1
00:00:03,352 --> 00:00:05,235
¡Socorro! ¡Ayudadme!

2
00:00:13,962 --> 00:00:16,343
No te me acerques. Déjame en paz.

3
00:00:18,277 --> 00:00:20,132
Mira por dónde vas.

4
00:00:21,277 --> 00:00:22,820
¿Estás bien?

5
00:00:24,473 --> 00:00:28,101
- Oye, ¿estás bien?
- Me quiere matar.

6
00:00:44,982 --> 00:00:49,786
www.subtitulamos.tv

7
00:01:10,396 --> 00:01:13,022
- Adam.
- Lucia.

8
00:01:15,452 --> 00:01:17,948
Vaya, cuánto tiempo.

9
00:01:18,016 --> 00:01:19,684
¿Cómo estás? He oído que te has mudado.

10
00:01:19,710 --> 00:01:21,670
Unas cuantas veces ya.

11
00:01:21,696 --> 00:01:23,403
La última, a Santa Fe.

12
00:01:23,429 --> 00:01:25,581
¿Santa Fe? Nunca he estado.

13
00:01:25,607 --> 00:01:28,015
Me gustó. No hay rascacielos.

14
00:01:28,085 --> 00:01:29,754
Pero sí mucho rarito.

15
00:01:30,085 --> 00:01:33,047
He oído que has conocido
a alguien. Parecía serio.

16
00:01:33,130 --> 00:01:35,474
- ¿Me estás vigilando?
- No, es que...

17
00:01:35,500 --> 00:01:36,991
Era broma.

18
00:01:37,017 --> 00:01:39,069
- Han sido Nick y Natalie, ¿verdad?
- Sí.

19
00:01:39,095 --> 00:01:41,663
- Alguna vez comentan algo.
- Ya.

20
00:01:41,806 --> 00:01:44,054
Yo también les pregunto por ti a veces.

21
00:01:45,059 --> 00:01:47,648
Y lo de ese alguien no cuajó.

22
00:01:48,694 --> 00:01:50,796
- Lo siento.
- Yo no.

23
00:01:52,373 --> 00:01:55,460
- ¿Sigues en el Departamento?
- Sí, sí. No paramos.

24
00:01:55,486 --> 00:01:57,738
Ya, lo recuerdo.

25
00:01:58,426 --> 00:02:01,015
En fin, mi próximo
proyecto es en Los Ángeles.

26
00:02:01,518 --> 00:02:02,811
¿Has vuelto a la ciudad?

27
00:02:03,236 --> 00:02:04,279
Por ahora.

28
00:02:04,697 --> 00:02:07,281
Bueno, bienvenida.

29
00:02:09,729 --> 00:02:13,316
Oye, tengo un par de minutos.
¿Nos tomamos algo y charlamos?

30
00:02:13,976 --> 00:02:16,737
- Pues...
- Ah, claro. Perdón.

31
00:02:16,841 --> 00:02:19,510
Empiezas ya el turno,
tienes que ir a trabajar.

32
00:02:21,138 --> 00:02:22,663
Puedo llegar un poco tarde.

33
00:02:40,210 --> 00:02:41,419
Buenos días.

34
00:02:41,699 --> 00:02:44,551
- Llegas tarde.
- Se me ha ido el santo al cielo.

35
00:02:44,577 --> 00:02:47,134
- ¿Cómo es eso?
- Veamos.

36
00:02:47,160 --> 00:02:48,664
"Se" es un pronombre reflexivo.

37
00:02:48,748 --> 00:02:50,640
"Me" es un pronombre personal de...

38
00:02:50,666 --> 00:02:52,696
Qué majo. Gracias, profe.

39
00:02:52,722 --> 00:02:56,309
Me refería a que cómo es que
se te ha ido el santo al cielo.

40
00:02:56,335 --> 00:02:59,255
Tienes una taza con "Llegar
a tiempo es llegar tarde".

41
00:02:59,315 --> 00:03:00,650
Mentira.

42
00:03:00,968 --> 00:03:03,392
- Pues no me digas más.
- No. Déjalo.

43
00:03:03,418 --> 00:03:06,673
En vez de cotillear mi vida, ¿qué
tal si nos centramos en el caso?

44
00:03:06,699 --> 00:03:08,284
Puedo hacer las dos cosas a la vez.

45
00:03:08,429 --> 00:03:11,745
Peatón atropellado.
El conductor coopera.

46
00:03:11,771 --> 00:03:13,856
El peatón se lanzó a la calzada.

47
00:03:13,882 --> 00:03:16,366
No lleva cartera, carnet y,
viniera de donde viniera,

48
00:03:16,392 --> 00:03:18,168
no se paró ni a calzarse.

49
00:03:18,194 --> 00:03:19,987
Aquella pareja cruzó
unas palabras con él.

50
00:03:20,070 --> 00:03:22,948
Dicen que estaba desorientado,
puede que bebido.

51
00:03:23,032 --> 00:03:25,584
Se comportaba como si
alguien lo persiguiera.

52
00:03:25,610 --> 00:03:28,681
Gritó "me quiere matar"
justo antes del atropello.

53
00:03:28,707 --> 00:03:31,829
- ¿Han visto que alguien lo persiguiera?
- Han asegurado que no.

54
00:03:32,373 --> 00:03:34,641
Quizá estaba alucinando.

55
00:03:38,313 --> 00:03:40,607
Sigues pensando en por
qué he llegado tarde, ¿no?

56
00:03:40,633 --> 00:03:41,704
Sí.

57
00:03:42,718 --> 00:03:45,603
¿Y eso de fastidiarme y
trabajar en el caso a la vez?

58
00:03:45,629 --> 00:03:48,915
Hecho. Sí que alucinaba.
Porque lo han envenenado.

59
00:03:49,909 --> 00:03:52,150
- ¿Y cómo estás tan segura?
- Por el vómito.

60
00:03:52,730 --> 00:03:54,357
¿Qué vómito?

61
00:03:56,650 --> 00:04:00,853
Se ve que ningún bebé os ha
vomitado en la boca. Entendido.

62
00:04:00,879 --> 00:04:02,748
Lo vi al llegar.

63
00:04:02,774 --> 00:04:05,978
- ¿Seguro que es de la víctima?
- Tenía un poco en la camiseta.

64
00:04:07,026 --> 00:04:10,360
Salvo que se haya querido
guarrear con la pota de otro,

65
00:04:10,386 --> 00:04:12,962
- eso creo, sí.
- ¿Por qué es negro?

66
00:04:15,417 --> 00:04:17,586
Dios. Qué peste a huevo podrido.

67
00:04:17,612 --> 00:04:19,867
Ya, porque es carbón activado.

68
00:04:19,893 --> 00:04:22,150
Y, cuando interactúa con las
bacterias de los intestinos,

69
00:04:22,176 --> 00:04:25,068
libera ácido sulfhídrico,
que huele a huevo podrido.

70
00:04:25,094 --> 00:04:27,759
Y la única razón para
tomar tanto carbón activado

71
00:04:27,785 --> 00:04:29,735
es haber ingerido algo tóxico.

72
00:04:29,765 --> 00:04:31,454
Lo que explicaría por qué alucinaba.

73
00:04:31,480 --> 00:04:34,494
Así que o lo tragó sin
querer o lo envenenaron.

74
00:04:34,520 --> 00:04:36,272
Ahora falta saber de dónde venía.

75
00:04:36,762 --> 00:04:39,222
Bueno, tenía cortes en los pies.

76
00:04:39,751 --> 00:04:41,555
- Ha dejado un rastro.
- Perfecto.

77
00:04:41,581 --> 00:04:43,923
Morgan y yo seguiremos la
sangre. Vosotros volved al cruce,

78
00:04:43,949 --> 00:04:45,743
a ver si hay cámaras de tráfico.

79
00:04:45,769 --> 00:04:49,157
Y que la Científica
recoja muestras de... eso.

80
00:04:52,872 --> 00:04:55,624
¿Me lo cuentas ya o me vas a
obligar a tocarte las narices?

81
00:04:55,755 --> 00:04:57,517
Me he encontrado con Lucia.

82
00:04:58,579 --> 00:05:01,922
¿Lucia, la exprometida que pintó
la rosa que conservas en tu casa?

83
00:05:02,006 --> 00:05:03,340
Esa misma.

84
00:05:03,366 --> 00:05:06,267
Qué fuerte. Hacía cinco
años que no os veíais, ¿no?

85
00:05:06,293 --> 00:05:08,379
No es fuerte, Morgan.
Solo ha sido un café.

86
00:05:08,695 --> 00:05:10,775
Ya me conozco yo esos cafés.

87
00:05:10,801 --> 00:05:14,696
Y supongo que la víctima salió de aquí.

88
00:05:14,935 --> 00:05:17,521
- No hemos terminado.
- Morgan, no quiero hablar del tema.

89
00:05:17,738 --> 00:05:19,892
Pues no haber dicho nada.

90
00:05:24,389 --> 00:05:26,819
Puede que haya muerto en la calle,
pero, lo que le haya pasado,

91
00:05:26,845 --> 00:05:28,546
le ha pasado aquí dentro.

92
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
Tiene nombre. Declan Harker, 31 años.

93
00:05:32,400 --> 00:05:35,847
No veo ninguno de los tóxicos
habituales: medicamentos, drogas...

94
00:05:35,873 --> 00:05:37,833
Tampoco parece que haya
productos de limpieza.

95
00:05:37,917 --> 00:05:39,756
Aquí hay muchas cosas que
podrían haber sido alteradas.

96
00:05:39,782 --> 00:05:41,577
Llamaré a la Científica.

97
00:05:41,726 --> 00:05:42,965
Cuánta comida a domicilio.

98
00:05:42,991 --> 00:05:45,231
No creo que Declan saliera mucho.

99
00:05:45,257 --> 00:05:46,280
¿Crees que trabajaba?

100
00:05:46,306 --> 00:05:49,178
Tiene toda la pinta
de estar en paro, ¿no?

101
00:05:49,204 --> 00:05:51,264
Pero no. ¿Ves esa silla?

102
00:05:51,290 --> 00:05:53,374
Es una Thunder Throne V2.

103
00:05:53,400 --> 00:05:56,178
Cabecero magnético, soporte
lumbar con cuatro posiciones

104
00:05:56,204 --> 00:05:58,499
y cojines de nanoespuma.

105
00:05:58,525 --> 00:06:01,926
Y por allí hay unos guantes de
agarre que absorben el sudor

106
00:06:01,952 --> 00:06:03,901
y unos auriculares de última generación.

107
00:06:03,984 --> 00:06:05,624
Y también está esto.

108
00:06:06,179 --> 00:06:09,881
Declan Harker era gamer profesional,
un atleta de videojuegos.

109
00:06:09,907 --> 00:06:12,561
- Los videojuegos no son un deporte.
- Mira, yo estoy de acuerdo,

110
00:06:12,587 --> 00:06:15,553
pero, técnicamente, los profesionales
necesitan optimizar los reflejos.

111
00:06:15,579 --> 00:06:18,541
Pueden no parecer atletas, pero
entrenan como si lo fueran.

112
00:06:19,294 --> 00:06:20,712
- ¿Elliot?
- Sí.

113
00:06:20,811 --> 00:06:22,896
Cuando no está jugando,
me está hablando del tema.

114
00:06:22,979 --> 00:06:25,438
Si le iban tanto los videojuegos,
¿dónde está su ordenador?

115
00:06:25,521 --> 00:06:27,440
Exacto. Aquí no está.

116
00:06:27,466 --> 00:06:29,796
¿Lo tendrá el que lo ha envenenado?

117
00:06:35,542 --> 00:06:38,725
- ¿Quiénes son?
- De la policía. ¿Y usted?

118
00:06:39,457 --> 00:06:41,241
Me llamo Adity Shaw.

119
00:06:41,556 --> 00:06:44,460
Mi exnovio vive aquí. Declan Harker.

120
00:06:46,569 --> 00:06:48,028
¿Está bien?

121
00:06:49,428 --> 00:06:51,788
Siento decirle que ha fallecido.

122
00:06:53,963 --> 00:06:56,395
- Llego tarde.
- ¿Tarde para qué?

123
00:06:56,421 --> 00:06:58,233
Declan me dejó un
mensaje raro esta mañana

124
00:06:58,259 --> 00:07:00,210
y he venido en cuanto lo he oído.

125
00:07:00,497 --> 00:07:02,569
"Adity, tienes que
ayudarme. Es culpa mía.

126
00:07:02,595 --> 00:07:04,200
Lo he matado muchas veces.

127
00:07:04,226 --> 00:07:07,646
Lo he estado matando sin
parar y ahora quiere matarme".

128
00:07:16,194 --> 00:07:19,268
¿Sabéis qué es eso de "lo he
estado matando sin parar"?

129
00:07:19,294 --> 00:07:20,545
¿Más alucinaciones?

130
00:07:20,571 --> 00:07:22,370
Creemos que hablaba de algún juego.

131
00:07:22,396 --> 00:07:25,194
Declan es de los mejores en uno
online que se llama Battle Dynasty.

132
00:07:25,220 --> 00:07:27,305
Espada y brujería,
caballeros y dragones.

133
00:07:27,331 --> 00:07:29,171
Matas a alguien en el juego, resucita,

134
00:07:29,197 --> 00:07:30,889
lo matas otra vez y así todo el rato.

135
00:07:30,915 --> 00:07:33,902
O sea, que la violencia del juego
se ha trasladado a la realidad.

136
00:07:33,928 --> 00:07:36,772
El jugador al que mataba lo
ha matado en la vida real.

137
00:07:36,798 --> 00:07:38,883
Según el mensaje de Declan,
eso es lo que pensaba.

138
00:07:38,909 --> 00:07:40,842
¿Sabemos con qué toxina
lo han envenenado?

139
00:07:40,868 --> 00:07:44,581
Siguen con las pruebas. Aún no
se sabe, pero Oz está al tanto.

140
00:07:44,835 --> 00:07:46,628
Pero sí que han hallado restos de sangre

141
00:07:46,654 --> 00:07:48,780
en uno de los paquetes
de comida de su piso.

142
00:07:48,806 --> 00:07:50,674
Alguien se ha cortado con una grapa.

143
00:07:50,700 --> 00:07:52,764
Lo hemos comprobado y no es de Declan.

144
00:07:52,900 --> 00:07:54,861
Solicitaba entregas sin interacción.

145
00:07:54,887 --> 00:07:57,222
Según la app, la comida llegó
una hora antes de morir.

146
00:07:57,248 --> 00:08:00,155
Quizá el asesino la manipulara
mientras estaba en la puerta.

147
00:08:00,181 --> 00:08:02,976
Cuando lo encontremos, tendremos
con qué comparar su ADN.

148
00:08:04,037 --> 00:08:05,879
¿Y qué hay de la exnovia?

149
00:08:05,905 --> 00:08:08,652
Aparece oportunamente para
descubrir que ha muerto,

150
00:08:08,678 --> 00:08:10,235
tiene sus propias llaves...

151
00:08:10,319 --> 00:08:12,154
- ¿También es gamer?
- Sí.

152
00:08:12,206 --> 00:08:13,646
Aunque parece sincera.

153
00:08:13,703 --> 00:08:16,392
Está destrozada. Dispuesta a
hacer lo que sea por ayudar.

154
00:08:19,015 --> 00:08:21,895
- ¿Qué?
- Te veo muy blandito.

155
00:08:22,085 --> 00:08:24,462
Morgan dice que esta mañana
te has encontrado con Lucia.

156
00:08:24,593 --> 00:08:27,262
- Me la voy a cargar.
- Pues espera un poco.

157
00:08:27,288 --> 00:08:29,293
La tengo revisando todo
lo que había en el piso,

158
00:08:29,319 --> 00:08:31,154
por si se nos ha escapado algo.

159
00:08:31,289 --> 00:08:34,593
Mientras, me fiaré de tu
instinto respecto a la exnovia.

160
00:08:34,619 --> 00:08:36,287
Comprueba su coartada.

161
00:08:36,683 --> 00:08:37,848
Oído.

162
00:08:39,894 --> 00:08:43,231
Declan y yo nos conocimos antes
jugando que en la vida real.

163
00:08:44,099 --> 00:08:46,351
Battle Dynasty era nuestra vida.

164
00:08:46,935 --> 00:08:49,938
Ninguno encajaba en otra parte.

165
00:08:50,549 --> 00:08:52,918
Pero, el año pasado, dejó de jugar.

166
00:08:53,090 --> 00:08:54,509
Y me hizo el vacío.

167
00:08:54,535 --> 00:08:58,207
Me dijo que no volviera por su
casa, no me devolvía las llamadas.

168
00:08:58,371 --> 00:09:01,309
Debió ser horrible. ¿Sabe por qué fue?

169
00:09:01,335 --> 00:09:02,520
No me lo dijo.

170
00:09:02,546 --> 00:09:06,223
Pero, el mes pasado, volvió
a aparecer en el juego.

171
00:09:06,664 --> 00:09:09,965
Se disculpó, me dijo que había cambiado.

172
00:09:10,605 --> 00:09:14,609
Teníamos pensado volver a
vernos en el mundo real, pero...

173
00:09:17,594 --> 00:09:18,926
Lo siento.

174
00:09:20,177 --> 00:09:22,471
El ordenador de Declan
no estaba en su piso.

175
00:09:22,554 --> 00:09:23,889
¿Sabe dónde puede estar?

176
00:09:24,027 --> 00:09:26,119
Se deshizo de todo cuando dejó de jugar.

177
00:09:26,145 --> 00:09:29,051
Pero ha dicho que lo había
retomado. ¿Dónde jugaba?

178
00:09:29,077 --> 00:09:32,834
Creo que tenía un viejo
portátil para... un apuro.

179
00:09:32,860 --> 00:09:33,923
¿Qué?

180
00:09:33,949 --> 00:09:36,613
Lo quieren porque creen que
lo mató quien se lo llevó.

181
00:09:36,639 --> 00:09:38,323
Barajamos esa posibilidad.

182
00:09:38,349 --> 00:09:40,393
Declan y usted no solo
compartían las llaves, ¿verdad?

183
00:09:40,419 --> 00:09:42,713
También una cuenta de
Localiza mi Dispositivo.

184
00:09:50,010 --> 00:09:51,178
A ver...

185
00:09:51,980 --> 00:09:54,605
el portátil está en este aparcamiento.

186
00:09:54,631 --> 00:09:57,700
Vale, nos dividimos y miramos
en los coches, a ver si aparece.

187
00:09:57,726 --> 00:09:59,259
Yo empiezo por ahí.

188
00:10:07,587 --> 00:10:10,655
¿Has visto una oferta de quitamanchas

189
00:10:10,681 --> 00:10:12,351
o es que te ha escrito Lucia?

190
00:10:12,432 --> 00:10:13,872
Contéstale.

191
00:10:13,898 --> 00:10:15,515
Estamos trabajando. Lo haré luego.

192
00:10:15,959 --> 00:10:17,239
¿Qué, Morgan?

193
00:10:17,265 --> 00:10:19,851
Rompisteis porque
anteponías el trabajo a ella.

194
00:10:19,992 --> 00:10:21,263
Si quieres volver con ella,

195
00:10:21,289 --> 00:10:23,146
¿no deberías demostrarle
que esta vez será distinto?

196
00:10:23,172 --> 00:10:24,957
No he dicho que quiera volver con ella.

197
00:10:24,983 --> 00:10:27,870
No ha hecho falta. Tu cara lo dice todo.

198
00:10:27,896 --> 00:10:30,417
- Es más complicado.
- Claro que es complicado.

199
00:10:30,443 --> 00:10:33,623
Las relaciones son complicadas
y está bien tener miedo, pero...

200
00:10:33,649 --> 00:10:35,396
Soy cauto. No es lo mismo.

201
00:10:35,422 --> 00:10:38,279
¿Y sabes qué? No quiero
hablar ahora de esto.

202
00:10:39,255 --> 00:10:40,845
Vale, ya paro.

203
00:10:40,871 --> 00:10:43,457
Pero no quiero que seas
tan cauto que la cagues.

204
00:10:44,067 --> 00:10:45,318
Otra vez.

205
00:10:46,073 --> 00:10:48,380
Chicos, venid.

206
00:10:50,101 --> 00:10:51,623
¿Has visto algo dentro, Daph?

207
00:10:51,649 --> 00:10:53,465
No, pero mirad las ruedas.

208
00:10:53,491 --> 00:10:55,327
Están llenas de asfalto.

209
00:10:55,387 --> 00:10:59,198
Antes, cuando revisaba las cámaras
de tráfico cerca del piso de Declan,

210
00:10:59,224 --> 00:11:01,362
vi que estaban pavimentando una calle.

211
00:11:01,388 --> 00:11:03,200
- Este coche podría haber estado allí.
- Buen ojo.

212
00:11:03,226 --> 00:11:05,302
Comprobaré la matrícula y a lo mejor...

213
00:11:15,799 --> 00:11:18,920
Me gusta tu camiseta.
¿Trabajas para Jubilee Games?

214
00:11:19,764 --> 00:11:21,557
Oye, ¿puedes apagar esto?

215
00:11:21,787 --> 00:11:23,865
El coche no es mío.

216
00:11:23,891 --> 00:11:26,310
¿Te gusta oír de cerca las alarmas?

217
00:11:26,446 --> 00:11:29,373
¿Me haces un favor y le
das al botón del mando?

218
00:11:29,434 --> 00:11:30,959
A ver qué pasa.

219
00:11:33,683 --> 00:11:36,217
- Gracias.
- ¿Puede abrir el maletero, señor?

220
00:11:36,326 --> 00:11:39,639
Si tenemos razón, el portátil
de Declan Harker estará dentro.

221
00:11:43,975 --> 00:11:45,498
Vaya por Dios.

222
00:11:46,838 --> 00:11:48,537
¿Podemos hablar en privado?

223
00:11:49,261 --> 00:11:51,014
Soy desarrollador sénior de videojuegos.

224
00:11:51,164 --> 00:11:53,500
Analizo las tácticas de juego.

225
00:11:53,583 --> 00:11:55,919
Declan era uno de los mejores
jugadores de nuestro equipo

226
00:11:55,944 --> 00:11:57,138
mientras estaba en activo.

227
00:11:57,155 --> 00:12:00,006
¿Se llevó su portátil
para analizar los datos?

228
00:12:00,032 --> 00:12:01,279
Para nada.

229
00:12:01,305 --> 00:12:04,881
Pues explíquenoslo, incluyendo por qué
acabó muerto después de llevárselo.

230
00:12:05,596 --> 00:12:07,022
¿Declan ha muerto?

231
00:12:07,930 --> 00:12:11,158
Sus vecinos dicen que anoche
oyeron gritos en su piso.

232
00:12:11,184 --> 00:12:12,803
¿Por qué discutieron?

233
00:12:13,914 --> 00:12:16,872
¿Quizá por los 100 000 $
en criptomonedas que tenía?

234
00:12:16,898 --> 00:12:19,256
Las contraseñas para acceder están aquí.

235
00:12:19,282 --> 00:12:22,089
Son 100 000 razones
para robar un portátil.

236
00:12:22,115 --> 00:12:24,389
Supongo que, como desarrollador sénior,

237
00:12:24,415 --> 00:12:26,873
sabía exactamente cuánto ganaba, ¿no?

238
00:12:27,111 --> 00:12:29,709
Me llevé su portátil para ayudarlo.

239
00:12:30,408 --> 00:12:34,496
No jugaba a Battle Dynasty por el
dinero o porque le encantara el juego.

240
00:12:34,650 --> 00:12:37,612
- Era un adicto.
- ¿Adicto? ¿A un videojuego?

241
00:12:37,702 --> 00:12:39,592
- Por supuesto.
- Sí.

242
00:12:39,618 --> 00:12:42,663
Los juegos elevan los niveles de
dopamina, como cualquier otra adicción.

243
00:12:42,689 --> 00:12:45,526
Y lo supe porque tenía
acceso a sus datos.

244
00:12:45,552 --> 00:12:47,721
Su nivel de juego había
decaído y era más errático.

245
00:12:47,804 --> 00:12:50,154
- No era él mismo.
- ¿Y lo ayudó a dejarlo?

246
00:12:50,180 --> 00:12:53,701
Esperaba que fuera temporal,
que se recuperara y volviera.

247
00:12:53,951 --> 00:12:57,490
Pero, tras verlo en persona,
noté que lo estaba pasando mal.

248
00:12:57,553 --> 00:12:59,180
Había perdido mucho peso,

249
00:12:59,302 --> 00:13:01,165
no comía ni dormía,

250
00:13:01,191 --> 00:13:03,219
se negaba a salir de su piso...

251
00:13:03,413 --> 00:13:06,467
Conozco a los de Gamers
Anónimos y le conseguí plaza.

252
00:13:06,493 --> 00:13:08,120
¿Eso fue hace un año?

253
00:13:08,146 --> 00:13:10,676
Cuando Declan se deshizo
de su equipo y dejó a Adity.

254
00:13:10,702 --> 00:13:12,928
Ya veo por qué no querías
hablar con nosotros.

255
00:13:12,954 --> 00:13:16,455
Dudo que a tus jefes les guste que
ayudes a un jugador valioso a dejarlo.

256
00:13:16,481 --> 00:13:17,920
Es aún peor.

257
00:13:18,892 --> 00:13:21,193
Declan había empezado a
ayudar a otros a dejarlo.

258
00:13:21,285 --> 00:13:24,826
Si estaba tan comprometido con
el tema, ¿por qué volvió a jugar?

259
00:13:26,202 --> 00:13:28,029
Porque es lo que hacen los adictos.

260
00:13:28,365 --> 00:13:30,865
Me cabreé cuando me
enteré de su recaída.

261
00:13:30,891 --> 00:13:32,226
Por eso fui hasta allí

262
00:13:32,252 --> 00:13:36,256
y por eso me llevé su portátil,
para que lo dejara otra vez.

263
00:13:36,361 --> 00:13:39,197
- ¿Qué hora era?
- Sobre las dos de la mañana.

264
00:13:39,289 --> 00:13:41,249
Estuve como una hora.

265
00:13:41,282 --> 00:13:44,264
Eso lo situaría en el piso
antes de la entrega de comida.

266
00:13:44,420 --> 00:13:46,504
¿Llegaron a las manos?

267
00:13:46,530 --> 00:13:48,740
No, solo hablamos.

268
00:13:48,824 --> 00:13:51,412
Intentó convencerme de
que lo tenía controlado

269
00:13:51,438 --> 00:13:53,761
y de que solo tenía que
terminar una misión.

270
00:13:53,844 --> 00:13:54,970
¿Qué misión era?

271
00:13:54,996 --> 00:13:57,415
No sabría decir. En el juego hay miles.

272
00:13:57,499 --> 00:14:00,585
¿Alguna que implique matar al
mismo jugador una y otra vez?

273
00:14:00,707 --> 00:14:01,928
¿Por?

274
00:14:02,227 --> 00:14:04,818
- ¿Hacía eso?
- Según el mismo Declan, sí.

275
00:14:04,985 --> 00:14:07,459
Y creía que esa era la
persona que fue a matarlo.

276
00:14:07,509 --> 00:14:09,594
¿No tiene ni idea de
qué jugador podría ser?

277
00:14:10,047 --> 00:14:11,256
No.

278
00:14:12,700 --> 00:14:14,419
Pero puedo ayudarles.

279
00:14:16,041 --> 00:14:18,139
Siguen sin identificar la toxina.

280
00:14:18,186 --> 00:14:21,084
Dicen que debe ser algo muy inusual.

281
00:14:22,381 --> 00:14:24,222
Aquí solo trabajo yo.

282
00:14:24,305 --> 00:14:26,877
Qué va. Van a explicarme
qué han averiguado.

283
00:14:26,903 --> 00:14:30,725
El de Jubilee Games ha enviado el
historial de Declan del último mes.

284
00:14:30,811 --> 00:14:33,577
Declan es el caballero
que se llama Matabestias.

285
00:14:33,660 --> 00:14:38,998
Como dijo, mata sin parar al
mismo orco una y otra vez.

286
00:14:39,027 --> 00:14:40,028
Pobrecillo.

287
00:14:40,054 --> 00:14:42,342
¿Y cómo sabemos que es el mismo orco?

288
00:14:42,377 --> 00:14:44,337
Los personajes se personalizan.

289
00:14:44,421 --> 00:14:46,311
Ropa, armas, incluso la cara.

290
00:14:46,337 --> 00:14:49,045
Según el chat, ese orco es Drednog.

291
00:14:49,071 --> 00:14:50,655
Y estaba cabreado.

292
00:14:50,742 --> 00:14:53,995
Envió mil mensajes diciéndole
que dejara ya el spawn camping

293
00:14:54,021 --> 00:14:55,693
y que se iba a vengar.

294
00:14:55,719 --> 00:14:57,554
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

295
00:14:57,601 --> 00:15:00,053
A Declan no lo han
disparado, lo han envenenado.

296
00:15:00,079 --> 00:15:02,105
Eso le preguntaremos
cuando lo encontremos.

297
00:15:02,131 --> 00:15:05,537
Por ahora, y por raro que
suene, tenemos un sospechoso.

298
00:15:07,434 --> 00:15:09,256
El orco Drednog.

299
00:15:17,355 --> 00:15:20,512
He mandado a Morgan a casa. No
encontraremos al orco esta noche.

300
00:15:20,702 --> 00:15:22,620
Eso no se oye todos los días.

301
00:15:22,750 --> 00:15:24,376
¿La empresa no ha ayudado?

302
00:15:24,402 --> 00:15:26,207
La información del usuario era falsa.

303
00:15:26,233 --> 00:15:28,345
Lo suelen hacer para poder
crearse varios perfiles.

304
00:15:28,371 --> 00:15:31,134
Por los chats de sus partidas,
juega desde cibercafés.

305
00:15:31,218 --> 00:15:33,931
Lo investigaremos por la mañana.

306
00:15:33,957 --> 00:15:36,543
No pasa nada si llegas tarde.

307
00:15:37,614 --> 00:15:39,074
¿Ya estamos?

308
00:15:39,181 --> 00:15:42,410
Si te refieres a que si
quiero que seas feliz, sí.

309
00:15:44,718 --> 00:15:46,621
¿Lo has pensado más?

310
00:15:50,518 --> 00:15:53,798
Hacéis como si tuviera
elección con Lucia.

311
00:15:53,964 --> 00:15:57,009
Sí, rompí yo con ella. Mira
a qué horas salgo de aquí.

312
00:15:57,035 --> 00:15:59,502
¿Cómo voy a retomar nada si
va a surgir el mismo problema?

313
00:15:59,528 --> 00:16:02,119
Ahora sales dos horas antes.

314
00:16:02,145 --> 00:16:04,522
Gracias, por cierto,
a tu nueva compañera.

315
00:16:04,590 --> 00:16:07,304
Además, es posible que
ahora seas distinto.

316
00:16:07,330 --> 00:16:10,215
Coincides con Morgan. Debo arriesgarme
a hacer daño a Lucia otra vez.

317
00:16:10,241 --> 00:16:12,017
A Lucia y a ti.

318
00:16:12,983 --> 00:16:14,317
Lo entiendo.

319
00:16:14,343 --> 00:16:16,923
Yo cometí los mismos errores con Hector

320
00:16:17,228 --> 00:16:18,845
cuando las niñas eran pequeñas.

321
00:16:19,095 --> 00:16:20,678
¿Te acuerdas de que, tras el divorcio,

322
00:16:20,704 --> 00:16:23,798
tardaron años en volver a hablarme?

323
00:16:25,412 --> 00:16:26,872
Sí que tienes elección.

324
00:16:27,034 --> 00:16:30,107
Muchos policías consiguen que
funcione. No digo que vaya a ser fácil.

325
00:16:30,133 --> 00:16:32,093
Solo digo que es posible.

326
00:16:33,840 --> 00:16:37,431
Dos personas que te importan
te están diciendo lo mismo.

327
00:16:37,581 --> 00:16:38,832
Piénsatelo.

328
00:16:43,115 --> 00:16:45,100
- Buenas noches.
- Buenas noches.

329
00:17:00,662 --> 00:17:02,438
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.

330
00:17:03,931 --> 00:17:05,774
A ver. Primero,

331
00:17:06,008 --> 00:17:08,282
no tienes por qué ocultarme nada, ¿vale?

332
00:17:08,368 --> 00:17:11,462
Sea lo que sea, lo peor que
puede pasar es que lo hablemos.

333
00:17:11,584 --> 00:17:15,282
Segundo, si vas a ocultarme
algo, hazlo mejor. Venga.

334
00:17:19,427 --> 00:17:22,136
- ¿Juegas al Battle Dynasty?
- ¿Lo conoces?

335
00:17:22,162 --> 00:17:24,748
Me suena. ¿Juegas mucho?

336
00:17:24,774 --> 00:17:27,727
No te creas. Juego para
refrescarme la mente.

337
00:17:27,810 --> 00:17:29,334
Para limpiar el paladar antes de dormir.

338
00:17:29,360 --> 00:17:31,321
Vale. ¿Y por qué te escondes?

339
00:17:32,104 --> 00:17:34,973
La hora de dormir es para dormir.
No quería que te enfadaras.

340
00:17:34,999 --> 00:17:37,954
Chico, si me enfado me enfado,

341
00:17:37,980 --> 00:17:40,758
pero va a ser peor si creo
que me ocultas cosas.

342
00:17:41,115 --> 00:17:43,696
- Lo siento.
- No pasa nada.

343
00:17:44,144 --> 00:17:47,105
Solo quiero que sepas que
podemos hablar de estas cosas.

344
00:17:49,134 --> 00:17:51,488
Tu cerebro y el mío se
obsesionan fácilmente.

345
00:17:51,514 --> 00:17:53,813
Así que ciertos videojuegos
pueden ser peligrosos

346
00:17:53,838 --> 00:17:55,402
porque se apoderan de uno.

347
00:17:55,428 --> 00:17:56,579
Lo sé.

348
00:17:57,063 --> 00:17:58,063
Perfecto.

349
00:17:58,335 --> 00:18:00,725
¿Este que lleva ese chisme eres tú?

350
00:18:00,751 --> 00:18:03,119
Soy un mago. Me escondo de esos goblins.

351
00:18:03,145 --> 00:18:06,001
Les he lanzado un hechizo
y ahora vienen a por mí.

352
00:18:06,415 --> 00:18:09,125
En el chat, ¿por qué dice
ese que te va a sembrar?

353
00:18:09,151 --> 00:18:11,732
- ¿Es una amenaza?
- Sí, pero no como tú crees.

354
00:18:11,758 --> 00:18:15,606
Seguro que ha escrito farmear, que
sí es matarme, pero solo por mi oro.

355
00:18:15,632 --> 00:18:16,975
Es comercial, no personal.

356
00:18:17,001 --> 00:18:19,047
Si ha escrito farmear,
¿por qué pone sembrar?

357
00:18:19,073 --> 00:18:20,970
Juego con gente de todo el mundo

358
00:18:20,996 --> 00:18:23,248
y los chats usan traductor automático.

359
00:18:23,280 --> 00:18:26,954
Se llama localización, pero a
veces el traductor se equivoca.

360
00:18:28,317 --> 00:18:30,944
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

361
00:18:31,324 --> 00:18:32,742
Interesante.

362
00:18:33,441 --> 00:18:36,543
Venga, la hora de dormir es para dormir.

363
00:18:36,569 --> 00:18:37,725
Tápate.

364
00:18:37,862 --> 00:18:38,863
Oye.

365
00:18:39,501 --> 00:18:41,587
- Te quiero.
- Te quiero.

366
00:18:43,034 --> 00:18:44,218
¿Me la devuelves mañana?

367
00:18:44,244 --> 00:18:47,641
Vaya, ya me he ido, no
te oigo. Buenas noches.

368
00:18:56,071 --> 00:18:58,508
Chicos, es teppo.

369
00:18:58,534 --> 00:19:00,828
- ¿Quién es teppo?
- No, ¿qué es teppo?

370
00:19:00,854 --> 00:19:03,357
He descubierto una cosa.
Bueno, dos en realidad.

371
00:19:03,383 --> 00:19:08,360
¿Sabéis que cada día juegan al Battle
Dynasty 12.6 millones de personas?

372
00:19:08,435 --> 00:19:11,662
Por desgracia, uno de ellos es
mi hijo, pero, gracias a eso,

373
00:19:11,688 --> 00:19:16,829
ahora sé que el traductor del chat
del juego no siempre es de fiar.

374
00:19:18,719 --> 00:19:20,029
Sigo sin saber qué es.

375
00:19:20,055 --> 00:19:22,849
Teppo es una palabra japonesa
que tiene dos significados.

376
00:19:22,875 --> 00:19:25,623
- Supongo que uno es pistola.
- Exacto.

377
00:19:25,649 --> 00:19:29,172
Pero también se traduce como...

378
00:19:29,695 --> 00:19:31,118
pez globo.

379
00:19:31,144 --> 00:19:33,352
Vale. ¿Cómo es que usan la
misma palabra para las dos?

380
00:19:33,378 --> 00:19:36,520
Buena pregunta. Teppo es
un mote para pez globo.

381
00:19:36,546 --> 00:19:37,839
Teppo ni ataru.

382
00:19:37,865 --> 00:19:40,733
Significa cañón de veneno. ¿No es mono?

383
00:19:40,759 --> 00:19:42,192
Tendríamos que llamarlo así siempre.

384
00:19:42,218 --> 00:19:44,804
Cuando amenazaron a Declan
en el chat, no dijo pistola.

385
00:19:44,830 --> 00:19:47,281
- Hablaba de la toxina del pez globo.
- Eso es.

386
00:19:47,307 --> 00:19:49,898
Por eso al laboratorio le
cuesta tanto identificarlo.

387
00:19:49,924 --> 00:19:52,327
Me he pasado por allí,
les he dicho qué buscar.

388
00:19:52,353 --> 00:19:55,117
Y, efectivamente, Declan
Harker fue envenenado

389
00:19:55,142 --> 00:19:56,441
con toxina de pez globo.

390
00:19:56,467 --> 00:19:58,333
Aquí pone que es más
potente que el cianuro.

391
00:19:58,359 --> 00:20:02,484
Una gota provoca alucinaciones,
vómitos, parálisis, muerte.

392
00:20:02,510 --> 00:20:04,403
Ya estaba vendido incluso
sin coche de por medio.

393
00:20:04,429 --> 00:20:06,208
No me creo que la gente pague por eso.

394
00:20:06,234 --> 00:20:07,803
Yo lo he hecho. Es seguro.

395
00:20:07,829 --> 00:20:09,664
Sí, puede serlo siempre y cuando el chef

396
00:20:09,690 --> 00:20:11,218
no tenga intención de matarte.

397
00:20:11,247 --> 00:20:13,583
La formación de dos años es rigurosa.

398
00:20:13,609 --> 00:20:16,487
Antes de coger siquiera un
cuchillo, debes dominar la teoría.

399
00:20:16,513 --> 00:20:20,195
Saber dónde está el veneno. Solo
así aprenderás a eliminarlo.

400
00:20:20,221 --> 00:20:22,625
Después de eso, te enfrentas al examen.

401
00:20:22,774 --> 00:20:26,062
Una demostración de tus
habilidades ante un experto.

402
00:20:26,088 --> 00:20:29,072
Los cortes deben ser precisos,
el emplatado, impecable.

403
00:20:29,098 --> 00:20:31,144
Si queda tan solo una gotita de sangre,

404
00:20:31,170 --> 00:20:34,086
suspendes y tienes que volver a empezar.

405
00:20:35,062 --> 00:20:37,474
Hasta que por fin lo hagas bien

406
00:20:37,632 --> 00:20:39,306
y apruebes el examen.

407
00:20:39,789 --> 00:20:41,507
Si acreditarse es tan complicado,

408
00:20:41,533 --> 00:20:43,804
solo habrá un puñado de chefs
en la ciudad que lo sirvan.

409
00:20:44,294 --> 00:20:46,601
¿Me estás invitando a comer sushi?

410
00:20:59,621 --> 00:21:00,797
Disculpe.

411
00:21:01,054 --> 00:21:02,394
¿Tiene alguna pregunta?

412
00:21:02,420 --> 00:21:05,304
Sí, buscamos algo bastante peculiar.

413
00:21:05,385 --> 00:21:07,247
¿Para una ocasión especial?

414
00:21:07,273 --> 00:21:09,848
Sí. De hecho, es nuestro aniversario.

415
00:21:09,931 --> 00:21:13,390
No. Hemos visto online que
sirve algo llamado pez globo.

416
00:21:13,802 --> 00:21:15,280
Sí que es especial.

417
00:21:15,530 --> 00:21:19,453
En este país, solo una docena de
chefs tenemos licencia para servirlo.

418
00:21:19,479 --> 00:21:22,490
Ya. ¿Te puedes creer que
hay tres en Los Ángeles?

419
00:21:22,516 --> 00:21:24,843
Por eso estamos aquí.

420
00:21:24,899 --> 00:21:28,039
Han asesinado a un hombre
con toxina de pez globo

421
00:21:28,064 --> 00:21:29,552
tras haber sido amenazado online.

422
00:21:29,578 --> 00:21:31,969
Esa persona dijo que su
padre tenía peces globo.

423
00:21:31,995 --> 00:21:33,297
Y de esos tres chefs de Los Ángeles,

424
00:21:33,323 --> 00:21:34,972
uno ha cerrado por reformas,

425
00:21:34,998 --> 00:21:37,859
otro es un anciano de 80 años
sin hijos y otro eres tú.

426
00:21:37,885 --> 00:21:40,226
¿Tiene algún hijo con
acceso a ese pescado?

427
00:21:40,251 --> 00:21:42,093
Tengo dos hijos,

428
00:21:42,289 --> 00:21:45,882
pero lo que sugieren es imposible.

429
00:21:45,940 --> 00:21:46,941
¿Por qué?

430
00:21:46,970 --> 00:21:51,453
Porque hay un protocolo minucioso
a la hora de manipular la toxina.

431
00:21:51,487 --> 00:21:53,218
Todas las partes que retiro,

432
00:21:53,244 --> 00:21:55,701
el hígado, los ovarios, la piel,

433
00:21:55,727 --> 00:21:59,422
van a un contenedor
cerrado hasta que se tiran.

434
00:21:59,941 --> 00:22:02,961
Lo dice la ley, y yo
la cumplo a rajatabla.

435
00:22:03,936 --> 00:22:05,146
¿Nos lo enseña?

436
00:22:05,278 --> 00:22:06,375
Claro.

437
00:22:07,687 --> 00:22:11,800
Solo yo tengo la llave, y me
tomo este asunto muy en serio.

438
00:22:11,888 --> 00:22:14,374
Aun en el caso de que alguien enferme,

439
00:22:14,461 --> 00:22:16,382
guardo a mano el antídoto.

440
00:22:21,039 --> 00:22:22,582
¿Es hijo tuyo?

441
00:22:23,732 --> 00:22:26,318
Uno de ellos. Jin, mi aprendiz.

442
00:22:26,751 --> 00:22:28,044
¿Reconoces al chico?

443
00:22:28,070 --> 00:22:30,470
Hay un póster suyo en la
empresa de videojuegos.

444
00:22:30,496 --> 00:22:32,248
Lleva otra ropa y el pelo más corto,

445
00:22:32,274 --> 00:22:33,547
pero seguro que es él.

446
00:22:33,573 --> 00:22:35,656
¿Cómo que videojuegos?

447
00:22:35,682 --> 00:22:38,179
Las amenazas se hicieron en
un chat de un videojuego.

448
00:22:39,947 --> 00:22:43,640
Mi otro hijo, Ryo, juega a esas cosas.

449
00:22:43,666 --> 00:22:47,109
Pero mantengo que no
tiene acceso a la toxina.

450
00:22:47,749 --> 00:22:49,001
Son gemelos.

451
00:22:49,429 --> 00:22:52,445
Les juro que no ha hecho lo que dicen.

452
00:22:53,201 --> 00:22:55,726
Por favor. Ayúdenlo.

453
00:23:01,349 --> 00:23:04,394
Traje a Ryo y a Jin desde Osaka

454
00:23:04,420 --> 00:23:09,179
cuando eran pequeños, después de
que me divorciara de su madre.

455
00:23:09,595 --> 00:23:12,473
A Jin siempre se le han dado
bien los estudios y el deporte.

456
00:23:12,499 --> 00:23:16,797
Trabaja duro y se interesa
por el negocio familiar.

457
00:23:16,891 --> 00:23:20,117
Con Ryo siempre ha sido más complicado.

458
00:23:20,777 --> 00:23:22,237
No escucha.

459
00:23:22,430 --> 00:23:24,683
Solo le importan sus videojuegos.

460
00:23:27,187 --> 00:23:28,585
Es como si...

461
00:23:28,694 --> 00:23:32,007
los videojuegos me lo hubieran
arrebatado hace años.

462
00:23:32,779 --> 00:23:34,448
Tiene que ser duro.

463
00:23:35,964 --> 00:23:39,625
Pero los quiero a los dos.

464
00:23:40,203 --> 00:23:43,558
Y siempre he intentado
hacer lo mejor para ellos.

465
00:23:43,584 --> 00:23:44,836
Seguro que es verdad.

466
00:23:45,468 --> 00:23:47,387
Pero debemos considerar la posibilidad

467
00:23:47,413 --> 00:23:51,203
de que Ryo se hiciera con la toxina
y la usara con Declan Harker.

468
00:23:52,226 --> 00:23:54,061
Haremos lo posible por
garantizar su seguridad,

469
00:23:54,087 --> 00:23:56,273
pero, para eso, tiene que cooperar.

470
00:23:56,299 --> 00:23:58,851
- Necesitamos su ayuda.
- ¿Sabes dónde está?

471
00:24:02,226 --> 00:24:03,522
Ve a por Jin.

472
00:24:08,338 --> 00:24:12,695
Jin, son de la policía.
Tienen que hablar con Ryo.

473
00:24:13,077 --> 00:24:14,422
¿Tú sabes dónde está?

474
00:24:14,574 --> 00:24:16,773
A mí no me cuenta nada.

475
00:24:17,183 --> 00:24:18,677
¿Estará jugando por ahí?

476
00:24:18,703 --> 00:24:21,372
¿Y hace dos noches? ¿Sabes dónde estuvo?

477
00:24:22,414 --> 00:24:24,953
No pasa nada, quieren ayudar.

478
00:24:27,305 --> 00:24:29,640
No lo sé. Creo que salió.

479
00:24:30,327 --> 00:24:31,432
Lo siento.

480
00:24:31,775 --> 00:24:33,546
Tranquilo. Gracias.

481
00:24:34,563 --> 00:24:35,828
Jin, clientes.

482
00:24:35,854 --> 00:24:37,188
¡Bienvenidos!

483
00:24:37,214 --> 00:24:38,625
Disculpen.

484
00:24:38,913 --> 00:24:41,437
Les avisaré si sé algo de Ryo.

485
00:24:43,852 --> 00:24:46,047
¿Criar a dos niños sin una madre?

486
00:24:46,073 --> 00:24:47,507
No puede ser fácil.

487
00:24:47,635 --> 00:24:51,493
¿Soy yo o en ese álbum parecía
que tuviera un hijo preferido?

488
00:24:51,545 --> 00:24:53,965
La mano sobre el hombro de Jin,
con cara de estar orgulloso de él.

489
00:24:53,991 --> 00:24:55,356
Con Ryo no tanto.

490
00:24:55,382 --> 00:24:57,463
Ya, o Ryo es un adolescente antipático

491
00:24:57,489 --> 00:24:59,821
que no quiere hacerse
fotos con su padre.

492
00:25:02,120 --> 00:25:03,705
¿Quién te escribe mensajes?

493
00:25:03,790 --> 00:25:05,797
Me escribe nuestra teniente.

494
00:25:06,683 --> 00:25:09,227
Quiere enseñarnos algo
del portátil de Declan.

495
00:25:09,253 --> 00:25:12,253
Que Daphne y Oz busquen a Ryo.
Sabemos en qué cibercafés jugaba.

496
00:25:12,279 --> 00:25:14,250
Y sabemos qué aspecto tiene.

497
00:25:19,367 --> 00:25:21,286
Son las dos y media de un miércoles.

498
00:25:21,330 --> 00:25:24,179
- ¿No deberían estar en clase?
- Sí, papá.

499
00:25:24,393 --> 00:25:25,895
Solo digo que me cuesta imaginar

500
00:25:25,921 --> 00:25:28,090
tirar tu vida a la
basura por un videojuego.

501
00:25:28,116 --> 00:25:31,945
No sé. Yo le eché muchas horas
al NBA Jam y he salido bien.

502
00:25:32,130 --> 00:25:33,882
Eso está por ver.

503
00:25:36,890 --> 00:25:38,016
Oye.

504
00:25:39,896 --> 00:25:41,481
Disculpa, ¿Ryo?

505
00:25:45,420 --> 00:25:47,307
Oye. Drednog.

506
00:25:47,542 --> 00:25:49,569
Policía. Tenemos que hablar.

507
00:25:49,595 --> 00:25:52,909
- Cuando destruya el nexo.
- ¿Eres tú?

508
00:25:53,714 --> 00:25:55,357
Mucha gente juega como orco.

509
00:25:55,383 --> 00:25:59,095
Ya, pero Drednog es tu usuario,
¿no? Bueno, uno de ellos.

510
00:25:59,121 --> 00:26:01,457
¿Te suena el nombre de Declan Harker?

511
00:26:01,483 --> 00:26:02,870
¿Matabestias?

512
00:26:03,010 --> 00:26:04,563
Todo el mundo lo conoce.

513
00:26:04,589 --> 00:26:06,910
Ya, pero nadie tanto como tú, ¿verdad?

514
00:26:06,936 --> 00:26:10,214
Declan te troleaba, te
hacía spawn camping,

515
00:26:10,240 --> 00:26:12,250
mataba a tu personaje una y otra vez.

516
00:26:12,276 --> 00:26:15,653
Te sacó tanto de quicio que amenazaste
con matarlo en la vida real.

517
00:26:15,679 --> 00:26:17,924
¿Estoy dando en la diana?

518
00:26:19,107 --> 00:26:21,245
Te refrescaremos la memoria
en comisaría. Vamos.

519
00:26:21,409 --> 00:26:22,659
Venga.

520
00:26:30,610 --> 00:26:32,273
Hablo yo.

521
00:26:32,610 --> 00:26:34,235
Tú cierra el pico.

522
00:26:37,578 --> 00:26:40,790
Sr. Yasuda. Su hijo, Ryo.
Mi jefa, la teniente Soto.

523
00:26:40,967 --> 00:26:43,678
Agradecemos que cooperen
con la investigación.

524
00:26:43,704 --> 00:26:44,913
Por supuesto.

525
00:26:44,939 --> 00:26:47,075
Queremos que se aclare todo.

526
00:26:47,101 --> 00:26:49,854
Sigo creyendo en la
inocencia de mi hijo.

527
00:26:49,880 --> 00:26:51,899
Ni siquiera conocía a
Declan en la vida real.

528
00:26:54,414 --> 00:26:59,305
Usted mismo dijo que se sirve
pez globo en otros locales.

529
00:26:59,582 --> 00:27:01,696
La muerte de ese hombre...

530
00:27:01,722 --> 00:27:04,969
es terrible, pero mi hijo lleva razón.

531
00:27:05,360 --> 00:27:08,138
No tienen forma real de
relacionarlo con ello.

532
00:27:08,164 --> 00:27:09,790
Puede que sí, puede que no.

533
00:27:09,816 --> 00:27:12,266
Ryo, ¿nos enseñas los dedos, por favor?

534
00:27:13,418 --> 00:27:16,329
Encontramos sangre en el escenario
que creemos que pertenece al asesino.

535
00:27:19,779 --> 00:27:22,938
Ese corte no prueba nada.
Tengo un restaurante.

536
00:27:23,156 --> 00:27:25,524
Mis hijos se cortan a todas horas.

537
00:27:25,550 --> 00:27:27,717
Tal vez, pero esta orden

538
00:27:27,751 --> 00:27:30,110
nos permite recoger una
muestra de ADN de Ryo.

539
00:27:30,136 --> 00:27:33,110
Si podemos relacionarlo o no
con el asesinato, está por ver.

540
00:27:33,168 --> 00:27:36,844
Pero, antes de llegar a eso, podemos
relacionarlo a usted con la víctima.

541
00:27:36,870 --> 00:27:38,930
Por eso hemos conseguido la orden.

542
00:27:38,971 --> 00:27:42,680
Declan Harker tenía 100 000 $ en
criptomonedas en su ordenador.

543
00:27:42,727 --> 00:27:45,271
La gente cree que las criptomonedas
son anónimas, pero no.

544
00:27:45,297 --> 00:27:47,719
Lo cierto es que son más fáciles
de rastrear que el dinero normal,

545
00:27:47,745 --> 00:27:50,540
porque solo existen como
transacciones informáticas.

546
00:27:50,566 --> 00:27:53,180
Y las criptomonedas
del ordenador de Declan

547
00:27:53,263 --> 00:27:55,032
nos han llevado a usted.

548
00:27:55,542 --> 00:27:58,094
- ¿De qué están hablando?
- Que te calles.

549
00:27:58,120 --> 00:28:00,930
Mira, Declan no te
provocaba por diversión.

550
00:28:01,175 --> 00:28:03,276
Alguien le pagó para
matarte reiteradamente.

551
00:28:03,302 --> 00:28:04,584
Tu padre.

552
00:28:04,610 --> 00:28:07,141
Creemos que para forzarte
a que dejaras de jugar.

553
00:28:07,167 --> 00:28:09,479
Si Declan te fastidiaba la
experiencia lo bastante,

554
00:28:09,505 --> 00:28:11,696
quizá acabarías por dejarlo tú mismo.

555
00:28:12,522 --> 00:28:14,630
Tienes que entenderlo,

556
00:28:15,102 --> 00:28:16,580
había intentado de todo.

557
00:28:16,606 --> 00:28:18,040
Eso sí lo creemos.

558
00:28:18,066 --> 00:28:19,391
Nos costó saber cómo conoció a Declan,

559
00:28:19,417 --> 00:28:21,503
pero nos acordamos de Gamers Anónimos.

560
00:28:21,529 --> 00:28:24,165
Quizá intentó que Ryo
fuera a una reunión.

561
00:28:24,191 --> 00:28:27,985
Igual él se negó, pero
usted fue igualmente.

562
00:28:28,035 --> 00:28:31,258
Y así conoció a Declan
hace cosa de un mes,

563
00:28:31,284 --> 00:28:33,563
justo antes de que volviera a jugar.

564
00:28:35,483 --> 00:28:38,985
Declan entendía lo que yo veía en Ryo.

565
00:28:39,581 --> 00:28:41,383
Que no dormía.

566
00:28:42,578 --> 00:28:44,477
Que no iba a clase.

567
00:28:44,890 --> 00:28:46,329
Algunas noches,

568
00:28:46,976 --> 00:28:48,929
Ryo ni siquiera volvía a casa.

569
00:28:49,441 --> 00:28:52,446
Le pedí ayuda a Declan.

570
00:28:52,588 --> 00:28:54,423
Pero eso lo complicó todo más.

571
00:28:54,449 --> 00:28:56,413
Ryo se hartó y buscó venganza.

572
00:28:56,477 --> 00:28:58,520
Sabía por los chats que Declan

573
00:28:58,546 --> 00:29:00,670
paraba para comer sobre
las cuatro de la mañana.

574
00:29:00,696 --> 00:29:02,252
Hasta mencionó una taquería en concreto.

575
00:29:02,278 --> 00:29:04,530
Un sitio popular entre
los gamers nocturnos.

576
00:29:04,613 --> 00:29:07,415
Y tenemos un recibo de la
noche en que murió Declan.

577
00:29:07,441 --> 00:29:10,969
Tal vez Ryo siguió al repartidor
hasta el piso de Declan,

578
00:29:10,995 --> 00:29:12,163
esperó a que se marchara

579
00:29:12,246 --> 00:29:15,423
y metió veneno de pez
globo en el burrito.

580
00:29:16,735 --> 00:29:18,399
¿Cómo has podido hacerme esto?

581
00:29:18,424 --> 00:29:19,923
¡Solo intentaba protegerte!

582
00:29:19,949 --> 00:29:22,743
Caballeros, creo que está todo dicho.

583
00:29:23,597 --> 00:29:25,358
Una cosa más.

584
00:29:25,384 --> 00:29:27,665
Necesitamos tu muestra de ADN, Ryo.

585
00:29:36,015 --> 00:29:37,016
Hola.

586
00:29:37,052 --> 00:29:39,027
¿Seguimos esperando
los resultados de Ryo?

587
00:29:39,053 --> 00:29:40,665
Sí. El laboratorio está en ello.

588
00:29:40,691 --> 00:29:42,821
Hemos dejado al padre que espere con él.

589
00:29:42,847 --> 00:29:44,391
Es solo un crío.

590
00:29:44,417 --> 00:29:45,628
¿Te lo imaginas?

591
00:29:45,654 --> 00:29:47,806
¿Que una de mis hijas mate a alguien?

592
00:29:48,016 --> 00:29:52,229
Igual esto suena fatal,
pero me preocupa muchísimo.

593
00:29:52,437 --> 00:29:53,808
No por ellas.

594
00:29:53,834 --> 00:29:55,930
Sino por deformación profesional.

595
00:29:55,956 --> 00:29:58,611
Ya, lo entiendo. Este trabajo
te afecta a lo bestia.

596
00:29:58,637 --> 00:30:00,236
Tengo otra pregunta peor.

597
00:30:00,262 --> 00:30:01,828
¿Qué hay de lo que ha hecho el padre?

598
00:30:02,079 --> 00:30:03,886
¿Te ves haciendo algo así?

599
00:30:04,121 --> 00:30:05,389
¿Por mis hijos?

600
00:30:05,984 --> 00:30:07,290
¿Es que no me conoces?

601
00:30:08,259 --> 00:30:09,452
Los resultados.

602
00:30:09,478 --> 00:30:11,931
- ¿Es lo que esperábamos?
- Lo cierto es que no.

603
00:30:11,957 --> 00:30:14,157
¿La sangre del escenario no es de Ryo?

604
00:30:14,250 --> 00:30:18,634
Pero dicen que hay una alta
coincidencia genética, como de un 90 %.

605
00:30:19,445 --> 00:30:22,251
Los gemelos son los que más coinciden.

606
00:30:24,114 --> 00:30:25,991
Ryo no mató a Declan.

607
00:30:26,421 --> 00:30:27,673
Fue Jin.

608
00:30:33,149 --> 00:30:34,393
Orden de búsqueda emitida.

609
00:30:34,419 --> 00:30:37,472
Hay patrullas peinando el
barrio y en Union Station.

610
00:30:37,498 --> 00:30:39,416
He enviado a Fogel y a
McNeil a casa con el padre.

611
00:30:39,442 --> 00:30:41,587
Dicen que Jin no está
y que su bici tampoco.

612
00:30:41,627 --> 00:30:43,634
- ¿Hemos mirado en el restaurante?
- También hay una patrulla allí.

613
00:30:43,660 --> 00:30:45,397
- Jin no ha aparecido.
- No está en clase.

614
00:30:45,423 --> 00:30:48,024
- ¿Y sus amigos?
- Chicos, es Jin.

615
00:30:48,050 --> 00:30:50,803
Silencio todo el mundo.
Dejad de trabajar.

616
00:30:50,829 --> 00:30:54,259
Pon el altavoz. Hay que
convencerlo para que se entregue.

617
00:31:00,708 --> 00:31:01,709
¿Jin?

618
00:31:03,028 --> 00:31:04,731
La he cagado, Ryo.

619
00:31:05,155 --> 00:31:06,656
La he cagado a lo bestia.

620
00:31:08,404 --> 00:31:11,160
Jin, soy la teniente
Soto, de la policía.

621
00:31:11,309 --> 00:31:12,950
Todo el mundo te está buscando.

622
00:31:12,976 --> 00:31:15,176
Tu padre y tu hermano están preocupados.

623
00:31:15,202 --> 00:31:17,929
¿Por qué no nos dices dónde
estás y te vamos a recoger?

624
00:31:17,955 --> 00:31:19,456
Queremos conocer tu versión.

625
00:31:19,703 --> 00:31:21,105
Es culpa mía.

626
00:31:21,756 --> 00:31:23,091
Yo puse el veneno.

627
00:31:23,643 --> 00:31:25,871
Ese tío se ha muerto por mi culpa.

628
00:31:26,763 --> 00:31:29,176
Creía que era lo que
querías que hiciera.

629
00:31:31,310 --> 00:31:33,098
No pasa nada, tío.

630
00:31:33,418 --> 00:31:35,556
La poli lo entiende. Quieren ayudar.

631
00:31:35,639 --> 00:31:38,793
Jin, eres joven. Nadie
quiere perderte para siempre.

632
00:31:38,968 --> 00:31:41,910
Esto será más fácil si
nos dices dónde estás.

633
00:31:42,616 --> 00:31:44,075
Te quiero, Ryo.

634
00:31:44,760 --> 00:31:47,192
Dile a papá que me perdone.

635
00:31:50,646 --> 00:31:54,176
Ryo, ¿sabes de algún sitio al que
Jin iría si pensara suicidarse?

636
00:31:56,548 --> 00:31:59,762
Nuestro padre siempre ha sido muy duro.

637
00:31:59,932 --> 00:32:02,746
Cuando Jin y yo necesitábamos escapar,

638
00:32:02,772 --> 00:32:04,851
íbamos al embalse de Hollywood

639
00:32:04,877 --> 00:32:07,074
y nos sentábamos en el paseo.

640
00:32:07,564 --> 00:32:09,973
A veces amenazaba con...

641
00:32:11,160 --> 00:32:12,918
Avisaré a las unidades cercanas.

642
00:32:12,944 --> 00:32:14,529
Llévate a Oz y a Daphne.

643
00:32:14,555 --> 00:32:16,863
- Y que el padre vaya también.
- ¿Puedo ir yo?

644
00:32:16,889 --> 00:32:19,203
- Puedo convencerlo de que no lo haga.
- ¿Sabes qué?

645
00:32:19,229 --> 00:32:22,190
Mejor te quedas conmigo y dejamos
que la poli haga su trabajo, ¿vale?

646
00:32:22,395 --> 00:32:24,113
Ellos traerán a tu hermano.

647
00:32:41,911 --> 00:32:43,142
Déjame a mí.

648
00:32:46,138 --> 00:32:47,704
Tiene que saber quién manda.

649
00:32:48,780 --> 00:32:50,031
Gracias.

650
00:32:51,556 --> 00:32:53,266
Pronto habrá noticias.

651
00:32:54,681 --> 00:32:57,309
- ¿Lo llevas bien?
- Sí.

652
00:32:57,596 --> 00:32:59,384
Esto le encantaba a Jin.

653
00:32:59,502 --> 00:33:01,939
Lo colaba en el restaurante
sin que mi padre lo viera.

654
00:33:02,327 --> 00:33:03,759
¿En serio?

655
00:33:04,818 --> 00:33:07,407
A ver si al final no va
a ser el hijo perfecto.

656
00:33:10,603 --> 00:33:12,408
Vamos a por comida de verdad.

657
00:33:15,281 --> 00:33:17,611
Tú mismo. Coge lo que quieras.

658
00:33:23,122 --> 00:33:24,290
¿Puedo hacerte una pregunta?

659
00:33:24,316 --> 00:33:26,895
Se os veía muy unidos a Jin y
a ti en las fotos que he visto,

660
00:33:26,921 --> 00:33:29,473
pero no me da la sensación de
que os llevéis muy bien ahora.

661
00:33:29,499 --> 00:33:30,692
¿Qué ha pasado?

662
00:33:31,635 --> 00:33:33,512
Nos convertimos en personas distintas.

663
00:33:34,278 --> 00:33:36,778
Jin se equivoca con lo
de que es culpa suya.

664
00:33:37,802 --> 00:33:38,887
Es mía.

665
00:33:40,142 --> 00:33:42,153
Le conté lo que me
estaba haciendo Declan

666
00:33:42,216 --> 00:33:43,376
y entendió que Battle Dynasty

667
00:33:43,402 --> 00:33:45,614
era el único sitio donde
no me sentía un extraño.

668
00:33:46,210 --> 00:33:47,794
Donde podía ser yo mismo.

669
00:33:48,825 --> 00:33:49,993
Entiendo.

670
00:33:50,192 --> 00:33:54,294
Debió ser desquiciante que
Declan te matara sin parar.

671
00:33:54,320 --> 00:33:55,321
Sí.

672
00:33:56,556 --> 00:33:57,864
Lo sentí como real.

673
00:33:59,439 --> 00:34:01,416
Perdona, es una estupidez.

674
00:34:01,947 --> 00:34:03,620
- Tranquilo.
- Mierda.

675
00:34:03,646 --> 00:34:06,330
- Voy a por servilletas.
- Lo siento mucho.

676
00:34:06,356 --> 00:34:08,858
Tranquilo. En serio, no pasa nada.

677
00:34:08,883 --> 00:34:10,557
Todo saldrá bien.

678
00:34:11,952 --> 00:34:13,221
¡Morgan!

679
00:34:14,678 --> 00:34:16,236
Ahora vengo, ¿vale?

680
00:34:18,772 --> 00:34:20,087
Es Adam.

681
00:34:20,760 --> 00:34:22,097
Morgan está aquí.

682
00:34:22,181 --> 00:34:23,599
¿Lo habéis encontrado?

683
00:34:23,625 --> 00:34:25,734
Solo su bici. Su padre la ha visto.

684
00:34:25,760 --> 00:34:27,322
Justo en el centro del paseo.

685
00:34:29,107 --> 00:34:30,275
Mierda.

686
00:34:30,301 --> 00:34:33,143
Oz y Daphne están abajo,
informando a los buzos.

687
00:34:33,188 --> 00:34:35,299
Hay pocas probabilidades
de encontrarlo con vida.

688
00:34:41,896 --> 00:34:43,296
¿Dónde está Ryo?

689
00:34:44,465 --> 00:34:46,169
Adam, te llamo luego.

690
00:34:47,505 --> 00:34:50,927
¿Alguien ha visto al chico
con el que estaba hablando?

691
00:34:51,684 --> 00:34:54,979
Me da que no es solo un
adolescente que se escapa.

692
00:34:55,005 --> 00:34:57,758
Ya. ¿Por qué tomaba leche de almendras?

693
00:34:57,784 --> 00:35:00,440
¿Intolerancia a la lactosa, alergia?

694
00:35:00,466 --> 00:35:03,106
Alergia. También he visto una
marca de nacimiento en un brazo.

695
00:35:03,132 --> 00:35:04,530
¿Y por qué es importante?

696
00:35:04,556 --> 00:35:06,058
No creo que encontremos
el cadáver de Jin.

697
00:35:06,084 --> 00:35:09,379
¿Crees que ha fingido el suicidio
y Ryo va a encontrarse con él?

698
00:35:09,405 --> 00:35:12,114
No, lo que sugiero es mucho más loco.

699
00:35:12,139 --> 00:35:13,315
Atenta.

700
00:35:13,341 --> 00:35:16,825
Esto lo aprendí en clase de Biología
de noveno, con el Sr. Cooper.

701
00:35:16,851 --> 00:35:18,926
A veces, no se sabe con qué frecuencia,

702
00:35:18,952 --> 00:35:21,122
un embarazo empieza siendo de gemelos,

703
00:35:21,148 --> 00:35:23,716
pero luego un embrión absorbe al otro

704
00:35:23,742 --> 00:35:25,994
y solo un bebé llega a nacer.

705
00:35:26,020 --> 00:35:27,669
Pero como, en esa etapa inicial,

706
00:35:27,695 --> 00:35:30,825
había dos embriones distintos
con dos secuencias de ADN,

707
00:35:30,851 --> 00:35:34,474
el bebé que nace conserva esas dos
secuencias de ADN toda su vida.

708
00:35:35,103 --> 00:35:38,395
El Sr. Cooper era un peñazo,
¿pero dos bebés en uno?

709
00:35:38,536 --> 00:35:39,536
Es flipante.

710
00:35:39,669 --> 00:35:43,027
Se llama quimerismo por la
criatura mitológica, la Quimera,

711
00:35:43,053 --> 00:35:44,799
una mezcla de distintos animales.

712
00:35:44,825 --> 00:35:47,833
Solo que las quimeras humanas son
una mezcla de distintas personas,

713
00:35:47,859 --> 00:35:50,361
dando lugar a áreas de
piel distintas al resto,

714
00:35:50,387 --> 00:35:52,169
a veces a ojos de distinto color

715
00:35:52,195 --> 00:35:55,149
o a alergias alimentarias porque
el cuerpo se ataca a sí mismo.

716
00:35:55,175 --> 00:35:57,291
Y a sangre con distinto
ADN que el de un frotis.

717
00:35:57,317 --> 00:35:59,877
Yo creo que incluso ni Ryo
ni el padre sabían eso.

718
00:35:59,903 --> 00:36:02,325
Fijo que pensaban que
el ADN de Ryo coincidiría

719
00:36:02,351 --> 00:36:04,937
con el del escenario del crimen
y que no fue así de chiripa.

720
00:36:04,963 --> 00:36:06,131
Morgan, no tiene sentido.

721
00:36:06,157 --> 00:36:09,560
Acabas de ver un álbum lleno de
fotos de ambos de toda su vida.

722
00:36:09,621 --> 00:36:11,713
- Hasta conoces a los dos hermanos.
- ¿Seguro?

723
00:36:11,739 --> 00:36:14,674
¿Hemos visto a Ryo y a Jin
a la vez en el mismo sitio?

724
00:36:14,939 --> 00:36:16,774
Espera. ¿Estás diciendo que...?

725
00:36:16,800 --> 00:36:18,790
Nos la han jugado un padre desesperado

726
00:36:18,816 --> 00:36:21,182
y un hijo que intentan
colgarle el muerto...

727
00:36:21,208 --> 00:36:23,377
A un hermano que no existe.

728
00:36:30,160 --> 00:36:34,068
Hemos recuperado su álbum y los
informáticos han analizado las fotos.

729
00:36:34,094 --> 00:36:35,705
Todas están manipuladas digitalmente.

730
00:36:35,731 --> 00:36:38,263
En todas se ha añadido
a un chico o al otro.

731
00:36:38,442 --> 00:36:41,278
También han podido saber
cuándo han sido manipuladas.

732
00:36:41,353 --> 00:36:43,230
Lleva haciéndolo desde que nació Ryo.

733
00:36:43,256 --> 00:36:45,990
Lo ha obligado a vestirse
como Jin, a posar como Jin,

734
00:36:46,227 --> 00:36:48,380
a trabajar como Jin en su restaurante.

735
00:36:49,023 --> 00:36:50,646
Menuda tontería.

736
00:36:51,588 --> 00:36:53,700
He retocado algunas fotos.

737
00:36:53,991 --> 00:36:56,622
Pero eso no implica lo que usted dice.

738
00:36:56,850 --> 00:36:58,771
¿Por qué me retienen aquí?

739
00:36:59,226 --> 00:37:00,894
Acabo de perder a un hijo.

740
00:37:01,048 --> 00:37:02,544
Necesito llorar su muerte.

741
00:37:02,625 --> 00:37:04,818
Es cierto que la lloras.

742
00:37:05,107 --> 00:37:07,029
Pero no acabas de perder a tu hijo.

743
00:37:07,700 --> 00:37:10,036
Llevas llorando su muerte 17 años.

744
00:37:10,836 --> 00:37:12,896
Hemos hablado con tu exmujer en Osaka.

745
00:37:12,922 --> 00:37:16,592
Nos ha hablado de la felicidad al
saber que ibais a tener gemelos

746
00:37:16,618 --> 00:37:20,013
y del desconsuelo al saber que
uno de los dos no sobrevivió.

747
00:37:20,897 --> 00:37:22,911
Y de cómo eso llevó al divorcio

748
00:37:23,029 --> 00:37:25,380
y a que culparas al hijo superviviente.

749
00:37:25,820 --> 00:37:27,224
Durante toda su vida,

750
00:37:27,646 --> 00:37:30,005
cada vez que Ryo lo decepcionaba
o se pasaba de la raya,

751
00:37:30,031 --> 00:37:32,154
le repetía que ojalá fuera Jin.

752
00:37:32,250 --> 00:37:34,222
Así que recurrió a los videojuegos,

753
00:37:34,248 --> 00:37:37,216
donde podía evadirse de tus
críticas y de tu control

754
00:37:37,326 --> 00:37:38,865
y por fin ser él mismo.

755
00:37:38,981 --> 00:37:41,567
Por eso, cuando hiciste que Declan
lo matara sin parar en el juego,

756
00:37:41,593 --> 00:37:44,302
se volvió loco e hizo algo drástico.

757
00:37:44,508 --> 00:37:46,093
Ayer por la mañana

758
00:37:46,120 --> 00:37:48,802
viste que alguien se
había hecho con la toxina

759
00:37:48,828 --> 00:37:51,568
y supiste al momento
quién fue y por qué.

760
00:37:51,594 --> 00:37:53,595
Tú mismo dijiste que
tenías el antídoto a mano.

761
00:37:53,621 --> 00:37:56,122
Tú le diste el carbón activado a Declan.

762
00:37:56,772 --> 00:38:00,505
No quería que mi hijo fuera un asesino.

763
00:38:00,570 --> 00:38:03,907
Pero era demasiado tarde.
Declan estaba condenado.

764
00:38:03,943 --> 00:38:05,224
¡Bébetelo!

765
00:38:05,250 --> 00:38:06,388
Se defendió.

766
00:38:06,414 --> 00:38:09,498
Y, en pleno forcejeo, atravesó
la puerta acristalada del piso

767
00:38:09,701 --> 00:38:12,013
- y se cortó los pies.
- ¡Declan!

768
00:38:12,064 --> 00:38:14,740
Trató de alcanzarlo, pero
él se lanzó a la calzada.

769
00:38:16,169 --> 00:38:17,709
No pudo salvarlo.

770
00:38:19,209 --> 00:38:21,295
Y te centraste en salvar a tu hijo.

771
00:38:21,321 --> 00:38:23,060
Sabías que la policía
identificaría la toxina

772
00:38:23,086 --> 00:38:24,810
y que nos acabaría llevando hasta Ryo.

773
00:38:25,486 --> 00:38:26,654
Ryo.

774
00:38:26,768 --> 00:38:29,563
Tras años deseando que
ese hijo fuera el otro,

775
00:38:29,589 --> 00:38:31,654
decidiste hacerlo oficial.

776
00:38:31,680 --> 00:38:34,097
Ryo debía desaparecer. Para siempre.

777
00:38:34,123 --> 00:38:36,154
Ahí fue cuando los conocimos
a los dos en su restaurante.

778
00:38:36,187 --> 00:38:40,233
Pero Ryo le desobedeció y volvió
al cibercafé, donde lo encontramos.

779
00:38:40,261 --> 00:38:43,098
Ahí descubrió su traición
al contratar a Declan.

780
00:38:43,123 --> 00:38:44,240
Al analizar el ADN,

781
00:38:44,266 --> 00:38:47,565
te debió sorprender que no coincidiera
con el de Ryo tanto como a nosotros,

782
00:38:47,591 --> 00:38:48,959
y el plan cambió.

783
00:38:48,985 --> 00:38:52,280
Al buscar a Jin, no podríamos
teneros controlados todo el tiempo.

784
00:38:52,373 --> 00:38:54,542
Grabaste a Ryo fingiendo ser Jin,

785
00:38:54,568 --> 00:38:57,138
cambiaste tu nombre por
el de Jin en su móvil

786
00:38:57,249 --> 00:38:59,802
e hiciste que pareciera
que llamaba para confesar,

787
00:38:59,828 --> 00:39:02,831
cuando en realidad eras
tú reproduciendo el audio.

788
00:39:02,857 --> 00:39:05,146
Luego nos acompañó a buscar a Jin,

789
00:39:05,172 --> 00:39:07,257
con la esperanza de que
creyéramos lo del suicidio.

790
00:39:07,341 --> 00:39:09,509
Los registros de ambos
móviles lo confirman.

791
00:39:09,593 --> 00:39:11,357
Pero aún necesitabas ayuda

792
00:39:11,383 --> 00:39:13,456
para llevar la bici al embalse.

793
00:39:13,565 --> 00:39:15,108
Tu móvil también te ha delatado.

794
00:39:15,134 --> 00:39:17,159
Llamaste a tu jefe de
cocina desde comisaría

795
00:39:17,185 --> 00:39:18,353
y él lo hizo.

796
00:39:18,379 --> 00:39:19,787
Está colaborando.

797
00:39:19,813 --> 00:39:22,404
Recogimos a Ryo hace
una hora en su sótano.

798
00:39:25,262 --> 00:39:29,482
Siempre he querido hacer...

799
00:39:30,823 --> 00:39:32,407
lo mejor para mi hijo.

800
00:39:32,490 --> 00:39:33,904
Lo sabemos.

801
00:39:34,164 --> 00:39:36,458
Ryo es menor y las
circunstancias extremas.

802
00:39:36,484 --> 00:39:38,408
Si ambos cooperan plenamente,

803
00:39:38,621 --> 00:39:40,296
aún podrá tener un futuro.

804
00:39:41,471 --> 00:39:45,552
Ahora mismo, esta es la
mejor forma de ayudarlo.

805
00:40:07,312 --> 00:40:08,313
Ryo...

806
00:40:10,296 --> 00:40:11,757
lo siento.

807
00:40:15,218 --> 00:40:16,468
Perdóname.

808
00:40:19,140 --> 00:40:20,522
Papá...

809
00:40:21,523 --> 00:40:23,100
lo siento mucho.

810
00:40:23,718 --> 00:40:25,452
Lo siento...

811
00:40:55,986 --> 00:40:58,148
La elfa es la ex de Declan, Adity.

812
00:40:58,174 --> 00:41:00,109
Ha organizado un funeral en el juego.

813
00:41:00,352 --> 00:41:01,858
Es precioso.

814
00:41:02,236 --> 00:41:04,632
Cada uno lleva el dolor a su manera.

815
00:41:06,936 --> 00:41:07,937
Oye.

816
00:41:08,636 --> 00:41:09,803
¿Estás bien?

817
00:41:09,942 --> 00:41:12,867
Sí, con ganas de volver
a casa con mis hijos.

818
00:41:14,863 --> 00:41:17,203
Hablando de exparejas...

819
00:41:17,507 --> 00:41:19,512
Hola, busco a Adam Karadec.

820
00:41:19,538 --> 00:41:22,017
Mira, he pensado en lo que
Selena y tú habéis dicho.

821
00:41:22,100 --> 00:41:24,227
Para variar, teníais razón.

822
00:41:24,253 --> 00:41:25,796
Voy a volverlo a intentar.

823
00:41:25,822 --> 00:41:27,851
Le demostraré que esta
vez será distinto.

824
00:41:29,670 --> 00:41:30,976
- Hola.
- Hola.

825
00:41:31,001 --> 00:41:32,867
Soy Morgan. Trabajo con este gañán.

826
00:41:32,893 --> 00:41:34,281
Hola, soy Lucia.

827
00:41:34,321 --> 00:41:35,947
Pero algo me dice que ya lo sabías.

828
00:41:35,973 --> 00:41:38,036
He investigado un poquitín.

829
00:41:38,062 --> 00:41:39,868
Tenemos mesa reservada.

830
00:41:39,894 --> 00:41:41,771
Lo sé, pero tengo unas
preguntillas para Lucia.

831
00:41:41,797 --> 00:41:44,263
- Ya, pero no podemos llegar tarde.
- Él nunca llega tarde.

832
00:41:44,297 --> 00:41:46,929
¿No? Ayer llegó tarde por ti.

833
00:41:47,226 --> 00:41:48,679
Nos vamos.

834
00:41:49,010 --> 00:41:52,062
- Encantada de conocerte, Morgan.
- Igualmente.

835
00:41:52,281 --> 00:41:53,616
Karadec.

836
00:41:54,800 --> 00:41:56,218
Pasadlo bien.

837
00:42:11,119 --> 00:42:17,361
www.subtitulamos.tv

