1
00:00:16,773 --> 00:00:19,966
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,413 --> 00:00:42,136
It is a sad fact of life
that if a young woman

3
00:00:42,239 --> 00:00:46,016
is unlucky enough to come into
the world without expectations,

4
00:00:46,240 --> 00:00:48,617
she had better do all she can

5
00:00:48,640 --> 00:00:50,680
to ensure that she is beautiful.

6
00:00:53,913 --> 00:00:57,500
To be poor
and handsome is misfortune enough.

7
00:00:57,840 --> 00:01:00,540
But to be penniless and plain

8
00:01:00,600 --> 00:01:03,280
is a hard fate indeed.

9
00:01:04,506 --> 00:01:06,840
Or so my mother taught us.

10
00:01:08,027 --> 00:01:09,577
Mr Bennet.

11
00:01:09,720 --> 00:01:13,110
Have you heard,
Netherfield Park is let at last?

12
00:01:13,200 --> 00:01:14,720
I have not.

13
00:01:17,880 --> 00:01:21,300
Do you want to know who has taken it?

14
00:01:21,320 --> 00:01:24,606
You want to tell me and I
have no objection to hearing it.

15
00:01:24,633 --> 00:01:26,340
I would like to know.

16
00:01:27,800 --> 00:01:30,940
It has been let to a Mr Bingley.

17
00:01:31,066 --> 00:01:32,926
A single man.

18
00:01:32,993 --> 00:01:34,533
Of large fortune.

19
00:01:34,619 --> 00:01:37,480
Four or five thousand a year!

20
00:01:38,886 --> 00:01:42,020
I heard someone came down
on Monday in a chaise and four.

21
00:01:43,086 --> 00:01:45,014
- From whom did you hear this?
- Girls,

22
00:01:45,760 --> 00:01:47,780
you must prepare yourselves.

23
00:01:48,579 --> 00:01:51,639
Mrs Long told me he is from
the North of England.

24
00:01:51,760 --> 00:01:53,986
He saw Netherfield Park,
fell in love with it

25
00:01:54,006 --> 00:01:55,573
and snapped it up straight away...

26
00:01:55,593 --> 00:01:58,260
In order to understand
my mother's enthusiasm

27
00:01:58,280 --> 00:02:00,860
for this stranger's arrival,

28
00:02:00,880 --> 00:02:03,900
we must start at the beginning.

29
00:02:04,580 --> 00:02:06,780
With cake...

30
00:02:07,920 --> 00:02:10,120
in Meryton, England.

31
00:02:13,520 --> 00:02:16,760
Where wealthy boy met beautiful girl.

32
00:02:17,840 --> 00:02:19,900
Father... meet Mother.

33
00:02:20,360 --> 00:02:22,626
Sadly, the happiness of this union

34
00:02:22,653 --> 00:02:24,993
was to be undone by an archaic entail

35
00:02:25,019 --> 00:02:28,466
that meant only a male heir
could inherit my father's estate.

36
00:02:28,946 --> 00:02:31,400
And what followed was girl...

37
00:02:31,646 --> 00:02:33,180
- after girl...
- Forceps!

38
00:02:33,200 --> 00:02:35,060
After girl,

39
00:02:35,080 --> 00:02:36,760
after girl.

40
00:02:37,220 --> 00:02:39,720
After... girl.

41
00:02:40,753 --> 00:02:44,580
Thus his fortune and her beauty
were worthless.

42
00:02:45,480 --> 00:02:48,260
Mother spent her days
trying to involve Father

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,620
in how to overcome their dire situation.

44
00:02:50,640 --> 00:02:52,806
But Father hid in his newspaper,

45
00:02:52,826 --> 00:02:54,620
indifferent to the cause.

46
00:02:54,640 --> 00:02:56,960
Why should he engage?
When the time comes...

47
00:02:56,980 --> 00:02:58,560
I'll be dead anyway.

48
00:03:00,666 --> 00:03:03,880
Our mother, not known
for giving up easily,

49
00:03:03,920 --> 00:03:05,673
found a chink of light,

50
00:03:05,693 --> 00:03:07,613
a saving grace.

51
00:03:07,900 --> 00:03:11,340
Each of her children possessed
a certain je ne sais quoi.

52
00:03:11,460 --> 00:03:14,120
Be it Jane's beauty.

53
00:03:15,240 --> 00:03:17,220
Lizzy's wit.

54
00:03:17,972 --> 00:03:19,626
Kitty's good humour.

55
00:03:19,659 --> 00:03:22,740
Or Lydia's... spirit.

56
00:03:24,019 --> 00:03:25,060
Mary!

57
00:03:25,093 --> 00:03:27,553
If she could secure
advantageous marriages

58
00:03:27,580 --> 00:03:28,939
for each of us girls

59
00:03:28,960 --> 00:03:31,860
it would be enough to
save us all from destitution.

60
00:03:34,020 --> 00:03:37,100
Although I had not yet
found my own best quality...

61
00:03:39,220 --> 00:03:41,299
I was quite sure that I would...

62
00:03:41,320 --> 00:03:42,820
Blindfold, Mary.

63
00:03:42,840 --> 00:03:45,880
Until the day my
mother's true opinion of me

64
00:03:45,893 --> 00:03:47,972
- was confirmed.
- Mary has

65
00:03:47,993 --> 00:03:50,380
an awfully ruddy complexion.

66
00:03:50,660 --> 00:03:54,020
She does not have the complexion
of her sisters, that is true.

67
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
And she is clumsy.

68
00:03:56,120 --> 00:03:57,446
Ungainly.

69
00:03:57,466 --> 00:04:00,020
Maladroite, as they say.

70
00:04:00,273 --> 00:04:03,380
Four good marriages will have to do.

71
00:04:03,400 --> 00:04:07,000
I only hope she does not
ruin her sisters' chances.

72
00:04:45,220 --> 00:04:47,840
If you're not the beautiful one,

73
00:04:48,080 --> 00:04:49,840
the quick-witted one,

74
00:04:50,120 --> 00:04:54,219
or the ones that are good at games
and full of youthful energy,

75
00:04:54,360 --> 00:04:56,340
then who are you?

76
00:04:56,440 --> 00:04:59,180
And what can you do if
you're the odd one out?

77
00:05:01,413 --> 00:05:04,373
Is it possible you'll ever
find a way to fit in?

78
00:05:08,433 --> 00:05:09,833
Worse, I think.

79
00:05:22,686 --> 00:05:24,446
Worse still!

80
00:05:25,207 --> 00:05:27,226
Do not fret Miss Bennet.

81
00:05:38,307 --> 00:05:40,160
Have we found it?

82
00:05:40,720 --> 00:05:42,740
I think we have, Mr Sparrow!

83
00:05:42,760 --> 00:05:44,520
Thank goodness for that!

84
00:05:52,720 --> 00:05:56,060
You see, the lenses here correct
your vision by bending light rays.

85
00:05:56,260 --> 00:05:58,160
Well, I never!

86
00:06:13,880 --> 00:06:16,380
You really do look very
well in your spectacles.

87
00:06:18,120 --> 00:06:19,680
Especially when you smile.

88
00:06:22,967 --> 00:06:25,147
I do not think my mother will agree.

89
00:06:25,240 --> 00:06:27,260
But I have a great passion for reading

90
00:06:27,280 --> 00:06:29,580
and I... I would have been sad
to stop.

91
00:06:31,880 --> 00:06:35,300
I hope they will help you better
enjoy the upcoming Meryton assembly?

92
00:06:35,466 --> 00:06:38,280
- An assembly?
- Yes! In a month.

93
00:06:38,360 --> 00:06:39,900
I heard this morning.

94
00:06:40,353 --> 00:06:42,473
My sisters will be pleased.

95
00:06:44,600 --> 00:06:46,190
Perhaps I shall see you there.

96
00:06:52,760 --> 00:06:55,593
- Miss Mary, you ought to get on.
- Of course, Hill.

97
00:06:55,613 --> 00:06:57,260
I'll settle affairs here.

98
00:06:57,280 --> 00:06:58,420
Thank you.

99
00:06:58,440 --> 00:07:00,800
Thank you. And thank you, Mr Sparrow.

100
00:07:08,620 --> 00:07:10,440
I have news!

101
00:07:12,326 --> 00:07:14,746
There's going to be an assembly
in Meryton in a month.

102
00:07:14,767 --> 00:07:15,853
We know!

103
00:07:16,133 --> 00:07:18,200
I'm going to be the one to tell Mama.

104
00:07:18,906 --> 00:07:21,620
This will mark my first assembly.

105
00:07:22,000 --> 00:07:24,860
My first venture into society.

106
00:07:25,719 --> 00:07:27,119
So it will.

107
00:07:29,513 --> 00:07:32,893
How might I secure a partner for
dancing, I've always wondered?

108
00:07:32,973 --> 00:07:35,593
Mary, I'm sure your clever mind

109
00:07:35,613 --> 00:07:37,900
can work out something
as simple as dance partners.

110
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
- Do not fret.
- I'm not! I'm not fretting.

111
00:08:03,279 --> 00:08:06,140
- We'll have fun, Lizzy.
- Will we?

112
00:08:06,953 --> 00:08:08,980
I'm going to fill my card with dances.

113
00:08:09,000 --> 00:08:10,720
Jane, do you think I
shall be allowed to dance?

114
00:08:10,747 --> 00:08:12,140
Mary, move!

115
00:08:12,240 --> 00:08:15,106
I do hope you're not going to
stand this close at the assembly.

116
00:08:15,659 --> 00:08:17,620
We should have taken the long route.

117
00:08:18,453 --> 00:08:20,446
These are my good boots!

118
00:08:20,566 --> 00:08:23,106
Well, more fool you for wearing them.

119
00:08:24,480 --> 00:08:26,180
Damn!

120
00:08:26,400 --> 00:08:28,620
- What are we going to wear?
- I want to wear the green dress.

121
00:08:28,640 --> 00:08:29,660
The green.

122
00:08:29,680 --> 00:08:33,060
Do you think russet will be
too harsh for my complexion?

123
00:08:33,080 --> 00:08:34,820
I don't see why it should.

124
00:08:34,840 --> 00:08:36,846
It would match my eyes, I suppose.

125
00:08:36,867 --> 00:08:38,507
Your eyes are green.

126
00:08:39,760 --> 00:08:41,760
You are so inattentive.

127
00:08:45,146 --> 00:08:47,646
- _
- Mr Thompson told me himself.

128
00:08:47,760 --> 00:08:49,780
I was the first to know
that the ball is confirmed.

129
00:08:49,800 --> 00:08:51,340
- We were the first.
- I was the first.

130
00:08:51,367 --> 00:08:52,846
You were stood a little behind me.

131
00:08:52,866 --> 00:08:54,100
It is wonderful.

132
00:08:54,120 --> 00:08:55,620
What will I wear?

133
00:08:55,640 --> 00:08:58,073
Are Kitty and Lydia allowed
to attend the ball, Father?

134
00:08:58,093 --> 00:09:00,186
Why would we not be? I was
the one that found out about it.

135
00:09:00,207 --> 00:09:01,680
Am I allowed?

136
00:09:02,533 --> 00:09:05,020
Jane, Lizzy, you will of course go.

137
00:09:05,066 --> 00:09:06,613
- And Mary.
- Father!

138
00:09:06,873 --> 00:09:08,493
I shall die if I do not go!

139
00:09:08,513 --> 00:09:10,780
- I'll probably die too.
- I very much doubt that.

140
00:09:10,800 --> 00:09:15,013
Mr Bennet, Kitty and Lydia will
also need to find husbands.

141
00:09:15,427 --> 00:09:17,980
After Jane and Lizzy, of course.

142
00:09:20,186 --> 00:09:22,306
I don't see what the fuss is all about.

143
00:09:22,379 --> 00:09:24,379
Those horrible, sweaty affairs.

144
00:09:24,606 --> 00:09:25,940
Mary!

145
00:09:25,960 --> 00:09:27,600
You will attend.

146
00:09:30,200 --> 00:09:32,253
Well of course, Mother, if you...

147
00:09:32,486 --> 00:09:33,820
if you wish.

148
00:09:33,840 --> 00:09:36,700
Lady Lucas and I will need someone
to fetch us our drinks.

149
00:09:36,720 --> 00:09:38,713
As long as I am not expected to attend.

150
00:09:38,746 --> 00:09:40,347
- Mr Bennet..
- I told you,

151
00:09:40,373 --> 00:09:44,150
I will not attend another of those
insufferable muddy little dances.

152
00:09:45,200 --> 00:09:48,540
I wonder if Mr Bingley will be
going to the Meryton assembly?

153
00:09:48,560 --> 00:09:50,240
He must be.

154
00:09:50,360 --> 00:09:51,860
Who would miss it?

155
00:09:51,880 --> 00:09:53,740
Me, apparently.

156
00:09:53,760 --> 00:09:55,420
You shall all go to the ball.

157
00:09:55,440 --> 00:09:58,440
As long as I am obliged
to hear no more about it.

158
00:09:59,400 --> 00:10:01,920
I shall never be rid of you otherwise.

159
00:10:02,480 --> 00:10:04,780
- Perhaps, I shall dance
with Bingley, too. - And me!

160
00:10:04,800 --> 00:10:08,060
This excitement over a man you've
never set eyes on, quite ridiculous.

161
00:10:08,080 --> 00:10:10,280
Mary, we're only indulging ourselves.

162
00:10:17,000 --> 00:10:18,720
Mary is wearing spectacles.

163
00:10:19,520 --> 00:10:21,340
What on earth...?

164
00:10:21,560 --> 00:10:24,700
Very good. I hope you find
them most useful, Mary.

165
00:10:24,846 --> 00:10:26,533
I do, Father, thank you.

166
00:10:26,553 --> 00:10:29,020
Mr Bennet, did you know about this?

167
00:10:29,040 --> 00:10:31,180
We discussed this, at length.

168
00:10:31,200 --> 00:10:33,300
- Mary was to visit the optician.
- Yes!

169
00:10:33,320 --> 00:10:37,206
But I did not know that she would
actually need to wear glasses.

170
00:10:37,226 --> 00:10:39,060
You seem to forget, my dear,

171
00:10:39,080 --> 00:10:40,980
that I wear spectacles myself.

172
00:10:41,000 --> 00:10:43,820
But she is a woman!

173
00:10:43,840 --> 00:10:46,420
Nevertheless, she
ought to be able to see.

174
00:10:46,440 --> 00:10:48,040
I think they look very well.

175
00:10:50,326 --> 00:10:52,366
Potatoes, Mary!

176
00:10:55,040 --> 00:10:56,840
In case she couldn't see them.

177
00:10:58,067 --> 00:10:59,800
I think you're very brave

178
00:10:59,827 --> 00:11:01,672
- to be prepared to look so ugly.
- Lydia!

179
00:11:01,693 --> 00:11:04,793
But, Papa, who is going to dance
with Mary with those things on her face?

180
00:11:04,880 --> 00:11:06,507
I'm pleased to be able to read.

181
00:11:08,806 --> 00:11:11,500
- I do hope we are to meet him?
- Surely we must.

182
00:11:11,680 --> 00:11:13,990
Spectacles indeed.

183
00:11:20,600 --> 00:11:23,766
Mama, Kitty and I will need
new dresses for the ball.

184
00:11:23,833 --> 00:11:26,286
_

185
00:12:09,720 --> 00:12:11,180
That's...

186
00:12:11,800 --> 00:12:14,380
Maybe I could help you pick out a dress

187
00:12:14,426 --> 00:12:16,460
for the Meryton assembly, Miss Mary?

188
00:12:16,600 --> 00:12:18,120
Oh, Hill...

189
00:12:19,920 --> 00:12:22,300
What am I to do at a dance?

190
00:12:22,520 --> 00:12:23,840
Dance?

191
00:12:24,553 --> 00:12:28,220
But what if no-one
wants to dance with me?

192
00:12:29,360 --> 00:12:31,800
Then you'll eat lots of ices.

193
00:12:31,960 --> 00:12:34,260
Such fripperies are not for me.

194
00:12:34,360 --> 00:12:37,500
I wonder, Miss Mary, if you
don't see yourself clearly.

195
00:12:37,520 --> 00:12:39,740
If you're saying I don't bear
comparison to my sisters,

196
00:12:39,760 --> 00:12:41,460
I've known that for years.

197
00:12:41,480 --> 00:12:44,580
A daffodil might look
plain next to a lily,

198
00:12:44,720 --> 00:12:47,380
but on its own, there
is much to be admired.

199
00:12:47,400 --> 00:12:49,260
Now I am tall and yellow?

200
00:12:50,200 --> 00:12:51,980
Miss Mary,

201
00:12:52,120 --> 00:12:55,200
I wonder if you wouldn't
be a little happier

202
00:12:55,313 --> 00:12:57,500
if you went out in the world

203
00:12:57,560 --> 00:13:00,720
and saw yourself how
other people see you,

204
00:13:00,840 --> 00:13:03,600
outside of your family.

205
00:13:05,853 --> 00:13:07,626
Well, that's decided.

206
00:13:08,080 --> 00:13:10,830
I am picking you out a
new dress for the assembly.

207
00:13:12,379 --> 00:13:15,760
And I will not hear another word
on the subject.

208
00:13:25,853 --> 00:13:27,253
_

209
00:13:27,280 --> 00:13:29,600
Hill! I've lost my ribbons!

210
00:13:31,906 --> 00:13:33,310
Found them!

211
00:13:39,899 --> 00:13:42,893
Madam, please remain still, if you can.

212
00:13:49,000 --> 00:13:51,160
Does the gold make
me look like... Mother?

213
00:13:53,880 --> 00:13:55,240
A little.

214
00:13:57,126 --> 00:13:58,946
- Kitty!
- What is it?

215
00:13:59,106 --> 00:14:00,766
Those are my books, Lydia.

216
00:14:00,787 --> 00:14:02,340
I cannot reach my jewellery box.

217
00:14:02,387 --> 00:14:04,000
I need something to stand on.

218
00:14:04,120 --> 00:14:05,540
This is important, Mary.

219
00:14:06,220 --> 00:14:08,340
You need to start
getting ready, Miss Mary.

220
00:14:16,480 --> 00:14:18,260
Jane is first.

221
00:14:18,319 --> 00:14:20,379
That's not fair! I'm always last.

222
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
Mary can go last.

223
00:14:25,760 --> 00:14:27,720
Do you think I'll be
able to dance on it?

224
00:14:28,073 --> 00:14:29,680
- Does it still hurt?
- Yes.

225
00:14:29,826 --> 00:14:31,986
- It was two weeks ago.
- I know!

226
00:14:33,040 --> 00:14:34,940
Should we eat beforehand?

227
00:14:34,960 --> 00:14:37,873
Perhaps a very small meal,
and don't drink too much.

228
00:14:37,893 --> 00:14:39,460
But what if I'm thirsty?

229
00:14:39,480 --> 00:14:41,593
Lydia, I don't suppose
you want to relieve yourself

230
00:14:41,625 --> 00:14:43,660
behind a screen in front of everyone.

231
00:14:43,773 --> 00:14:44,920
Lizzy!

232
00:15:20,360 --> 00:15:22,940
Is it too fine for me, do you think?

233
00:15:23,280 --> 00:15:25,760
You look very handsome in it.

234
00:15:36,880 --> 00:15:39,226
Kitty! You have taken my perfume!

235
00:15:39,286 --> 00:15:40,353
I have my own.

236
00:15:40,373 --> 00:15:42,293
Miss Lydia, you have plenty of perfume!

237
00:15:42,339 --> 00:15:44,040
But not in that scent.

238
00:16:56,993 --> 00:16:59,160
I like your dress, Mary.

239
00:16:59,553 --> 00:17:00,953
Charlotte!

240
00:17:02,007 --> 00:17:03,460
What a rout.

241
00:17:03,553 --> 00:17:05,819
I swear the crowd
gets bigger every season.

242
00:17:05,839 --> 00:17:08,580
They should limit entry to those
young ladies fortunate enough

243
00:17:08,600 --> 00:17:10,140
to have secured partners.

244
00:17:10,160 --> 00:17:12,340
Yes, I thought the very same thing.

245
00:17:46,106 --> 00:17:47,113
Elizabeth!

246
00:17:47,146 --> 00:17:48,780
Mr Bingley. Welcome.

247
00:17:48,893 --> 00:17:52,353
These are my sisters,
Louisa, and this is Caroline.

248
00:17:52,520 --> 00:17:55,520
This is Mr Hurst and Mr Darcy.

249
00:17:55,640 --> 00:17:58,600
And if I may present Mrs Bennet.

250
00:18:01,280 --> 00:18:03,200
Miss Jane Bennet.

251
00:18:04,320 --> 00:18:05,680
Miss Elizabeth Bennet.

252
00:18:08,373 --> 00:18:10,893
Kitty and Lydia.

253
00:18:12,726 --> 00:18:16,120
And this is Miss Mary Bennet.

254
00:18:18,800 --> 00:18:21,340
The most accomplished girl
in the whole neighbourhood.

255
00:18:22,520 --> 00:18:24,840
That is a great achievement, to be sure.

256
00:18:25,920 --> 00:18:29,700
Study clearly trumps all other
considerations in your mind.

257
00:18:29,853 --> 00:18:31,700
What an example to us all.

258
00:18:39,920 --> 00:18:42,220
If I could be so bold
as to ask you for this dance.

259
00:18:42,240 --> 00:18:43,630
I'd be delighted.

260
00:19:11,000 --> 00:19:12,320
There she is.

261
00:19:23,840 --> 00:19:28,580
You will not believe the insufferable
company that Mr Bingley keeps.

262
00:19:28,626 --> 00:19:31,660
- What has happened?
- I overheard, quite accidentally,

263
00:19:31,960 --> 00:19:35,006
Mr Bingley talking to that
conceited gentleman

264
00:19:35,026 --> 00:19:36,506
leant against the wall there,

265
00:19:36,526 --> 00:19:38,160
a Mr Darcy.

266
00:19:39,680 --> 00:19:41,500
Who said of me,

267
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
"She is tolerable

268
00:19:43,713 --> 00:19:46,320
but not handsome enough to tempt me."

269
00:19:54,440 --> 00:19:56,760
Around we go!

270
00:20:00,798 --> 00:20:02,126
Excuse me.

271
00:20:02,259 --> 00:20:03,280
Miss Bennet.

272
00:20:04,419 --> 00:20:05,940
I do not mean to intrude,

273
00:20:06,000 --> 00:20:07,633
but it is very bad for your eyes

274
00:20:07,673 --> 00:20:09,506
to screw them up in such a fashion.

275
00:20:09,873 --> 00:20:10,980
Mr Sparrow.

276
00:20:11,000 --> 00:20:14,700
Perhaps I may be permitted to
help you find what you're looking for?

277
00:20:15,772 --> 00:20:17,380
I was looking for, er,

278
00:20:17,760 --> 00:20:19,120
my sisters!

279
00:20:23,440 --> 00:20:26,300
I am quite exhausted
from all the dancing.

280
00:20:27,040 --> 00:20:29,000
I just chose to sit this one out.

281
00:20:29,400 --> 00:20:30,760
That is a shame.

282
00:20:32,040 --> 00:20:34,406
I was going to ask if
you'd do me the honour

283
00:20:34,426 --> 00:20:36,720
of standing up with
me for the next dance?

284
00:20:36,920 --> 00:20:39,020
Actually, I am now feeling much rested.

285
00:20:39,040 --> 00:20:41,240
And I would be delighted.

286
00:20:41,720 --> 00:20:43,580
Well, then, I thank you.

287
00:20:44,866 --> 00:20:45,866
Yes.

288
00:20:47,520 --> 00:20:49,620
Shall we remain here until the next set

289
00:20:49,654 --> 00:20:50,919
- is called?
- Of course. Exact...

290
00:20:50,939 --> 00:20:52,820
That's exactly what I thought.

291
00:21:01,966 --> 00:21:03,780
- How are your spectacles?
- Very well.

292
00:21:03,800 --> 00:21:07,113
Yes, I'm able to study
for hours without issue.

293
00:21:07,433 --> 00:21:09,313
I am delighted to hear that.

294
00:21:10,767 --> 00:21:12,207
It's my turn.

295
00:21:16,407 --> 00:21:18,593
Perhaps you could recommend
a book to me?

296
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
What do you read with such enjoyment?

297
00:21:23,520 --> 00:21:26,680
Mrs Catharine Macaulay
has written a wonderful account

298
00:21:26,700 --> 00:21:28,900
of British history,
it's a fascinating read.

299
00:21:28,920 --> 00:21:32,380
- I will seek it out.
- Are you a scholar, sir?

300
00:21:32,400 --> 00:21:35,720
I like to read, but
science rather than history.

301
00:21:35,893 --> 00:21:38,020
I have a plan to study
medicine in London.

302
00:21:38,040 --> 00:21:40,100
Barts or maybe Moorfields.

303
00:21:41,360 --> 00:21:42,906
What a noble ambition.

304
00:21:43,200 --> 00:21:45,213
But it is not a thing widely known.

305
00:21:45,286 --> 00:21:48,006
I have not mentioned it
to anyone before you.

306
00:21:50,200 --> 00:21:51,760
I shall speak of it to no-one.

307
00:23:02,293 --> 00:23:04,973
I am regretting visiting
the supper table so early.

308
00:23:05,213 --> 00:23:07,253
I should have had less oyster patties.

309
00:23:09,666 --> 00:23:11,060
It's fewer.

310
00:23:12,160 --> 00:23:13,840
It's fewer oyster patties.

311
00:23:17,320 --> 00:23:18,980
Here we go!

312
00:24:02,586 --> 00:24:04,740
Should you like a cold drink,
Miss Bennet?

313
00:24:05,873 --> 00:24:08,500
Yes, that's an excellent
idea. Thank you.

314
00:24:19,680 --> 00:24:22,420
It looks as though you
are enjoying yourself, Mary.

315
00:24:23,840 --> 00:24:27,180
Your partner is the young
John Sparrow, isn't he?

316
00:24:27,200 --> 00:24:29,320
Yes. The optician's son.

317
00:24:30,400 --> 00:24:33,120
And you have danced with him twice?

318
00:24:34,840 --> 00:24:36,940
Mary, you are very young

319
00:24:36,966 --> 00:24:40,380
and perhaps do not fully
appreciate how things are...

320
00:24:40,727 --> 00:24:41,880
understood.

321
00:24:42,080 --> 00:24:44,940
If you are to dance with him
again it will be remarked upon.

322
00:24:44,960 --> 00:24:47,260
Two dances in succession
suggests a liking.

323
00:24:47,359 --> 00:24:49,759
Three might imply something more.

324
00:24:54,053 --> 00:24:56,253
But I am very happy dancing with him.

325
00:25:09,040 --> 00:25:12,820
I see that you have stood up twice
with the Sparrow boy.

326
00:25:13,013 --> 00:25:14,453
Yes, Mama.

327
00:25:15,713 --> 00:25:18,153
You will not dance with him again.

328
00:25:21,506 --> 00:25:24,239
But Mother, he's been most attentive.

329
00:25:24,286 --> 00:25:26,100
He's quite the gentleman.

330
00:25:26,400 --> 00:25:29,100
Mary, his father owns a shop.

331
00:25:30,440 --> 00:25:31,660
Yes.

332
00:25:32,153 --> 00:25:33,793
With a bell.

333
00:25:36,353 --> 00:25:39,106
Mother, I have danced with him twice.

334
00:25:39,139 --> 00:25:40,900
I have no wish to marry him.

335
00:25:40,920 --> 00:25:43,279
You may not object to lowering yourself,

336
00:25:43,300 --> 00:25:44,974
but I will not have you ruin

337
00:25:45,013 --> 00:25:47,560
your sisters' chances of a match.

338
00:26:09,879 --> 00:26:12,179
Would you care to dance
again, Miss Bennet?

339
00:26:12,246 --> 00:26:14,560
Once we have finished our ices.

340
00:26:15,560 --> 00:26:18,980
Mr Sparrow, I am afraid that I shall...

341
00:26:20,680 --> 00:26:23,700
I shall not be able to stand
up with you again, this evening.

342
00:26:25,160 --> 00:26:26,640
But I thought...

343
00:26:27,319 --> 00:26:28,799
I thought...

344
00:26:29,853 --> 00:26:31,613
I hope I have not offended you.

345
00:26:31,634 --> 00:26:33,433
No, no, no. Not at all, sir.

346
00:26:33,480 --> 00:26:35,380
I have... I've, I've

347
00:26:35,746 --> 00:26:39,780
very much enjoyed
dancing with you. It's...

348
00:26:41,760 --> 00:26:43,480
That is to say that...

349
00:26:45,386 --> 00:26:47,886
my mother is concerned.

350
00:26:47,919 --> 00:26:49,160
Concerned?

351
00:26:49,339 --> 00:26:52,180
For my sisters and I.

352
00:26:53,033 --> 00:26:56,980
It's important that we
make an appropriate, social,

353
00:26:57,680 --> 00:27:00,813
one might say, financially,

354
00:27:01,366 --> 00:27:04,073
well, a suitable match...

355
00:27:04,093 --> 00:27:06,980
Miss Bennet, there is no
need for an explanation.

356
00:27:07,000 --> 00:27:08,573
I shall not pursue the matter.

357
00:27:08,593 --> 00:27:11,746
I've enjoyed,
I've enjoyed my time with...

358
00:27:11,766 --> 00:27:13,480
Good evening to you.

359
00:27:15,400 --> 00:27:16,886
I'm sorry, I'm...

360
00:27:17,213 --> 00:27:18,293
sorry.

361
00:27:48,760 --> 00:27:51,899
Jane stood up with him twice.

362
00:27:52,006 --> 00:27:54,680
I had little time for his friend.

363
00:27:54,960 --> 00:27:57,720
Please do not hold
that against Mr Bingley.

364
00:27:59,720 --> 00:28:01,573
I danced with two soldiers!

365
00:28:01,620 --> 00:28:03,073
I'm not very good with faces,

366
00:28:03,100 --> 00:28:05,380
so I'm not sure how many
times I stood up with anyone.

367
00:28:05,400 --> 00:28:06,660
Hill!

368
00:28:06,680 --> 00:28:10,660
As my mother and sisters happily
dissected every moment of the ball,

369
00:28:10,680 --> 00:28:13,160
I felt a terrible sense of shame.

370
00:28:14,073 --> 00:28:15,586
I had caused hurt to a man

371
00:28:15,613 --> 00:28:17,820
whose only crime was being kind to me.

372
00:28:21,200 --> 00:28:22,833
Who was I?

373
00:28:23,000 --> 00:28:27,260
A coward, who lacked the courage
to follow her own inclinations?

374
00:28:28,520 --> 00:28:31,600
It was time to find my own way.

375
00:28:32,006 --> 00:28:34,786
To look for a new version of myself

376
00:28:35,053 --> 00:28:37,413
as a serious-minded woman.

377
00:28:38,413 --> 00:28:42,660
From now on, knowledge
and reason would be my guide.

378
00:28:43,153 --> 00:28:44,713
No more ribbons,

379
00:28:44,846 --> 00:28:47,260
ballgowns or dance cards!

380
00:28:47,546 --> 00:28:49,920
The old Mary would be no more.

381
00:28:50,299 --> 00:28:53,840
I would transform
into the intellectual one.

382
00:28:54,133 --> 00:28:56,060
That was how I would stand out

383
00:28:56,307 --> 00:28:58,540
as the other Bennet sister.

384
00:29:00,066 --> 00:29:04,086
www.subtitulamos.tv

