1
00:00:27,279 --> 00:00:29,536
- Cambio de planes.
- Ni de coña.

2
00:00:29,619 --> 00:00:31,454
Venga. Es un cochazo de Astren.

3
00:00:31,538 --> 00:00:35,000
De cero a cien en 2,4. Solo hay ocho
en todo el mundo. Debe costar...

4
00:00:35,026 --> 00:00:37,028
Medio millón. Por eso es mejor dejarlo.

5
00:00:37,054 --> 00:00:38,583
¿Quieres convertirte
en una leyenda o no?

6
00:00:46,052 --> 00:00:47,929
Creando perfil de usuario.

7
00:00:47,955 --> 00:00:49,115
Paso.

8
00:00:49,141 --> 00:00:50,974
Vinculando con móvil de Elba.

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,460
No, no, no, no.

10
00:00:53,156 --> 00:00:55,630
Conducción autónoma activada.

11
00:00:59,223 --> 00:01:00,872
Recalculando ruta.

12
00:01:53,798 --> 00:01:54,967
Qué mal.

13
00:01:54,993 --> 00:01:56,345
- Sí.
- ¿Qué ha pasado?

14
00:01:56,371 --> 00:01:58,500
Por las marcas de derrape
y el coche exótico...

15
00:01:58,583 --> 00:01:59,876
¿Un robo que ha ido mal?

16
00:01:59,959 --> 00:02:01,211
Al menos, en parte.

17
00:02:01,594 --> 00:02:03,392
- ¿Es que hay más?
- Sí.

18
00:02:04,386 --> 00:02:05,971
También le han disparado.

19
00:02:18,447 --> 00:02:23,376
www.subtitulamos.tv

20
00:02:34,327 --> 00:02:39,033
De momento, no hay arma, no lleva
cartera ni móvil, y, por desgracia...

21
00:02:39,059 --> 00:02:40,540
- No tiene cara.
- Exacto.

22
00:02:40,747 --> 00:02:42,957
El coche le ha dejado
la cara irreconocible.

23
00:02:42,983 --> 00:02:46,329
Le sacarán las huellas en el depósito,
pero, por ahora, es un desconocido.

24
00:02:46,715 --> 00:02:48,275
¿Un buen samaritano?

25
00:02:48,301 --> 00:02:50,935
Pasaba por aquí, interrumpió
el robo y se lo cargaron.

26
00:02:50,961 --> 00:02:53,014
Claro. Salvo que no tiene sentido.

27
00:02:53,040 --> 00:02:55,861
- ¿Por...?
- Dímelo tú.

28
00:02:55,887 --> 00:02:58,408
¿En qué orden crees que
han pasado las cosas?

29
00:03:02,107 --> 00:03:04,486
¿Los ladrones atropellan al peatón,

30
00:03:04,512 --> 00:03:06,185
que fijo que acaba muerto,

31
00:03:06,494 --> 00:03:09,404
y luego le disparan por si acaso?

32
00:03:09,722 --> 00:03:11,025
¿O al revés?

33
00:03:11,051 --> 00:03:12,720
¿Le disparan,

34
00:03:14,033 --> 00:03:15,410
se lo cargan,

35
00:03:15,518 --> 00:03:18,376
y luego lo atropellan para
terminar de rematarlo?

36
00:03:21,050 --> 00:03:24,011
Tú ganas, Gillory. No tengo
ni idea de lo que ha pasado.

37
00:03:27,056 --> 00:03:30,454
A juzgar por las manchas de
césped, trabajaba en algún jardín.

38
00:03:33,212 --> 00:03:34,335
¿Qué ha sido eso?

39
00:03:34,361 --> 00:03:35,876
Algo me está dando alergia.

40
00:03:35,902 --> 00:03:37,153
Qué raro.

41
00:03:37,179 --> 00:03:39,775
Soy Glen Glannick, el dueño.

42
00:03:39,801 --> 00:03:41,135
Ya lo sé...

43
00:03:41,294 --> 00:03:43,150
La empresa lleva mi nombre.

44
00:03:43,176 --> 00:03:46,537
Que pase. Es el dueño. Ya habrá ADN
y huellas suyas por todas partes.

45
00:03:46,563 --> 00:03:47,689
Adelante.

46
00:03:48,437 --> 00:03:51,408
Detective Karadec, Policía de Los
Ángeles. Morgan Gillory, consultora.

47
00:03:51,750 --> 00:03:53,794
Qué horror, me han dicho
que han matado a alguien.

48
00:03:53,854 --> 00:03:55,931
Sí, le advierto de que no es agradable,

49
00:03:55,957 --> 00:03:58,619
pero si quiere ver si
conoce a la víctima...

50
00:03:58,645 --> 00:03:59,869
Por supuesto.

51
00:04:04,641 --> 00:04:06,033
Madre mía.

52
00:04:06,794 --> 00:04:09,244
No creo que sea ningún empleado.

53
00:04:09,270 --> 00:04:11,838
Aparte de eso, no sé más.

54
00:04:12,164 --> 00:04:15,209
Si tiene acceso a esas cámaras,
querríamos ver las imágenes.

55
00:04:15,720 --> 00:04:18,640
Claro, las podemos ver en mi despacho.

56
00:04:19,338 --> 00:04:21,283
Lo del estornudo no va a quedar así.

57
00:04:27,315 --> 00:04:30,276
Ahí es cuando los ladrones
pierden el control del coche.

58
00:04:32,166 --> 00:04:33,917
Y las mujeres no sabemos conducir.

59
00:04:34,072 --> 00:04:36,151
Un segundo. ¿Puede rebobinar?

60
00:04:36,177 --> 00:04:37,955
Para ver donde está el cadáver.

61
00:04:37,981 --> 00:04:39,921
Sí, hay una cámara allí.

62
00:04:44,130 --> 00:04:47,476
Vale. Ya le habían disparado
antes de que llegaran.

63
00:04:47,502 --> 00:04:50,440
- ¿Y quién sería?
- Rebobina un poco.

64
00:04:53,040 --> 00:04:54,556
Vale, ponlo otra vez.

65
00:04:58,219 --> 00:05:02,361
El asesino le disparó en otra
parte y lo trajo hasta aquí.

66
00:05:04,652 --> 00:05:06,815
No había pensado en esa opción.

67
00:05:18,760 --> 00:05:20,839
¿Lo mata a saber dónde,

68
00:05:20,865 --> 00:05:22,134
se cuela en el concesionario

69
00:05:22,160 --> 00:05:24,410
y deja el cadáver ahí para que
lo encontremos por la mañana?

70
00:05:24,436 --> 00:05:26,694
- Eso parece.
- ¿Y sabemos dónde lo mataron?

71
00:05:26,720 --> 00:05:29,391
Aún no. No hay avisos
por disparos en la zona.

72
00:05:29,417 --> 00:05:31,419
Complicado buscar sin
identificar a la víctima.

73
00:05:31,445 --> 00:05:33,902
Sus huellas no están en el sistema,

74
00:05:33,959 --> 00:05:37,714
pero el asesino dejó el cadáver minutos
antes de que llegaran los ladrones.

75
00:05:38,756 --> 00:05:40,266
¿Y las dos cosas no tienen relación?

76
00:05:40,292 --> 00:05:42,696
Salvo que algo nos diga lo contrario,
los ladrones tuvieron mala suerte.

77
00:05:42,722 --> 00:05:44,636
Una coincidencia así podría
jugar a nuestro favor.

78
00:05:44,662 --> 00:05:47,206
Sí, esperamos que el Vin
Diesel de pacotilla viera algo.

79
00:05:47,232 --> 00:05:49,860
O el disparo o al
hombre que lo dejó allí.

80
00:05:49,940 --> 00:05:51,576
Morgan se ha fijado en cosillas

81
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
que nos ayudarán a encontrar
a uno de los ladrones.

82
00:05:53,632 --> 00:05:55,300
Está con Oz.

83
00:05:56,152 --> 00:05:59,496
Pues tenía razón. Traen a un detenido.

84
00:06:03,251 --> 00:06:05,136
¿Le pica la cara, Elba?

85
00:06:05,235 --> 00:06:07,191
¿Le traemos un poco de cremita?

86
00:06:07,550 --> 00:06:10,035
Tengo un problema en la
piel. No es para reírse.

87
00:06:11,034 --> 00:06:14,285
¿Y de que robe coches de pena?
¿De eso nos podemos reír?

88
00:06:17,476 --> 00:06:19,121
Mire, lo entiendo.

89
00:06:19,166 --> 00:06:21,126
La primera lección para ser ladrón

90
00:06:21,152 --> 00:06:23,316
es no hablar con la poli.

91
00:06:23,342 --> 00:06:25,730
Pero si añadimos allanamiento,

92
00:06:26,256 --> 00:06:27,925
destrucción de la propiedad,

93
00:06:28,120 --> 00:06:32,090
intento de robo de coche y
destrozo de un cadáver...

94
00:06:32,116 --> 00:06:34,769
Yo de usted suplicaría por un trato.

95
00:06:35,635 --> 00:06:38,138
La buena noticia es que
no tendrá que suplicar.

96
00:06:38,622 --> 00:06:41,626
Solo nos interesa
identificar el cadáver.

97
00:06:41,652 --> 00:06:45,030
Si vio algo que nos diga
quién es o quién le disparó,

98
00:06:45,073 --> 00:06:46,784
intercederemos por usted con el fiscal.

99
00:06:46,810 --> 00:06:49,199
Salvo que encontremos a su
socio y acepte el trato antes.

100
00:06:50,556 --> 00:06:52,840
Ha conocido a nuestra
consultora, Morgan Gillory,

101
00:06:52,866 --> 00:06:54,980
cuando el detective
Ozdil lo ha arrestado.

102
00:06:55,731 --> 00:06:58,275
Le explicaré lo fácilmente
que ha dado con usted.

103
00:06:58,585 --> 00:07:01,296
Lo primero que vio fue el polvo verde

104
00:07:01,322 --> 00:07:03,689
en las alfombrillas
del coche que estrelló.

105
00:07:03,715 --> 00:07:07,308
Era de una pista de tierra batida,
así que usted juega al tenis.

106
00:07:09,346 --> 00:07:11,384
¿Ladrón de coches y aficionado al tenis?

107
00:07:11,410 --> 00:07:13,337
Es un hombre complejo, Elba.

108
00:07:13,363 --> 00:07:17,847
O quizá sea socio de algún club
para fichar coches que robar.

109
00:07:17,873 --> 00:07:21,285
Sea como sea, solo hay dos clubes
con pistas verdes en la ciudad.

110
00:07:21,311 --> 00:07:23,808
Morgan se preguntó cuál sería.

111
00:07:23,986 --> 00:07:26,433
Luego vio la marca de crema
para el cuero cabelludo

112
00:07:26,459 --> 00:07:29,371
que dejó en el reposacabezas
y dedujo que era calvo.

113
00:07:31,177 --> 00:07:33,628
Según dijo, era crema de la buena.

114
00:07:33,662 --> 00:07:36,457
Cara, con aceite de
jojoba prensado en frío.

115
00:07:36,483 --> 00:07:38,949
Así que, de los dos
clubes con pistas verdes,

116
00:07:39,060 --> 00:07:41,060
supuso que iría al privado.

117
00:07:41,555 --> 00:07:43,417
Y luego está el airbag.

118
00:07:47,561 --> 00:07:50,529
Esa erupción es dermatitis por airbag.

119
00:07:50,555 --> 00:07:54,496
Una reacción a cuando salta
el airbag y te da en la cara.

120
00:07:54,600 --> 00:07:58,069
A partir de ahí, Morgan
identificó al único miembro calvo

121
00:07:58,095 --> 00:08:01,972
del club de tenis pijo con
dermatitis por airbag y...

122
00:08:02,387 --> 00:08:03,558
aquí está.

123
00:08:03,591 --> 00:08:05,503
Que sepa, Elba, que Morgan está

124
00:08:05,529 --> 00:08:07,613
buscando también a su socio.

125
00:08:08,370 --> 00:08:10,539
¿Quiere apostar a que da
con él igual de rápido?

126
00:08:10,565 --> 00:08:12,136
Vale. Vale...

127
00:08:13,270 --> 00:08:14,582
Sobre su desconocido,

128
00:08:15,003 --> 00:08:18,751
anoche solo lo vi cuando
los faros le apuntaban

129
00:08:18,777 --> 00:08:20,300
antes de llevármelo por delante.

130
00:08:20,552 --> 00:08:22,371
Ese coche debería ser ilegal.

131
00:08:22,691 --> 00:08:25,058
Perdí el control al segundo. De locos.

132
00:08:25,084 --> 00:08:27,044
Ya, seguro que fue traumático.

133
00:08:27,144 --> 00:08:29,785
Ha dicho "anoche solo lo vi".

134
00:08:29,811 --> 00:08:31,521
¿Eso es que lo había visto antes?

135
00:08:31,547 --> 00:08:34,917
Mil veces. Paseándose por el barrio
mientras reconocíamos el lugar.

136
00:08:35,617 --> 00:08:36,951
Estoy seguro.

137
00:08:37,511 --> 00:08:40,535
Tengo su cara grabada a fuego,
tendré pesadillas durante meses.

138
00:08:40,626 --> 00:08:42,402
¿Siempre iba a pie?

139
00:08:45,366 --> 00:08:47,451
Seguramente vivía cerca.

140
00:08:48,721 --> 00:08:50,082
¿Qué me dice, Elba?

141
00:08:50,108 --> 00:08:53,222
¿Se reúne con el retratista
para hacer un retrato robot?

142
00:09:02,344 --> 00:09:04,363
- Hola.
- Hola.

143
00:09:04,498 --> 00:09:07,254
- ¿Te quedas en casa esta noche?
- Sí.

144
00:09:07,407 --> 00:09:10,770
El ladrón de coches está
describiendo a un hombre sin cara.

145
00:09:12,089 --> 00:09:13,668
- Nada.
- ¿Es mamá?

146
00:09:13,694 --> 00:09:16,155
- Hola.
- Hola. Perdón, no puedo hablar.

147
00:09:16,274 --> 00:09:18,059
Mejor me lo llevo todo.

148
00:09:18,085 --> 00:09:19,730
Sí. Llévatelo todo.

149
00:09:20,557 --> 00:09:22,605
- ¿Qué haces?
- Deberes.

150
00:09:22,989 --> 00:09:24,658
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

151
00:09:24,723 --> 00:09:26,733
Elliot está con no sé qué experimento

152
00:09:26,759 --> 00:09:28,524
y Chloe se está partiendo de risa.

153
00:09:28,550 --> 00:09:30,738
Me he venido aquí huyendo del ruido.

154
00:09:32,220 --> 00:09:33,832
Me encanta, lo siento.

155
00:09:34,032 --> 00:09:35,450
¿Hacemos ziti al horno?

156
00:09:35,476 --> 00:09:36,660
Sí, claro.

157
00:09:36,959 --> 00:09:40,941
Y, después, ¿me llevas a la
Escuela de Diseño Oberlin?

158
00:09:41,305 --> 00:09:44,324
¿Escuela de Diseño Oberlin?
¿Por? ¿Cuánto me va a costar?

159
00:09:44,578 --> 00:09:46,455
Considéralo una inversión.

160
00:09:46,571 --> 00:09:50,700
Dan clases nocturnas para gente de
instituto que quiera estudiar Diseño.

161
00:09:50,845 --> 00:09:52,764
Quiero ver qué tal es.

162
00:09:52,790 --> 00:09:55,215
Hay una cuota de inscripción,
pero no es mucho.

163
00:09:59,064 --> 00:10:01,484
¡Para un momento con los globos, porfa!

164
00:10:02,240 --> 00:10:03,761
Vale. Cuéntame más.

165
00:10:03,833 --> 00:10:07,878
Es que ya debería ir pensando
en qué quiero hacer con mi vida.

166
00:10:09,463 --> 00:10:10,673
Vale. Oye, me encanta.

167
00:10:10,699 --> 00:10:14,620
Es que no estoy acostumbrada a que
te apuntes a clases voluntariamente.

168
00:10:14,815 --> 00:10:18,089
Ya, pero mis amigos se
van a la uni y, no sé,

169
00:10:18,114 --> 00:10:20,114
me gusta el arte y dibujar,

170
00:10:20,140 --> 00:10:22,625
me apetece apuntarme
a un curso de diseño.

171
00:10:24,298 --> 00:10:25,424
Claro.

172
00:10:25,450 --> 00:10:27,340
Mamá, si no puedes llevarme, dímelo.

173
00:10:27,366 --> 00:10:29,961
No, puedo llevarte, es que...

174
00:10:30,409 --> 00:10:32,580
que ya acabes el instituto

175
00:10:32,666 --> 00:10:34,948
me está agobiando más de lo que creía.

176
00:10:34,974 --> 00:10:38,096
Y que hagas los deberes
sin que te lo diga,

177
00:10:38,122 --> 00:10:40,893
que mires universidades
y te apuntes a clases...

178
00:10:40,919 --> 00:10:43,007
Mamá, si vas a montar
un drama, paso de ir.

179
00:10:43,033 --> 00:10:44,737
No voy a montar nada y sí vas a ir,

180
00:10:44,763 --> 00:10:47,237
porque es una idea genial. Pero...

181
00:10:47,796 --> 00:10:49,241
a lo mejor me pongo a llorar.

182
00:10:49,369 --> 00:10:51,471
Mamá, qué dices.

183
00:10:51,620 --> 00:10:53,198
Venga, te ayudo con la cena.

184
00:10:53,358 --> 00:10:55,729
¿Me ayudas con la cena?
¿Pero qué está pasando?

185
00:11:00,342 --> 00:11:02,205
Pon agua a hervir.

186
00:11:05,089 --> 00:11:07,283
¿Le suena de algo? ¿No?

187
00:11:07,309 --> 00:11:09,061
Vale, muchas gracias.

188
00:11:09,857 --> 00:11:12,557
Disculpe, ¿había visto a este hombre?

189
00:11:13,037 --> 00:11:14,492
- ¿No?
- No.

190
00:11:14,518 --> 00:11:16,158
Vale. Muchas gracias.

191
00:11:16,184 --> 00:11:17,604
¿Conoce a este hombre?

192
00:11:19,423 --> 00:11:21,260
- No.
- ¿Lo ha visto alguna vez?

193
00:11:28,979 --> 00:11:30,367
Se lo estoy diciendo, soy yo.

194
00:11:30,393 --> 00:11:32,979
Y yo le digo que no porque
este hombre está muerto.

195
00:11:33,005 --> 00:11:34,518
Pero gracias por su ayuda.

196
00:11:34,890 --> 00:11:35,987
Oye.

197
00:11:36,393 --> 00:11:39,757
Hay tres personas que
afirman verlo habitualmente.

198
00:11:39,783 --> 00:11:40,968
Pero ni nombre ni dirección.

199
00:11:40,994 --> 00:11:42,799
Pues paso de insistir otras tres horas.

200
00:11:42,825 --> 00:11:43,971
Ya.

201
00:11:46,928 --> 00:11:47,970
¿Qué?

202
00:11:47,996 --> 00:11:49,838
Te vas a romper algo estornudando así.

203
00:11:49,864 --> 00:11:52,448
Si ese es el precio por no
esparcir gérmenes, moriré feliz.

204
00:11:52,474 --> 00:11:53,600
Vale.

205
00:11:55,853 --> 00:11:58,174
Estoy peor de la alergia desde
que estuve con la víctima.

206
00:12:00,895 --> 00:12:02,702
JARDÍN COMUNITARIO

207
00:12:06,059 --> 00:12:08,622
No soy alérgico a muchas cosas.

208
00:12:08,703 --> 00:12:10,615
Una es el polen de acelga.

209
00:12:11,066 --> 00:12:12,609
¿Esta acelga?

210
00:12:13,538 --> 00:12:14,771
Sí.

211
00:12:18,759 --> 00:12:20,875
Hemos encontrado a la víctima.

212
00:12:22,692 --> 00:12:24,812
"Tomates para niños".

213
00:12:25,147 --> 00:12:26,977
Enseñaba a los niños a cultivar.

214
00:12:27,132 --> 00:12:30,282
Se llama Joaquin Herrero.
Hay una dirección.

215
00:12:30,979 --> 00:12:32,460
Está cerca.

216
00:12:47,702 --> 00:12:49,120
Ha entrado alguien.

217
00:12:55,102 --> 00:12:56,392
Atento.

218
00:12:57,803 --> 00:12:59,126
¡Policía!

219
00:13:15,044 --> 00:13:17,004
Hemos encontrado el escenario
original del crimen.

220
00:13:17,030 --> 00:13:19,169
Sí. Un solo agujero de bala.

221
00:13:19,680 --> 00:13:22,099
Llamaré a la Científica, a ver
si encuentran el casquillo.

222
00:13:25,380 --> 00:13:26,970
A juzgar por todos estos trabajos,

223
00:13:26,996 --> 00:13:28,997
el Sr. Herrero era profesor.

224
00:13:29,543 --> 00:13:31,337
El asesino entró, le disparó aquí

225
00:13:31,363 --> 00:13:33,888
y trasladó el cadáver
hasta el concesionario,

226
00:13:34,326 --> 00:13:36,287
aunque aún no sabemos por qué.

227
00:13:37,282 --> 00:13:39,114
Varias unidades vienen
a asegurar el escenario.

228
00:13:39,140 --> 00:13:41,145
La Científica llegará en media hora.

229
00:13:45,749 --> 00:13:47,192
Disculpe, señora,

230
00:13:47,734 --> 00:13:50,283
detectives Karadec y Ozdil,
Policía de Los Ángeles.

231
00:13:50,309 --> 00:13:52,645
¿Podemos hacerle unas
preguntas sobre el Sr. Herrero?

232
00:13:53,363 --> 00:13:54,597
Claro.

233
00:13:54,623 --> 00:13:56,727
¿Qué ha hecho ahora el profesor hippie?

234
00:13:56,753 --> 00:13:59,145
Lo que el Sr. Herrero ha
hecho es morir asesinado,

235
00:13:59,317 --> 00:14:00,521
pero siga.

236
00:14:00,547 --> 00:14:02,049
Veo que no le caía muy bien.

237
00:14:02,169 --> 00:14:05,315
Dios. ¿Cómo? ¿Cuándo?

238
00:14:05,341 --> 00:14:07,372
Disculpe, ¿nos da su nombre?

239
00:14:07,398 --> 00:14:09,859
Soy Katie Millay.

240
00:14:09,885 --> 00:14:13,055
No sabemos mucho, Katie,
pero le dispararon anoche.

241
00:14:13,081 --> 00:14:14,364
¿Oyó algo?

242
00:14:14,792 --> 00:14:15,918
No.

243
00:14:16,745 --> 00:14:18,755
Siento lo que he dicho antes.

244
00:14:18,781 --> 00:14:21,208
Intento vender mi casa y
mudarme a otra más grande.

245
00:14:21,372 --> 00:14:24,638
Joaquin me lo complicaba
por razones obvias.

246
00:14:24,664 --> 00:14:27,375
No. No son obvias para
nosotros, pero ilumínenos.

247
00:14:27,401 --> 00:14:28,778
¿No saben nada?

248
00:14:29,333 --> 00:14:30,892
Era un flipado de la ecología.

249
00:14:30,918 --> 00:14:32,920
Sabemos que era profesor de Ecología.

250
00:14:32,946 --> 00:14:34,556
Sí, ese no era el problema.

251
00:14:34,582 --> 00:14:37,252
No pasaba un día sin
manifestarse contra algo.

252
00:14:37,278 --> 00:14:40,156
Pozos petrolíferos, calidad
del agua... Y lo entiendo.

253
00:14:40,182 --> 00:14:42,606
Estaba de su parte casi siempre, pero...

254
00:14:43,025 --> 00:14:46,487
si vas soltando que tu barrio
está lleno de residuos tóxicos,

255
00:14:46,567 --> 00:14:48,070
eso afectará a tus vecinos.

256
00:14:48,096 --> 00:14:50,184
Sí, y al valor de sus
propiedades, supongo.

257
00:14:50,210 --> 00:14:52,587
¿Alguien puede confirmar
dónde estuvo anoche?

258
00:14:52,613 --> 00:14:53,864
Mi novio.

259
00:14:55,220 --> 00:14:56,805
¿Creen que lo he matado yo?

260
00:14:56,872 --> 00:14:58,314
Ya he rebajado un 10 %.

261
00:14:58,340 --> 00:15:00,981
¿Cómo creen que afectaría al
precio que asesinen al vecino?

262
00:15:01,007 --> 00:15:03,541
Esto de los residuos
tóxicos del Sr. Herrero,

263
00:15:03,567 --> 00:15:06,739
¿era una queja genérica o se
refería a alguien en concreto?

264
00:15:07,991 --> 00:15:09,325
Usted dirá.

265
00:15:09,627 --> 00:15:11,082
¿Le parece lo bastante concreto?

266
00:15:12,091 --> 00:15:13,966
¡GANNICK ASTREN NOS ESTÁ MATANDO!

267
00:15:30,751 --> 00:15:33,003
Joaquin era un tocapelotas con Gannick.

268
00:15:33,029 --> 00:15:35,158
Panfletos, comentarios online...

269
00:15:35,184 --> 00:15:38,462
Decía que Gannick vertía residuos de su
servicio técnico por todo el barrio.

270
00:15:41,373 --> 00:15:45,798
Esto está lleno de líquido de frenos,
anticongelante, de transmisión...

271
00:15:45,824 --> 00:15:47,343
Los impuestos por vertidos son altos

272
00:15:47,369 --> 00:15:49,092
y Joaquin acusaba a
Gannick de evadirlos.

273
00:15:49,118 --> 00:15:50,827
Sí, ya veo por qué.

274
00:15:50,853 --> 00:15:53,408
Las rabietas de Joaquin afectaban
a los beneficios de Gannick.

275
00:15:53,434 --> 00:15:54,681
Podría ser un móvil.

276
00:15:54,707 --> 00:15:57,358
Buenos días. Policía. ¿Sabe si
el Sr. Gannick está por aquí?

277
00:15:57,384 --> 00:16:00,447
Está dentro. Le diré
que preguntan por él.

278
00:16:00,473 --> 00:16:03,658
Oye, hay una pringue verde
tóxica saliendo de un barril.

279
00:16:03,684 --> 00:16:05,102
Avisaré a un mecánico.

280
00:16:05,137 --> 00:16:07,626
Me ocupo del diagnóstico
informático, no de los residuos.

281
00:16:07,652 --> 00:16:08,653
Viene para acá.

282
00:16:08,763 --> 00:16:10,257
¿Diagnóstico informático?

283
00:16:10,283 --> 00:16:11,974
- No me digas.
- ¿Qué haces?

284
00:16:12,000 --> 00:16:15,882
Estos coches son como superordenadores
de alta tecnología, ¿verdad?

285
00:16:15,908 --> 00:16:19,411
Sistemas de navegación integrados
que almacenan todo tipo de datos.

286
00:16:19,437 --> 00:16:22,361
Sí. Más de lo que cree.
Son iPhones con ruedas.

287
00:16:23,111 --> 00:16:27,275
Digamos, hipotéticamente, que una madre
busca un coche para su hija adolescente,

288
00:16:27,301 --> 00:16:29,936
que podría ir a la universidad pronto.

289
00:16:29,962 --> 00:16:34,218
¿Hasta qué punto podría espiar
cada paso que dé su hija?

290
00:16:34,244 --> 00:16:37,335
Si tiene acceso a su perfil
de usuario, al 100 %.

291
00:16:37,361 --> 00:16:39,040
Dónde va, a qué velocidad.

292
00:16:39,066 --> 00:16:41,033
- Lo que sea.
- Me gusta.

293
00:16:41,118 --> 00:16:42,634
Gracias por la ayuda.

294
00:16:43,394 --> 00:16:46,882
Oye, conflicto de intereses
aparte, ¿quieres comprarle un coche

295
00:16:46,908 --> 00:16:49,718
a un tío que contamina y
que es un posible asesino?

296
00:16:49,744 --> 00:16:51,900
Porque no te pega nada, Gillory.

297
00:16:51,926 --> 00:16:53,553
No se lo compraría a él.

298
00:16:53,579 --> 00:16:56,728
Si es el asesino, le confiscarán
los coches y los subastarán

299
00:16:56,754 --> 00:16:58,172
a un precio ridículo.

300
00:16:58,312 --> 00:16:59,650
¿Por quién me tomas?

301
00:16:59,818 --> 00:17:02,056
Detective. ¿Hay novedades?

302
00:17:02,082 --> 00:17:03,333
Algo así, sí.

303
00:17:03,358 --> 00:17:06,400
¿Le interesa comprar? Me encantaría
verla en uno de mis coches.

304
00:17:06,511 --> 00:17:09,298
Qué curioso, justo hablábamos de
meterte a ti en uno de los nuestros.

305
00:17:12,441 --> 00:17:14,585
Ven que me están incriminando, ¿no?

306
00:17:14,611 --> 00:17:15,764
Han visto el vídeo.

307
00:17:15,790 --> 00:17:18,085
¿Quién en su sano
juicio mataría a alguien

308
00:17:18,111 --> 00:17:20,108
y dejaría el cadáver
en su propio negocio?

309
00:17:20,134 --> 00:17:22,462
Por eso, de momento,
solo hacemos preguntas.

310
00:17:22,495 --> 00:17:25,183
La víctima, Joaquin Herrero,

311
00:17:25,209 --> 00:17:27,358
publicó estas fotos online

312
00:17:27,384 --> 00:17:30,944
de sus empleados vertiendo
residuos junto a la carretera.

313
00:17:31,156 --> 00:17:32,866
Armó un buen alboroto.

314
00:17:32,892 --> 00:17:36,400
Lo acusó de hacer la
vista gorda a sabiendas.

315
00:17:36,426 --> 00:17:38,845
Y viendo la cantidad de ofertas
especiales que ha tenido que hacer,

316
00:17:38,871 --> 00:17:40,403
parece que su negocio no va muy allá.

317
00:17:40,429 --> 00:17:41,681
Las ventas han caído.

318
00:17:41,994 --> 00:17:44,108
No es el primer bache que tengo.

319
00:17:44,134 --> 00:17:45,622
No es razón para matar a nadie.

320
00:17:45,648 --> 00:17:47,033
No siempre, no.

321
00:17:47,223 --> 00:17:50,547
Pero, en su caso, va a
por la segunda sede.

322
00:17:50,573 --> 00:17:53,249
Cuesta millones montar
un concesionario de lujo

323
00:17:53,275 --> 00:17:55,203
y los ataques de Joaquin
habrán hecho mucho daño.

324
00:17:55,286 --> 00:17:57,767
En cuanto a esa empresa de vertidos,

325
00:17:57,869 --> 00:18:00,066
mi cliente los despidió hace un mes,

326
00:18:00,124 --> 00:18:02,468
cuando salieron a la luz las
acusaciones del Sr. Herrero,

327
00:18:02,494 --> 00:18:05,386
- con una disculpa oficial.
- Fue sincera.

328
00:18:05,412 --> 00:18:07,697
Si hacían lo que decía Joaquin,

329
00:18:07,850 --> 00:18:10,353
yo no tenía ni idea, y sigo avergonzado.

330
00:18:10,379 --> 00:18:14,279
Mi cliente lo hizo, por cierto, a pesar
de que estas fotos no demuestran nada.

331
00:18:14,305 --> 00:18:15,306
Están borrosas.

332
00:18:15,332 --> 00:18:17,793
Podría ser quien sea vertiendo
lo que sea donde sea.

333
00:18:17,819 --> 00:18:19,127
Nada de eso lo exonera.

334
00:18:19,153 --> 00:18:20,613
No, tiene razón.

335
00:18:21,395 --> 00:18:23,197
Lo hizo un juzgado de lo civil.

336
00:18:23,674 --> 00:18:25,835
El Sr. Herrero lo demandó por daños,

337
00:18:25,861 --> 00:18:27,450
mi cliente presentó una contrademanda.

338
00:18:27,462 --> 00:18:29,362
Un juez falló a nuestro favor.

339
00:18:29,388 --> 00:18:33,517
Incluso emitió una orden de alejamiento
contra el Sr. Herrero, que respetaba.

340
00:18:33,543 --> 00:18:34,975
Paró el acoso.

341
00:18:35,001 --> 00:18:39,514
Miren, me siento fatal por lo de
Joaquin y por el vertido ilegal,

342
00:18:39,540 --> 00:18:41,473
pero no tenía motivos para hacerle daño.

343
00:18:41,499 --> 00:18:43,357
Ese capítulo estaba cerrado.

344
00:18:43,383 --> 00:18:45,535
A mi cliente lo están incriminando

345
00:18:45,561 --> 00:18:47,523
y ustedes han caído como tontos.

346
00:18:50,967 --> 00:18:52,391
¿Te lo tragas?

347
00:18:52,417 --> 00:18:55,070
- ¿Están incriminando a Gannick?
- Diría que sí.

348
00:18:55,096 --> 00:18:58,024
El móvil ya es agua pasada
y sí que parece una trampa.

349
00:18:58,050 --> 00:19:00,017
¿Y vale la pena investigar
a la empresa de vertidos?

350
00:19:00,043 --> 00:19:02,462
Joaquin solo nombra a
Gannick en la demanda civil.

351
00:19:02,488 --> 00:19:04,157
Los de los vertidos no
ganan nada matándolo,

352
00:19:04,183 --> 00:19:05,957
por eso hay que buscar otros móviles.

353
00:19:05,983 --> 00:19:08,980
¿Problemas de dinero,
amigos, familiares?

354
00:19:09,006 --> 00:19:11,087
La poca familia que tiene
vive en otro estado.

355
00:19:11,113 --> 00:19:13,364
Oz y Daphne están peinando el colegio,

356
00:19:13,390 --> 00:19:15,340
pero, de momento, era
una persona querida.

357
00:19:15,366 --> 00:19:18,582
Un profesor comprensivo que se
desvivía por defender sus causas.

358
00:19:18,608 --> 00:19:19,735
Eso lo respeto.

359
00:19:19,761 --> 00:19:22,123
Dicho esto, no todos lo adoraban.

360
00:19:22,263 --> 00:19:23,348
Durante el juicio,

361
00:19:23,374 --> 00:19:26,105
la defensa presentó varios
testigos contra Joaquin.

362
00:19:26,131 --> 00:19:28,133
Morgan y yo nos pasaremos
mañana por el juzgado,

363
00:19:28,159 --> 00:19:30,503
a ver si alguno lo odiaba
lo bastante para matarlo.

364
00:19:37,536 --> 00:19:39,370
Ava, ¿estás bien?

365
00:19:39,724 --> 00:19:42,393
Me has mandado tres sirenas.
Espero que sea una emergencia.

366
00:19:42,476 --> 00:19:44,691
Vale, para ser justos, no
he dicho nada de emergencia.

367
00:19:44,717 --> 00:19:46,566
- He dicho urgente.
- Vale. ¿Qué es lo urgente?

368
00:19:46,592 --> 00:19:48,253
Quería enseñarte esto estando solas.

369
00:19:48,279 --> 00:19:49,280
¿Dónde están todos?

370
00:19:49,306 --> 00:19:51,649
Con Ludo a por helado, pero
esto estaba en el buzón.

371
00:19:51,675 --> 00:19:53,222
Creía que era de alguna uni y lo abrí.

372
00:19:53,248 --> 00:19:55,625
Oye, me flipa el tema de la
uni, pero estaba trabajando...

373
00:19:55,651 --> 00:19:57,116
No, no, no, mamá, no lo entiendes.

374
00:19:57,142 --> 00:19:58,738
No es para mí.

375
00:20:00,972 --> 00:20:02,241
¿Es para Elliot?

376
00:20:02,267 --> 00:20:04,103
Sabría que querrías verla antes que él.

377
00:20:04,129 --> 00:20:07,949
Lo invitan a un colegio elitista
de la Costa Este, ya mismo.

378
00:20:46,188 --> 00:20:47,745
¿Estás despierto?

379
00:20:48,465 --> 00:20:49,726
Perfecto.

380
00:20:49,752 --> 00:20:51,511
Nos vamos de paseo.

381
00:20:51,813 --> 00:20:53,394
Venga.

382
00:21:02,126 --> 00:21:03,847
¿Invitan a Elliot?

383
00:21:04,013 --> 00:21:07,535
Sí, a la otra punta del
país, y tendría doce años.

384
00:21:07,762 --> 00:21:09,264
Es un chico excepcional.

385
00:21:09,290 --> 00:21:11,261
Ya lo sé. Eso no lo discuto.

386
00:21:11,567 --> 00:21:13,871
¿Qué sabes de la Academia Morland?

387
00:21:14,056 --> 00:21:15,254
He mirado algo.

388
00:21:15,280 --> 00:21:18,210
Es un colegio pijo de Connecticut
para chicos superdotados.

389
00:21:18,236 --> 00:21:19,965
Es muy prestigioso y carísimo,

390
00:21:19,991 --> 00:21:22,074
y le ofrecen una beca completa.

391
00:21:22,217 --> 00:21:23,940
¿Sabes cómo han sabido de él?

392
00:21:23,966 --> 00:21:26,886
No. ¿Será por sus
exámenes? Saca notazas.

393
00:21:27,546 --> 00:21:29,735
Seguro que van con uniformes.

394
00:21:29,761 --> 00:21:32,238
Le dirán qué puede ponerse y qué no.

395
00:21:32,264 --> 00:21:34,191
A ver, tú no eres Elliot.

396
00:21:34,217 --> 00:21:36,386
Ya lo sé. Lo sé de sobra.

397
00:21:36,412 --> 00:21:38,913
Es mucho más joven que yo a su edad.

398
00:21:38,939 --> 00:21:42,401
Ya. ¿Pero una parte de ti no se
pregunta si esto será bueno para él?

399
00:21:42,427 --> 00:21:43,689
Pues claro.

400
00:21:43,715 --> 00:21:45,279
Por eso me da tanto miedo.

401
00:21:45,305 --> 00:21:46,491
Oye, lo entiendo.

402
00:21:46,517 --> 00:21:50,097
Me muero si tengo que enviar a
mis hijas tan lejos a esa edad.

403
00:21:51,369 --> 00:21:53,238
No hay una respuesta correcta.

404
00:21:53,618 --> 00:21:56,180
Quieres que tus hijos maduren,

405
00:21:56,206 --> 00:21:57,708
que sean independientes...

406
00:21:57,734 --> 00:21:59,319
Sí, claro, pero no ahora mismo.

407
00:21:59,345 --> 00:22:00,691
Es muy pequeño.

408
00:22:00,862 --> 00:22:04,900
Aún no le he enseñado a dar un puñetazo
o a hacerle un puente a un coche.

409
00:22:04,926 --> 00:22:06,516
¿Y voy a soltarlo así en el mundo?

410
00:22:06,672 --> 00:22:08,644
Así que eres tú la que no está lista.

411
00:22:10,561 --> 00:22:12,563
¿Le has preguntado a
Elliot qué quiere él?

412
00:22:13,149 --> 00:22:15,001
- No.
- Entonces...

413
00:22:15,125 --> 00:22:17,680
no hace falta que te
diga qué te toca hacer.

414
00:22:18,186 --> 00:22:19,359
Lo sé.

415
00:22:19,876 --> 00:22:21,377
Hablaré con él.

416
00:22:30,328 --> 00:22:32,831
Policía. Buscamos al juez Lyne.

417
00:22:33,001 --> 00:22:36,088
Volverá pronto de comer.
¿Les puedo ayudar con algo?

418
00:22:36,114 --> 00:22:38,529
Venimos por un caso en el
que ha trabajado hace poco,

419
00:22:38,555 --> 00:22:40,125
para hacerle unas preguntas.

420
00:22:40,151 --> 00:22:42,414
Joaquin Herrero contra Gannick Astren.

421
00:22:42,440 --> 00:22:44,688
Han asesinado al
demandante, el Sr. Herrero.

422
00:22:45,518 --> 00:22:47,712
- ¿El Sr. Herrero está muerto?
- Bastante.

423
00:22:48,332 --> 00:22:50,047
Veo que se hizo notar.

424
00:22:50,448 --> 00:22:51,657
Bueno, sí.

425
00:22:51,683 --> 00:22:53,601
Si alguien entra en un
juzgado y amenaza a un juez,

426
00:22:53,627 --> 00:22:55,170
te acuerdas de cómo se llama.

427
00:22:55,196 --> 00:22:56,881
¿Por qué amenazó al juez?

428
00:22:56,907 --> 00:23:00,078
Según el Sr. Gannick, aceptó
el fallo y siguió con su vida.

429
00:23:00,104 --> 00:23:01,814
No estoy tan seguro.

430
00:23:01,840 --> 00:23:04,009
Al Sr. Herrero le molestó
que la orden de alejamiento

431
00:23:04,055 --> 00:23:06,865
respecto al concesionario del
Sr. Gannick incluyera su jardín.

432
00:23:07,001 --> 00:23:08,529
Quería una excepción.

433
00:23:08,555 --> 00:23:10,406
¿Amenazó al juez por unas verduras?

434
00:23:10,432 --> 00:23:11,767
No oí los detalles.

435
00:23:11,793 --> 00:23:14,296
El juez Lyne cerró la
puerta rápidamente.

436
00:23:14,430 --> 00:23:16,993
Pero el Sr. Herrero parecía furioso.

437
00:23:17,019 --> 00:23:19,459
Insistía en que contaría
la verdad a los votantes

438
00:23:19,485 --> 00:23:20,945
y acabaría con la carrera del juez.

439
00:23:21,028 --> 00:23:22,863
¿Y sabe cuál era esa verdad?

440
00:23:22,889 --> 00:23:24,891
Como he dicho, parecía furioso.

441
00:23:24,917 --> 00:23:26,710
Herrero estaba furioso.

442
00:23:26,823 --> 00:23:28,907
- ¿A qué viene esto?
- Juez Lyne.

443
00:23:28,933 --> 00:23:30,785
Detective Karadec, Delitos Mayores.

444
00:23:30,811 --> 00:23:32,962
Nuestra consultora, Morgan Gillory.

445
00:23:33,741 --> 00:23:35,516
¿Podemos hacerle unas preguntas?

446
00:23:39,096 --> 00:23:41,063
¿Y qué quieren de mí exactamente?

447
00:23:41,089 --> 00:23:44,305
Su opinión sobre los testigos que
declararon contra el Sr. Herrero.

448
00:23:44,820 --> 00:23:46,530
Quizá alguno le guardara rencor.

449
00:23:46,556 --> 00:23:49,024
¿Se da cuenta de que el
caso se cerró hace un mes?

450
00:23:50,362 --> 00:23:52,906
¿Y puedo ayudarle con algo?

451
00:23:54,144 --> 00:23:56,422
"Comida. Stew".

452
00:23:56,957 --> 00:23:58,929
¿Stew es una persona o un sitio?

453
00:24:00,234 --> 00:24:02,446
Está en su agenda todas las semanas.

454
00:24:04,503 --> 00:24:05,915
Comida. Stew.

455
00:24:06,253 --> 00:24:07,671
Según la fecha y la hora,

456
00:24:07,697 --> 00:24:11,428
acaba de volver de comer
con Stew o en Stew.

457
00:24:11,454 --> 00:24:12,938
¿Cuál es la buena?

458
00:24:12,964 --> 00:24:14,665
Morgan, ¿adónde quieres llegar?

459
00:24:14,845 --> 00:24:16,555
A lo mejor conoce un
sitio bueno, yo qué sé.

460
00:24:16,581 --> 00:24:18,197
Pero tiene que ser muy lujoso,

461
00:24:18,223 --> 00:24:22,672
porque esto es de las tiras de papel
que usan los bancos para los fajos.

462
00:24:23,843 --> 00:24:25,975
Los colores están estandarizados,

463
00:24:26,001 --> 00:24:28,499
desde fajos de cien en billetes de uno,

464
00:24:28,525 --> 00:24:30,944
hasta fajos de diez mil
en billetes de cien.

465
00:24:31,028 --> 00:24:35,547
Pero este color, el violeta, es para
fajos de dos mil en billetes de veinte.

466
00:24:36,733 --> 00:24:39,443
Tiene todo esto como una patena,

467
00:24:39,469 --> 00:24:41,137
chapó por el personal de limpieza.

468
00:24:41,163 --> 00:24:43,451
Así que esto se le ha
caído hoy mismo, ¿no?

469
00:24:43,477 --> 00:24:45,948
¿Por qué un juez respetable como usted

470
00:24:45,974 --> 00:24:50,501
se lleva fajos de billetes
a comer con o en Stew?

471
00:24:55,612 --> 00:24:59,467
Stew es un amigo de la facultad
que no ha tenido tanto éxito.

472
00:24:59,633 --> 00:25:02,636
Quedamos para comer de vez en
cuando y le doy algo de dinero.

473
00:25:03,250 --> 00:25:05,335
Nada de eso es asunto suyo.

474
00:25:05,411 --> 00:25:07,622
Por supuesto que no,
señoría. Mejor volvamos

475
00:25:07,648 --> 00:25:10,045
- al listado de testigos.
- No, hemos terminado.

476
00:25:18,527 --> 00:25:21,036
¿Me explicas cómo se te
ocurre provocar a un juez

477
00:25:21,062 --> 00:25:22,699
que podría hundir mi carrera?

478
00:25:22,725 --> 00:25:24,019
¿Provocar?

479
00:25:24,045 --> 00:25:26,675
No, me estaba controlando.

480
00:25:26,701 --> 00:25:28,777
Sí. Ese tío podría
haber matado a Joaquin.

481
00:25:28,803 --> 00:25:30,061
¿Por qué lo dices?

482
00:25:30,087 --> 00:25:31,347
Huélete la mano.

483
00:25:32,265 --> 00:25:33,266
¿Vainilla?

484
00:25:33,292 --> 00:25:35,336
Te ha dejado el olor al darle la mano.

485
00:25:35,362 --> 00:25:36,572
¿Crema hidratante?

486
00:25:36,669 --> 00:25:38,629
Espray corporal femenino.

487
00:25:38,655 --> 00:25:40,699
- ¿De su mujer?
- No lo creo.

488
00:25:40,848 --> 00:25:44,355
No, su comida de verdad estaba
en la mesa de su ayudante,

489
00:25:44,381 --> 00:25:48,019
por lo que su señoría usa la
hora de comer para otra cosa.

490
00:25:48,282 --> 00:25:49,616
¿Tiene una aventura?

491
00:25:49,794 --> 00:25:52,546
A juzgar por el maquillaje
tan cutre del cuello,

492
00:25:52,661 --> 00:25:55,330
que cubría lo que parecían
marcas de correa,

493
00:25:55,391 --> 00:25:57,660
diría que el juez tiene una cita fija.

494
00:25:59,360 --> 00:26:01,464
Con una dominatrix que le dé lo suyo.

495
00:26:04,597 --> 00:26:08,167
Y Joaquin amenazó con dejar al juez
con el culo al aire ante sus votantes.

496
00:26:08,193 --> 00:26:11,238
Entonces, crees que Joaquin se
enteró del pasatiempo de Lyne,

497
00:26:11,264 --> 00:26:13,815
y Lyne mató a Joaquin
e incriminó a Glen.

498
00:26:13,841 --> 00:26:14,996
Tiene sentido.

499
00:26:15,022 --> 00:26:16,648
Lyne acababa de juzgar su caso.

500
00:26:16,674 --> 00:26:18,504
Vería a Glen como un
buen cabeza de turco,

501
00:26:18,529 --> 00:26:20,053
pero necesitaremos pruebas.

502
00:26:20,079 --> 00:26:22,902
Su coche está ahí. ¿Quieres
seguirlo, montamos vigilancia?

503
00:26:22,970 --> 00:26:25,180
Podría ir a por dónuts.

504
00:26:25,311 --> 00:26:27,879
No lo seguiremos, al menos por ahora.

505
00:26:28,605 --> 00:26:29,771
Es Soto.

506
00:26:29,797 --> 00:26:31,566
Tenemos algo sobre la vecina de Joaquin.

507
00:26:31,662 --> 00:26:33,777
Vale, pero antes paramos a por dónuts.

508
00:26:38,660 --> 00:26:40,464
Bien, gracias. Guárdalo.

509
00:26:40,490 --> 00:26:41,800
Entendido.

510
00:26:42,168 --> 00:26:44,093
Una llamada anónima afirma ver a Katie

511
00:26:44,119 --> 00:26:46,304
por la ventana esconder
esa manta y esa arma.

512
00:26:46,330 --> 00:26:48,214
Los de Balística se llevan
el arma para analizarla,

513
00:26:48,240 --> 00:26:50,640
pero es del mismo calibre que la
usada para disparar a Joaquin.

514
00:26:50,666 --> 00:26:52,488
No había visto eso nunca.

515
00:26:52,737 --> 00:26:54,363
¡Me están incriminando!

516
00:26:55,261 --> 00:26:56,886
Otra vez con lo mismo.

517
00:27:11,597 --> 00:27:13,057
Chicos, mirad esto.

518
00:27:13,083 --> 00:27:15,961
Katie escribió a un agente
inmobiliario hace una hora.

519
00:27:15,987 --> 00:27:19,012
Quería hacer una oferta
por la casa de Joaquin.

520
00:27:19,180 --> 00:27:21,258
Habrá bajado el precio
bastante gracias al asesinato.

521
00:27:21,284 --> 00:27:23,619
Dijo que quería vender porque
necesitaba más espacio.

522
00:27:23,645 --> 00:27:26,723
Con lo complicado que le puso Joaquin
vender, quizá haya buscado otra opción.

523
00:27:27,821 --> 00:27:29,045
¿No te convence?

524
00:27:29,071 --> 00:27:30,781
Demasiado oportuno todo.

525
00:27:31,544 --> 00:27:35,231
Alguien la ve mover las pruebas a la
misma hora en la que manda el email.

526
00:27:35,257 --> 00:27:37,315
Sí, ¿y por qué iba a mover el arma?

527
00:27:37,341 --> 00:27:40,104
¿Con las cortinas abiertas
para que la vea todo el mundo?

528
00:27:40,130 --> 00:27:42,286
Porque a veces los delincuentes
cometen errores, Morgan.

529
00:27:42,312 --> 00:27:43,822
Vale, pero, por otra parte,

530
00:27:43,848 --> 00:27:46,317
si alguien ha entrado
para colocar las pruebas,

531
00:27:46,343 --> 00:27:49,356
también podría haber enviado
el email desde su ordenador.

532
00:27:49,382 --> 00:27:51,481
Vale, ¿podemos bajar al planeta Tierra?

533
00:27:51,507 --> 00:27:53,044
Esa mujer tiene un móvil.

534
00:27:53,070 --> 00:27:55,834
El arma y la manta ensangrentada que
sabemos que coincidirán con Joaquin

535
00:27:55,860 --> 00:27:56,986
estaban en su casa.

536
00:27:57,012 --> 00:27:59,974
Además, la Científica ha
puesto todo esto patas arriba.

537
00:28:00,000 --> 00:28:02,486
No hay señales de allanamiento,
ni cerraduras forzadas.

538
00:28:02,512 --> 00:28:05,751
¿Cómo ha entrado y
salido el supuesto mago?

539
00:28:05,932 --> 00:28:07,183
Aquí está.

540
00:28:07,209 --> 00:28:09,433
- ¿El qué?
- Venid a ver.

541
00:28:09,459 --> 00:28:11,584
La silicona está muy irregular.

542
00:28:11,610 --> 00:28:14,334
Podría haberse secado así, pero...

543
00:28:14,592 --> 00:28:16,647
No, es fresca.

544
00:28:16,673 --> 00:28:18,904
- De hace unas horas.
- ¿Y qué significa?

545
00:28:18,987 --> 00:28:22,615
Que a Katie la han incriminado
y ahora os cuento cómo.

546
00:28:24,771 --> 00:28:27,912
Un profesional extrae la ventana...

547
00:28:31,278 --> 00:28:33,076
coloca las pruebas...

548
00:28:35,538 --> 00:28:37,621
vuelve a siliconar la ventana

549
00:28:37,647 --> 00:28:39,803
y se larga sin dejar
rastro de su visita.

550
00:28:41,512 --> 00:28:43,965
¿Buscamos a un ventanero profesional?

551
00:28:43,991 --> 00:28:47,161
Tuvo que traer sus herramientas y
seguramente su propia camioneta.

552
00:28:47,187 --> 00:28:49,147
En esta zona hay muchas
cámaras de tráfico.

553
00:28:49,173 --> 00:28:51,843
Si pillamos al ventanero que no
estuviera en la zona por trabajo,

554
00:28:51,869 --> 00:28:53,397
podríamos tener al culpable.

555
00:29:04,230 --> 00:29:05,987
Bien, D'Arby Winters.

556
00:29:06,246 --> 00:29:09,660
Las cámaras lo sitúan en el barrio
de Katie Millay durante 20 minutos,

557
00:29:09,686 --> 00:29:11,730
pero no tiene ningún trabajo en la zona.

558
00:29:11,930 --> 00:29:13,556
¿Qué estaba haciendo allí?

559
00:29:13,930 --> 00:29:15,496
¿Quién es Katie Millay?

560
00:29:16,019 --> 00:29:17,400
No la conozco.

561
00:29:17,483 --> 00:29:20,444
Vale. ¿Y Joaquin Herrero? ¿Le suena más?

562
00:29:21,532 --> 00:29:22,933
¿Te encuentras bien?

563
00:29:23,243 --> 00:29:25,879
¿Te traemos algo? Agua, té...

564
00:29:26,957 --> 00:29:28,554
No creo que un té me sirva.

565
00:29:28,580 --> 00:29:30,089
Ya, ni yo.

566
00:29:32,565 --> 00:29:33,824
¿Tienes algo?

567
00:29:34,488 --> 00:29:37,295
Sí, el sellador coincide,
pero es una marca común.

568
00:29:37,321 --> 00:29:38,722
El resto de la camioneta está limpia.

569
00:29:38,777 --> 00:29:39,899
Él no.

570
00:29:39,925 --> 00:29:42,488
¿Lo veis? Tiene un síndrome
de abstinencia del copón.

571
00:29:42,514 --> 00:29:44,385
Tiene antecedentes por drogas.

572
00:29:44,411 --> 00:29:46,444
Se supo durante la batalla por
la custodia del hijo con su ex.

573
00:29:46,470 --> 00:29:48,232
Sí, ¿pero tiene alguna relevancia?

574
00:29:48,258 --> 00:29:51,512
No tiene vínculos con
Joaquin ni con Katie Millay.

575
00:29:51,702 --> 00:29:52,847
¿Lo han contratado al azar

576
00:29:52,873 --> 00:29:55,668
para colocar las pruebas, usando
su adicción para presionarlo?

577
00:29:58,294 --> 00:29:59,754
Me están incriminando.

578
00:29:59,780 --> 00:30:01,004
¿Quién es Katie Millay?

579
00:30:01,110 --> 00:30:03,464
El caso se cerró hace un mes.

580
00:30:04,081 --> 00:30:06,623
Estos coches almacenan
todo tipo de datos.

581
00:30:06,649 --> 00:30:08,636
Son iPhones con ruedas.

582
00:30:10,412 --> 00:30:11,413
Más o menos.

583
00:30:11,573 --> 00:30:13,158
No del todo, pero casi.

584
00:30:13,210 --> 00:30:14,753
¿Este es el coche personal de D'Arby?

585
00:30:14,779 --> 00:30:16,572
También lo están registrando.

586
00:30:18,461 --> 00:30:19,754
Otro Astren.

587
00:30:19,780 --> 00:30:21,941
¿Estoy loco o el juez
también lleva un Astren?

588
00:30:23,562 --> 00:30:25,550
Sí, no estás loco.

589
00:30:25,676 --> 00:30:27,136
Ya lo has resuelto, ¿verdad?

590
00:30:27,219 --> 00:30:29,263
Glen Gannick decía la verdad.

591
00:30:29,297 --> 00:30:30,988
Alguien lo está incriminando.

592
00:30:31,415 --> 00:30:33,332
La empresa lleva mi nombre.

593
00:30:36,651 --> 00:30:38,847
Pero siempre ha sabido quién era.

594
00:30:45,429 --> 00:30:47,472
No se preocupe por nada.

595
00:30:47,556 --> 00:30:50,917
Todo esto viene de serie,
pero se puede mejorar.

596
00:30:51,859 --> 00:30:53,235
¿Vienen a comprar?

597
00:30:53,261 --> 00:30:54,762
Ya veremos.

598
00:30:54,889 --> 00:30:56,682
¿Podemos echar un vistazo a esta monada?

599
00:30:56,708 --> 00:30:58,823
Claro. Debería estar abierto.

600
00:31:02,325 --> 00:31:04,243
Mira cuánto espacio.

601
00:31:04,448 --> 00:31:05,853
Fijo que cabe un cadáver.

602
00:31:05,925 --> 00:31:07,343
Pero eso ya lo sabes.

603
00:31:07,495 --> 00:31:08,836
¿Va en serio?

604
00:31:08,862 --> 00:31:11,246
Esto ya está hablado.
Alguien me ha incriminado.

605
00:31:11,272 --> 00:31:12,314
Sí. Lo hemos hablado.

606
00:31:12,340 --> 00:31:14,675
Y sí, es verdad, alguien
te ha incriminado.

607
00:31:14,765 --> 00:31:17,386
Tú. Tú te has incriminado.

608
00:31:17,683 --> 00:31:18,821
Menuda chorrada.

609
00:31:18,854 --> 00:31:20,897
¿Por qué iba a colgarme
encima un asesinato?

610
00:31:21,027 --> 00:31:22,549
Gracias por preguntarlo.

611
00:31:22,575 --> 00:31:24,360
Normalmente, nos lanzamos
solitos a soltar el rollo.

612
00:31:24,386 --> 00:31:26,919
Karadec, ¿por qué
alguien se incriminaría?

613
00:31:26,945 --> 00:31:29,284
Hace unos días, descubrió un buen motivo

614
00:31:29,309 --> 00:31:30,573
para matar a Joaquin Herrero

615
00:31:30,599 --> 00:31:33,097
que no tenía nada que ver
con sus disputas públicas.

616
00:31:33,123 --> 00:31:35,784
Se enteró de que usted
es un chantajista.

617
00:31:35,810 --> 00:31:40,208
Sí. Los coches de hoy en día
almacenan todo tipo de datos.

618
00:31:40,234 --> 00:31:42,839
Saben dónde vamos, a quién llamamos,

619
00:31:42,865 --> 00:31:44,575
lo rápido que conducimos...

620
00:31:44,633 --> 00:31:47,219
Necesitaba dinero para
el nuevo concesionario,

621
00:31:47,303 --> 00:31:49,703
así que utilizó esa mina
de oro de información

622
00:31:49,729 --> 00:31:52,222
para sacar a sus clientes
dinero y favores.

623
00:31:52,496 --> 00:31:54,414
D'Arby Winters era drogadicto.

624
00:31:55,386 --> 00:31:57,675
Sabía que podría perder
la custodia de su hijo

625
00:31:57,701 --> 00:31:59,722
si alguien descubría que aún consumía.

626
00:32:02,651 --> 00:32:05,738
El juez Lyne tenía un
secretito que utilizaste

627
00:32:05,790 --> 00:32:08,706
para que fallara en tu favor
cuando Joaquin te demandó.

628
00:32:09,762 --> 00:32:11,902
¿Qué conecta a ambos?

629
00:32:11,971 --> 00:32:14,894
Los dos conducen Astrens
que te compraron a ti.

630
00:32:18,728 --> 00:32:21,606
Sabemos que Joaquin discutió
con el juez por el jardín.

631
00:32:21,632 --> 00:32:23,501
Sospechamos que también
quiso hablar con usted,

632
00:32:23,527 --> 00:32:26,839
pero lo vio extorsionando
al juez por dinero.

633
00:32:26,865 --> 00:32:29,076
No, a mí me parece muy razonable.

634
00:32:29,136 --> 00:32:31,198
¿Veinte mil dólares?

635
00:32:33,153 --> 00:32:35,446
Creemos que le echó en cara lo que vio.

636
00:32:35,472 --> 00:32:38,066
Así que te colaste en su
casa y le pegaste un tiro.

637
00:32:44,920 --> 00:32:47,339
El problema es que, con la
disputa por los vertidos tóxicos,

638
00:32:47,365 --> 00:32:49,292
sabía que sería el principal sospechoso.

639
00:32:52,013 --> 00:32:55,283
Y dejaste el cadáver de Joaquin
en tu propio concesionario

640
00:32:55,309 --> 00:32:57,956
sabiendo que parecería una trampa cutre.

641
00:32:59,555 --> 00:33:01,223
Es una estupidez.

642
00:33:01,249 --> 00:33:03,042
He oído que el arma estaba
en casa de la vecina.

643
00:33:03,068 --> 00:33:04,333
Ya llegaremos a eso.

644
00:33:04,359 --> 00:33:07,386
Cuando el juez Lyne se olió que
íbamos a descubrir su secreto,

645
00:33:07,899 --> 00:33:09,378
lo avisó.

646
00:33:10,759 --> 00:33:13,394
Y fue cuando envío el ventanero para
incriminar a la vecina de Joaquin.

647
00:33:13,420 --> 00:33:16,220
¿Pero cómo iba yo a
chantajear a toda esa gente?

648
00:33:16,246 --> 00:33:18,540
Los vendedores no tenemos
acceso a los datos.

649
00:33:18,566 --> 00:33:20,391
- Están protegidos.
- Claro.

650
00:33:20,417 --> 00:33:22,883
Y ahí es donde entra Molly,
la jefa de Diagnóstico.

651
00:33:22,909 --> 00:33:26,784
Cuando la conocimos, vi que llevaba
un tatu con un emblema hacker.

652
00:33:26,810 --> 00:33:28,149
Se llama "glider".

653
00:33:28,175 --> 00:33:29,594
No le di mucha importancia.

654
00:33:29,620 --> 00:33:31,821
Pero, cuando empezamos
a sospechar de usted,

655
00:33:31,847 --> 00:33:33,136
nos reunimos con ella.

656
00:33:33,162 --> 00:33:34,485
Ha hablado, Glen.

657
00:33:34,511 --> 00:33:36,222
Nos ha contado que lo ayudó
a recopilar los datos.

658
00:33:36,248 --> 00:33:38,995
En cuanto a nuestro interés
por este coche en concreto...

659
00:33:41,951 --> 00:33:45,105
Gracias a Molly tenemos una orden
para sus datos de navegación.

660
00:33:45,319 --> 00:33:48,808
Ya sabrá que este coche estuvo en casa
de Joaquin la noche de su asesinato.

661
00:33:48,834 --> 00:33:51,927
Al comparar el perfil del conductor
con los datos de su coche,

662
00:33:51,953 --> 00:33:53,456
coinciden perfectamente.

663
00:33:53,549 --> 00:33:56,745
O sea, que tú eras quien
conducía el coche aquella noche.

664
00:33:57,551 --> 00:34:00,550
Si nos disculpa, tenemos
un coche que registrar.

665
00:34:19,366 --> 00:34:20,617
Hola.

666
00:34:20,913 --> 00:34:21,914
Hola.

667
00:34:21,940 --> 00:34:23,558
Me pareció oír a Ella desde el rellano.

668
00:34:23,730 --> 00:34:26,566
He supuesto que cenarías
barritas de proteína

669
00:34:26,592 --> 00:34:28,785
si Ella y yo no te preparábamos algo.

670
00:34:29,089 --> 00:34:31,758
Además, recuerdo que dijiste

671
00:34:31,784 --> 00:34:36,792
que hago el mejor filet rôti del mundo.

672
00:34:36,818 --> 00:34:39,292
- Espero que aún sea así.
- Por favor.

673
00:34:39,793 --> 00:34:42,300
La mesa está puesta, el vino aireándose.

674
00:34:42,514 --> 00:34:44,683
Y he calentado un poco el piso

675
00:34:44,709 --> 00:34:46,519
antes de que Ella te denuncie.

676
00:34:46,545 --> 00:34:49,131
¿Algún problema con mi piso?

677
00:34:49,157 --> 00:34:53,198
No. Pero es muy tú.

678
00:34:54,003 --> 00:34:56,097
Al menos, tu versión del pasado.

679
00:34:56,123 --> 00:34:57,457
No sé qué quieres decir.

680
00:34:57,532 --> 00:35:01,033
Que tu piso sigue pareciendo el
de alguien que se acaba de mudar.

681
00:35:01,059 --> 00:35:01,987
Sí.

682
00:35:02,013 --> 00:35:06,142
Pero me empieza a gustar esta
estética de hotel de cuatro estrellas.

683
00:35:07,082 --> 00:35:09,175
Vale. Vale, lo pillo.

684
00:35:09,782 --> 00:35:11,367
No sé, es que...

685
00:35:11,473 --> 00:35:13,613
no solía pasar mucho tiempo aquí.

686
00:35:14,533 --> 00:35:15,948
¿Qué ha cambiado?

687
00:35:17,315 --> 00:35:19,667
Supongo que ahora tengo más
motivos para venir a casa.

688
00:35:21,172 --> 00:35:22,863
Me gusta cómo suena eso.

689
00:35:31,999 --> 00:35:33,509
Vale.

690
00:35:33,535 --> 00:35:35,818
Intuyo que hay algo más. Suéltalo.

691
00:35:35,844 --> 00:35:38,719
- ¿Qué? ¿Tan predecible soy?
- A ver...

692
00:35:39,726 --> 00:35:40,930
Vale.

693
00:35:42,582 --> 00:35:46,852
Hoy he estado en Lafayette
Park y Carthay Circle,

694
00:35:47,334 --> 00:35:50,884
y puede que haya echado un
vistazo a algunas viviendas.

695
00:35:54,737 --> 00:35:57,712
Vale, ¿vas a la caza de un piso?

696
00:35:57,824 --> 00:36:01,790
Una era una casa, gracias, y "a
la caza" es un pelín exagerado.

697
00:36:02,010 --> 00:36:03,637
Exploro, eso es todo.

698
00:36:03,663 --> 00:36:05,290
Ya, claro.

699
00:36:07,919 --> 00:36:10,255
Mira, sin presiones.

700
00:36:10,281 --> 00:36:13,993
Y yo tampoco quiero
apresurar las cosas, pero...

701
00:36:17,142 --> 00:36:18,876
esta vez parece distinto.

702
00:36:21,363 --> 00:36:23,016
Tú pareces distinto.

703
00:36:25,854 --> 00:36:27,105
¿Qué ha cambiado?

704
00:36:28,295 --> 00:36:30,594
Creo que tiene mucho que
ver con mi nueva compañera.

705
00:36:31,780 --> 00:36:33,657
Claro, Morgan.

706
00:36:35,799 --> 00:36:40,149
Me ha ayudado a ver cosas
en mí que antes... no veía.

707
00:36:41,659 --> 00:36:43,126
Le daré las gracias.

708
00:36:46,198 --> 00:36:47,727
Bueno, Lafayette Park.

709
00:36:47,988 --> 00:36:50,783
Un barrio estupendo.

710
00:36:51,268 --> 00:36:52,962
Si ves algo que te guste...

711
00:36:54,065 --> 00:36:55,329
¿Lo dices en serio?

712
00:36:55,720 --> 00:36:56,763
Sí.

713
00:36:56,956 --> 00:36:58,708
¿Irás a verlo?

714
00:36:58,734 --> 00:37:00,196
Posiblemente.

715
00:37:01,174 --> 00:37:02,797
Pero...

716
00:37:02,939 --> 00:37:03,982
¿Pero qué?

717
00:37:05,921 --> 00:37:07,297
Quiero ser sincero contigo.

718
00:37:08,665 --> 00:37:10,467
- Me muero de hambre y de sed.
- Pero...

719
00:37:10,493 --> 00:37:12,977
- Si puedes traer ya la cena...
- No tiene gracia.

720
00:37:13,232 --> 00:37:14,942
- ¿Qué?
- Ni pizca de gracia.

721
00:37:15,332 --> 00:37:16,821
Un poco sí.

722
00:37:17,580 --> 00:37:19,457
Me gusta dónde va esto.

723
00:37:20,532 --> 00:37:21,821
Y a mí.

724
00:37:38,545 --> 00:37:40,568
- Alucinante, ¿eh?
- Sí.

725
00:37:40,594 --> 00:37:42,593
Muchos de Morland
luego entran en el MIT.

726
00:37:42,619 --> 00:37:45,132
Ya. Es impresionante, Elliot.

727
00:37:46,326 --> 00:37:48,556
Y quiero saber qué piensas,

728
00:37:48,582 --> 00:37:51,209
pero también quiero que
tengas toda la información,

729
00:37:51,235 --> 00:37:54,327
así que déjame hablar un segundo, ¿vale?

730
00:37:54,682 --> 00:37:56,977
Connecticut está muy lejos.

731
00:37:57,003 --> 00:37:59,030
En la otra punta del continente.

732
00:37:59,056 --> 00:38:00,838
A 4651 km.

733
00:38:01,238 --> 00:38:04,085
Es mucho peor cuando lo
dices en números. Sí, está...

734
00:38:05,097 --> 00:38:06,944
muy lejos de mí.

735
00:38:07,745 --> 00:38:08,967
Ya lo sé.

736
00:38:09,414 --> 00:38:11,499
Y seguramente lo digo porque
no quiero echarte de menos,

737
00:38:11,525 --> 00:38:13,835
- así que soy una egoísta, pero...
- Mamá.

738
00:38:14,030 --> 00:38:15,300
Lo importante

739
00:38:15,326 --> 00:38:17,788
es que quiero que sigas siendo un niño

740
00:38:18,085 --> 00:38:19,803
el máximo tiempo posible.

741
00:38:20,873 --> 00:38:22,936
Eres superinteligente, ¿vale?

742
00:38:22,962 --> 00:38:25,055
Y eso mola un montón,

743
00:38:25,081 --> 00:38:27,107
pero no es lo único que te define.

744
00:38:27,874 --> 00:38:30,632
Eres mucho más que eso
y no quiero que nadie...

745
00:38:30,685 --> 00:38:33,866
te obligue a encasillarte
o te meta prisa por crecer.

746
00:38:36,998 --> 00:38:39,772
Vale. Ya he acabado. Te toca.

747
00:38:41,257 --> 00:38:43,156
Ya había decidido no ir.

748
00:38:43,239 --> 00:38:44,707
¡Gracias a Dios!

749
00:38:45,698 --> 00:38:47,064
Espera, ¿ya lo sabías?

750
00:38:47,176 --> 00:38:49,621
Me lo contó Ava y estuvimos charlando.

751
00:38:49,648 --> 00:38:51,340
Quería saber qué opinaba.

752
00:38:52,457 --> 00:38:53,676
Ah, ¿sí?

753
00:38:54,524 --> 00:38:55,942
¿Y qué ha dicho Ava?

754
00:38:56,104 --> 00:38:59,388
Bueno, que ese colegio
seguirá allí el año que viene

755
00:38:59,414 --> 00:39:01,043
y el siguiente.

756
00:39:01,121 --> 00:39:03,629
Que esa vivencia no se
va a ir a ninguna parte.

757
00:39:04,138 --> 00:39:07,621
Pero esta vivencia, estar con vosotras,

758
00:39:08,467 --> 00:39:11,346
solo la puedo disfrutar ahora.

759
00:39:12,690 --> 00:39:14,746
Tu hermana es muy lista, ¿lo sabías?

760
00:39:14,772 --> 00:39:17,098
- Es la mejor.
- Es la mejor.

761
00:39:20,071 --> 00:39:22,215
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

762
00:39:25,003 --> 00:39:26,715
Cuando llegue el momento,

763
00:39:27,857 --> 00:39:30,730
me va a costar la vida separarme de ti.

764
00:39:39,772 --> 00:39:41,021
Tengo que responder.

765
00:39:41,047 --> 00:39:43,508
Pero, después, ¿salimos a cenar fuera?

766
00:39:43,534 --> 00:39:45,453
- Sí, me apetece mucho.
- Vale.

767
00:39:45,479 --> 00:39:47,940
Elliot, enséñame lo de los globos.

768
00:39:50,483 --> 00:39:51,859
Hola, ¿qué tal?

769
00:39:51,885 --> 00:39:54,304
Hay novedades que deberías saber.

770
00:39:54,605 --> 00:39:56,495
Arthur Ellis está bajo custodia.

771
00:39:56,521 --> 00:39:58,699
Unos agentes atendieron
una queja por ruidos,

772
00:39:58,717 --> 00:40:00,867
le había dado una paliza a un hombre.

773
00:40:00,900 --> 00:40:03,153
Es el de las fotos de
la mochila de Roman,

774
00:40:03,179 --> 00:40:04,639
el que Arthur dijo que lo había atacado.

775
00:40:04,665 --> 00:40:05,917
Dios mío.

776
00:40:05,943 --> 00:40:07,624
Arthur dijo que lo encontraría.

777
00:40:07,657 --> 00:40:10,118
Lo ha encontrado y lo
ha mandado al hospital.

778
00:40:10,224 --> 00:40:12,226
Estamos esperando para hablar con él.

779
00:40:12,438 --> 00:40:14,356
Pero hay algo más, Morgan.

780
00:40:14,382 --> 00:40:17,389
Según lo que Arthur dice
que le ha sonsacado...

781
00:40:18,374 --> 00:40:21,343
es el hombre que secuestró
a Roman hace 16 años.

782
00:40:29,406 --> 00:40:35,616
www.subtitulamos.tv

