1
00:00:03,305 --> 00:00:05,188
¡Socorro! ¡Ayudadme!

2
00:00:13,954 --> 00:00:16,335
No te me acerques. Déjame en paz.

3
00:00:18,090 --> 00:00:19,945
Mira por dónde vas.

4
00:00:21,152 --> 00:00:22,695
¿Estás bien?

5
00:00:24,316 --> 00:00:27,944
- Oye, ¿estás bien?
- Me quiere matar.

6
00:00:44,896 --> 00:00:49,700
www.subtitulamos.tv

7
00:01:10,322 --> 00:01:12,948
- Adam.
- Lucia.

8
00:01:15,378 --> 00:01:17,874
Vaya, cuánto tiempo.

9
00:01:17,942 --> 00:01:19,610
¿Cómo estás? He oído que te has mudado.

10
00:01:19,636 --> 00:01:21,596
Unas cuantas veces ya.

11
00:01:21,622 --> 00:01:23,329
La última, a Santa Fe.

12
00:01:23,355 --> 00:01:25,507
¿Santa Fe? Nunca he estado.

13
00:01:25,533 --> 00:01:27,941
Me gustó. No hay rascacielos.

14
00:01:28,011 --> 00:01:29,680
Pero sí mucho rarito.

15
00:01:30,011 --> 00:01:32,973
He oído que has conocido
a alguien. Parecía serio.

16
00:01:33,056 --> 00:01:35,400
- ¿Me estás vigilando?
- No, es que...

17
00:01:35,426 --> 00:01:36,917
Era broma.

18
00:01:36,943 --> 00:01:38,995
- Han sido Nick y Natalie, ¿verdad?
- Sí.

19
00:01:39,021 --> 00:01:41,589
- Alguna vez comentan algo.
- Ya.

20
00:01:41,732 --> 00:01:43,980
Yo también les pregunto por ti a veces.

21
00:01:44,985 --> 00:01:47,574
Y lo de ese alguien no cuajó.

22
00:01:48,620 --> 00:01:50,722
- Lo siento.
- Yo no.

23
00:01:52,299 --> 00:01:55,386
- ¿Sigues en el Departamento?
- Sí, sí. No paramos.

24
00:01:55,412 --> 00:01:57,664
Ya, lo recuerdo.

25
00:01:58,352 --> 00:02:00,941
En fin, mi próximo
proyecto es en Los Ángeles.

26
00:02:01,444 --> 00:02:02,737
¿Has vuelto a la ciudad?

27
00:02:03,162 --> 00:02:04,205
Por ahora.

28
00:02:04,623 --> 00:02:07,207
Bueno, bienvenida.

29
00:02:09,655 --> 00:02:13,242
Oye, tengo un par de minutos.
¿Nos tomamos algo y charlamos?

30
00:02:13,902 --> 00:02:16,663
- Pues...
- Ah, claro. Perdón.

31
00:02:16,767 --> 00:02:19,436
Empiezas ya el turno,
tienes que ir a trabajar.

32
00:02:21,064 --> 00:02:22,589
Puedo llegar un poco tarde.

33
00:02:40,136 --> 00:02:41,345
Buenos días.

34
00:02:41,625 --> 00:02:44,477
- Llegas tarde.
- Se me ha ido el santo al cielo.

35
00:02:44,503 --> 00:02:47,060
- ¿Cómo es eso?
- Veamos.

36
00:02:47,086 --> 00:02:48,590
"Se" es un pronombre reflexivo.

37
00:02:48,674 --> 00:02:50,566
"Me" es un pronombre personal de...

38
00:02:50,592 --> 00:02:52,622
Qué majo. Gracias, profe.

39
00:02:52,648 --> 00:02:56,235
Me refería a que cómo es que
se te ha ido el santo al cielo.

40
00:02:56,261 --> 00:02:59,181
Tienes una taza con "Llegar
a tiempo es llegar tarde".

41
00:02:59,241 --> 00:03:00,576
Mentira.

42
00:03:00,894 --> 00:03:03,318
- Pues no me digas más.
- No. Déjalo.

43
00:03:03,344 --> 00:03:06,599
En vez de cotillear mi vida, ¿qué
tal si nos centramos en el caso?

44
00:03:06,625 --> 00:03:08,210
Puedo hacer las dos cosas a la vez.

45
00:03:08,355 --> 00:03:11,671
Peatón atropellado.
El conductor coopera.

46
00:03:11,697 --> 00:03:13,782
El peatón se lanzó a la calzada.

47
00:03:13,808 --> 00:03:16,292
No lleva cartera, carnet y,
viniera de donde viniera,

48
00:03:16,318 --> 00:03:18,094
no se paró ni a calzarse.

49
00:03:18,120 --> 00:03:19,913
Aquella pareja cruzó
unas palabras con él.

50
00:03:19,996 --> 00:03:22,874
Dicen que estaba desorientado,
puede que bebido.

51
00:03:22,958 --> 00:03:25,510
Se comportaba como si
alguien lo persiguiera.

52
00:03:25,536 --> 00:03:28,607
Gritó "me quiere matar"
justo antes del atropello.

53
00:03:28,633 --> 00:03:31,755
- ¿Han visto que alguien lo persiguiera?
- Han asegurado que no.

54
00:03:32,299 --> 00:03:34,567
Quizá estaba alucinando.

55
00:03:38,239 --> 00:03:40,533
Sigues pensando en por
qué he llegado tarde, ¿no?

56
00:03:40,559 --> 00:03:41,630
Sí.

57
00:03:42,644 --> 00:03:45,529
¿Y eso de fastidiarme y
trabajar en el caso a la vez?

58
00:03:45,555 --> 00:03:48,841
Hecho. Sí que alucinaba.
Porque lo han envenenado.

59
00:03:49,835 --> 00:03:52,076
- ¿Y cómo estás tan segura?
- Por el vómito.

60
00:03:52,656 --> 00:03:54,283
¿Qué vómito?

61
00:03:56,576 --> 00:04:00,779
Se ve que ningún bebé os ha
vomitado en la boca. Entendido.

62
00:04:00,805 --> 00:04:02,674
Lo vi al llegar.

63
00:04:02,700 --> 00:04:05,904
- ¿Seguro que es de la víctima?
- Tenía un poco en la camiseta.

64
00:04:06,952 --> 00:04:10,286
Salvo que se haya querido
guarrear con la pota de otro,

65
00:04:10,312 --> 00:04:12,888
- eso creo, sí.
- ¿Por qué es negro?

66
00:04:15,343 --> 00:04:17,512
Dios. Qué peste a huevo podrido.

67
00:04:17,538 --> 00:04:19,793
Ya, porque es carbón activado.

68
00:04:19,819 --> 00:04:22,076
Y, cuando interactúa con las
bacterias de los intestinos,

69
00:04:22,102 --> 00:04:24,994
libera ácido sulfhídrico,
que huele a huevo podrido.

70
00:04:25,020 --> 00:04:27,685
Y la única razón para
tomar tanto carbón activado

71
00:04:27,711 --> 00:04:29,661
es haber ingerido algo tóxico.

72
00:04:29,691 --> 00:04:31,380
Lo que explicaría por qué alucinaba.

73
00:04:31,406 --> 00:04:34,420
Así que o lo tragó sin
querer o lo envenenaron.

74
00:04:34,446 --> 00:04:36,198
Ahora falta saber de dónde venía.

75
00:04:36,688 --> 00:04:39,148
Bueno, tenía cortes en los pies.

76
00:04:39,677 --> 00:04:41,481
- Ha dejado un rastro.
- Perfecto.

77
00:04:41,507 --> 00:04:43,849
Morgan y yo seguiremos la
sangre. Vosotros volved al cruce,

78
00:04:43,875 --> 00:04:45,669
a ver si hay cámaras de tráfico.

79
00:04:45,695 --> 00:04:49,083
Y que la Científica
recoja muestras de... eso.

80
00:04:52,798 --> 00:04:55,550
¿Me lo cuentas ya o me vas a
obligar a tocarte las narices?

81
00:04:55,681 --> 00:04:57,443
Me he encontrado con Lucia.

82
00:04:58,505 --> 00:05:01,848
¿Lucia, la exprometida que pintó
la rosa que conservas en tu casa?

83
00:05:01,932 --> 00:05:03,266
Esa misma.

84
00:05:03,292 --> 00:05:06,193
Qué fuerte. Hacía cinco
años que no os veíais, ¿no?

85
00:05:06,219 --> 00:05:08,305
No es fuerte, Morgan.
Solo ha sido un café.

86
00:05:08,621 --> 00:05:10,701
Ya me conozco yo esos cafés.

87
00:05:10,727 --> 00:05:14,622
Y supongo que la víctima salió de aquí.

88
00:05:14,861 --> 00:05:17,447
- No hemos terminado.
- Morgan, no quiero hablar del tema.

89
00:05:17,664 --> 00:05:19,818
Pues no haber dicho nada.

90
00:05:24,315 --> 00:05:26,745
Puede que haya muerto en la calle,
pero, lo que le haya pasado,

91
00:05:26,771 --> 00:05:28,472
le ha pasado aquí dentro.

92
00:05:29,130 --> 00:05:32,258
Tiene nombre. Declan Harker, 31 años.

93
00:05:32,326 --> 00:05:35,773
No veo ninguno de los tóxicos
habituales: medicamentos, drogas...

94
00:05:35,799 --> 00:05:37,759
Tampoco parece que haya
productos de limpieza.

95
00:05:37,843 --> 00:05:39,682
Aquí hay muchas cosas que
podrían haber sido alteradas.

96
00:05:39,708 --> 00:05:41,503
Llamaré a la Científica.

97
00:05:41,652 --> 00:05:42,891
Cuánta comida a domicilio.

98
00:05:42,917 --> 00:05:45,157
No creo que Declan saliera mucho.

99
00:05:45,183 --> 00:05:46,206
¿Crees que trabajaba?

100
00:05:46,232 --> 00:05:49,104
Tiene toda la pinta
de estar en paro, ¿no?

101
00:05:49,130 --> 00:05:51,190
Pero no. ¿Ves esa silla?

102
00:05:51,216 --> 00:05:53,300
Es una Thunder Throne V2.

103
00:05:53,326 --> 00:05:56,104
Cabecero magnético, soporte
lumbar con cuatro posiciones

104
00:05:56,130 --> 00:05:58,425
y cojines de nanoespuma.

105
00:05:58,451 --> 00:06:01,852
Y por allí hay unos guantes de
agarre que absorben el sudor

106
00:06:01,878 --> 00:06:03,827
y unos auriculares de última generación.

107
00:06:03,910 --> 00:06:05,550
Y también está esto.

108
00:06:06,105 --> 00:06:09,807
Declan Harker era gamer profesional,
un atleta de videojuegos.

109
00:06:09,833 --> 00:06:12,487
- Los videojuegos no son un deporte.
- Mira, yo estoy de acuerdo,

110
00:06:12,513 --> 00:06:15,479
pero, técnicamente, los profesionales
necesitan optimizar los reflejos.

111
00:06:15,505 --> 00:06:18,467
Pueden no parecer atletas, pero
entrenan como si lo fueran.

112
00:06:19,220 --> 00:06:20,638
- ¿Elliot?
- Sí.

113
00:06:20,737 --> 00:06:22,822
Cuando no está jugando,
me está hablando del tema.

114
00:06:22,905 --> 00:06:25,364
Si le iban tanto los videojuegos,
¿dónde está su ordenador?

115
00:06:25,447 --> 00:06:27,366
Exacto. Aquí no está.

116
00:06:27,392 --> 00:06:29,722
¿Lo tendrá el que lo ha envenenado?

117
00:06:35,468 --> 00:06:38,651
- ¿Quiénes son?
- De la policía. ¿Y usted?

118
00:06:39,383 --> 00:06:41,167
Me llamo Adity Shaw.

119
00:06:41,482 --> 00:06:44,386
Mi exnovio vive aquí. Declan Harker.

120
00:06:46,495 --> 00:06:47,954
¿Está bien?

121
00:06:49,354 --> 00:06:51,714
Siento decirle que ha fallecido.

122
00:06:53,889 --> 00:06:56,321
- Llego tarde.
- ¿Tarde para qué?

123
00:06:56,347 --> 00:06:58,159
Declan me dejó un
mensaje raro esta mañana

124
00:06:58,185 --> 00:07:00,136
y he venido en cuanto lo he oído.

125
00:07:00,423 --> 00:07:02,495
"Adity, tienes que
ayudarme. Es culpa mía.

126
00:07:02,521 --> 00:07:04,126
Lo he matado muchas veces.

127
00:07:04,152 --> 00:07:07,572
Lo he estado matando sin
parar y ahora quiere matarme".

128
00:07:15,022 --> 00:07:18,096
¿Sabéis qué es eso de "lo he
estado matando sin parar"?

129
00:07:18,122 --> 00:07:19,373
¿Más alucinaciones?

130
00:07:19,399 --> 00:07:21,198
Creemos que hablaba de algún juego.

131
00:07:21,224 --> 00:07:24,022
Declan es de los mejores en uno
online que se llama Battle Dynasty.

132
00:07:24,048 --> 00:07:26,133
Espada y brujería,
caballeros y dragones.

133
00:07:26,159 --> 00:07:27,999
Matas a alguien en el juego, resucita,

134
00:07:28,025 --> 00:07:29,717
lo matas otra vez y así todo el rato.

135
00:07:29,743 --> 00:07:32,730
O sea, que la violencia del juego
se ha trasladado a la realidad.

136
00:07:32,756 --> 00:07:35,600
El jugador al que mataba lo
ha matado en la vida real.

137
00:07:35,626 --> 00:07:37,711
Según el mensaje de Declan,
eso es lo que pensaba.

138
00:07:37,737 --> 00:07:39,670
¿Sabemos con qué toxina
lo han envenenado?

139
00:07:39,696 --> 00:07:43,409
Siguen con las pruebas. Aún no
se sabe, pero Oz está al tanto.

140
00:07:43,663 --> 00:07:45,456
Pero sí que han hallado restos de sangre

141
00:07:45,482 --> 00:07:47,608
en uno de los paquetes
de comida de su piso.

142
00:07:47,634 --> 00:07:49,502
Alguien se ha cortado con una grapa.

143
00:07:49,528 --> 00:07:51,592
Lo hemos comprobado y no es de Declan.

144
00:07:51,728 --> 00:07:53,689
Solicitaba entregas sin interacción.

145
00:07:53,715 --> 00:07:56,050
Según la app, la comida llegó
una hora antes de morir.

146
00:07:56,076 --> 00:07:58,983
Quizá el asesino la manipulara
mientras estaba en la puerta.

147
00:07:59,009 --> 00:08:01,804
Cuando lo encontremos, tendremos
con qué comparar su ADN.

148
00:08:02,865 --> 00:08:04,707
¿Y qué hay de la exnovia?

149
00:08:04,733 --> 00:08:07,480
Aparece oportunamente para
descubrir que ha muerto,

150
00:08:07,506 --> 00:08:09,063
tiene sus propias llaves...

151
00:08:09,147 --> 00:08:10,982
- ¿También es gamer?
- Sí.

152
00:08:11,034 --> 00:08:12,474
Aunque parece sincera.

153
00:08:12,531 --> 00:08:15,220
Está destrozada. Dispuesta a
hacer lo que sea por ayudar.

154
00:08:17,843 --> 00:08:20,723
- ¿Qué?
- Te veo muy blandito.

155
00:08:20,913 --> 00:08:23,290
Morgan dice que esta mañana
te has encontrado con Lucia.

156
00:08:23,421 --> 00:08:26,090
- Me la voy a cargar.
- Pues espera un poco.

157
00:08:26,116 --> 00:08:28,121
La tengo revisando todo
lo que había en el piso,

158
00:08:28,147 --> 00:08:29,982
por si se nos ha escapado algo.

159
00:08:30,117 --> 00:08:33,421
Mientras, me fiaré de tu
instinto respecto a la exnovia.

160
00:08:33,447 --> 00:08:35,115
Comprueba su coartada.

161
00:08:35,511 --> 00:08:36,676
Oído.

162
00:08:38,722 --> 00:08:42,059
Declan y yo nos conocimos antes
jugando que en la vida real.

163
00:08:42,927 --> 00:08:45,179
Battle Dynasty era nuestra vida.

164
00:08:45,763 --> 00:08:48,766
Ninguno encajaba en otra parte.

165
00:08:49,377 --> 00:08:51,746
Pero, el año pasado, dejó de jugar.

166
00:08:51,918 --> 00:08:53,337
Y me hizo el vacío.

167
00:08:53,363 --> 00:08:57,035
Me dijo que no volviera por su
casa, no me devolvía las llamadas.

168
00:08:57,199 --> 00:09:00,137
Debió ser horrible. ¿Sabe por qué fue?

169
00:09:00,163 --> 00:09:01,348
No me lo dijo.

170
00:09:01,374 --> 00:09:05,051
Pero, el mes pasado, volvió
a aparecer en el juego.

171
00:09:05,492 --> 00:09:08,793
Se disculpó, me dijo que había cambiado.

172
00:09:09,433 --> 00:09:13,437
Teníamos pensado volver a
vernos en el mundo real, pero...

173
00:09:16,422 --> 00:09:17,754
Lo siento.

174
00:09:19,005 --> 00:09:21,299
El ordenador de Declan
no estaba en su piso.

175
00:09:21,382 --> 00:09:22,717
¿Sabe dónde puede estar?

176
00:09:22,855 --> 00:09:24,947
Se deshizo de todo cuando dejó de jugar.

177
00:09:24,973 --> 00:09:27,879
Pero ha dicho que lo había
retomado. ¿Dónde jugaba?

178
00:09:27,905 --> 00:09:31,662
Creo que tenía un viejo
portátil para... un apuro.

179
00:09:31,688 --> 00:09:32,751
¿Qué?

180
00:09:32,777 --> 00:09:35,441
Lo quieren porque creen que
lo mató quien se lo llevó.

181
00:09:35,467 --> 00:09:37,151
Barajamos esa posibilidad.

182
00:09:37,177 --> 00:09:39,221
Declan y usted no solo
compartían las llaves, ¿verdad?

183
00:09:39,247 --> 00:09:41,541
También una cuenta de
Localiza mi Dispositivo.

184
00:09:48,838 --> 00:09:50,006
A ver...

185
00:09:50,808 --> 00:09:53,433
el portátil está en este aparcamiento.

186
00:09:53,459 --> 00:09:56,528
Vale, nos dividimos y miramos
en los coches, a ver si aparece.

187
00:09:56,554 --> 00:09:58,087
Yo empiezo por ahí.

188
00:10:06,415 --> 00:10:09,483
¿Has visto una oferta de quitamanchas

189
00:10:09,509 --> 00:10:11,179
o es que te ha escrito Lucia?

190
00:10:11,260 --> 00:10:12,700
Contéstale.

191
00:10:12,726 --> 00:10:14,343
Estamos trabajando. Lo haré luego.

192
00:10:14,787 --> 00:10:16,067
¿Qué, Morgan?

193
00:10:16,093 --> 00:10:18,679
Rompisteis porque
anteponías el trabajo a ella.

194
00:10:18,820 --> 00:10:20,091
Si quieres volver con ella,

195
00:10:20,117 --> 00:10:21,974
¿no deberías demostrarle
que esta vez será distinto?

196
00:10:22,000 --> 00:10:23,785
No he dicho que quiera volver con ella.

197
00:10:23,811 --> 00:10:26,698
No ha hecho falta. Tu cara lo dice todo.

198
00:10:26,724 --> 00:10:29,245
- Es más complicado.
- Claro que es complicado.

199
00:10:29,271 --> 00:10:32,451
Las relaciones son complicadas
y está bien tener miedo, pero...

200
00:10:32,477 --> 00:10:34,224
Soy cauto. No es lo mismo.

201
00:10:34,250 --> 00:10:37,107
¿Y sabes qué? No quiero
hablar ahora de esto.

202
00:10:38,083 --> 00:10:39,673
Vale, ya paro.

203
00:10:39,699 --> 00:10:42,285
Pero no quiero que seas
tan cauto que la cagues.

204
00:10:42,895 --> 00:10:44,146
Otra vez.

205
00:10:44,901 --> 00:10:47,208
Chicos, venid.

206
00:10:48,929 --> 00:10:50,451
¿Has visto algo dentro, Daph?

207
00:10:50,477 --> 00:10:52,293
No, pero mirad las ruedas.

208
00:10:52,319 --> 00:10:54,155
Están llenas de asfalto.

209
00:10:54,215 --> 00:10:58,026
Antes, cuando revisaba las cámaras
de tráfico cerca del piso de Declan,

210
00:10:58,052 --> 00:11:00,190
vi que estaban pavimentando una calle.

211
00:11:00,216 --> 00:11:02,028
- Este coche podría haber estado allí.
- Buen ojo.

212
00:11:02,054 --> 00:11:04,130
Comprobaré la matrícula y a lo mejor...

213
00:11:14,627 --> 00:11:17,748
Me gusta tu camiseta.
¿Trabajas para Jubilee Games?

214
00:11:18,592 --> 00:11:20,385
Oye, ¿puedes apagar esto?

215
00:11:20,615 --> 00:11:22,693
El coche no es mío.

216
00:11:22,719 --> 00:11:25,138
¿Te gusta oír de cerca las alarmas?

217
00:11:25,274 --> 00:11:28,201
¿Me haces un favor y le
das al botón del mando?

218
00:11:28,262 --> 00:11:29,787
A ver qué pasa.

219
00:11:32,511 --> 00:11:35,045
- Gracias.
- ¿Puede abrir el maletero, señor?

220
00:11:35,154 --> 00:11:38,467
Si tenemos razón, el portátil
de Declan Harker estará dentro.

221
00:11:42,803 --> 00:11:44,326
Vaya por Dios.

222
00:11:45,666 --> 00:11:47,365
¿Podemos hablar en privado?

223
00:11:48,089 --> 00:11:49,842
Soy desarrollador sénior de videojuegos.

224
00:11:49,992 --> 00:11:52,328
Analizo las tácticas de juego.

225
00:11:52,411 --> 00:11:54,747
Declan era uno de los mejores
jugadores de nuestro equipo

226
00:11:54,772 --> 00:11:55,966
mientras estaba en activo.

227
00:11:55,983 --> 00:11:58,834
¿Se llevó su portátil
para analizar los datos?

228
00:11:58,860 --> 00:12:00,107
Para nada.

229
00:12:00,133 --> 00:12:03,709
Pues explíquenoslo, incluyendo por qué
acabó muerto después de llevárselo.

230
00:12:04,424 --> 00:12:05,850
¿Declan ha muerto?

231
00:12:06,758 --> 00:12:09,986
Sus vecinos dicen que anoche
oyeron gritos en su piso.

232
00:12:10,012 --> 00:12:11,631
¿Por qué discutieron?

233
00:12:12,742 --> 00:12:15,700
¿Quizá por los 100 000 $
en criptomonedas que tenía?

234
00:12:15,726 --> 00:12:18,084
Las contraseñas para acceder están aquí.

235
00:12:18,110 --> 00:12:20,917
Son 100 000 razones
para robar un portátil.

236
00:12:20,943 --> 00:12:23,217
Supongo que, como desarrollador sénior,

237
00:12:23,243 --> 00:12:25,701
sabía exactamente cuánto ganaba, ¿no?

238
00:12:25,939 --> 00:12:28,537
Me llevé su portátil para ayudarlo.

239
00:12:29,236 --> 00:12:33,324
No jugaba a Battle Dynasty por el
dinero o porque le encantara el juego.

240
00:12:33,478 --> 00:12:36,440
- Era un adicto.
- ¿Adicto? ¿A un videojuego?

241
00:12:36,530 --> 00:12:38,420
- Por supuesto.
- Sí.

242
00:12:38,446 --> 00:12:41,491
Los juegos elevan los niveles de
dopamina, como cualquier otra adicción.

243
00:12:41,517 --> 00:12:44,354
Y lo supe porque tenía
acceso a sus datos.

244
00:12:44,380 --> 00:12:46,549
Su nivel de juego había
decaído y era más errático.

245
00:12:46,632 --> 00:12:48,982
- No era él mismo.
- ¿Y lo ayudó a dejarlo?

246
00:12:49,008 --> 00:12:52,529
Esperaba que fuera temporal,
que se recuperara y volviera.

247
00:12:52,779 --> 00:12:56,318
Pero, tras verlo en persona,
noté que lo estaba pasando mal.

248
00:12:56,381 --> 00:12:58,008
Había perdido mucho peso,

249
00:12:58,130 --> 00:12:59,993
no comía ni dormía,

250
00:13:00,019 --> 00:13:02,047
se negaba a salir de su piso...

251
00:13:02,241 --> 00:13:05,295
Conozco a los de Gamers
Anónimos y le conseguí plaza.

252
00:13:05,321 --> 00:13:06,948
¿Eso fue hace un año?

253
00:13:06,974 --> 00:13:09,504
Cuando Declan se deshizo
de su equipo y dejó a Adity.

254
00:13:09,530 --> 00:13:11,756
Ya veo por qué no querías
hablar con nosotros.

255
00:13:11,782 --> 00:13:15,283
Dudo que a tus jefes les guste que
ayudes a un jugador valioso a dejarlo.

256
00:13:15,309 --> 00:13:16,748
Es aún peor.

257
00:13:17,720 --> 00:13:20,021
Declan había empezado a
ayudar a otros a dejarlo.

258
00:13:20,113 --> 00:13:23,654
Si estaba tan comprometido con
el tema, ¿por qué volvió a jugar?

259
00:13:25,030 --> 00:13:26,857
Porque es lo que hacen los adictos.

260
00:13:27,193 --> 00:13:29,693
Me cabreé cuando me
enteré de su recaída.

261
00:13:29,719 --> 00:13:31,054
Por eso fui hasta allí

262
00:13:31,080 --> 00:13:35,084
y por eso me llevé su portátil,
para que lo dejara otra vez.

263
00:13:35,189 --> 00:13:38,025
- ¿Qué hora era?
- Sobre las dos de la mañana.

264
00:13:38,117 --> 00:13:40,077
Estuve como una hora.

265
00:13:40,110 --> 00:13:43,092
Eso lo situaría en el piso
antes de la entrega de comida.

266
00:13:43,248 --> 00:13:45,332
¿Llegaron a las manos?

267
00:13:45,358 --> 00:13:47,568
No, solo hablamos.

268
00:13:47,652 --> 00:13:50,240
Intentó convencerme de
que lo tenía controlado

269
00:13:50,266 --> 00:13:52,589
y de que solo tenía que
terminar una misión.

270
00:13:52,672 --> 00:13:53,798
¿Qué misión era?

271
00:13:53,824 --> 00:13:56,243
No sabría decir. En el juego hay miles.

272
00:13:56,327 --> 00:13:59,413
¿Alguna que implique matar al
mismo jugador una y otra vez?

273
00:13:59,535 --> 00:14:00,756
¿Por?

274
00:14:01,055 --> 00:14:03,646
- ¿Hacía eso?
- Según el mismo Declan, sí.

275
00:14:03,813 --> 00:14:06,287
Y creía que esa era la
persona que fue a matarlo.

276
00:14:06,337 --> 00:14:08,422
¿No tiene ni idea de
qué jugador podría ser?

277
00:14:08,875 --> 00:14:10,084
No.

278
00:14:11,528 --> 00:14:13,247
Pero puedo ayudarles.

279
00:14:14,869 --> 00:14:16,967
Siguen sin identificar la toxina.

280
00:14:17,014 --> 00:14:19,912
Dicen que debe ser algo muy inusual.

281
00:14:21,209 --> 00:14:23,050
Aquí solo trabajo yo.

282
00:14:23,133 --> 00:14:25,705
Qué va. Van a explicarme
qué han averiguado.

283
00:14:25,731 --> 00:14:29,553
El de Jubilee Games ha enviado el
historial de Declan del último mes.

284
00:14:29,639 --> 00:14:32,405
Declan es el caballero
que se llama Matabestias.

285
00:14:32,488 --> 00:14:37,826
Como dijo, mata sin parar al
mismo orco una y otra vez.

286
00:14:37,855 --> 00:14:38,856
Pobrecillo.

287
00:14:38,882 --> 00:14:41,170
¿Y cómo sabemos que es el mismo orco?

288
00:14:41,205 --> 00:14:43,165
Los personajes se personalizan.

289
00:14:43,249 --> 00:14:45,139
Ropa, armas, incluso la cara.

290
00:14:45,165 --> 00:14:47,873
Según el chat, ese orco es Drednog.

291
00:14:47,899 --> 00:14:49,483
Y estaba cabreado.

292
00:14:49,570 --> 00:14:52,823
Envió mil mensajes diciéndole
que dejara ya el spawn camping

293
00:14:52,849 --> 00:14:54,521
y que se iba a vengar.

294
00:14:54,547 --> 00:14:56,382
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

295
00:14:56,429 --> 00:14:58,881
A Declan no lo han
disparado, lo han envenenado.

296
00:14:58,907 --> 00:15:00,933
Eso le preguntaremos
cuando lo encontremos.

297
00:15:00,959 --> 00:15:04,365
Por ahora, y por raro que
suene, tenemos un sospechoso.

298
00:15:06,262 --> 00:15:08,084
El orco Drednog.

299
00:15:14,825 --> 00:15:17,982
He mandado a Morgan a casa. No
encontraremos al orco esta noche.

300
00:15:18,172 --> 00:15:20,090
Eso no se oye todos los días.

301
00:15:20,220 --> 00:15:21,846
¿La empresa no ha ayudado?

302
00:15:21,872 --> 00:15:23,677
La información del usuario era falsa.

303
00:15:23,703 --> 00:15:25,815
Lo suelen hacer para poder
crearse varios perfiles.

304
00:15:25,841 --> 00:15:28,604
Por los chats de sus partidas,
juega desde cibercafés.

305
00:15:28,688 --> 00:15:31,401
Lo investigaremos por la mañana.

306
00:15:31,427 --> 00:15:34,013
No pasa nada si llegas tarde.

307
00:15:35,084 --> 00:15:36,544
¿Ya estamos?

308
00:15:36,651 --> 00:15:39,880
Si te refieres a que si
quiero que seas feliz, sí.

309
00:15:42,188 --> 00:15:44,091
¿Lo has pensado más?

310
00:15:47,988 --> 00:15:51,268
Hacéis como si tuviera
elección con Lucia.

311
00:15:51,434 --> 00:15:54,479
Sí, rompí yo con ella. Mira
a qué horas salgo de aquí.

312
00:15:54,505 --> 00:15:56,972
¿Cómo voy a retomar nada si
va a surgir el mismo problema?

313
00:15:56,998 --> 00:15:59,589
Ahora sales dos horas antes.

314
00:15:59,615 --> 00:16:01,992
Gracias, por cierto,
a tu nueva compañera.

315
00:16:02,060 --> 00:16:04,774
Además, es posible que
ahora seas distinto.

316
00:16:04,800 --> 00:16:07,685
Coincides con Morgan. Debo arriesgarme
a hacer daño a Lucia otra vez.

317
00:16:07,711 --> 00:16:09,487
A Lucia y a ti.

318
00:16:10,453 --> 00:16:11,787
Lo entiendo.

319
00:16:11,813 --> 00:16:14,393
Yo cometí los mismos errores con Hector

320
00:16:14,698 --> 00:16:16,315
cuando las niñas eran pequeñas.

321
00:16:16,565 --> 00:16:18,148
¿Te acuerdas de que, tras el divorcio,

322
00:16:18,174 --> 00:16:21,268
tardaron años en volver a hablarme?

323
00:16:22,882 --> 00:16:24,342
Sí que tienes elección.

324
00:16:24,504 --> 00:16:27,577
Muchos policías consiguen que
funcione. No digo que vaya a ser fácil.

325
00:16:27,603 --> 00:16:29,563
Solo digo que es posible.

326
00:16:31,310 --> 00:16:34,901
Dos personas que te importan
te están diciendo lo mismo.

327
00:16:35,051 --> 00:16:36,302
Piénsatelo.

328
00:16:40,585 --> 00:16:42,570
- Buenas noches.
- Buenas noches.

329
00:16:58,132 --> 00:16:59,908
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.

330
00:17:01,401 --> 00:17:03,244
A ver. Primero,

331
00:17:03,478 --> 00:17:05,752
no tienes por qué ocultarme nada, ¿vale?

332
00:17:05,838 --> 00:17:08,932
Sea lo que sea, lo peor que
puede pasar es que lo hablemos.

333
00:17:09,054 --> 00:17:12,752
Segundo, si vas a ocultarme
algo, hazlo mejor. Venga.

334
00:17:16,897 --> 00:17:19,606
- ¿Juegas al Battle Dynasty?
- ¿Lo conoces?

335
00:17:19,632 --> 00:17:22,218
Me suena. ¿Juegas mucho?

336
00:17:22,244 --> 00:17:25,197
No te creas. Juego para
refrescarme la mente.

337
00:17:25,280 --> 00:17:26,804
Para limpiar el paladar antes de dormir.

338
00:17:26,830 --> 00:17:28,791
Vale. ¿Y por qué te escondes?

339
00:17:29,574 --> 00:17:32,443
La hora de dormir es para dormir.
No quería que te enfadaras.

340
00:17:32,469 --> 00:17:35,424
Chico, si me enfado me enfado,

341
00:17:35,450 --> 00:17:38,228
pero va a ser peor si creo
que me ocultas cosas.

342
00:17:38,585 --> 00:17:41,166
- Lo siento.
- No pasa nada.

343
00:17:41,614 --> 00:17:44,575
Solo quiero que sepas que
podemos hablar de estas cosas.

344
00:17:46,604 --> 00:17:48,958
Tu cerebro y el mío se
obsesionan fácilmente.

345
00:17:48,984 --> 00:17:51,283
Así que ciertos videojuegos
pueden ser peligrosos

346
00:17:51,308 --> 00:17:52,872
porque se apoderan de uno.

347
00:17:52,898 --> 00:17:54,049
Lo sé.

348
00:17:54,533 --> 00:17:55,533
Perfecto.

349
00:17:55,805 --> 00:17:58,195
¿Este que lleva ese chisme eres tú?

350
00:17:58,221 --> 00:18:00,589
Soy un mago. Me escondo de esos goblins.

351
00:18:00,615 --> 00:18:03,471
Les he lanzado un hechizo
y ahora vienen a por mí.

352
00:18:03,885 --> 00:18:06,595
En el chat, ¿por qué dice
ese que te va a sembrar?

353
00:18:06,621 --> 00:18:09,202
- ¿Es una amenaza?
- Sí, pero no como tú crees.

354
00:18:09,228 --> 00:18:13,076
Seguro que ha escrito farmear, que
sí es matarme, pero solo por mi oro.

355
00:18:13,102 --> 00:18:14,445
Es comercial, no personal.

356
00:18:14,471 --> 00:18:16,517
Si ha escrito farmear,
¿por qué pone sembrar?

357
00:18:16,543 --> 00:18:18,440
Juego con gente de todo el mundo

358
00:18:18,466 --> 00:18:20,718
y los chats usan traductor automático.

359
00:18:20,750 --> 00:18:24,424
Se llama localización, pero a
veces el traductor se equivoca.

360
00:18:25,787 --> 00:18:28,414
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

361
00:18:28,794 --> 00:18:30,212
Interesante.

362
00:18:30,911 --> 00:18:34,013
Venga, la hora de dormir es para dormir.

363
00:18:34,039 --> 00:18:35,195
Tápate.

364
00:18:35,332 --> 00:18:36,333
Oye.

365
00:18:36,971 --> 00:18:39,057
- Te quiero.
- Te quiero.

366
00:18:40,504 --> 00:18:41,688
¿Me la devuelves mañana?

367
00:18:41,714 --> 00:18:45,111
Vaya, ya me he ido, no
te oigo. Buenas noches.

368
00:18:53,541 --> 00:18:55,978
Chicos, es teppo.

369
00:18:56,004 --> 00:18:58,298
- ¿Quién es teppo?
- No, ¿qué es teppo?

370
00:18:58,324 --> 00:19:00,827
He descubierto una cosa.
Bueno, dos en realidad.

371
00:19:00,853 --> 00:19:05,830
¿Sabéis que cada día juegan al Battle
Dynasty 12.6 millones de personas?

372
00:19:05,905 --> 00:19:09,132
Por desgracia, uno de ellos es
mi hijo, pero, gracias a eso,

373
00:19:09,158 --> 00:19:14,299
ahora sé que el traductor del chat
del juego no siempre es de fiar.

374
00:19:16,189 --> 00:19:17,499
Sigo sin saber qué es.

375
00:19:17,525 --> 00:19:20,319
Teppo es una palabra japonesa
que tiene dos significados.

376
00:19:20,345 --> 00:19:23,093
- Supongo que uno es pistola.
- Exacto.

377
00:19:23,119 --> 00:19:26,642
Pero también se traduce como...

378
00:19:27,165 --> 00:19:28,588
pez globo.

379
00:19:28,614 --> 00:19:30,822
Vale. ¿Cómo es que usan la
misma palabra para las dos?

380
00:19:30,848 --> 00:19:33,990
Buena pregunta. Teppo es
un mote para pez globo.

381
00:19:34,016 --> 00:19:35,309
Teppo ni ataru.

382
00:19:35,335 --> 00:19:38,203
Significa cañón de veneno. ¿No es mono?

383
00:19:38,229 --> 00:19:39,662
Tendríamos que llamarlo así siempre.

384
00:19:39,688 --> 00:19:42,274
Cuando amenazaron a Declan
en el chat, no dijo pistola.

385
00:19:42,300 --> 00:19:44,751
- Hablaba de la toxina del pez globo.
- Eso es.

386
00:19:44,777 --> 00:19:47,368
Por eso al laboratorio le
cuesta tanto identificarlo.

387
00:19:47,394 --> 00:19:49,797
Me he pasado por allí,
les he dicho qué buscar.

388
00:19:49,823 --> 00:19:52,587
Y, efectivamente, Declan
Harker fue envenenado

389
00:19:52,612 --> 00:19:53,911
con toxina de pez globo.

390
00:19:53,937 --> 00:19:55,803
Aquí pone que es más
potente que el cianuro.

391
00:19:55,829 --> 00:19:59,954
Una gota provoca alucinaciones,
vómitos, parálisis, muerte.

392
00:19:59,980 --> 00:20:01,873
Ya estaba vendido incluso
sin coche de por medio.

393
00:20:01,899 --> 00:20:03,678
No me creo que la gente pague por eso.

394
00:20:03,704 --> 00:20:05,273
Yo lo he hecho. Es seguro.

395
00:20:05,299 --> 00:20:07,134
Sí, puede serlo siempre y cuando el chef

396
00:20:07,160 --> 00:20:08,688
no tenga intención de matarte.

397
00:20:08,717 --> 00:20:11,053
La formación de dos años es rigurosa.

398
00:20:11,079 --> 00:20:13,957
Antes de coger siquiera un
cuchillo, debes dominar la teoría.

399
00:20:13,983 --> 00:20:17,665
Saber dónde está el veneno. Solo
así aprenderás a eliminarlo.

400
00:20:17,691 --> 00:20:20,095
Después de eso, te enfrentas al examen.

401
00:20:20,244 --> 00:20:23,532
Una demostración de tus
habilidades ante un experto.

402
00:20:23,558 --> 00:20:26,542
Los cortes deben ser precisos,
el emplatado, impecable.

403
00:20:26,568 --> 00:20:28,614
Si queda tan solo una gotita de sangre,

404
00:20:28,640 --> 00:20:31,556
suspendes y tienes que volver a empezar.

405
00:20:32,532 --> 00:20:34,944
Hasta que por fin lo hagas bien

406
00:20:35,102 --> 00:20:36,776
y apruebes el examen.

407
00:20:37,259 --> 00:20:38,977
Si acreditarse es tan complicado,

408
00:20:39,003 --> 00:20:41,274
solo habrá un puñado de chefs
en la ciudad que lo sirvan.

409
00:20:41,764 --> 00:20:44,071
¿Me estás invitando a comer sushi?

410
00:20:57,091 --> 00:20:58,267
Disculpe.

411
00:20:58,524 --> 00:20:59,864
¿Tiene alguna pregunta?

412
00:20:59,890 --> 00:21:02,774
Sí, buscamos algo bastante peculiar.

413
00:21:02,855 --> 00:21:04,717
¿Para una ocasión especial?

414
00:21:04,743 --> 00:21:07,318
Sí. De hecho, es nuestro aniversario.

415
00:21:07,401 --> 00:21:10,860
No. Hemos visto online que
sirve algo llamado pez globo.

416
00:21:11,272 --> 00:21:12,750
Sí que es especial.

417
00:21:13,000 --> 00:21:16,923
En este país, solo una docena de
chefs tenemos licencia para servirlo.

418
00:21:16,949 --> 00:21:19,960
Ya. ¿Te puedes creer que
hay tres en Los Ángeles?

419
00:21:19,986 --> 00:21:22,313
Por eso estamos aquí.

420
00:21:22,369 --> 00:21:25,509
Han asesinado a un hombre
con toxina de pez globo

421
00:21:25,534 --> 00:21:27,022
tras haber sido amenazado online.

422
00:21:27,048 --> 00:21:29,439
Esa persona dijo que su
padre tenía peces globo.

423
00:21:29,465 --> 00:21:30,767
Y de esos tres chefs de Los Ángeles,

424
00:21:30,793 --> 00:21:32,442
uno ha cerrado por reformas,

425
00:21:32,468 --> 00:21:35,329
otro es un anciano de 80 años
sin hijos y otro eres tú.

426
00:21:35,355 --> 00:21:37,696
¿Tiene algún hijo con
acceso a ese pescado?

427
00:21:37,721 --> 00:21:39,563
Tengo dos hijos,

428
00:21:39,759 --> 00:21:43,352
pero lo que sugieren es imposible.

429
00:21:43,410 --> 00:21:44,411
¿Por qué?

430
00:21:44,440 --> 00:21:48,923
Porque hay un protocolo minucioso
a la hora de manipular la toxina.

431
00:21:48,957 --> 00:21:50,688
Todas las partes que retiro,

432
00:21:50,714 --> 00:21:53,171
el hígado, los ovarios, la piel,

433
00:21:53,197 --> 00:21:56,892
van a un contenedor
cerrado hasta que se tiran.

434
00:21:57,411 --> 00:22:00,431
Lo dice la ley, y yo
la cumplo a rajatabla.

435
00:22:01,406 --> 00:22:02,616
¿Nos lo enseña?

436
00:22:02,748 --> 00:22:03,845
Claro.

437
00:22:05,157 --> 00:22:09,270
Solo yo tengo la llave, y me
tomo este asunto muy en serio.

438
00:22:09,358 --> 00:22:11,844
Aun en el caso de que alguien enferme,

439
00:22:11,931 --> 00:22:13,852
guardo a mano el antídoto.

440
00:22:18,509 --> 00:22:20,052
¿Es hijo tuyo?

441
00:22:21,202 --> 00:22:23,788
Uno de ellos. Jin, mi aprendiz.

442
00:22:24,221 --> 00:22:25,514
¿Reconoces al chico?

443
00:22:25,540 --> 00:22:27,940
Hay un póster suyo en la
empresa de videojuegos.

444
00:22:27,966 --> 00:22:29,718
Lleva otra ropa y el pelo más corto,

445
00:22:29,744 --> 00:22:31,017
pero seguro que es él.

446
00:22:31,043 --> 00:22:33,126
¿Cómo que videojuegos?

447
00:22:33,152 --> 00:22:35,649
Las amenazas se hicieron en
un chat de un videojuego.

448
00:22:37,417 --> 00:22:41,110
Mi otro hijo, Ryo, juega a esas cosas.

449
00:22:41,136 --> 00:22:44,579
Pero mantengo que no
tiene acceso a la toxina.

450
00:22:45,219 --> 00:22:46,471
Son gemelos.

451
00:22:46,899 --> 00:22:49,915
Les juro que no ha hecho lo que dicen.

452
00:22:50,671 --> 00:22:53,196
Por favor. Ayúdenlo.

453
00:22:57,420 --> 00:23:00,465
Traje a Ryo y a Jin desde Osaka

454
00:23:00,491 --> 00:23:05,250
cuando eran pequeños, después de
que me divorciara de su madre.

455
00:23:05,666 --> 00:23:08,544
A Jin siempre se le han dado
bien los estudios y el deporte.

456
00:23:08,570 --> 00:23:12,868
Trabaja duro y se interesa
por el negocio familiar.

457
00:23:12,962 --> 00:23:16,188
Con Ryo siempre ha sido más complicado.

458
00:23:16,848 --> 00:23:18,308
No escucha.

459
00:23:18,501 --> 00:23:20,754
Solo le importan sus videojuegos.

460
00:23:23,258 --> 00:23:24,656
Es como si...

461
00:23:24,929 --> 00:23:28,242
los videojuegos me lo hubieran
arrebatado hace años.

462
00:23:28,850 --> 00:23:30,519
Tiene que ser duro.

463
00:23:32,035 --> 00:23:35,696
Pero los quiero a los dos.

464
00:23:36,346 --> 00:23:39,701
Y siempre he intentado
hacer lo mejor para ellos.

465
00:23:39,727 --> 00:23:40,979
Seguro que es verdad.

466
00:23:41,611 --> 00:23:43,530
Pero debemos considerar la posibilidad

467
00:23:43,556 --> 00:23:47,346
de que Ryo se hiciera con la toxina
y la usara con Declan Harker.

468
00:23:48,369 --> 00:23:50,204
Haremos lo posible por
garantizar su seguridad,

469
00:23:50,230 --> 00:23:52,416
pero, para eso, tiene que cooperar.

470
00:23:52,442 --> 00:23:54,994
- Necesitamos su ayuda.
- ¿Sabes dónde está?

471
00:23:58,369 --> 00:23:59,665
Ve a por Jin.

472
00:24:04,481 --> 00:24:08,838
Jin, son de la policía.
Tienen que hablar con Ryo.

473
00:24:09,220 --> 00:24:10,565
¿Tú sabes dónde está?

474
00:24:10,717 --> 00:24:12,916
A mí no me cuenta nada.

475
00:24:13,326 --> 00:24:14,820
¿Estará jugando por ahí?

476
00:24:14,846 --> 00:24:17,515
¿Y hace dos noches? ¿Sabes dónde estuvo?

477
00:24:18,557 --> 00:24:21,096
No pasa nada, quieren ayudar.

478
00:24:23,448 --> 00:24:25,783
No lo sé. Creo que salió.

479
00:24:26,470 --> 00:24:27,575
Lo siento.

480
00:24:27,918 --> 00:24:29,689
Tranquilo. Gracias.

481
00:24:30,706 --> 00:24:31,971
Jin, clientes.

482
00:24:31,997 --> 00:24:33,331
¡Bienvenidos!

483
00:24:33,357 --> 00:24:34,768
Disculpen.

484
00:24:35,056 --> 00:24:37,580
Les avisaré si sé algo de Ryo.

485
00:24:39,995 --> 00:24:42,190
¿Criar a dos niños sin una madre?

486
00:24:42,216 --> 00:24:43,650
No puede ser fácil.

487
00:24:43,778 --> 00:24:47,636
¿Soy yo o en ese álbum parecía
que tuviera un hijo preferido?

488
00:24:47,688 --> 00:24:50,108
La mano sobre el hombro de Jin,
con cara de estar orgulloso de él.

489
00:24:50,134 --> 00:24:51,499
Con Ryo no tanto.

490
00:24:51,525 --> 00:24:53,606
Ya, o Ryo es un adolescente antipático

491
00:24:53,632 --> 00:24:55,964
que no quiere hacerse
fotos con su padre.

492
00:24:58,263 --> 00:24:59,848
¿Quién te escribe mensajes?

493
00:24:59,933 --> 00:25:01,940
Me escribe nuestra teniente.

494
00:25:02,826 --> 00:25:05,370
Quiere enseñarnos algo
del portátil de Declan.

495
00:25:05,396 --> 00:25:08,396
Que Daphne y Oz busquen a Ryo.
Sabemos en qué cibercafés jugaba.

496
00:25:08,422 --> 00:25:10,393
Y sabemos qué aspecto tiene.

497
00:25:15,510 --> 00:25:17,429
Son las dos y media de un miércoles.

498
00:25:17,473 --> 00:25:20,322
- ¿No deberían estar en clase?
- Sí, papá.

499
00:25:20,536 --> 00:25:22,038
Solo digo que me cuesta imaginar

500
00:25:22,064 --> 00:25:24,233
tirar tu vida a la
basura por un videojuego.

501
00:25:24,259 --> 00:25:28,088
No sé. Yo le eché muchas horas
al NBA Jam y he salido bien.

502
00:25:28,273 --> 00:25:30,025
Eso está por ver.

503
00:25:33,033 --> 00:25:34,159
Oye.

504
00:25:36,039 --> 00:25:37,624
Disculpa, ¿Ryo?

505
00:25:41,563 --> 00:25:43,450
Oye. Drednog.

506
00:25:43,685 --> 00:25:45,712
Policía. Tenemos que hablar.

507
00:25:45,738 --> 00:25:49,052
- Cuando destruya el nexo.
- ¿Eres tú?

508
00:25:49,857 --> 00:25:51,500
Mucha gente juega como orco.

509
00:25:51,526 --> 00:25:55,238
Ya, pero Drednog es tu usuario,
¿no? Bueno, uno de ellos.

510
00:25:55,264 --> 00:25:57,600
¿Te suena el nombre de Declan Harker?

511
00:25:57,626 --> 00:25:59,013
¿Matabestias?

512
00:25:59,153 --> 00:26:00,706
Todo el mundo lo conoce.

513
00:26:00,732 --> 00:26:03,053
Ya, pero nadie tanto como tú, ¿verdad?

514
00:26:03,079 --> 00:26:06,357
Declan te troleaba, te
hacía spawn camping,

515
00:26:06,383 --> 00:26:08,393
mataba a tu personaje una y otra vez.

516
00:26:08,419 --> 00:26:11,796
Te sacó tanto de quicio que amenazaste
con matarlo en la vida real.

517
00:26:11,822 --> 00:26:14,067
¿Estoy dando en la diana?

518
00:26:15,250 --> 00:26:17,388
Te refrescaremos la memoria
en comisaría. Vamos.

519
00:26:17,552 --> 00:26:18,802
Venga.

520
00:26:26,753 --> 00:26:28,416
Hablo yo.

521
00:26:28,753 --> 00:26:30,378
Tú cierra el pico.

522
00:26:33,721 --> 00:26:36,933
Sr. Yasuda. Su hijo, Ryo.
Mi jefa, la teniente Soto.

523
00:26:37,110 --> 00:26:39,821
Agradecemos que cooperen
con la investigación.

524
00:26:39,847 --> 00:26:41,056
Por supuesto.

525
00:26:41,082 --> 00:26:43,218
Queremos que se aclare todo.

526
00:26:43,244 --> 00:26:45,997
Sigo creyendo en la
inocencia de mi hijo.

527
00:26:46,023 --> 00:26:48,042
Ni siquiera conocía a
Declan en la vida real.

528
00:26:50,557 --> 00:26:55,448
Usted mismo dijo que se sirve
pez globo en otros locales.

529
00:26:55,725 --> 00:26:57,839
La muerte de ese hombre...

530
00:26:57,865 --> 00:27:01,112
es terrible, pero mi hijo lleva razón.

531
00:27:01,503 --> 00:27:04,281
No tienen forma real de
relacionarlo con ello.

532
00:27:04,307 --> 00:27:05,933
Puede que sí, puede que no.

533
00:27:05,959 --> 00:27:08,409
Ryo, ¿nos enseñas los dedos, por favor?

534
00:27:09,561 --> 00:27:12,472
Encontramos sangre en el escenario
que creemos que pertenece al asesino.

535
00:27:15,922 --> 00:27:19,081
Ese corte no prueba nada.
Tengo un restaurante.

536
00:27:19,299 --> 00:27:21,667
Mis hijos se cortan a todas horas.

537
00:27:21,693 --> 00:27:23,860
Tal vez, pero esta orden

538
00:27:23,894 --> 00:27:26,253
nos permite recoger una
muestra de ADN de Ryo.

539
00:27:26,279 --> 00:27:29,253
Si podemos relacionarlo o no
con el asesinato, está por ver.

540
00:27:29,311 --> 00:27:32,987
Pero, antes de llegar a eso, podemos
relacionarlo a usted con la víctima.

541
00:27:33,013 --> 00:27:35,073
Por eso hemos conseguido la orden.

542
00:27:35,114 --> 00:27:38,823
Declan Harker tenía 100 000 $ en
criptomonedas en su ordenador.

543
00:27:38,870 --> 00:27:41,414
La gente cree que las criptomonedas
son anónimas, pero no.

544
00:27:41,440 --> 00:27:43,862
Lo cierto es que son más fáciles
de rastrear que el dinero normal,

545
00:27:43,888 --> 00:27:46,683
porque solo existen como
transacciones informáticas.

546
00:27:46,709 --> 00:27:49,323
Y las criptomonedas
del ordenador de Declan

547
00:27:49,406 --> 00:27:51,175
nos han llevado a usted.

548
00:27:51,685 --> 00:27:54,237
- ¿De qué están hablando?
- Que te calles.

549
00:27:54,263 --> 00:27:57,073
Mira, Declan no te
provocaba por diversión.

550
00:27:57,318 --> 00:27:59,419
Alguien le pagó para
matarte reiteradamente.

551
00:27:59,445 --> 00:28:00,727
Tu padre.

552
00:28:00,753 --> 00:28:03,284
Creemos que para forzarte
a que dejaras de jugar.

553
00:28:03,310 --> 00:28:05,622
Si Declan te fastidiaba la
experiencia lo bastante,

554
00:28:05,648 --> 00:28:07,839
quizá acabarías por dejarlo tú mismo.

555
00:28:08,665 --> 00:28:10,773
Tienes que entenderlo,

556
00:28:11,245 --> 00:28:12,723
había intentado de todo.

557
00:28:12,749 --> 00:28:14,183
Eso sí lo creemos.

558
00:28:14,209 --> 00:28:15,534
Nos costó saber cómo conoció a Declan,

559
00:28:15,560 --> 00:28:17,646
pero nos acordamos de Gamers Anónimos.

560
00:28:17,672 --> 00:28:20,308
Quizá intentó que Ryo
fuera a una reunión.

561
00:28:20,334 --> 00:28:24,128
Igual él se negó, pero
usted fue igualmente.

562
00:28:24,178 --> 00:28:27,401
Y así conoció a Declan
hace cosa de un mes,

563
00:28:27,427 --> 00:28:29,706
justo antes de que volviera a jugar.

564
00:28:31,626 --> 00:28:35,128
Declan entendía lo que yo veía en Ryo.

565
00:28:35,724 --> 00:28:37,526
Que no dormía.

566
00:28:38,721 --> 00:28:40,620
Que no iba a clase.

567
00:28:41,033 --> 00:28:42,472
Algunas noches,

568
00:28:43,119 --> 00:28:45,072
Ryo ni siquiera volvía a casa.

569
00:28:45,584 --> 00:28:48,589
Le pedí ayuda a Declan.

570
00:28:48,731 --> 00:28:50,566
Pero eso lo complicó todo más.

571
00:28:50,592 --> 00:28:52,556
Ryo se hartó y buscó venganza.

572
00:28:52,620 --> 00:28:54,663
Sabía por los chats que Declan

573
00:28:54,689 --> 00:28:56,813
paraba para comer sobre
las cuatro de la mañana.

574
00:28:56,839 --> 00:28:58,395
Hasta mencionó una taquería en concreto.

575
00:28:58,421 --> 00:29:00,673
Un sitio popular entre
los gamers nocturnos.

576
00:29:00,756 --> 00:29:03,558
Y tenemos un recibo de la
noche en que murió Declan.

577
00:29:03,584 --> 00:29:07,112
Tal vez Ryo siguió al repartidor
hasta el piso de Declan,

578
00:29:07,138 --> 00:29:08,306
esperó a que se marchara

579
00:29:08,389 --> 00:29:11,566
y metió veneno de pez
globo en el burrito.

580
00:29:12,878 --> 00:29:14,542
¿Cómo has podido hacerme esto?

581
00:29:14,567 --> 00:29:16,066
¡Solo intentaba protegerte!

582
00:29:16,092 --> 00:29:18,886
Caballeros, creo que está todo dicho.

583
00:29:19,740 --> 00:29:21,501
Una cosa más.

584
00:29:21,527 --> 00:29:23,808
Necesitamos tu muestra de ADN, Ryo.

585
00:29:32,158 --> 00:29:33,159
Hola.

586
00:29:33,195 --> 00:29:35,170
¿Seguimos esperando
los resultados de Ryo?

587
00:29:35,196 --> 00:29:36,808
Sí. El laboratorio está en ello.

588
00:29:36,834 --> 00:29:38,964
Hemos dejado al padre que espere con él.

589
00:29:38,990 --> 00:29:40,534
Es solo un crío.

590
00:29:40,560 --> 00:29:41,771
¿Te lo imaginas?

591
00:29:41,797 --> 00:29:43,949
¿Que una de mis hijas mate a alguien?

592
00:29:44,159 --> 00:29:48,372
Igual esto suena fatal,
pero me preocupa muchísimo.

593
00:29:48,580 --> 00:29:49,951
No por ellas.

594
00:29:49,977 --> 00:29:52,073
Sino por deformación profesional.

595
00:29:52,099 --> 00:29:54,754
Ya, lo entiendo. Este trabajo
te afecta a lo bestia.

596
00:29:54,780 --> 00:29:56,379
Tengo otra pregunta peor.

597
00:29:56,405 --> 00:29:57,971
¿Qué hay de lo que ha hecho el padre?

598
00:29:58,222 --> 00:30:00,029
¿Te ves haciendo algo así?

599
00:30:00,264 --> 00:30:01,532
¿Por mis hijos?

600
00:30:02,127 --> 00:30:03,433
¿Es que no me conoces?

601
00:30:04,402 --> 00:30:05,595
Los resultados.

602
00:30:05,621 --> 00:30:08,074
- ¿Es lo que esperábamos?
- Lo cierto es que no.

603
00:30:08,100 --> 00:30:10,300
¿La sangre del escenario no es de Ryo?

604
00:30:10,393 --> 00:30:14,777
Pero dicen que hay una alta
coincidencia genética, como de un 90 %.

605
00:30:15,588 --> 00:30:18,394
Los gemelos son los que más coinciden.

606
00:30:20,257 --> 00:30:22,134
Ryo no mató a Declan.

607
00:30:22,564 --> 00:30:23,816
Fue Jin.

608
00:30:27,997 --> 00:30:29,241
Orden de búsqueda emitida.

609
00:30:29,267 --> 00:30:32,320
Hay patrullas peinando el
barrio y en Union Station.

610
00:30:32,346 --> 00:30:34,264
He enviado a Fogel y a
McNeil a casa con el padre.

611
00:30:34,290 --> 00:30:36,365
Dicen que Jin no está
y que su bici tampoco.

612
00:30:36,391 --> 00:30:38,396
- ¿Hemos mirado en el restaurante?
- También hay una patrulla allí.

613
00:30:38,422 --> 00:30:40,159
- Jin no ha aparecido.
- No está en clase.

614
00:30:40,185 --> 00:30:42,786
- ¿Y sus amigos?
- Chicos, es Jin.

615
00:30:42,812 --> 00:30:45,565
Silencio todo el mundo.
Dejad de trabajar.

616
00:30:45,591 --> 00:30:49,021
Pon el altavoz. Hay que
convencerlo para que se entregue.

617
00:30:55,470 --> 00:30:56,471
¿Jin?

618
00:30:57,790 --> 00:30:59,493
La he cagado, Ryo.

619
00:30:59,917 --> 00:31:01,418
La he cagado a lo bestia.

620
00:31:03,166 --> 00:31:05,922
Jin, soy la teniente
Soto, de la policía.

621
00:31:06,071 --> 00:31:07,712
Todo el mundo te está buscando.

622
00:31:07,738 --> 00:31:09,938
Tu padre y tu hermano están preocupados.

623
00:31:09,964 --> 00:31:12,691
¿Por qué no nos dices dónde
estás y te vamos a recoger?

624
00:31:12,717 --> 00:31:14,218
Queremos conocer tu versión.

625
00:31:14,465 --> 00:31:15,867
Es culpa mía.

626
00:31:16,518 --> 00:31:17,853
Yo puse el veneno.

627
00:31:18,405 --> 00:31:20,633
Ese tío se ha muerto por mi culpa.

628
00:31:21,525 --> 00:31:23,938
Creía que era lo que
querías que hiciera.

629
00:31:26,072 --> 00:31:27,860
No pasa nada, tío.

630
00:31:28,180 --> 00:31:30,318
La poli lo entiende. Quieren ayudar.

631
00:31:30,401 --> 00:31:33,555
Jin, eres joven. Nadie
quiere perderte para siempre.

632
00:31:33,730 --> 00:31:36,672
Esto será más fácil si
nos dices dónde estás.

633
00:31:37,378 --> 00:31:38,837
Te quiero, Ryo.

634
00:31:39,522 --> 00:31:41,954
Dile a papá que me perdone.

635
00:31:45,408 --> 00:31:48,938
Ryo, ¿sabes de algún sitio al que
Jin iría si pensara suicidarse?

636
00:31:51,310 --> 00:31:54,524
Nuestro padre siempre ha sido muy duro.

637
00:31:54,694 --> 00:31:57,508
Cuando Jin y yo necesitábamos escapar,

638
00:31:57,534 --> 00:31:59,613
íbamos al embalse de Hollywood

639
00:31:59,639 --> 00:32:01,836
y nos sentábamos en el paseo.

640
00:32:02,326 --> 00:32:04,735
A veces amenazaba con...

641
00:32:05,922 --> 00:32:07,680
Avisaré a las unidades cercanas.

642
00:32:07,706 --> 00:32:09,291
Llévate a Oz y a Daphne.

643
00:32:09,317 --> 00:32:11,625
- Y que el padre vaya también.
- ¿Puedo ir yo?

644
00:32:11,651 --> 00:32:13,965
- Puedo convencerlo de que no lo haga.
- ¿Sabes qué?

645
00:32:13,991 --> 00:32:16,952
Mejor te quedas conmigo y dejamos
que la poli haga su trabajo, ¿vale?

646
00:32:17,157 --> 00:32:18,875
Ellos traerán a tu hermano.

647
00:32:36,673 --> 00:32:37,904
Déjame a mí.

648
00:32:40,900 --> 00:32:42,466
Tiene que saber quién manda.

649
00:32:43,542 --> 00:32:44,793
Gracias.

650
00:32:46,318 --> 00:32:48,028
Pronto habrá noticias.

651
00:32:49,443 --> 00:32:52,071
- ¿Lo llevas bien?
- Sí.

652
00:32:52,358 --> 00:32:54,146
Esto le encantaba a Jin.

653
00:32:54,264 --> 00:32:56,701
Lo colaba en el restaurante
sin que mi padre lo viera.

654
00:32:57,089 --> 00:32:58,521
¿En serio?

655
00:32:59,580 --> 00:33:02,169
A ver si al final no va
a ser el hijo perfecto.

656
00:33:05,365 --> 00:33:07,170
Vamos a por comida de verdad.

657
00:33:10,043 --> 00:33:12,373
Tú mismo. Coge lo que quieras.

658
00:33:17,884 --> 00:33:19,052
¿Puedo hacerte una pregunta?

659
00:33:19,078 --> 00:33:21,657
Se os veía muy unidos a Jin y
a ti en las fotos que he visto,

660
00:33:21,683 --> 00:33:24,235
pero no me da la sensación de
que os llevéis muy bien ahora.

661
00:33:24,261 --> 00:33:25,454
¿Qué ha pasado?

662
00:33:26,397 --> 00:33:28,274
Nos convertimos en personas distintas.

663
00:33:29,040 --> 00:33:31,540
Jin se equivoca con lo
de que es culpa suya.

664
00:33:32,564 --> 00:33:33,649
Es mía.

665
00:33:34,904 --> 00:33:36,915
Le conté lo que me
estaba haciendo Declan

666
00:33:36,978 --> 00:33:38,138
y entendió que Battle Dynasty

667
00:33:38,164 --> 00:33:40,376
era el único sitio donde
no me sentía un extraño.

668
00:33:40,972 --> 00:33:42,556
Donde podía ser yo mismo.

669
00:33:43,587 --> 00:33:44,755
Entiendo.

670
00:33:44,954 --> 00:33:49,056
Debió ser desquiciante que
Declan te matara sin parar.

671
00:33:49,082 --> 00:33:50,083
Sí.

672
00:33:51,318 --> 00:33:52,626
Lo sentí como real.

673
00:33:54,201 --> 00:33:56,178
Perdona, es una estupidez.

674
00:33:56,709 --> 00:33:58,382
- Tranquilo.
- Mierda.

675
00:33:58,408 --> 00:34:01,092
- Voy a por servilletas.
- Lo siento mucho.

676
00:34:01,118 --> 00:34:03,620
Tranquilo. En serio, no pasa nada.

677
00:34:03,645 --> 00:34:05,319
Todo saldrá bien.

678
00:34:06,714 --> 00:34:07,983
¡Morgan!

679
00:34:09,440 --> 00:34:10,998
Ahora vengo, ¿vale?

680
00:34:13,534 --> 00:34:14,849
Es Adam.

681
00:34:15,522 --> 00:34:16,859
Morgan está aquí.

682
00:34:16,943 --> 00:34:18,361
¿Lo habéis encontrado?

683
00:34:18,387 --> 00:34:20,496
Solo su bici. Su padre la ha visto.

684
00:34:20,522 --> 00:34:22,084
Justo en el centro del paseo.

685
00:34:23,869 --> 00:34:25,037
Mierda.

686
00:34:25,063 --> 00:34:27,905
Oz y Daphne están abajo,
informando a los buzos.

687
00:34:27,950 --> 00:34:30,061
Hay pocas probabilidades
de encontrarlo con vida.

688
00:34:36,658 --> 00:34:38,058
¿Dónde está Ryo?

689
00:34:39,227 --> 00:34:40,931
Adam, te llamo luego.

690
00:34:42,267 --> 00:34:45,689
¿Alguien ha visto al chico
con el que estaba hablando?

691
00:34:46,446 --> 00:34:49,741
Me da que no es solo un
adolescente que se escapa.

692
00:34:49,767 --> 00:34:52,520
Ya. ¿Por qué tomaba leche de almendras?

693
00:34:52,546 --> 00:34:55,202
¿Intolerancia a la lactosa, alergia?

694
00:34:55,228 --> 00:34:57,868
Alergia. También he visto una
marca de nacimiento en un brazo.

695
00:34:57,894 --> 00:34:59,292
¿Y por qué es importante?

696
00:34:59,318 --> 00:35:00,820
No creo que encontremos
el cadáver de Jin.

697
00:35:00,846 --> 00:35:04,141
¿Crees que ha fingido el suicidio
y Ryo va a encontrarse con él?

698
00:35:04,167 --> 00:35:06,876
No, lo que sugiero es mucho más loco.

699
00:35:06,901 --> 00:35:08,077
Atenta.

700
00:35:08,103 --> 00:35:11,587
Esto lo aprendí en clase de Biología
de noveno, con el Sr. Cooper.

701
00:35:11,613 --> 00:35:13,688
A veces, no se sabe con qué frecuencia,

702
00:35:13,714 --> 00:35:15,884
un embarazo empieza siendo de gemelos,

703
00:35:15,910 --> 00:35:18,478
pero luego un embrión absorbe al otro

704
00:35:18,504 --> 00:35:20,756
y solo un bebé llega a nacer.

705
00:35:20,782 --> 00:35:22,431
Pero como, en esa etapa inicial,

706
00:35:22,457 --> 00:35:25,587
había dos embriones distintos
con dos secuencias de ADN,

707
00:35:25,613 --> 00:35:29,236
el bebé que nace conserva esas dos
secuencias de ADN toda su vida.

708
00:35:29,865 --> 00:35:33,157
El Sr. Cooper era un peñazo,
¿pero dos bebés en uno?

709
00:35:33,298 --> 00:35:34,298
Es flipante.

710
00:35:34,431 --> 00:35:37,789
Se llama quimerismo por la
criatura mitológica, la Quimera,

711
00:35:37,815 --> 00:35:39,561
una mezcla de distintos animales.

712
00:35:39,587 --> 00:35:42,595
Solo que las quimeras humanas son
una mezcla de distintas personas,

713
00:35:42,621 --> 00:35:45,123
dando lugar a áreas de
piel distintas al resto,

714
00:35:45,149 --> 00:35:46,931
a veces a ojos de distinto color

715
00:35:46,957 --> 00:35:49,911
o a alergias alimentarias porque
el cuerpo se ataca a sí mismo.

716
00:35:49,937 --> 00:35:52,053
Y a sangre con distinto
ADN que el de un frotis.

717
00:35:52,079 --> 00:35:54,639
Yo creo que incluso ni Ryo
ni el padre sabían eso.

718
00:35:54,665 --> 00:35:57,087
Fijo que pensaban que
el ADN de Ryo coincidiría

719
00:35:57,113 --> 00:35:59,699
con el del escenario del crimen
y que no fue así de chiripa.

720
00:35:59,725 --> 00:36:00,893
Morgan, no tiene sentido.

721
00:36:00,919 --> 00:36:04,322
Acabas de ver un álbum lleno de
fotos de ambos de toda su vida.

722
00:36:04,383 --> 00:36:06,475
- Hasta conoces a los dos hermanos.
- ¿Seguro?

723
00:36:06,501 --> 00:36:09,436
¿Hemos visto a Ryo y a Jin
a la vez en el mismo sitio?

724
00:36:09,701 --> 00:36:11,536
Espera. ¿Estás diciendo que...?

725
00:36:11,562 --> 00:36:13,552
Nos la han jugado un padre desesperado

726
00:36:13,578 --> 00:36:15,944
y un hijo que intentan
colgarle el muerto...

727
00:36:15,970 --> 00:36:18,139
A un hermano que no existe.

728
00:36:23,626 --> 00:36:27,534
Hemos recuperado su álbum y los
informáticos han analizado las fotos.

729
00:36:27,560 --> 00:36:29,171
Todas están manipuladas digitalmente.

730
00:36:29,197 --> 00:36:31,729
En todas se ha añadido
a un chico o al otro.

731
00:36:31,908 --> 00:36:34,744
También han podido saber
cuándo han sido manipuladas.

732
00:36:34,819 --> 00:36:36,696
Lleva haciéndolo desde que nació Ryo.

733
00:36:36,722 --> 00:36:39,456
Lo ha obligado a vestirse
como Jin, a posar como Jin,

734
00:36:39,693 --> 00:36:41,846
a trabajar como Jin en su restaurante.

735
00:36:42,489 --> 00:36:44,112
Menuda tontería.

736
00:36:45,054 --> 00:36:47,166
He retocado algunas fotos.

737
00:36:47,457 --> 00:36:50,088
Pero eso no implica lo que usted dice.

738
00:36:50,316 --> 00:36:52,237
¿Por qué me retienen aquí?

739
00:36:52,692 --> 00:36:54,360
Acabo de perder a un hijo.

740
00:36:54,514 --> 00:36:56,010
Necesito llorar su muerte.

741
00:36:56,091 --> 00:36:58,284
Es cierto que la lloras.

742
00:36:58,573 --> 00:37:00,495
Pero no acabas de perder a tu hijo.

743
00:37:01,166 --> 00:37:03,502
Llevas llorando su muerte 17 años.

744
00:37:04,302 --> 00:37:06,362
Hemos hablado con tu exmujer en Osaka.

745
00:37:06,388 --> 00:37:10,058
Nos ha hablado de la felicidad al
saber que ibais a tener gemelos

746
00:37:10,084 --> 00:37:13,479
y del desconsuelo al saber que
uno de los dos no sobrevivió.

747
00:37:14,363 --> 00:37:16,377
Y de cómo eso llevó al divorcio

748
00:37:16,495 --> 00:37:18,846
y a que culparas al hijo superviviente.

749
00:37:19,286 --> 00:37:20,690
Durante toda su vida,

750
00:37:21,112 --> 00:37:23,471
cada vez que Ryo lo decepcionaba
o se pasaba de la raya,

751
00:37:23,497 --> 00:37:25,620
le repetía que ojalá fuera Jin.

752
00:37:25,716 --> 00:37:27,688
Así que recurrió a los videojuegos,

753
00:37:27,714 --> 00:37:30,682
donde podía evadirse de tus
críticas y de tu control

754
00:37:30,792 --> 00:37:32,331
y por fin ser él mismo.

755
00:37:32,447 --> 00:37:35,033
Por eso, cuando hiciste que Declan
lo matara sin parar en el juego,

756
00:37:35,059 --> 00:37:37,768
se volvió loco e hizo algo drástico.

757
00:37:37,974 --> 00:37:39,559
Ayer por la mañana

758
00:37:39,586 --> 00:37:42,268
viste que alguien se
había hecho con la toxina

759
00:37:42,294 --> 00:37:45,034
y supiste al momento
quién fue y por qué.

760
00:37:45,060 --> 00:37:47,061
Tú mismo dijiste que
tenías el antídoto a mano.

761
00:37:47,087 --> 00:37:49,588
Tú le diste el carbón activado a Declan.

762
00:37:50,238 --> 00:37:53,971
No quería que mi hijo fuera un asesino.

763
00:37:54,036 --> 00:37:57,373
Pero era demasiado tarde.
Declan estaba condenado.

764
00:37:57,409 --> 00:37:58,690
¡Bébetelo!

765
00:37:58,716 --> 00:37:59,854
Se defendió.

766
00:37:59,880 --> 00:38:02,964
Y, en pleno forcejeo, atravesó
la puerta acristalada del piso

767
00:38:03,167 --> 00:38:05,479
- y se cortó los pies.
- ¡Declan!

768
00:38:05,530 --> 00:38:08,206
Trató de alcanzarlo, pero
él se lanzó a la calzada.

769
00:38:09,635 --> 00:38:11,175
No pudo salvarlo.

770
00:38:12,675 --> 00:38:14,761
Y te centraste en salvar a tu hijo.

771
00:38:14,787 --> 00:38:16,526
Sabías que la policía
identificaría la toxina

772
00:38:16,552 --> 00:38:18,276
y que nos acabaría llevando hasta Ryo.

773
00:38:18,952 --> 00:38:20,120
Ryo.

774
00:38:20,234 --> 00:38:23,029
Tras años deseando que
ese hijo fuera el otro,

775
00:38:23,055 --> 00:38:25,120
decidiste hacerlo oficial.

776
00:38:25,146 --> 00:38:27,563
Ryo debía desaparecer. Para siempre.

777
00:38:27,589 --> 00:38:29,620
Ahí fue cuando los conocimos
a los dos en su restaurante.

778
00:38:29,653 --> 00:38:33,699
Pero Ryo le desobedeció y volvió
al cibercafé, donde lo encontramos.

779
00:38:33,727 --> 00:38:36,564
Ahí descubrió su traición
al contratar a Declan.

780
00:38:36,589 --> 00:38:37,706
Al analizar el ADN,

781
00:38:37,732 --> 00:38:41,031
te debió sorprender que no coincidiera
con el de Ryo tanto como a nosotros,

782
00:38:41,057 --> 00:38:42,425
y el plan cambió.

783
00:38:42,451 --> 00:38:45,746
Al buscar a Jin, no podríamos
teneros controlados todo el tiempo.

784
00:38:45,839 --> 00:38:48,008
Grabaste a Ryo fingiendo ser Jin,

785
00:38:48,034 --> 00:38:50,604
cambiaste tu nombre por
el de Jin en su móvil

786
00:38:50,715 --> 00:38:53,268
e hiciste que pareciera
que llamaba para confesar,

787
00:38:53,294 --> 00:38:56,297
cuando en realidad eras
tú reproduciendo el audio.

788
00:38:56,323 --> 00:38:58,612
Luego nos acompañó a buscar a Jin,

789
00:38:58,638 --> 00:39:00,723
con la esperanza de que
creyéramos lo del suicidio.

790
00:39:00,807 --> 00:39:02,975
Los registros de ambos
móviles lo confirman.

791
00:39:03,059 --> 00:39:04,823
Pero aún necesitabas ayuda

792
00:39:04,849 --> 00:39:06,922
para llevar la bici al embalse.

793
00:39:07,031 --> 00:39:08,574
Tu móvil también te ha delatado.

794
00:39:08,600 --> 00:39:10,625
Llamaste a tu jefe de
cocina desde comisaría

795
00:39:10,651 --> 00:39:11,819
y él lo hizo.

796
00:39:11,845 --> 00:39:13,253
Está colaborando.

797
00:39:13,279 --> 00:39:15,870
Recogimos a Ryo hace
una hora en su sótano.

798
00:39:18,728 --> 00:39:22,948
Siempre he querido hacer...

799
00:39:24,289 --> 00:39:25,873
lo mejor para mi hijo.

800
00:39:25,956 --> 00:39:27,370
Lo sabemos.

801
00:39:27,630 --> 00:39:29,924
Ryo es menor y las
circunstancias extremas.

802
00:39:29,950 --> 00:39:31,874
Si ambos cooperan plenamente,

803
00:39:32,087 --> 00:39:33,762
aún podrá tener un futuro.

804
00:39:34,937 --> 00:39:39,018
Ahora mismo, esta es la
mejor forma de ayudarlo.

805
00:40:00,778 --> 00:40:01,779
Ryo...

806
00:40:03,762 --> 00:40:05,223
lo siento.

807
00:40:08,684 --> 00:40:09,934
Perdóname.

808
00:40:12,606 --> 00:40:13,988
Papá...

809
00:40:14,989 --> 00:40:16,566
lo siento mucho.

810
00:40:17,184 --> 00:40:18,918
Lo siento...

811
00:40:49,452 --> 00:40:51,614
La elfa es la ex de Declan, Adity.

812
00:40:51,640 --> 00:40:53,575
Ha organizado un funeral en el juego.

813
00:40:53,818 --> 00:40:55,324
Es precioso.

814
00:40:55,702 --> 00:40:58,098
Cada uno lleva el dolor a su manera.

815
00:41:00,402 --> 00:41:01,403
Oye.

816
00:41:02,102 --> 00:41:03,269
¿Estás bien?

817
00:41:03,408 --> 00:41:06,333
Sí, con ganas de volver
a casa con mis hijos.

818
00:41:08,329 --> 00:41:10,669
Hablando de exparejas...

819
00:41:10,973 --> 00:41:12,978
Hola, busco a Adam Karadec.

820
00:41:13,004 --> 00:41:15,483
Mira, he pensado en lo que
Selena y tú habéis dicho.

821
00:41:15,566 --> 00:41:17,693
Para variar, teníais razón.

822
00:41:17,719 --> 00:41:19,262
Voy a volverlo a intentar.

823
00:41:19,288 --> 00:41:21,317
Le demostraré que esta
vez será distinto.

824
00:41:23,136 --> 00:41:24,442
- Hola.
- Hola.

825
00:41:24,467 --> 00:41:26,333
Soy Morgan. Trabajo con este gañán.

826
00:41:26,359 --> 00:41:27,747
Hola, soy Lucia.

827
00:41:27,787 --> 00:41:29,413
Pero algo me dice que ya lo sabías.

828
00:41:29,439 --> 00:41:31,502
He investigado un poquitín.

829
00:41:31,528 --> 00:41:33,334
Tenemos mesa reservada.

830
00:41:33,360 --> 00:41:35,237
Lo sé, pero tengo unas
preguntillas para Lucia.

831
00:41:35,263 --> 00:41:37,729
- Ya, pero no podemos llegar tarde.
- Él nunca llega tarde.

832
00:41:37,763 --> 00:41:40,395
¿No? Ayer llegó tarde por ti.

833
00:41:40,692 --> 00:41:42,145
Nos vamos.

834
00:41:42,476 --> 00:41:45,528
- Encantada de conocerte, Morgan.
- Igualmente.

835
00:41:45,747 --> 00:41:47,082
Karadec.

836
00:41:48,266 --> 00:41:49,684
Pasadlo bien.

837
00:42:04,578 --> 00:42:10,820
www.subtitulamos.tv

