are you thinking?

343
00:25:12,040 --> 00:25:13,870
I think we send one of these
up to Joe Lowther,

344
00:25:13,880 --> 00:25:15,790
convince him
of the fabric's potential.

345
00:25:15,800 --> 00:25:18,550
Most of his customers
have staff who need uniforms,

346
00:25:18,560 --> 00:25:21,560
and nobody wants to pay
top whack for those, do they?

347
00:25:22,680 --> 00:25:23,720
Brilliant.

348
00:25:24,920 --> 00:25:26,310
As always.

349
00:25:26,320 --> 00:25:28,790
You might thank Olivia, Gerald.

350
00:25:28,800 --> 00:25:31,079
She may have just saved
your job.

351
00:25:36,320 --> 00:25:39,150
Thank you, Aunt Olivia.

352
00:25:39,160 --> 00:25:41,430
Emma, do you think
you could make

353
00:25:41,440 --> 00:25:43,270
a sample of one of these
by tomorrow morning?

354
00:25:43,280 --> 00:25:46,120
- Yes, miss. The usual price?
- Yes.

355
00:25:56,080 --> 00:25:58,590
"Whatever comes,

356
00:25:58,600 --> 00:26:01,430
"whether hardship,

357
00:26:01,440 --> 00:26:04,110
"h... hunger or sorrow,

358
00:26:04,120 --> 00:26:06,390
"it cannot...

359
00:26:06,400 --> 00:26:10,910
"al... al... al-ter..."
Al-ter?

360
00:26:10,920 --> 00:26:15,360
- Alter.
- "It cannot alter one thing.

361
00:26:16,640 --> 00:26:20,110
"If I am a princess

362
00:26:20,120 --> 00:26:23,750
"in rags and tatters,

363
00:26:23,760 --> 00:26:26,350
"I can be a princess,
inside..."

364
00:26:26,360 --> 00:26:27,790
This is for girls!

365
00:26:27,800 --> 00:26:30,990
It's for anyone who wants
to practise their reading.

366
00:26:31,000 --> 00:26:33,310
If you don't like it,
I'll put it back tomorrow.

367
00:26:33,320 --> 00:26:34,759
No. No!

368
00:26:36,400 --> 00:26:37,880
Shut up.

369
00:26:38,960 --> 00:26:42,280
You won't go calling me
Princess Frank or nothing?

370
00:26:45,840 --> 00:26:47,630
No point in nicking another one.

371
00:26:47,640 --> 00:26:48,800
Borrowing.

372
00:26:50,720 --> 00:26:53,390
If you get caught,
you'll get the sack.

373
00:26:53,400 --> 00:26:56,310
So, just for you,

374
00:26:56,320 --> 00:26:59,520
I'll stick with
this boring girl's book.

375
00:27:02,080 --> 00:27:04,190
I wish I could write
as good as this.

376
00:27:04,200 --> 00:27:05,230
You will.

377
00:27:05,240 --> 00:27:07,750
Just got to keep working
like you are.

378
00:27:07,760 --> 00:27:09,080
Mam would be proud.

379
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
You an' all.

380
00:27:16,600 --> 00:27:17,880
How much have you saved now?

381
00:27:19,920 --> 00:27:22,520
- Almost 36 shillings.
- Yeah?

382
00:27:28,960 --> 00:27:30,080
Oh... Emma!

383
00:27:31,280 --> 00:27:32,590
Dad! Dad!

384
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
I'm all right, I'm all right.
I'm just tired.

385
00:27:35,920 --> 00:27:37,910
- What's wrong?
- Emma's...

386
00:27:41,000 --> 00:27:44,430
Emma's asking if I can
stay up late to help her.

387
00:27:44,440 --> 00:27:45,870
Oh! I am not!

388
00:27:45,880 --> 00:27:48,230
She says I'm better than her.

389
00:27:48,240 --> 00:27:49,710
Better looking, too.

390
00:27:49,720 --> 00:27:51,520
So she can't finish without me.

391
00:27:52,600 --> 00:27:54,120
You can sew now, can you?

392
00:27:55,560 --> 00:27:57,750
Yeah. Reckon I can do a...

393
00:27:57,760 --> 00:27:59,470
a button.

394
00:27:59,480 --> 00:28:01,910
Do what with it?
Stick it up your nose again?

395
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
I've never done that!

396
00:28:04,400 --> 00:28:06,110
Well, you did
when you were about two.

397
00:28:06,120 --> 00:28:08,510
Mam had to close up the other
nostril and blow in your mouth

398
00:28:08,520 --> 00:28:10,350
till it popped out
all covered in snot.

399
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
No, she didn't.

400
00:28:14,080 --> 00:28:16,560
All right, come on, Button.
Bed. Let's go.

401
00:28:17,880 --> 00:28:19,750
You too. You look exhausted.

402
00:28:19,760 --> 00:28:21,360
I'm nearly done. Promise.

403
00:28:23,600 --> 00:28:25,280
Can't say I know 'owt
about dresses.

404
00:28:26,600 --> 00:28:28,440
I do know hard work
when I see it.

405
00:28:29,720 --> 00:28:30,920
Learnt that from you.

406
00:28:34,280 --> 00:28:35,520
You're doing great, our kid.

407
00:28:37,040 --> 00:28:38,200
Proud of you.

408
00:28:41,320 --> 00:28:43,310
Don't stay up too long.

409
00:28:43,320 --> 00:28:44,920
I won't.

410
00:28:57,600 --> 00:28:59,870
We ought to get ready to go, I think.

411
00:28:59,880 --> 00:29:01,950
Emma should be bringing us
the uniforms,

412
00:29:01,960 --> 00:29:04,710
and then we could set off.

413
00:29:04,720 --> 00:29:06,520
I was thinking...

414
00:29:08,400 --> 00:29:10,910
probably best
for me to be at the mill,

415
00:29:10,920 --> 00:29:12,510
given the growing unrest.

416
00:29:12,520 --> 00:29:13,760
Oh, right.

417
00:29:15,080 --> 00:29:17,030
Well, I suppose
we could go tomorrow.

418
00:29:17,040 --> 00:29:19,310
No, no, no. I think
you should go without me.

419
00:29:19,320 --> 00:29:21,110
It was your brilliant plan,
anyway,

420
00:29:21,120 --> 00:29:24,510
and no doubt Lowther will
find you much more charming.

421
00:29:24,520 --> 00:29:26,830
We do need those orders, Olivia.

422
00:29:26,840 --> 00:29:28,910
I've been looking forward
to a day out together.

423
00:29:28,920 --> 00:29:31,160
- But, yeah, no, I suppose...
- Me too.

424
00:29:35,200 --> 00:29:36,670
But there'll be other days.

425
00:29:48,320 --> 00:29:50,240
The uniform for you,
Miss Wainwright.

426
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
Thank you, Emma.

427
00:29:56,920 --> 00:29:58,160
Was there something else?

428
00:29:59,560 --> 00:30:01,510
Yes, miss. I were wondering...

429
00:30:01,520 --> 00:30:03,710
Might I come with you
to Mr Lowther's shop?

430
00:30:03,720 --> 00:30:04,990
I wouldn't be any trouble.

431
00:30:05,000 --> 00:30:07,270
I just want to watch
and listen. To learn.

432
00:30:07,280 --> 00:30:09,390
No. Well, I won't be back
until bedtime.

433
00:30:09,400 --> 00:30:11,630
I mean, we've only just
implemented your rota.

434
00:30:11,640 --> 00:30:12,870
You want to take the day off?

435
00:30:12,880 --> 00:30:15,160
I'd still get everything done. I'd
stay up all night if I have to.

436
00:30:17,440 --> 00:30:18,990
I give my word on that.

437
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
You know I always stick
to my word.

438
00:30:23,040 --> 00:30:24,190
I'm struggling to understand

439
00:30:24,200 --> 00:30:25,920
why you think
this is appropriate.

440
00:30:28,160 --> 00:30:29,550
I'm sorry. It's just...

441
00:30:29,560 --> 00:30:31,360
It is my uniform
what you're using.

442
00:30:32,560 --> 00:30:34,510
Yes. Which I paid for, didn't I?

443
00:30:34,520 --> 00:30:36,070
Yes, but the design is mine.

444
00:30:36,080 --> 00:30:38,230
If I pay for something,
that means it belongs to me.

445
00:30:38,240 --> 00:30:41,040
You'd do well to remember that,
Emma.

446
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
Yes, Miss Wainwright.
Sorry for speaking out of turn.

447
00:31:26,400 --> 00:31:27,920
Are you sure you're ready?

448
00:32:26,840 --> 00:32:29,400
- Gerald.
- What?

449
00:32:32,020 --> 00:32:33,180
What is it?

450
00:32:47,800 --> 00:32:50,440
A success, then, with Joe Lowther.

451
00:32:51,560 --> 00:32:54,390
Do I get to have you
all to myself finally?

452
00:32:54,400 --> 00:32:58,150
Adele's been getting
all of your attention recently.

453
00:32:58,160 --> 00:33:01,350
I thought that's what you wanted,
for me to keep her happy.

454
00:33:01,360 --> 00:33:02,670
It is.

455
00:33:02,680 --> 00:33:04,480
It is, it is.

456
00:33:05,680 --> 00:33:07,910
But... we did say

457
00:33:07,920 --> 00:33:12,350
that we would allow ourselves
a little happiness, too,

458
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
didn't we?

459
00:33:16,280 --> 00:33:17,340
What is it?

460
00:33:19,000 --> 00:33:20,310
Is it her?

461
00:33:20,320 --> 00:33:21,470
No.

462
00:33:21,480 --> 00:33:23,070
It's...

463
00:33:23,080 --> 00:33:24,360
It's me.

464
00:33:25,920 --> 00:33:27,910
I can get carried away.

465
00:33:27,920 --> 00:33:29,950
And that's not who you are.

466
00:33:29,960 --> 00:33:32,270
You're... pure.

467
00:33:32,280 --> 00:33:34,590
You're... good.

468
00:33:34,600 --> 00:33:37,830
I don't want to corrupt you
with my, um...

469
00:33:37,840 --> 00:33:39,680
I respect you too much.

470
00:33:41,800 --> 00:33:45,000
What if I told you right now...

471
00:33:47,920 --> 00:33:50,280
I don't want you to respect me?

472
00:33:51,760 --> 00:33:53,070
I mean it.

473
00:33:53,080 --> 00:33:54,880
Do what you want to me.

474
00:33:56,040 --> 00:33:57,120
Do it.

475
00:33:59,480 --> 00:34:01,040
Lie down.

476
00:34:06,280 --> 00:34:07,870
Put your arms above your head.

477
00:34:07,880 --> 00:34:09,120
Yeah.

478
00:34:24,520 --> 00:34:26,040
- Sorry.
- No, no, no.

479
00:34:27,600 --> 00:34:29,510
No, you don't have to stop.

480
00:34:29,520 --> 00:34:32,000
- I don't want you to stop.
- My head. I...

481
00:34:35,080 --> 00:34:37,470
I can't stop thinking, um...

482
00:34:37,480 --> 00:34:39,310
All this business
with the retailers,

483
00:34:39,320 --> 00:34:40,790
they're dropping like flies.

484
00:34:40,800 --> 00:34:44,870
I think it's causing me
more stress than I realised,

485
00:34:44,880 --> 00:34:47,590
despite your Lowther success.

486
00:34:47,600 --> 00:34:50,080
Maybe I'll sleep in my own room.

487
00:34:55,560 --> 00:34:56,950
Goodnight, my love.

488
00:34:56,960 --> 00:34:59,080
- Goodnight.
- Goodnight.

489
00:35:25,880 --> 00:35:26,960
Sorry, I, er...

490
00:35:29,040 --> 00:35:33,110
I was worried. With you not
drinking, the nights...

491
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
Sometimes they can be
the worst for...

492
00:35:37,040 --> 00:35:38,790
thoughts, and, um...

493
00:35:38,800 --> 00:35:41,920
Would it help if I was here, maybe?

494
00:37:22,920 --> 00:37:25,360
Emma, thank God!
I need you to help me.

495
00:37:30,680 --> 00:37:32,600
I didn't ask for that.

496
00:37:38,160 --> 00:37:39,400
Wait.

497
00:37:51,800 --> 00:37:54,840
I've always been
an unreliable person.

498
00:39:17,920 --> 00:39:19,440
I got your message.

499
00:39:29,320 --> 00:39:30,600
You all right?

500
00:39:33,720 --> 00:39:35,480
I'm gonna have a baby.

501
00:39:40,320 --> 00:39:41,640
Are you sure?

502
00:39:45,520 --> 00:39:46,950
God.

503
00:39:46,960 --> 00:39:48,600
Christ.

504
00:39:50,160 --> 00:39:51,910
My father will kill me.

505
00:39:51,920 --> 00:39:54,200
If yours doesn't, mine will.

506
00:39:57,040 --> 00:39:58,800
What the hell are you going to do?

507
00:40:00,080 --> 00:40:02,470
Don't you mean,
what are we going to do?

508
00:40:02,480 --> 00:40:03,830
Yes.

509
00:40:03,840 --> 00:40:05,960
Sorry. Of course.

510
00:40:08,120 --> 00:40:09,870
And you're sure?

511
00:40:09,880 --> 00:40:11,950
Completely and absolutely sure?

512
00:40:11,960 --> 00:40:13,280
I'm certain.

513
00:40:19,000 --> 00:40:22,120
Edwin, I need to know
what's going through your head.

514
00:40:30,360 --> 00:40:31,870
There are...

515
00:40:31,880 --> 00:40:33,950
doctors, or so I've heard,

516
00:40:33,960 --> 00:40:36,830
who can take care
of these things for a price.

517
00:40:36,840 --> 00:40:39,390
Perhaps we can... we can find
one in Leeds or Bradford...

518
00:40:39,400 --> 00:40:41,150
Some quack who can
butcher me up, you mean?

519
00:40:41,160 --> 00:40:42,310
No, I just meant...

520
00:40:42,320 --> 00:40:44,110
That's what you want, is it?
For it to just disappear?

521
00:40:44,120 --> 00:40:45,990
I don't know what else to say,
Emma!

522
00:40:46,000 --> 00:40:49,150
- This is a catastrophe.
- You could say, "Marry me."

523
00:40:49,160 --> 00:40:51,560
You could say, "Let's go now."

524
00:40:55,320 --> 00:40:59,230
A cottage, a future. We already
planned it, didn't we?

525
00:40:59,240 --> 00:41:02,510
You stood right here only yesterday,
promising me a lifetime.

526
00:41:02,520 --> 00:41:04,480
What does it matter
if it starts today?

527
00:41:15,160 --> 00:41:16,750
I chose you.

528
00:41:16,760 --> 00:41:19,630
I had a ticket out of this place,
and I chose you!

529
00:41:19,640 --> 00:41:22,590
Even though
my head were telling me to go!

530
00:41:22,600 --> 00:41:24,440
Even though going was my plan!

531
00:41:25,800 --> 00:41:27,360
I got distracted!

532
00:41:29,440 --> 00:41:31,390
I promised me mam I wouldn't.

533
00:41:31,400 --> 00:41:33,910
I do love you, Emma.

534
00:41:33,920 --> 00:41:35,510
But we're too young...

535
00:41:35,520 --> 00:41:37,070
Young? Young?!

536
00:41:37,080 --> 00:41:39,150
Is that the reason
you're giving yourself?!

537
00:41:39,160 --> 00:41:41,230
If you're gonna be a coward
about it,

538
00:41:41,240 --> 00:41:44,440
at least find the decency to be
honest about why, Master Edwin!

539
00:41:48,120 --> 00:41:49,310
I'll have to leave.

540
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
Me dad wouldn't be able
to stand the shame.

541
00:41:53,480 --> 00:41:56,150
- When will you go?
- None of your business.

542
00:41:56,160 --> 00:41:57,440
Soon.

543
00:41:58,920 --> 00:42:00,240
And I need money.

544
00:42:02,360 --> 00:42:04,270
I've only got £5.

545
00:42:04,280 --> 00:42:06,990
Then I suppose
that'll have to do.

546
00:42:07,000 --> 00:42:09,110
And I need a suitcase.

547
00:42:09,120 --> 00:42:10,510
Yes.

548
00:42:10,520 --> 00:42:14,040
I'll... leave one for you
with the money inside.

549
00:42:15,320 --> 00:42:17,230
Thank you, sir.
You're very kind.

550
00:42:17,240 --> 00:42:19,070
- Please, try to understand...
- Oh, I do!

551
00:42:19,080 --> 00:42:21,590
I understand exactly.
Never thought I'd fall for it.

552
00:42:21,600 --> 00:42:23,710
- Never will again.
- Emma...

553
00:42:23,720 --> 00:42:25,270
I won't be returning the suitcase,

554
00:42:25,280 --> 00:42:27,710
since I won't be seeing you,
Edwin Fairley. Never.

555
00:42:27,720 --> 00:42:30,680
Never again.
Not for as long as I live!

556
00:44:15,000 --> 00:44:16,790
It's you and me now.

557
00:44:16,800 --> 00:44:18,080
It's you and me.

558
00:45:00,000 --> 00:45:06,000
*CREDITS*

