1
00:00:28,232 --> 00:00:30,489
- Cambio de planes.
- Ni de coña.

2
00:00:30,572 --> 00:00:32,407
Venga. Es un cochazo de Astren.

3
00:00:32,491 --> 00:00:35,953
De cero a cien en 2,4. Solo hay ocho
en todo el mundo. Debe costar...

4
00:00:35,979 --> 00:00:37,981
Medio millón. Por eso es mejor dejarlo.

5
00:00:38,007 --> 00:00:39,536
¿Quieres convertirte
en una leyenda o no?

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,882
Creando perfil de usuario.

7
00:00:48,908 --> 00:00:50,068
Paso.

8
00:00:50,094 --> 00:00:51,927
Vinculando con móvil de Elba.

9
00:00:51,953 --> 00:00:53,413
No, no, no, no.

10
00:00:54,109 --> 00:00:56,583
Conducción autónoma activada.

11
00:01:00,176 --> 00:01:01,825
Recalculando ruta.

12
00:01:54,751 --> 00:01:55,920
Qué mal.

13
00:01:55,946 --> 00:01:57,298
- Sí.
- ¿Qué ha pasado?

14
00:01:57,324 --> 00:01:59,453
Por las marcas de derrape
y el coche exótico...

15
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
¿Un robo que ha ido mal?

16
00:02:00,912 --> 00:02:02,164
Al menos, en parte.

17
00:02:02,547 --> 00:02:04,345
- ¿Es que hay más?
- Sí.

18
00:02:05,339 --> 00:02:06,924
También le han disparado.

19
00:02:19,400 --> 00:02:24,329
www.subtitulamos.tv

20
00:02:35,280 --> 00:02:39,986
De momento, no hay arma, no lleva
cartera ni móvil, y, por desgracia...

21
00:02:40,012 --> 00:02:41,493
- No tiene cara.
- Exacto.

22
00:02:41,700 --> 00:02:43,910
El coche le ha dejado
la cara irreconocible.

23
00:02:43,936 --> 00:02:47,282
Le sacarán las huellas en el depósito,
pero, por ahora, es un desconocido.

24
00:02:47,668 --> 00:02:49,228
¿Un buen samaritano?

25
00:02:49,254 --> 00:02:51,888
Pasaba por aquí, interrumpió
el robo y se lo cargaron.

26
00:02:51,914 --> 00:02:53,967
Claro. Salvo que no tiene sentido.

27
00:02:53,993 --> 00:02:56,814
- ¿Por...?
- Dímelo tú.

28
00:02:56,840 --> 00:02:59,361
¿En qué orden crees que
han pasado las cosas?

29
00:03:03,060 --> 00:03:05,439
¿Los ladrones atropellan al peatón,

30
00:03:05,465 --> 00:03:07,138
que fijo que acaba muerto,

31
00:03:07,447 --> 00:03:10,357
y luego le disparan por si acaso?

32
00:03:10,675 --> 00:03:11,978
¿O al revés?

33
00:03:12,004 --> 00:03:13,673
¿Le disparan,

34
00:03:14,986 --> 00:03:16,363
se lo cargan,

35
00:03:16,471 --> 00:03:19,329
y luego lo atropellan para
terminar de rematarlo?

36
00:03:22,003 --> 00:03:24,964
Tú ganas, Gillory. No tengo
ni idea de lo que ha pasado.

37
00:03:28,009 --> 00:03:31,407
A juzgar por las manchas de
césped, trabajaba en algún jardín.

38
00:03:34,165 --> 00:03:35,288
¿Qué ha sido eso?

39
00:03:35,314 --> 00:03:36,829
Algo me está dando alergia.

40
00:03:36,855 --> 00:03:38,106
Qué raro.

41
00:03:38,132 --> 00:03:40,728
Soy Glen Glannick, el dueño.

42
00:03:40,754 --> 00:03:42,088
Ya lo sé...

43
00:03:42,247 --> 00:03:44,103
La empresa lleva mi nombre.

44
00:03:44,129 --> 00:03:47,490
Que pase. Es el dueño. Ya habrá ADN
y huellas suyas por todas partes.

45
00:03:47,516 --> 00:03:48,642
Adelante.

46
00:03:49,390 --> 00:03:52,361
Detective Karadec, Policía de Los
Ángeles. Morgan Gillory, consultora.

47
00:03:52,703 --> 00:03:54,747
Qué horror, me han dicho
que han matado a alguien.

48
00:03:54,807 --> 00:03:56,884
Sí, le advierto de que no es agradable,

49
00:03:56,910 --> 00:03:59,572
pero si quiere ver si
conoce a la víctima...

50
00:03:59,598 --> 00:04:00,822
Por supuesto.

51
00:04:05,594 --> 00:04:06,986
Madre mía.

52
00:04:07,747 --> 00:04:10,197
No creo que sea ningún empleado.

53
00:04:10,223 --> 00:04:12,791
Aparte de eso, no sé más.

54
00:04:13,117 --> 00:04:16,162
Si tiene acceso a esas cámaras,
querríamos ver las imágenes.

55
00:04:16,673 --> 00:04:19,593
Claro, las podemos ver en mi despacho.

56
00:04:20,291 --> 00:04:22,236
Lo del estornudo no va a quedar así.

57
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
Ahí es cuando los ladrones
pierden el control del coche.

58
00:04:33,119 --> 00:04:34,870
Y las mujeres no sabemos conducir.

59
00:04:35,025 --> 00:04:37,104
Un segundo. ¿Puede rebobinar?

60
00:04:37,130 --> 00:04:38,908
Para ver donde está el cadáver.

61
00:04:38,934 --> 00:04:40,874
Sí, hay una cámara allí.

62
00:04:45,083 --> 00:04:48,429
Vale. Ya le habían disparado
antes de que llegaran.

63
00:04:48,455 --> 00:04:51,393
- ¿Y quién sería?
- Rebobina un poco.

64
00:04:53,993 --> 00:04:55,509
Vale, ponlo otra vez.

65
00:04:59,172 --> 00:05:03,314
El asesino le disparó en otra
parte y lo trajo hasta aquí.

66
00:05:05,605 --> 00:05:07,768
No había pensado en esa opción.

67
00:05:20,845 --> 00:05:22,924
¿Lo mata a saber dónde,

68
00:05:22,950 --> 00:05:24,219
se cuela en el concesionario

69
00:05:24,245 --> 00:05:26,495
y deja el cadáver ahí para que
lo encontremos por la mañana?

70
00:05:26,521 --> 00:05:28,779
- Eso parece.
- ¿Y sabemos dónde lo mataron?

71
00:05:28,805 --> 00:05:31,476
Aún no. No hay avisos
por disparos en la zona.

72
00:05:31,502 --> 00:05:33,504
Complicado buscar sin
identificar a la víctima.

73
00:05:33,530 --> 00:05:35,987
Sus huellas no están en el sistema,

74
00:05:36,044 --> 00:05:39,799
pero el asesino dejó el cadáver minutos
antes de que llegaran los ladrones.

75
00:05:40,841 --> 00:05:42,351
¿Y las dos cosas no tienen relación?

76
00:05:42,377 --> 00:05:44,781
Salvo que algo nos diga lo contrario,
los ladrones tuvieron mala suerte.

77
00:05:44,807 --> 00:05:46,721
Una coincidencia así podría
jugar a nuestro favor.

78
00:05:46,747 --> 00:05:49,291
Sí, esperamos que el Vin
Diesel de pacotilla viera algo.

79
00:05:49,317 --> 00:05:51,945
O el disparo o al
hombre que lo dejó allí.

80
00:05:52,025 --> 00:05:53,661
Morgan se ha fijado en cosillas

81
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
que nos ayudarán a encontrar
a uno de los ladrones.

82
00:05:55,717 --> 00:05:57,385
Está con Oz.

83
00:05:58,237 --> 00:06:01,581
Pues tenía razón. Traen a un detenido.

84
00:06:05,336 --> 00:06:07,221
¿Le pica la cara, Elba?

85
00:06:07,320 --> 00:06:09,276
¿Le traemos un poco de cremita?

86
00:06:09,635 --> 00:06:12,120
Tengo un problema en la
piel. No es para reírse.

87
00:06:13,119 --> 00:06:16,370
¿Y de que robe coches de pena?
¿De eso nos podemos reír?

88
00:06:19,561 --> 00:06:21,206
Mire, lo entiendo.

89
00:06:21,251 --> 00:06:23,211
La primera lección para ser ladrón

90
00:06:23,237 --> 00:06:25,401
es no hablar con la poli.

91
00:06:25,427 --> 00:06:27,815
Pero si añadimos allanamiento,

92
00:06:28,341 --> 00:06:30,010
destrucción de la propiedad,

93
00:06:30,205 --> 00:06:34,175
intento de robo de coche y
destrozo de un cadáver...

94
00:06:34,201 --> 00:06:36,854
Yo de usted suplicaría por un trato.

95
00:06:37,720 --> 00:06:40,223
La buena noticia es que
no tendrá que suplicar.

96
00:06:40,707 --> 00:06:43,711
Solo nos interesa
identificar el cadáver.

97
00:06:43,737 --> 00:06:47,115
Si vio algo que nos diga
quién es o quién le disparó,

98
00:06:47,158 --> 00:06:48,869
intercederemos por usted con el fiscal.

99
00:06:48,895 --> 00:06:51,284
Salvo que encontremos a su
socio y acepte el trato antes.

100
00:06:52,641 --> 00:06:54,925
Ha conocido a nuestra
consultora, Morgan Gillory,

101
00:06:54,951 --> 00:06:57,065
cuando el detective
Ozdil lo ha arrestado.

102
00:06:57,816 --> 00:07:00,360
Le explicaré lo fácilmente
que ha dado con usted.

103
00:07:00,670 --> 00:07:03,381
Lo primero que vio fue el polvo verde

104
00:07:03,407 --> 00:07:05,774
en las alfombrillas
del coche que estrelló.

105
00:07:05,800 --> 00:07:09,393
Era de una pista de tierra batida,
así que usted juega al tenis.

106
00:07:11,431 --> 00:07:13,469
¿Ladrón de coches y aficionado al tenis?

107
00:07:13,495 --> 00:07:15,422
Es un hombre complejo, Elba.

108
00:07:15,448 --> 00:07:19,932
O quizá sea socio de algún club
para fichar coches que robar.

109
00:07:19,958 --> 00:07:23,370
Sea como sea, solo hay dos clubes
con pistas verdes en la ciudad.

110
00:07:23,396 --> 00:07:25,893
Morgan se preguntó cuál sería.

111
00:07:26,071 --> 00:07:28,518
Luego vio la marca de crema
para el cuero cabelludo

112
00:07:28,544 --> 00:07:31,456
que dejó en el reposacabezas
y dedujo que era calvo.

113
00:07:33,262 --> 00:07:35,713
Según dijo, era crema de la buena.

114
00:07:35,747 --> 00:07:38,542
Cara, con aceite de
jojoba prensado en frío.

115
00:07:38,568 --> 00:07:41,034
Así que, de los dos
clubes con pistas verdes,

116
00:07:41,145 --> 00:07:43,145
supuso que iría al privado.

117
00:07:43,640 --> 00:07:45,502
Y luego está el airbag.

118
00:07:49,646 --> 00:07:52,614
Esa erupción es dermatitis por airbag.

119
00:07:52,640 --> 00:07:56,581
Una reacción a cuando salta
el airbag y te da en la cara.

120
00:07:56,685 --> 00:08:00,154
A partir de ahí, Morgan
identificó al único miembro calvo

121
00:08:00,180 --> 00:08:04,057
del club de tenis pijo con
dermatitis por airbag y...

122
00:08:04,472 --> 00:08:05,643
aquí está.

123
00:08:05,676 --> 00:08:07,588
Que sepa, Elba, que Morgan está

124
00:08:07,614 --> 00:08:09,698
buscando también a su socio.

125
00:08:10,455 --> 00:08:12,624
¿Quiere apostar a que da
con él igual de rápido?

126
00:08:12,650 --> 00:08:14,221
Vale. Vale...

127
00:08:15,355 --> 00:08:16,667
Sobre su desconocido,

128
00:08:17,088 --> 00:08:20,836
anoche solo lo vi cuando
los faros le apuntaban

129
00:08:20,862 --> 00:08:22,385
antes de llevármelo por delante.

130
00:08:22,637 --> 00:08:24,456
Ese coche debería ser ilegal.

131
00:08:24,776 --> 00:08:27,143
Perdí el control al segundo. De locos.

132
00:08:27,169 --> 00:08:29,129
Ya, seguro que fue traumático.

133
00:08:29,229 --> 00:08:31,870
Ha dicho "anoche solo lo vi".

134
00:08:31,896 --> 00:08:33,606
¿Eso es que lo había visto antes?

135
00:08:33,632 --> 00:08:37,002
Mil veces. Paseándose por el barrio
mientras reconocíamos el lugar.

136
00:08:37,702 --> 00:08:39,036
Estoy seguro.

137
00:08:39,596 --> 00:08:42,620
Tengo su cara grabada a fuego,
tendré pesadillas durante meses.

138
00:08:42,711 --> 00:08:44,487
¿Siempre iba a pie?

139
00:08:47,451 --> 00:08:49,536
Seguramente vivía cerca.

140
00:08:50,806 --> 00:08:52,167
¿Qué me dice, Elba?

141
00:08:52,193 --> 00:08:55,307
¿Se reúne con el retratista
para hacer un retrato robot?

142
00:09:04,429 --> 00:09:06,448
- Hola.
- Hola.

143
00:09:06,583 --> 00:09:09,339
- ¿Te quedas en casa esta noche?
- Sí.

144
00:09:09,492 --> 00:09:12,855
El ladrón de coches está
describiendo a un hombre sin cara.

145
00:09:14,174 --> 00:09:15,753
- Nada.
- ¿Es mamá?

146
00:09:15,779 --> 00:09:18,240
- Hola.
- Hola. Perdón, no puedo hablar.

147
00:09:18,359 --> 00:09:20,144
Mejor me lo llevo todo.

148
00:09:20,170 --> 00:09:21,815
Sí. Llévatelo todo.

149
00:09:22,642 --> 00:09:24,690
- ¿Qué haces?
- Deberes.

150
00:09:25,074 --> 00:09:26,743
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

151
00:09:26,808 --> 00:09:28,818
Elliot está con no sé qué experimento

152
00:09:28,844 --> 00:09:30,609
y Chloe se está partiendo de risa.

153
00:09:30,635 --> 00:09:32,823
Me he venido aquí huyendo del ruido.

154
00:09:34,305 --> 00:09:35,917
Me encanta, lo siento.

155
00:09:36,117 --> 00:09:37,535
¿Hacemos ziti al horno?

156
00:09:37,561 --> 00:09:38,745
Sí, claro.

157
00:09:39,044 --> 00:09:43,026
Y, después, ¿me llevas a la
Escuela de Diseño Oberlin?

158
00:09:43,390 --> 00:09:46,409
¿Escuela de Diseño Oberlin?
¿Por? ¿Cuánto me va a costar?

159
00:09:46,663 --> 00:09:48,540
Considéralo una inversión.

160
00:09:48,656 --> 00:09:52,785
Dan clases nocturnas para gente de
instituto que quiera estudiar Diseño.

161
00:09:52,930 --> 00:09:54,849
Quiero ver qué tal es.

162
00:09:54,875 --> 00:09:57,300
Hay una cuota de inscripción,
pero no es mucho.

163
00:10:01,149 --> 00:10:03,569
¡Para un momento con los globos, porfa!

164
00:10:04,325 --> 00:10:05,846
Vale. Cuéntame más.

165
00:10:05,918 --> 00:10:09,963
Es que ya debería ir pensando
en qué quiero hacer con mi vida.

166
00:10:11,548 --> 00:10:12,758
Vale. Oye, me encanta.

167
00:10:12,784 --> 00:10:16,705
Es que no estoy acostumbrada a que
te apuntes a clases voluntariamente.

168
00:10:16,900 --> 00:10:20,174
Ya, pero mis amigos se
van a la uni y, no sé,

169
00:10:20,199 --> 00:10:22,199
me gusta el arte y dibujar,

170
00:10:22,225 --> 00:10:24,710
me apetece apuntarme
a un curso de diseño.

171
00:10:26,383 --> 00:10:27,509
Claro.

172
00:10:27,535 --> 00:10:29,425
Mamá, si no puedes llevarme, dímelo.

173
00:10:29,451 --> 00:10:32,046
No, puedo llevarte, es que...

174
00:10:32,494 --> 00:10:34,665
que ya acabes el instituto

175
00:10:34,751 --> 00:10:37,033
me está agobiando más de lo que creía.

176
00:10:37,059 --> 00:10:40,181
Y que hagas los deberes
sin que te lo diga,

177
00:10:40,207 --> 00:10:42,978
que mires universidades
y te apuntes a clases...

178
00:10:43,004 --> 00:10:45,092
Mamá, si vas a montar
un drama, paso de ir.

179
00:10:45,118 --> 00:10:46,822
No voy a montar nada y sí vas a ir,

180
00:10:46,848 --> 00:10:49,322
porque es una idea genial. Pero...

181
00:10:49,881 --> 00:10:51,326
a lo mejor me pongo a llorar.

182
00:10:51,454 --> 00:10:53,556
Mamá, qué dices.

183
00:10:53,705 --> 00:10:55,283
Venga, te ayudo con la cena.

184
00:10:55,443 --> 00:10:57,814
¿Me ayudas con la cena?
¿Pero qué está pasando?

185
00:11:02,427 --> 00:11:04,290
Pon agua a hervir.

186
00:11:07,174 --> 00:11:09,368
¿Le suena de algo? ¿No?

187
00:11:09,394 --> 00:11:11,146
Vale, muchas gracias.

188
00:11:11,942 --> 00:11:14,642
Disculpe, ¿había visto a este hombre?

189
00:11:15,122 --> 00:11:16,577
- ¿No?
- No.

190
00:11:16,603 --> 00:11:18,243
Vale. Muchas gracias.

191
00:11:18,269 --> 00:11:19,689
¿Conoce a este hombre?

192
00:11:21,508 --> 00:11:23,345
- No.
- ¿Lo ha visto alguna vez?

193
00:11:31,064 --> 00:11:32,452
Se lo estoy diciendo, soy yo.

194
00:11:32,478 --> 00:11:35,064
Y yo le digo que no porque
este hombre está muerto.

195
00:11:35,090 --> 00:11:36,603
Pero gracias por su ayuda.

196
00:11:36,975 --> 00:11:38,072
Oye.

197
00:11:38,478 --> 00:11:41,842
Hay tres personas que
afirman verlo habitualmente.

198
00:11:41,868 --> 00:11:43,053
Pero ni nombre ni dirección.

199
00:11:43,079 --> 00:11:44,884
Pues paso de insistir otras tres horas.

200
00:11:44,910 --> 00:11:46,056
Ya.

201
00:11:49,013 --> 00:11:50,055
¿Qué?

202
00:11:50,081 --> 00:11:51,923
Te vas a romper algo estornudando así.

203
00:11:51,949 --> 00:11:54,533
Si ese es el precio por no
esparcir gérmenes, moriré feliz.

204
00:11:54,559 --> 00:11:55,685
Vale.

205
00:11:57,938 --> 00:12:00,259
Estoy peor de la alergia desde
que estuve con la víctima.

206
00:12:02,980 --> 00:12:04,787
JARDÍN COMUNITARIO

207
00:12:08,144 --> 00:12:10,707
No soy alérgico a muchas cosas.

208
00:12:10,788 --> 00:12:12,700
Una es el polen de acelga.

209
00:12:13,151 --> 00:12:14,694
¿Esta acelga?

210
00:12:15,623 --> 00:12:16,856
Sí.

211
00:12:20,844 --> 00:12:22,960
Hemos encontrado a la víctima.

212
00:12:24,777 --> 00:12:26,897
"Tomates para niños".

213
00:12:27,232 --> 00:12:29,062
Enseñaba a los niños a cultivar.

214
00:12:29,217 --> 00:12:32,367
Se llama Joaquin Herrero.
Hay una dirección.

215
00:12:33,064 --> 00:12:34,545
Está cerca.

216
00:12:49,787 --> 00:12:51,205
Ha entrado alguien.

217
00:12:57,187 --> 00:12:58,477
Atento.

218
00:12:59,888 --> 00:13:01,211
¡Policía!

219
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
Hemos encontrado el escenario
original del crimen.

220
00:13:19,115 --> 00:13:21,254
Sí. Un solo agujero de bala.

221
00:13:21,765 --> 00:13:24,184
Llamaré a la Científica, a ver
si encuentran el casquillo.

222
00:13:27,465 --> 00:13:29,055
A juzgar por todos estos trabajos,

223
00:13:29,081 --> 00:13:31,082
el Sr. Herrero era profesor.

224
00:13:31,628 --> 00:13:33,422
El asesino entró, le disparó aquí

225
00:13:33,448 --> 00:13:35,973
y trasladó el cadáver
hasta el concesionario,

226
00:13:36,411 --> 00:13:38,372
aunque aún no sabemos por qué.

227
00:13:39,367 --> 00:13:41,199
Varias unidades vienen
a asegurar el escenario.

228
00:13:41,225 --> 00:13:43,230
La Científica llegará en media hora.

229
00:13:47,834 --> 00:13:49,277
Disculpe, señora,

230
00:13:49,819 --> 00:13:52,368
detectives Karadec y Ozdil,
Policía de Los Ángeles.

231
00:13:52,394 --> 00:13:54,730
¿Podemos hacerle unas
preguntas sobre el Sr. Herrero?

232
00:13:55,448 --> 00:13:56,682
Claro.

233
00:13:56,708 --> 00:13:58,812
¿Qué ha hecho ahora el profesor hippie?

234
00:13:58,838 --> 00:14:01,230
Lo que el Sr. Herrero ha
hecho es morir asesinado,

235
00:14:01,402 --> 00:14:02,606
pero siga.

236
00:14:02,632 --> 00:14:04,134
Veo que no le caía muy bien.

237
00:14:04,254 --> 00:14:07,400
Dios. ¿Cómo? ¿Cuándo?

238
00:14:07,426 --> 00:14:09,457
Disculpe, ¿nos da su nombre?

239
00:14:09,483 --> 00:14:11,944
Soy Katie Millay.

240
00:14:11,970 --> 00:14:15,140
No sabemos mucho, Katie,
pero le dispararon anoche.

241
00:14:15,166 --> 00:14:16,449
¿Oyó algo?

242
00:14:16,877 --> 00:14:18,003
No.

243
00:14:18,830 --> 00:14:20,840
Siento lo que he dicho antes.

244
00:14:20,866 --> 00:14:23,293
Intento vender mi casa y
mudarme a otra más grande.

245
00:14:23,457 --> 00:14:26,723
Joaquin me lo complicaba
por razones obvias.

246
00:14:26,749 --> 00:14:29,460
No. No son obvias para
nosotros, pero ilumínenos.

247
00:14:29,486 --> 00:14:30,863
¿No saben nada?

248
00:14:31,418 --> 00:14:32,977
Era un flipado de la ecología.

249
00:14:33,003 --> 00:14:35,005
Sabemos que era profesor de Ecología.

250
00:14:35,031 --> 00:14:36,641
Sí, ese no era el problema.

251
00:14:36,667 --> 00:14:39,337
No pasaba un día sin
manifestarse contra algo.

252
00:14:39,363 --> 00:14:42,241
Pozos petrolíferos, calidad
del agua... Y lo entiendo.

253
00:14:42,267 --> 00:14:44,691
Estaba de su parte casi siempre, pero...

254
00:14:45,110 --> 00:14:48,572
si vas soltando que tu barrio
está lleno de residuos tóxicos,

255
00:14:48,652 --> 00:14:50,155
eso afectará a tus vecinos.

256
00:14:50,181 --> 00:14:52,269
Sí, y al valor de sus
propiedades, supongo.

257
00:14:52,295 --> 00:14:54,672
¿Alguien puede confirmar
dónde estuvo anoche?

258
00:14:54,698 --> 00:14:55,949
Mi novio.

259
00:14:57,305 --> 00:14:58,890
¿Creen que lo he matado yo?

260
00:14:58,957 --> 00:15:00,399
Ya he rebajado un 10 %.

261
00:15:00,425 --> 00:15:03,066
¿Cómo creen que afectaría al
precio que asesinen al vecino?

262
00:15:03,092 --> 00:15:05,626
Esto de los residuos
tóxicos del Sr. Herrero,

263
00:15:05,652 --> 00:15:08,824
¿era una queja genérica o se
refería a alguien en concreto?

264
00:15:10,076 --> 00:15:11,410
Usted dirá.

265
00:15:11,712 --> 00:15:13,167
¿Le parece lo bastante concreto?

266
00:15:14,176 --> 00:15:16,051
¡GANNICK ASTREN NOS ESTÁ MATANDO!

267
00:15:34,251 --> 00:15:36,503
Joaquin era un tocapelotas con Gannick.

268
00:15:36,529 --> 00:15:38,658
Panfletos, comentarios online...

269
00:15:38,684 --> 00:15:41,962
Decía que Gannick vertía residuos de su
servicio técnico por todo el barrio.

270
00:15:44,873 --> 00:15:49,298
Esto está lleno de líquido de frenos,
anticongelante, de transmisión...

271
00:15:49,324 --> 00:15:50,843
Los impuestos por vertidos son altos

272
00:15:50,869 --> 00:15:52,592
y Joaquin acusaba a
Gannick de evadirlos.

273
00:15:52,618 --> 00:15:54,327
Sí, ya veo por qué.

274
00:15:54,353 --> 00:15:56,908
Las rabietas de Joaquin afectaban
a los beneficios de Gannick.

275
00:15:56,934 --> 00:15:58,181
Podría ser un móvil.

276
00:15:58,207 --> 00:16:00,858
Buenos días. Policía. ¿Sabe si
el Sr. Gannick está por aquí?

277
00:16:00,884 --> 00:16:03,947
Está dentro. Le diré
que preguntan por él.

278
00:16:03,973 --> 00:16:07,158
Oye, hay una pringue verde
tóxica saliendo de un barril.

279
00:16:07,184 --> 00:16:08,602
Avisaré a un mecánico.

280
00:16:08,637 --> 00:16:11,126
Me ocupo del diagnóstico
informático, no de los residuos.

281
00:16:11,152 --> 00:16:12,153
Viene para acá.

282
00:16:12,263 --> 00:16:13,757
¿Diagnóstico informático?

283
00:16:13,783 --> 00:16:15,474
- No me digas.
- ¿Qué haces?

284
00:16:15,500 --> 00:16:19,382
Estos coches son como superordenadores
de alta tecnología, ¿verdad?

285
00:16:19,408 --> 00:16:22,911
Sistemas de navegación integrados
que almacenan todo tipo de datos.

286
00:16:22,937 --> 00:16:25,861
Sí. Más de lo que cree.
Son iPhones con ruedas.

287
00:16:26,611 --> 00:16:30,775
Digamos, hipotéticamente, que una madre
busca un coche para su hija adolescente,

288
00:16:30,801 --> 00:16:33,436
que podría ir a la universidad pronto.

289
00:16:33,462 --> 00:16:37,718
¿Hasta qué punto podría espiar
cada paso que dé su hija?

290
00:16:37,744 --> 00:16:40,835
Si tiene acceso a su perfil
de usuario, al 100 %.

291
00:16:40,861 --> 00:16:42,540
Dónde va, a qué velocidad.

292
00:16:42,566 --> 00:16:44,533
- Lo que sea.
- Me gusta.

293
00:16:44,618 --> 00:16:46,134
Gracias por la ayuda.

294
00:16:46,894 --> 00:16:50,382
Oye, conflicto de intereses
aparte, ¿quieres comprarle un coche

295
00:16:50,408 --> 00:16:53,218
a un tío que contamina y
que es un posible asesino?

296
00:16:53,244 --> 00:16:55,400
Porque no te pega nada, Gillory.

297
00:16:55,426 --> 00:16:57,053
No se lo compraría a él.

298
00:16:57,079 --> 00:17:00,228
Si es el asesino, le confiscarán
los coches y los subastarán

299
00:17:00,254 --> 00:17:01,672
a un precio ridículo.

300
00:17:01,812 --> 00:17:03,150
¿Por quién me tomas?

301
00:17:03,318 --> 00:17:05,556
Detective. ¿Hay novedades?

302
00:17:05,582 --> 00:17:06,833
Algo así, sí.

303
00:17:06,858 --> 00:17:09,900
¿Le interesa comprar? Me encantaría
verla en uno de mis coches.

304
00:17:10,011 --> 00:17:12,798
Qué curioso, justo hablábamos de
meterte a ti en uno de los nuestros.

305
00:17:15,941 --> 00:17:18,085
Ven que me están incriminando, ¿no?

306
00:17:18,111 --> 00:17:19,264
Han visto el vídeo.

307
00:17:19,290 --> 00:17:21,585
¿Quién en su sano
juicio mataría a alguien

308
00:17:21,611 --> 00:17:23,608
y dejaría el cadáver
en su propio negocio?

309
00:17:23,634 --> 00:17:25,962
Por eso, de momento,
solo hacemos preguntas.

310
00:17:25,995 --> 00:17:28,683
La víctima, Joaquin Herrero,

311
00:17:28,709 --> 00:17:30,858
publicó estas fotos online

312
00:17:30,884 --> 00:17:34,444
de sus empleados vertiendo
residuos junto a la carretera.

313
00:17:34,656 --> 00:17:36,366
Armó un buen alboroto.

314
00:17:36,392 --> 00:17:39,900
Lo acusó de hacer la
vista gorda a sabiendas.

315
00:17:39,926 --> 00:17:42,345
Y viendo la cantidad de ofertas
especiales que ha tenido que hacer,

316
00:17:42,371 --> 00:17:43,903
parece que su negocio no va muy allá.

317
00:17:43,929 --> 00:17:45,181
Las ventas han caído.

318
00:17:45,494 --> 00:17:47,608
No es el primer bache que tengo.

319
00:17:47,634 --> 00:17:49,122
No es razón para matar a nadie.

320
00:17:49,148 --> 00:17:50,533
No siempre, no.

321
00:17:50,723 --> 00:17:54,047
Pero, en su caso, va a
por la segunda sede.

322
00:17:54,073 --> 00:17:56,749
Cuesta millones montar
un concesionario de lujo

323
00:17:56,775 --> 00:17:58,703
y los ataques de Joaquin
habrán hecho mucho daño.

324
00:17:58,786 --> 00:18:01,267
En cuanto a esa empresa de vertidos,

325
00:18:01,369 --> 00:18:03,566
mi cliente los despidió hace un mes,

326
00:18:03,624 --> 00:18:05,968
cuando salieron a la luz las
acusaciones del Sr. Herrero,

327
00:18:05,994 --> 00:18:08,886
- con una disculpa oficial.
- Fue sincera.

328
00:18:08,912 --> 00:18:11,197
Si hacían lo que decía Joaquin,

329
00:18:11,350 --> 00:18:13,853
yo no tenía ni idea, y sigo avergonzado.

330
00:18:13,879 --> 00:18:17,779
Mi cliente lo hizo, por cierto, a pesar
de que estas fotos no demuestran nada.

331
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
Están borrosas.

332
00:18:18,832 --> 00:18:21,293
Podría ser quien sea vertiendo
lo que sea donde sea.

333
00:18:21,319 --> 00:18:22,627
Nada de eso lo exonera.

334
00:18:22,653 --> 00:18:24,113
No, tiene razón.

335
00:18:24,895 --> 00:18:26,697
Lo hizo un juzgado de lo civil.

336
00:18:27,174 --> 00:18:29,335
El Sr. Herrero lo demandó por daños,

337
00:18:29,361 --> 00:18:30,950
mi cliente presentó una contrademanda.

338
00:18:30,962 --> 00:18:32,862
Un juez falló a nuestro favor.

339
00:18:32,888 --> 00:18:37,017
Incluso emitió una orden de alejamiento
contra el Sr. Herrero, que respetaba.

340
00:18:37,043 --> 00:18:38,475
Paró el acoso.

341
00:18:38,501 --> 00:18:43,014
Miren, me siento fatal por lo de
Joaquin y por el vertido ilegal,

342
00:18:43,040 --> 00:18:44,973
pero no tenía motivos para hacerle daño.

343
00:18:44,999 --> 00:18:46,857
Ese capítulo estaba cerrado.

344
00:18:46,883 --> 00:18:49,035
A mi cliente lo están incriminando

345
00:18:49,061 --> 00:18:51,023
y ustedes han caído como tontos.

346
00:18:54,467 --> 00:18:55,891
¿Te lo tragas?

347
00:18:55,917 --> 00:18:58,570
- ¿Están incriminando a Gannick?
- Diría que sí.

348
00:18:58,596 --> 00:19:01,524
El móvil ya es agua pasada
y sí que parece una trampa.

349
00:19:01,550 --> 00:19:03,517
¿Y vale la pena investigar
a la empresa de vertidos?

350
00:19:03,543 --> 00:19:05,962
Joaquin solo nombra a
Gannick en la demanda civil.

351
00:19:05,988 --> 00:19:07,657
Los de los vertidos no
ganan nada matándolo,

352
00:19:07,683 --> 00:19:09,457
por eso hay que buscar otros móviles.

353
00:19:09,483 --> 00:19:12,480
¿Problemas de dinero,
amigos, familiares?

354
00:19:12,506 --> 00:19:14,587
La poca familia que tiene
vive en otro estado.

355
00:19:14,613 --> 00:19:16,864
Oz y Daphne están peinando el colegio,

356
00:19:16,890 --> 00:19:18,840
pero, de momento, era
una persona querida.

357
00:19:18,866 --> 00:19:22,082
Un profesor comprensivo que se
desvivía por defender sus causas.

358
00:19:22,108 --> 00:19:23,235
Eso lo respeto.

359
00:19:23,261 --> 00:19:25,623
Dicho esto, no todos lo adoraban.

360
00:19:25,763 --> 00:19:26,848
Durante el juicio,

361
00:19:26,874 --> 00:19:29,605
la defensa presentó varios
testigos contra Joaquin.

362
00:19:29,631 --> 00:19:31,633
Morgan y yo nos pasaremos
mañana por el juzgado,

363
00:19:31,659 --> 00:19:34,003
a ver si alguno lo odiaba
lo bastante para matarlo.

364
00:19:41,036 --> 00:19:42,870
Ava, ¿estás bien?

365
00:19:43,224 --> 00:19:45,893
Me has mandado tres sirenas.
Espero que sea una emergencia.

366
00:19:45,976 --> 00:19:48,191
Vale, para ser justos, no
he dicho nada de emergencia.

367
00:19:48,217 --> 00:19:50,066
- He dicho urgente.
- Vale. ¿Qué es lo urgente?

368
00:19:50,092 --> 00:19:51,753
Quería enseñarte esto estando solas.

369
00:19:51,779 --> 00:19:52,780
¿Dónde están todos?

370
00:19:52,806 --> 00:19:55,149
Con Ludo a por helado, pero
esto estaba en el buzón.

371
00:19:55,175 --> 00:19:56,722
Creía que era de alguna uni y lo abrí.

372
00:19:56,748 --> 00:19:59,125
Oye, me flipa el tema de la
uni, pero estaba trabajando...

373
00:19:59,151 --> 00:20:00,616
No, no, no, mamá, no lo entiendes.

374
00:20:00,642 --> 00:20:02,238
No es para mí.

375
00:20:04,472 --> 00:20:05,741
¿Es para Elliot?

376
00:20:05,767 --> 00:20:07,603
Sabría que querrías verla antes que él.

377
00:20:07,629 --> 00:20:11,449
Lo invitan a un colegio elitista
de la Costa Este, ya mismo.

378
00:20:49,688 --> 00:20:51,245
¿Estás despierto?

379
00:20:51,965 --> 00:20:53,226
Perfecto.

380
00:20:53,252 --> 00:20:55,011
Nos vamos de paseo.

381
00:20:55,313 --> 00:20:56,894
Venga.

382
00:21:08,032 --> 00:21:09,753
¿Invitan a Elliot?

383
00:21:09,919 --> 00:21:13,441
Sí, a la otra punta del
país, y tendría doce años.

384
00:21:13,668 --> 00:21:15,170
Es un chico excepcional.

385
00:21:15,196 --> 00:21:17,167
Ya lo sé. Eso no lo discuto.

386
00:21:17,473 --> 00:21:19,777
¿Qué sabes de la Academia Morland?

387
00:21:19,962 --> 00:21:21,160
He mirado algo.

388
00:21:21,186 --> 00:21:24,116
Es un colegio pijo de Connecticut
para chicos superdotados.

389
00:21:24,142 --> 00:21:25,871
Es muy prestigioso y carísimo,

390
00:21:25,897 --> 00:21:27,980
y le ofrecen una beca completa.

391
00:21:28,123 --> 00:21:29,846
¿Sabes cómo han sabido de él?

392
00:21:29,872 --> 00:21:32,792
No. ¿Será por sus
exámenes? Saca notazas.

393
00:21:33,452 --> 00:21:35,641
Seguro que van con uniformes.

394
00:21:35,667 --> 00:21:38,144
Le dirán qué puede ponerse y qué no.

395
00:21:38,170 --> 00:21:40,097
A ver, tú no eres Elliot.

396
00:21:40,123 --> 00:21:42,292
Ya lo sé. Lo sé de sobra.

397
00:21:42,318 --> 00:21:44,819
Es mucho más joven que yo a su edad.

398
00:21:44,845 --> 00:21:48,307
Ya. ¿Pero una parte de ti no se
pregunta si esto será bueno para él?

399
00:21:48,333 --> 00:21:49,595
Pues claro.

400
00:21:49,621 --> 00:21:51,185
Por eso me da tanto miedo.

401
00:21:51,211 --> 00:21:52,397
Oye, lo entiendo.

402
00:21:52,423 --> 00:21:56,003
Me muero si tengo que enviar a
mis hijas tan lejos a esa edad.

403
00:21:57,275 --> 00:21:59,144
No hay una respuesta correcta.

404
00:21:59,524 --> 00:22:02,086
Quieres que tus hijos maduren,

405
00:22:02,112 --> 00:22:03,614
que sean independientes...

406
00:22:03,640 --> 00:22:05,225
Sí, claro, pero no ahora mismo.

407
00:22:05,251 --> 00:22:06,597
Es muy pequeño.

408
00:22:06,768 --> 00:22:10,806
Aún no le he enseñado a dar un puñetazo
o a hacerle un puente a un coche.

409
00:22:10,832 --> 00:22:12,422
¿Y voy a soltarlo así en el mundo?

410
00:22:12,578 --> 00:22:14,550
Así que eres tú la que no está lista.

411
00:22:16,467 --> 00:22:18,469
¿Le has preguntado a
Elliot qué quiere él?

412
00:22:19,055 --> 00:22:20,907
- No.
- Entonces...

413
00:22:21,031 --> 00:22:23,586
no hace falta que te
diga qué te toca hacer.

414
00:22:24,092 --> 00:22:25,265
Lo sé.

415
00:22:25,782 --> 00:22:27,283
Hablaré con él.

416
00:22:36,234 --> 00:22:38,737
Policía. Buscamos al juez Lyne.

417
00:22:38,907 --> 00:22:41,994
Volverá pronto de comer.
¿Les puedo ayudar con algo?

418
00:22:42,020 --> 00:22:44,435
Venimos por un caso en el
que ha trabajado hace poco,

419
00:22:44,461 --> 00:22:46,031
para hacerle unas preguntas.

420
00:22:46,057 --> 00:22:48,320
Joaquin Herrero contra Gannick Astren.

421
00:22:48,346 --> 00:22:50,594
Han asesinado al
demandante, el Sr. Herrero.

422
00:22:51,424 --> 00:22:53,618
- ¿El Sr. Herrero está muerto?
- Bastante.

423
00:22:54,238 --> 00:22:55,953
Veo que se hizo notar.

424
00:22:56,354 --> 00:22:57,563
Bueno, sí.

425
00:22:57,589 --> 00:22:59,507
Si alguien entra en un
juzgado y amenaza a un juez,

426
00:22:59,533 --> 00:23:01,076
te acuerdas de cómo se llama.

427
00:23:01,102 --> 00:23:02,787
¿Por qué amenazó al juez?

428
00:23:02,813 --> 00:23:05,984
Según el Sr. Gannick, aceptó
el fallo y siguió con su vida.

429
00:23:06,010 --> 00:23:07,720
No estoy tan seguro.

430
00:23:07,746 --> 00:23:09,915
Al Sr. Herrero le molestó
que la orden de alejamiento

431
00:23:09,961 --> 00:23:12,771
respecto al concesionario del
Sr. Gannick incluyera su jardín.

432
00:23:12,907 --> 00:23:14,435
Quería una excepción.

433
00:23:14,461 --> 00:23:16,312
¿Amenazó al juez por unas verduras?

434
00:23:16,338 --> 00:23:17,673
No oí los detalles.

435
00:23:17,699 --> 00:23:20,202
El juez Lyne cerró la
puerta rápidamente.

436
00:23:20,336 --> 00:23:22,899
Pero el Sr. Herrero parecía furioso.

437
00:23:22,925 --> 00:23:25,365
Insistía en que contaría
la verdad a los votantes

438
00:23:25,391 --> 00:23:26,851
y acabaría con la carrera del juez.

439
00:23:26,934 --> 00:23:28,769
¿Y sabe cuál era esa verdad?

440
00:23:28,795 --> 00:23:30,797
Como he dicho, parecía furioso.

441
00:23:30,823 --> 00:23:32,616
Herrero estaba furioso.

442
00:23:32,729 --> 00:23:34,813
- ¿A qué viene esto?
- Juez Lyne.

443
00:23:34,839 --> 00:23:36,691
Detective Karadec, Delitos Mayores.

444
00:23:36,717 --> 00:23:38,868
Nuestra consultora, Morgan Gillory.

445
00:23:39,647 --> 00:23:41,422
¿Podemos hacerle unas preguntas?

446
00:23:45,002 --> 00:23:46,969
¿Y qué quieren de mí exactamente?

447
00:23:46,995 --> 00:23:50,211
Su opinión sobre los testigos que
declararon contra el Sr. Herrero.

448
00:23:50,726 --> 00:23:52,436
Quizá alguno le guardara rencor.

449
00:23:52,462 --> 00:23:54,930
¿Se da cuenta de que el
caso se cerró hace un mes?

450
00:23:56,268 --> 00:23:58,812
¿Y puedo ayudarle con algo?

451
00:24:00,050 --> 00:24:02,328
"Comida. Stew".

452
00:24:02,863 --> 00:24:04,835
¿Stew es una persona o un sitio?

453
00:24:06,140 --> 00:24:08,352
Está en su agenda todas las semanas.

454
00:24:10,409 --> 00:24:11,821
Comida. Stew.

455
00:24:12,159 --> 00:24:13,577
Según la fecha y la hora,

456
00:24:13,603 --> 00:24:17,334
acaba de volver de comer
con Stew o en Stew.

457
00:24:17,360 --> 00:24:18,844
¿Cuál es la buena?

458
00:24:18,870 --> 00:24:20,571
Morgan, ¿adónde quieres llegar?

459
00:24:20,751 --> 00:24:22,461
A lo mejor conoce un
sitio bueno, yo qué sé.

460
00:24:22,487 --> 00:24:24,103
Pero tiene que ser muy lujoso,

461
00:24:24,129 --> 00:24:28,578
porque esto es de las tiras de papel
que usan los bancos para los fajos.

462
00:24:29,749 --> 00:24:31,881
Los colores están estandarizados,

463
00:24:31,907 --> 00:24:34,405
desde fajos de cien en billetes de uno,

464
00:24:34,431 --> 00:24:36,850
hasta fajos de diez mil
en billetes de cien.

465
00:24:36,934 --> 00:24:41,453
Pero este color, el violeta, es para
fajos de dos mil en billetes de veinte.

466
00:24:42,639 --> 00:24:45,349
Tiene todo esto como una patena,

467
00:24:45,375 --> 00:24:47,043
chapó por el personal de limpieza.

468
00:24:47,069 --> 00:24:49,357
Así que esto se le ha
caído hoy mismo, ¿no?

469
00:24:49,383 --> 00:24:51,854
¿Por qué un juez respetable como usted

470
00:24:51,880 --> 00:24:56,407
se lleva fajos de billetes
a comer con o en Stew?

471
00:25:01,518 --> 00:25:05,373
Stew es un amigo de la facultad
que no ha tenido tanto éxito.

472
00:25:05,539 --> 00:25:08,542
Quedamos para comer de vez en
cuando y le doy algo de dinero.

473
00:25:09,156 --> 00:25:11,241
Nada de eso es asunto suyo.

474
00:25:11,317 --> 00:25:13,528
Por supuesto que no,
señoría. Mejor volvamos

475
00:25:13,554 --> 00:25:15,951
- al listado de testigos.
- No, hemos terminado.

476
00:25:24,433 --> 00:25:26,942
¿Me explicas cómo se te
ocurre provocar a un juez

477
00:25:26,968 --> 00:25:28,605
que podría hundir mi carrera?

478
00:25:28,631 --> 00:25:29,925
¿Provocar?

479
00:25:29,951 --> 00:25:32,581
No, me estaba controlando.

480
00:25:32,607 --> 00:25:34,683
Sí. Ese tío podría
haber matado a Joaquin.

481
00:25:34,709 --> 00:25:35,967
¿Por qué lo dices?

482
00:25:35,993 --> 00:25:37,253
Huélete la mano.

483
00:25:38,171 --> 00:25:39,172
¿Vainilla?

484
00:25:39,198 --> 00:25:41,242
Te ha dejado el olor al darle la mano.

485
00:25:41,268 --> 00:25:42,478
¿Crema hidratante?

486
00:25:42,575 --> 00:25:44,535
Espray corporal femenino.

487
00:25:44,561 --> 00:25:46,605
- ¿De su mujer?
- No lo creo.

488
00:25:46,754 --> 00:25:50,261
No, su comida de verdad estaba
en la mesa de su ayudante,

489
00:25:50,287 --> 00:25:53,925
por lo que su señoría usa la
hora de comer para otra cosa.

490
00:25:54,188 --> 00:25:55,522
¿Tiene una aventura?

491
00:25:55,700 --> 00:25:58,452
A juzgar por el maquillaje
tan cutre del cuello,

492
00:25:58,567 --> 00:26:01,236
que cubría lo que parecían
marcas de correa,

493
00:26:01,297 --> 00:26:03,566
diría que el juez tiene una cita fija.

494
00:26:05,266 --> 00:26:07,370
Con una dominatrix que le dé lo suyo.

495
00:26:10,503 --> 00:26:14,073
Y Joaquin amenazó con dejar al juez
con el culo al aire ante sus votantes.

496
00:26:14,099 --> 00:26:17,144
Entonces, crees que Joaquin se
enteró del pasatiempo de Lyne,

497
00:26:17,170 --> 00:26:19,721
y Lyne mató a Joaquin
e incriminó a Glen.

498
00:26:19,747 --> 00:26:20,902
Tiene sentido.

499
00:26:20,928 --> 00:26:22,554
Lyne acababa de juzgar su caso.

500
00:26:22,580 --> 00:26:24,410
Vería a Glen como un
buen cabeza de turco,

501
00:26:24,435 --> 00:26:25,959
pero necesitaremos pruebas.

502
00:26:25,985 --> 00:26:28,808
Su coche está ahí. ¿Quieres
seguirlo, montamos vigilancia?

503
00:26:28,876 --> 00:26:31,086
Podría ir a por dónuts.

504
00:26:31,217 --> 00:26:33,785
No lo seguiremos, al menos por ahora.

505
00:26:34,511 --> 00:26:35,677
Es Soto.

506
00:26:35,703 --> 00:26:37,472
Tenemos algo sobre la vecina de Joaquin.

507
00:26:37,568 --> 00:26:39,683
Vale, pero antes paramos a por dónuts.

508
00:26:44,566 --> 00:26:46,370
Bien, gracias. Guárdalo.

509
00:26:46,396 --> 00:26:47,706
Entendido.

510
00:26:48,074 --> 00:26:49,999
Una llamada anónima afirma ver a Katie

511
00:26:50,025 --> 00:26:52,210
por la ventana esconder
esa manta y esa arma.

512
00:26:52,236 --> 00:26:54,120
Los de Balística se llevan
el arma para analizarla,

513
00:26:54,146 --> 00:26:56,546
pero es del mismo calibre que la
usada para disparar a Joaquin.

514
00:26:56,572 --> 00:26:58,394
No había visto eso nunca.

515
00:26:58,643 --> 00:27:00,269
¡Me están incriminando!

516
00:27:01,167 --> 00:27:02,792
Otra vez con lo mismo.

517
00:27:20,003 --> 00:27:21,463
Chicos, mirad esto.

518
00:27:21,489 --> 00:27:24,367
Katie escribió a un agente
inmobiliario hace una hora.

519
00:27:24,393 --> 00:27:27,418
Quería hacer una oferta
por la casa de Joaquin.

520
00:27:27,586 --> 00:27:29,664
Habrá bajado el precio
bastante gracias al asesinato.

521
00:27:29,690 --> 00:27:32,025
Dijo que quería vender porque
necesitaba más espacio.

522
00:27:32,051 --> 00:27:35,129
Con lo complicado que le puso Joaquin
vender, quizá haya buscado otra opción.

523
00:27:36,227 --> 00:27:37,451
¿No te convence?

524
00:27:37,477 --> 00:27:39,187
Demasiado oportuno todo.

525
00:27:39,950 --> 00:27:43,637
Alguien la ve mover las pruebas a la
misma hora en la que manda el email.

526
00:27:43,663 --> 00:27:45,721
Sí, ¿y por qué iba a mover el arma?

527
00:27:45,747 --> 00:27:48,510
¿Con las cortinas abiertas
para que la vea todo el mundo?

528
00:27:48,536 --> 00:27:50,692
Porque a veces los delincuentes
cometen errores, Morgan.

529
00:27:50,718 --> 00:27:52,228
Vale, pero, por otra parte,

530
00:27:52,254 --> 00:27:54,723
si alguien ha entrado
para colocar las pruebas,

531
00:27:54,749 --> 00:27:57,762
también podría haber enviado
el email desde su ordenador.

532
00:27:57,788 --> 00:27:59,887
Vale, ¿podemos bajar al planeta Tierra?

533
00:27:59,913 --> 00:28:01,450
Esa mujer tiene un móvil.

534
00:28:01,476 --> 00:28:04,240
El arma y la manta ensangrentada que
sabemos que coincidirán con Joaquin

535
00:28:04,266 --> 00:28:05,392
estaban en su casa.

536
00:28:05,418 --> 00:28:08,380
Además, la Científica ha
puesto todo esto patas arriba.

537
00:28:08,406 --> 00:28:10,892
No hay señales de allanamiento,
ni cerraduras forzadas.

538
00:28:10,918 --> 00:28:14,157
¿Cómo ha entrado y
salido el supuesto mago?

539
00:28:14,338 --> 00:28:15,589
Aquí está.

540
00:28:15,615 --> 00:28:17,839
- ¿El qué?
- Venid a ver.

541
00:28:17,865 --> 00:28:19,990
La silicona está muy irregular.

542
00:28:20,016 --> 00:28:22,740
Podría haberse secado así, pero...

543
00:28:22,998 --> 00:28:25,053
No, es fresca.

544
00:28:25,079 --> 00:28:27,310
- De hace unas horas.
- ¿Y qué significa?

545
00:28:27,393 --> 00:28:31,021
Que a Katie la han incriminado
y ahora os cuento cómo.

546
00:28:33,177 --> 00:28:36,318
Un profesional extrae la ventana...

547
00:28:39,684 --> 00:28:41,482
coloca las pruebas...

548
00:28:43,944 --> 00:28:46,027
vuelve a siliconar la ventana

549
00:28:46,053 --> 00:28:48,209
y se larga sin dejar
rastro de su visita.

550
00:28:49,918 --> 00:28:52,371
¿Buscamos a un ventanero profesional?

551
00:28:52,397 --> 00:28:55,567
Tuvo que traer sus herramientas y
seguramente su propia camioneta.

552
00:28:55,593 --> 00:28:57,553
En esta zona hay muchas
cámaras de tráfico.

553
00:28:57,579 --> 00:29:00,249
Si pillamos al ventanero que no
estuviera en la zona por trabajo,

554
00:29:00,275 --> 00:29:01,803
podríamos tener al culpable.

555
00:29:12,636 --> 00:29:14,393
Bien, D'Arby Winters.

556
00:29:14,652 --> 00:29:18,066
Las cámaras lo sitúan en el barrio
de Katie Millay durante 20 minutos,

557
00:29:18,092 --> 00:29:20,136
pero no tiene ningún trabajo en la zona.

558
00:29:20,336 --> 00:29:21,962
¿Qué estaba haciendo allí?

559
00:29:22,336 --> 00:29:23,902
¿Quién es Katie Millay?

560
00:29:24,425 --> 00:29:25,806
No la conozco.

561
00:29:25,889 --> 00:29:28,850
Vale. ¿Y Joaquin Herrero? ¿Le suena más?

562
00:29:29,938 --> 00:29:31,339
¿Te encuentras bien?

563
00:29:31,649 --> 00:29:34,285
¿Te traemos algo? Agua, té...

564
00:29:35,363 --> 00:29:36,960
No creo que un té me sirva.

565
00:29:36,986 --> 00:29:38,495
Ya, ni yo.

566
00:29:40,971 --> 00:29:42,230
¿Tienes algo?

567
00:29:42,894 --> 00:29:45,701
Sí, el sellador coincide,
pero es una marca común.

568
00:29:45,727 --> 00:29:47,128
El resto de la camioneta está limpia.

569
00:29:47,183 --> 00:29:48,305
Él no.

570
00:29:48,331 --> 00:29:50,894
¿Lo veis? Tiene un síndrome
de abstinencia del copón.

571
00:29:50,920 --> 00:29:52,791
Tiene antecedentes por drogas.

572
00:29:52,817 --> 00:29:54,850
Se supo durante la batalla por
la custodia del hijo con su ex.

573
00:29:54,876 --> 00:29:56,638
Sí, ¿pero tiene alguna relevancia?

574
00:29:56,664 --> 00:29:59,918
No tiene vínculos con
Joaquin ni con Katie Millay.

575
00:30:00,108 --> 00:30:01,253
¿Lo han contratado al azar

576
00:30:01,279 --> 00:30:04,074
para colocar las pruebas, usando
su adicción para presionarlo?

577
00:30:06,700 --> 00:30:08,160
Me están incriminando.

578
00:30:08,186 --> 00:30:09,410
¿Quién es Katie Millay?

579
00:30:09,516 --> 00:30:11,870
El caso se cerró hace un mes.

580
00:30:12,487 --> 00:30:15,029
Estos coches almacenan
todo tipo de datos.

581
00:30:15,055 --> 00:30:17,042
Son iPhones con ruedas.

582
00:30:18,818 --> 00:30:19,819
Más o menos.

583
00:30:19,979 --> 00:30:21,564
No del todo, pero casi.

584
00:30:21,616 --> 00:30:23,159
¿Este es el coche personal de D'Arby?

585
00:30:23,185 --> 00:30:24,978
También lo están registrando.

586
00:30:26,867 --> 00:30:28,160
Otro Astren.

587
00:30:28,186 --> 00:30:30,347
¿Estoy loco o el juez
también lleva un Astren?

588
00:30:31,968 --> 00:30:33,956
Sí, no estás loco.

589
00:30:34,082 --> 00:30:35,542
Ya lo has resuelto, ¿verdad?

590
00:30:35,625 --> 00:30:37,669
Glen Gannick decía la verdad.

591
00:30:37,703 --> 00:30:39,394
Alguien lo está incriminando.

592
00:30:39,821 --> 00:30:41,738
La empresa lleva mi nombre.

593
00:30:45,057 --> 00:30:47,253
Pero siempre ha sabido quién era.

594
00:30:55,312 --> 00:30:57,355
No se preocupe por nada.

595
00:30:57,439 --> 00:31:00,800
Todo esto viene de serie,
pero se puede mejorar.

596
00:31:01,742 --> 00:31:03,118
¿Vienen a comprar?

597
00:31:03,144 --> 00:31:04,645
Ya veremos.

598
00:31:04,772 --> 00:31:06,565
¿Podemos echar un vistazo a esta monada?

599
00:31:06,591 --> 00:31:08,706
Claro. Debería estar abierto.

600
00:31:12,208 --> 00:31:14,126
Mira cuánto espacio.

601
00:31:14,331 --> 00:31:15,736
Fijo que cabe un cadáver.

602
00:31:15,808 --> 00:31:17,226
Pero eso ya lo sabes.

603
00:31:17,378 --> 00:31:18,719
¿Va en serio?

604
00:31:18,745 --> 00:31:21,129
Esto ya está hablado.
Alguien me ha incriminado.

605
00:31:21,155 --> 00:31:22,197
Sí. Lo hemos hablado.

606
00:31:22,223 --> 00:31:24,558
Y sí, es verdad, alguien
te ha incriminado.

607
00:31:24,648 --> 00:31:27,269
Tú. Tú te has incriminado.

608
00:31:27,566 --> 00:31:28,704
Menuda chorrada.

609
00:31:28,737 --> 00:31:30,780
¿Por qué iba a colgarme
encima un asesinato?

610
00:31:30,910 --> 00:31:32,432
Gracias por preguntarlo.

611
00:31:32,458 --> 00:31:34,243
Normalmente, nos lanzamos
solitos a soltar el rollo.

612
00:31:34,269 --> 00:31:36,802
Karadec, ¿por qué
alguien se incriminaría?

613
00:31:36,828 --> 00:31:39,167
Hace unos días, descubrió un buen motivo

614
00:31:39,192 --> 00:31:40,456
para matar a Joaquin Herrero

615
00:31:40,482 --> 00:31:42,980
que no tenía nada que ver
con sus disputas públicas.

616
00:31:43,006 --> 00:31:45,667
Se enteró de que usted
es un chantajista.

617
00:31:45,693 --> 00:31:50,091
Sí. Los coches de hoy en día
almacenan todo tipo de datos.

618
00:31:50,117 --> 00:31:52,722
Saben dónde vamos, a quién llamamos,

619
00:31:52,748 --> 00:31:54,458
lo rápido que conducimos...

620
00:31:54,516 --> 00:31:57,102
Necesitaba dinero para
el nuevo concesionario,

621
00:31:57,186 --> 00:31:59,586
así que utilizó esa mina
de oro de información

622
00:31:59,612 --> 00:32:02,105
para sacar a sus clientes
dinero y favores.

623
00:32:02,379 --> 00:32:04,297
D'Arby Winters era drogadicto.

624
00:32:05,269 --> 00:32:07,558
Sabía que podría perder
la custodia de su hijo

625
00:32:07,584 --> 00:32:09,605
si alguien descubría que aún consumía.

626
00:32:12,534 --> 00:32:15,621
El juez Lyne tenía un
secretito que utilizaste

627
00:32:15,673 --> 00:32:18,589
para que fallara en tu favor
cuando Joaquin te demandó.

628
00:32:19,645 --> 00:32:21,785
¿Qué conecta a ambos?

629
00:32:21,854 --> 00:32:24,777
Los dos conducen Astrens
que te compraron a ti.

630
00:32:28,611 --> 00:32:31,489
Sabemos que Joaquin discutió
con el juez por el jardín.

631
00:32:31,515 --> 00:32:33,384
Sospechamos que también
quiso hablar con usted,

632
00:32:33,410 --> 00:32:36,722
pero lo vio extorsionando
al juez por dinero.

633
00:32:36,748 --> 00:32:38,959
No, a mí me parece muy razonable.

634
00:32:39,019 --> 00:32:41,081
¿Veinte mil dólares?

635
00:32:43,036 --> 00:32:45,329
Creemos que le echó en cara lo que vio.

636
00:32:45,355 --> 00:32:47,949
Así que te colaste en su
casa y le pegaste un tiro.

637
00:32:54,803 --> 00:32:57,222
El problema es que, con la
disputa por los vertidos tóxicos,

638
00:32:57,248 --> 00:32:59,175
sabía que sería el principal sospechoso.

639
00:33:01,896 --> 00:33:05,166
Y dejaste el cadáver de Joaquin
en tu propio concesionario

640
00:33:05,192 --> 00:33:07,839
sabiendo que parecería una trampa cutre.

641
00:33:09,438 --> 00:33:11,106
Es una estupidez.

642
00:33:11,132 --> 00:33:12,925
He oído que el arma estaba
en casa de la vecina.

643
00:33:12,951 --> 00:33:14,216
Ya llegaremos a eso.

644
00:33:14,242 --> 00:33:17,269
Cuando el juez Lyne se olió que
íbamos a descubrir su secreto,

645
00:33:17,782 --> 00:33:19,261
lo avisó.

646
00:33:20,642 --> 00:33:23,277
Y fue cuando envío el ventanero para
incriminar a la vecina de Joaquin.

647
00:33:23,303 --> 00:33:26,103
¿Pero cómo iba yo a
chantajear a toda esa gente?

648
00:33:26,129 --> 00:33:28,423
Los vendedores no tenemos
acceso a los datos.

649
00:33:28,449 --> 00:33:30,274
- Están protegidos.
- Claro.

650
00:33:30,300 --> 00:33:32,766
Y ahí es donde entra Molly,
la jefa de Diagnóstico.

651
00:33:32,792 --> 00:33:36,667
Cuando la conocimos, vi que llevaba
un tatu con un emblema hacker.

652
00:33:36,693 --> 00:33:38,032
Se llama "glider".

653
00:33:38,058 --> 00:33:39,477
No le di mucha importancia.

654
00:33:39,503 --> 00:33:41,704
Pero, cuando empezamos
a sospechar de usted,

655
00:33:41,730 --> 00:33:43,019
nos reunimos con ella.

656
00:33:43,045 --> 00:33:44,368
Ha hablado, Glen.

657
00:33:44,394 --> 00:33:46,105
Nos ha contado que lo ayudó
a recopilar los datos.

658
00:33:46,131 --> 00:33:48,878
En cuanto a nuestro interés
por este coche en concreto...

659
00:33:51,834 --> 00:33:54,988
Gracias a Molly tenemos una orden
para sus datos de navegación.

660
00:33:55,202 --> 00:33:58,691
Ya sabrá que este coche estuvo en casa
de Joaquin la noche de su asesinato.

661
00:33:58,717 --> 00:34:01,810
Al comparar el perfil del conductor
con los datos de su coche,

662
00:34:01,836 --> 00:34:03,339
coinciden perfectamente.

663
00:34:03,432 --> 00:34:06,628
O sea, que tú eras quien
conducía el coche aquella noche.

664
00:34:07,434 --> 00:34:10,433
Si nos disculpa, tenemos
un coche que registrar.

665
00:34:29,249 --> 00:34:30,500
Hola.

666
00:34:30,796 --> 00:34:31,797
Hola.

667
00:34:31,823 --> 00:34:33,441
Me pareció oír a Ella desde el rellano.

668
00:34:33,613 --> 00:34:36,449
He supuesto que cenarías
barritas de proteína

669
00:34:36,475 --> 00:34:38,668
si Ella y yo no te preparábamos algo.

670
00:34:38,972 --> 00:34:41,641
Además, recuerdo que dijiste

671
00:34:41,667 --> 00:34:46,675
que hago el mejor filet rôti del mundo.

672
00:34:46,701 --> 00:34:49,175
- Espero que aún sea así.
- Por favor.

673
00:34:49,676 --> 00:34:52,183
La mesa está puesta, el vino aireándose.

674
00:34:52,397 --> 00:34:54,566
Y he calentado un poco el piso

675
00:34:54,592 --> 00:34:56,402
antes de que Ella te denuncie.

676
00:34:56,428 --> 00:34:59,014
¿Algún problema con mi piso?

677
00:34:59,040 --> 00:35:03,081
No. Pero es muy tú.

678
00:35:03,886 --> 00:35:05,980
Al menos, tu versión del pasado.

679
00:35:06,006 --> 00:35:07,340
No sé qué quieres decir.

680
00:35:07,415 --> 00:35:10,916
Que tu piso sigue pareciendo el
de alguien que se acaba de mudar.

681
00:35:10,942 --> 00:35:11,870
Sí.

682
00:35:11,896 --> 00:35:16,025
Pero me empieza a gustar esta
estética de hotel de cuatro estrellas.

683
00:35:16,965 --> 00:35:19,058
Vale. Vale, lo pillo.

684
00:35:19,665 --> 00:35:21,250
No sé, es que...

685
00:35:21,356 --> 00:35:23,496
no solía pasar mucho tiempo aquí.

686
00:35:24,416 --> 00:35:25,831
¿Qué ha cambiado?

687
00:35:27,198 --> 00:35:29,550
Supongo que ahora tengo más
motivos para venir a casa.

688
00:35:31,055 --> 00:35:32,746
Me gusta cómo suena eso.

689
00:35:41,882 --> 00:35:43,392
Vale.

690
00:35:43,418 --> 00:35:45,701
Intuyo que hay algo más. Suéltalo.

691
00:35:45,727 --> 00:35:48,602
- ¿Qué? ¿Tan predecible soy?
- A ver...

692
00:35:49,609 --> 00:35:50,813
Vale.

693
00:35:52,465 --> 00:35:56,735
Hoy he estado en Lafayette
Park y Carthay Circle,

694
00:35:57,217 --> 00:36:00,767
y puede que haya echado un
vistazo a algunas viviendas.

695
00:36:04,620 --> 00:36:07,595
Vale, ¿vas a la caza de un piso?

696
00:36:07,707 --> 00:36:11,673
Una era una casa, gracias, y "a
la caza" es un pelín exagerado.

697
00:36:11,893 --> 00:36:13,520
Exploro, eso es todo.

698
00:36:13,546 --> 00:36:15,173
Ya, claro.

699
00:36:17,802 --> 00:36:20,138
Mira, sin presiones.

700
00:36:20,164 --> 00:36:23,876
Y yo tampoco quiero
apresurar las cosas, pero...

701
00:36:27,025 --> 00:36:28,759
esta vez parece distinto.

702
00:36:31,246 --> 00:36:32,899
Tú pareces distinto.

703
00:36:35,737 --> 00:36:36,988
¿Qué ha cambiado?

704
00:36:38,178 --> 00:36:40,477
Creo que tiene mucho que
ver con mi nueva compañera.

705
00:36:41,663 --> 00:36:43,540
Claro, Morgan.

706
00:36:45,682 --> 00:36:50,032
Me ha ayudado a ver cosas
en mí que antes... no veía.

707
00:36:51,542 --> 00:36:53,009
Le daré las gracias.

708
00:36:56,081 --> 00:36:57,610
Bueno, Lafayette Park.

709
00:36:57,871 --> 00:37:00,666
Un barrio estupendo.

710
00:37:01,151 --> 00:37:02,845
Si ves algo que te guste...

711
00:37:03,948 --> 00:37:05,212
¿Lo dices en serio?

712
00:37:05,603 --> 00:37:06,646
Sí.

713
00:37:06,839 --> 00:37:08,591
¿Irás a verlo?

714
00:37:08,617 --> 00:37:10,079
Posiblemente.

715
00:37:11,057 --> 00:37:12,680
Pero...

716
00:37:12,822 --> 00:37:13,865
¿Pero qué?

717
00:37:15,804 --> 00:37:17,180
Quiero ser sincero contigo.

718
00:37:18,548 --> 00:37:20,350
- Me muero de hambre y de sed.
- Pero...

719
00:37:20,376 --> 00:37:22,860
- Si puedes traer ya la cena...
- No tiene gracia.

720
00:37:23,115 --> 00:37:24,825
- ¿Qué?
- Ni pizca de gracia.

721
00:37:25,215 --> 00:37:26,704
Un poco sí.

722
00:37:27,463 --> 00:37:29,340
Me gusta dónde va esto.

723
00:37:30,415 --> 00:37:31,704
Y a mí.

724
00:37:48,428 --> 00:37:50,451
- Alucinante, ¿eh?
- Sí.

725
00:37:50,477 --> 00:37:52,476
Muchos de Morland
luego entran en el MIT.

726
00:37:52,502 --> 00:37:55,015
Ya. Es impresionante, Elliot.

727
00:37:56,209 --> 00:37:58,439
Y quiero saber qué piensas,

728
00:37:58,465 --> 00:38:01,092
pero también quiero que
tengas toda la información,

729
00:38:01,118 --> 00:38:04,210
así que déjame hablar un segundo, ¿vale?

730
00:38:04,565 --> 00:38:06,860
Connecticut está muy lejos.

731
00:38:06,886 --> 00:38:08,913
En la otra punta del continente.

732
00:38:08,939 --> 00:38:10,721
A 4651 km.

733
00:38:11,121 --> 00:38:13,968
Es mucho peor cuando lo
dices en números. Sí, está...

734
00:38:14,980 --> 00:38:16,827
muy lejos de mí.

735
00:38:17,628 --> 00:38:18,850
Ya lo sé.

736
00:38:19,297 --> 00:38:21,382
Y seguramente lo digo porque
no quiero echarte de menos,

737
00:38:21,408 --> 00:38:23,718
- así que soy una egoísta, pero...
- Mamá.

738
00:38:23,913 --> 00:38:25,183
Lo importante

739
00:38:25,209 --> 00:38:27,671
es que quiero que sigas siendo un niño

740
00:38:27,968 --> 00:38:29,686
el máximo tiempo posible.

741
00:38:30,756 --> 00:38:32,819
Eres superinteligente, ¿vale?

742
00:38:32,845 --> 00:38:34,938
Y eso mola un montón,

743
00:38:34,964 --> 00:38:36,990
pero no es lo único que te define.

744
00:38:37,757 --> 00:38:40,515
Eres mucho más que eso
y no quiero que nadie...

745
00:38:40,568 --> 00:38:43,749
te obligue a encasillarte
o te meta prisa por crecer.

746
00:38:46,881 --> 00:38:49,655
Vale. Ya he acabado. Te toca.

747
00:38:51,140 --> 00:38:53,039
Ya había decidido no ir.

748
00:38:53,122 --> 00:38:54,590
¡Gracias a Dios!

749
00:38:55,581 --> 00:38:56,947
Espera, ¿ya lo sabías?

750
00:38:57,059 --> 00:38:59,504
Me lo contó Ava y estuvimos charlando.

751
00:38:59,531 --> 00:39:01,223
Quería saber qué opinaba.

752
00:39:02,340 --> 00:39:03,559
Ah, ¿sí?

753
00:39:04,407 --> 00:39:05,825
¿Y qué ha dicho Ava?

754
00:39:05,987 --> 00:39:09,271
Bueno, que ese colegio
seguirá allí el año que viene

755
00:39:09,297 --> 00:39:10,926
y el siguiente.

756
00:39:11,004 --> 00:39:13,512
Que esa vivencia no se
va a ir a ninguna parte.

757
00:39:14,021 --> 00:39:17,504
Pero esta vivencia, estar con vosotras,

758
00:39:18,350 --> 00:39:21,229
solo la puedo disfrutar ahora.

759
00:39:22,573 --> 00:39:24,629
Tu hermana es muy lista, ¿lo sabías?

760
00:39:24,655 --> 00:39:26,981
- Es la mejor.
- Es la mejor.

761
00:39:29,954 --> 00:39:32,098
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

762
00:39:34,886 --> 00:39:36,598
Cuando llegue el momento,

763
00:39:37,740 --> 00:39:40,613
me va a costar la vida separarme de ti.

764
00:39:49,655 --> 00:39:50,904
Tengo que responder.

765
00:39:50,930 --> 00:39:53,391
Pero, después, ¿salimos a cenar fuera?

766
00:39:53,417 --> 00:39:55,336
- Sí, me apetece mucho.
- Vale.

767
00:39:55,362 --> 00:39:57,823
Elliot, enséñame lo de los globos.

768
00:40:00,366 --> 00:40:01,742
Hola, ¿qué tal?

769
00:40:01,768 --> 00:40:04,187
Hay novedades que deberías saber.

770
00:40:04,488 --> 00:40:06,378
Arthur Ellis está bajo custodia.

771
00:40:06,404 --> 00:40:08,582
Unos agentes atendieron
una queja por ruidos,

772
00:40:08,600 --> 00:40:10,750
le había dado una paliza a un hombre.

773
00:40:10,783 --> 00:40:13,036
Es el de las fotos de
la mochila de Roman,

774
00:40:13,062 --> 00:40:14,522
el que Arthur dijo que lo había atacado.

775
00:40:14,548 --> 00:40:15,800
Dios mío.

776
00:40:15,826 --> 00:40:17,507
Arthur dijo que lo encontraría.

777
00:40:17,540 --> 00:40:20,001
Lo ha encontrado y lo
ha mandado al hospital.

778
00:40:20,107 --> 00:40:22,109
Estamos esperando para hablar con él.

779
00:40:22,321 --> 00:40:24,239
Pero hay algo más, Morgan.

780
00:40:24,265 --> 00:40:27,272
Según lo que Arthur dice
que le ha sonsacado...

781
00:40:28,257 --> 00:40:31,226
es el hombre que secuestró
a Roman hace 16 años.

782
00:40:39,289 --> 00:40:45,499
www.subtitulamos.tv

