1
00:00:04,117 --> 00:00:06,000
¡Socorro! ¡Ayudadme!

2
00:00:14,884 --> 00:00:17,265
No te me acerques. Déjame en paz.

3
00:00:19,199 --> 00:00:21,054
Mira por dónde vas.

4
00:00:22,199 --> 00:00:23,742
¿Estás bien?

5
00:00:25,395 --> 00:00:29,023
- Oye, ¿estás bien?
- Me quiere matar.

6
00:00:45,904 --> 00:00:50,708
www.subtitulamos.tv

7
00:01:11,318 --> 00:01:13,944
- Adam.
- Lucia.

8
00:01:16,374 --> 00:01:18,870
Vaya, cuánto tiempo.

9
00:01:18,938 --> 00:01:20,606
¿Cómo estás? He oído que te has mudado.

10
00:01:20,632 --> 00:01:22,592
Unas cuantas veces ya.

11
00:01:22,618 --> 00:01:24,325
La última, a Santa Fe.

12
00:01:24,351 --> 00:01:26,503
¿Santa Fe? Nunca he estado.

13
00:01:26,529 --> 00:01:28,937
Me gustó. No hay rascacielos.

14
00:01:29,007 --> 00:01:30,676
Pero sí mucho rarito.

15
00:01:31,007 --> 00:01:33,969
He oído que has conocido
a alguien. Parecía serio.

16
00:01:34,052 --> 00:01:36,396
- ¿Me estás vigilando?
- No, es que...

17
00:01:36,422 --> 00:01:37,913
Era broma.

18
00:01:37,939 --> 00:01:39,991
- Han sido Nick y Natalie, ¿verdad?
- Sí.

19
00:01:40,017 --> 00:01:42,585
- Alguna vez comentan algo.
- Ya.

20
00:01:42,728 --> 00:01:44,976
Yo también les pregunto por ti a veces.

21
00:01:45,981 --> 00:01:48,570
Y lo de ese alguien no cuajó.

22
00:01:49,616 --> 00:01:51,718
- Lo siento.
- Yo no.

23
00:01:53,295 --> 00:01:56,382
- ¿Sigues en el Departamento?
- Sí, sí. No paramos.

24
00:01:56,408 --> 00:01:58,660
Ya, lo recuerdo.

25
00:01:59,348 --> 00:02:01,937
En fin, mi próximo
proyecto es en Los Ángeles.

26
00:02:02,440 --> 00:02:03,733
¿Has vuelto a la ciudad?

27
00:02:04,158 --> 00:02:05,201
Por ahora.

28
00:02:05,619 --> 00:02:08,203
Bueno, bienvenida.

29
00:02:10,651 --> 00:02:14,238
Oye, tengo un par de minutos.
¿Nos tomamos algo y charlamos?

30
00:02:14,898 --> 00:02:17,659
- Pues...
- Ah, claro. Perdón.

31
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
Empiezas ya el turno,
tienes que ir a trabajar.

32
00:02:22,060 --> 00:02:23,585
Puedo llegar un poco tarde.

33
00:02:41,132 --> 00:02:42,341
Buenos días.

34
00:02:42,621 --> 00:02:45,473
- Llegas tarde.
- Se me ha ido el santo al cielo.

35
00:02:45,499 --> 00:02:48,056
- ¿Cómo es eso?
- Veamos.

36
00:02:48,082 --> 00:02:49,586
"Se" es un pronombre reflexivo.

37
00:02:49,670 --> 00:02:51,562
"Me" es un pronombre personal de...

38
00:02:51,588 --> 00:02:53,618
Qué majo. Gracias, profe.

39
00:02:53,644 --> 00:02:57,231
Me refería a que cómo es que
se te ha ido el santo al cielo.

40
00:02:57,257 --> 00:03:00,177
Tienes una taza con "Llegar
a tiempo es llegar tarde".

41
00:03:00,237 --> 00:03:01,572
Mentira.

42
00:03:01,890 --> 00:03:04,314
- Pues no me digas más.
- No. Déjalo.

43
00:03:04,340 --> 00:03:07,595
En vez de cotillear mi vida, ¿qué
tal si nos centramos en el caso?

44
00:03:07,621 --> 00:03:09,206
Puedo hacer las dos cosas a la vez.

45
00:03:09,351 --> 00:03:12,667
Peatón atropellado.
El conductor coopera.

46
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
El peatón se lanzó a la calzada.

47
00:03:14,804 --> 00:03:17,288
No lleva cartera, carnet y,
viniera de donde viniera,

48
00:03:17,314 --> 00:03:19,090
no se paró ni a calzarse.

49
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
Aquella pareja cruzó
unas palabras con él.

50
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
Dicen que estaba desorientado,
puede que bebido.

51
00:03:23,954 --> 00:03:26,506
Se comportaba como si
alguien lo persiguiera.

52
00:03:26,532 --> 00:03:29,603
Gritó "me quiere matar"
justo antes del atropello.

53
00:03:29,629 --> 00:03:32,751
- ¿Han visto que alguien lo persiguiera?
- Han asegurado que no.

54
00:03:33,295 --> 00:03:35,563
Quizá estaba alucinando.

55
00:03:39,235 --> 00:03:41,529
Sigues pensando en por
qué he llegado tarde, ¿no?

56
00:03:41,555 --> 00:03:42,626
Sí.

57
00:03:43,640 --> 00:03:46,525
¿Y eso de fastidiarme y
trabajar en el caso a la vez?

58
00:03:46,551 --> 00:03:49,837
Hecho. Sí que alucinaba.
Porque lo han envenenado.

59
00:03:50,831 --> 00:03:53,072
- ¿Y cómo estás tan segura?
- Por el vómito.

60
00:03:53,652 --> 00:03:55,279
¿Qué vómito?

61
00:03:57,572 --> 00:04:01,775
Se ve que ningún bebé os ha
vomitado en la boca. Entendido.

62
00:04:01,801 --> 00:04:03,670
Lo vi al llegar.

63
00:04:03,696 --> 00:04:06,900
- ¿Seguro que es de la víctima?
- Tenía un poco en la camiseta.

64
00:04:07,948 --> 00:04:11,282
Salvo que se haya querido
guarrear con la pota de otro,

65
00:04:11,308 --> 00:04:13,884
- eso creo, sí.
- ¿Por qué es negro?

66
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Dios. Qué peste a huevo podrido.

67
00:04:18,534 --> 00:04:20,789
Ya, porque es carbón activado.

68
00:04:20,815 --> 00:04:23,072
Y, cuando interactúa con las
bacterias de los intestinos,

69
00:04:23,098 --> 00:04:25,990
libera ácido sulfhídrico,
que huele a huevo podrido.

70
00:04:26,016 --> 00:04:28,681
Y la única razón para
tomar tanto carbón activado

71
00:04:28,707 --> 00:04:30,657
es haber ingerido algo tóxico.

72
00:04:30,687 --> 00:04:32,376
Lo que explicaría por qué alucinaba.

73
00:04:32,402 --> 00:04:35,416
Así que o lo tragó sin
querer o lo envenenaron.

74
00:04:35,442 --> 00:04:37,194
Ahora falta saber de dónde venía.

75
00:04:37,684 --> 00:04:40,144
Bueno, tenía cortes en los pies.

76
00:04:40,673 --> 00:04:42,477
- Ha dejado un rastro.
- Perfecto.

77
00:04:42,503 --> 00:04:44,845
Morgan y yo seguiremos la
sangre. Vosotros volved al cruce,

78
00:04:44,871 --> 00:04:46,665
a ver si hay cámaras de tráfico.

79
00:04:46,691 --> 00:04:50,079
Y que la Científica
recoja muestras de... eso.

80
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
¿Me lo cuentas ya o me vas a
obligar a tocarte las narices?

81
00:04:56,677 --> 00:04:58,439
Me he encontrado con Lucia.

82
00:04:59,501 --> 00:05:02,844
¿Lucia, la exprometida que pintó
la rosa que conservas en tu casa?

83
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Esa misma.

84
00:05:04,288 --> 00:05:07,189
Qué fuerte. Hacía cinco
años que no os veíais, ¿no?

85
00:05:07,215 --> 00:05:09,301
No es fuerte, Morgan.
Solo ha sido un café.

86
00:05:09,617 --> 00:05:11,697
Ya me conozco yo esos cafés.

87
00:05:11,723 --> 00:05:15,618
Y supongo que la víctima salió de aquí.

88
00:05:15,857 --> 00:05:18,443
- No hemos terminado.
- Morgan, no quiero hablar del tema.

89
00:05:18,660 --> 00:05:20,814
Pues no haber dicho nada.

90
00:05:25,311 --> 00:05:27,741
Puede que haya muerto en la calle,
pero, lo que le haya pasado,

91
00:05:27,767 --> 00:05:29,468
le ha pasado aquí dentro.

92
00:05:30,126 --> 00:05:33,254
Tiene nombre. Declan Harker, 31 años.

93
00:05:33,322 --> 00:05:36,769
No veo ninguno de los tóxicos
habituales: medicamentos, drogas...

94
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
Tampoco parece que haya
productos de limpieza.

95
00:05:38,839 --> 00:05:40,678
Aquí hay muchas cosas que
podrían haber sido alteradas.

96
00:05:40,704 --> 00:05:42,499
Llamaré a la Científica.

97
00:05:42,648 --> 00:05:43,887
Cuánta comida a domicilio.

98
00:05:43,913 --> 00:05:46,153
No creo que Declan saliera mucho.

99
00:05:46,179 --> 00:05:47,202
¿Crees que trabajaba?

100
00:05:47,228 --> 00:05:50,100
Tiene toda la pinta
de estar en paro, ¿no?

101
00:05:50,126 --> 00:05:52,186
Pero no. ¿Ves esa silla?

102
00:05:52,212 --> 00:05:54,296
Es una Thunder Throne V2.

103
00:05:54,322 --> 00:05:57,100
Cabecero magnético, soporte
lumbar con cuatro posiciones

104
00:05:57,126 --> 00:05:59,421
y cojines de nanoespuma.

105
00:05:59,447 --> 00:06:02,848
Y por allí hay unos guantes de
agarre que absorben el sudor

106
00:06:02,874 --> 00:06:04,823
y unos auriculares de última generación.

107
00:06:04,906 --> 00:06:06,546
Y también está esto.

108
00:06:07,101 --> 00:06:10,803
Declan Harker era gamer profesional,
un atleta de videojuegos.

109
00:06:10,829 --> 00:06:13,483
- Los videojuegos no son un deporte.
- Mira, yo estoy de acuerdo,

110
00:06:13,509 --> 00:06:16,475
pero, técnicamente, los profesionales
necesitan optimizar los reflejos.

111
00:06:16,501 --> 00:06:19,463
Pueden no parecer atletas, pero
entrenan como si lo fueran.

112
00:06:20,216 --> 00:06:21,634
- ¿Elliot?
- Sí.

113
00:06:21,733 --> 00:06:23,818
Cuando no está jugando,
me está hablando del tema.

114
00:06:23,901 --> 00:06:26,360
Si le iban tanto los videojuegos,
¿dónde está su ordenador?

115
00:06:26,443 --> 00:06:28,362
Exacto. Aquí no está.

116
00:06:28,388 --> 00:06:30,718
¿Lo tendrá el que lo ha envenenado?

117
00:06:36,464 --> 00:06:39,647
- ¿Quiénes son?
- De la policía. ¿Y usted?

118
00:06:40,379 --> 00:06:42,163
Me llamo Adity Shaw.

119
00:06:42,478 --> 00:06:45,382
Mi exnovio vive aquí. Declan Harker.

120
00:06:47,491 --> 00:06:48,950
¿Está bien?

121
00:06:50,350 --> 00:06:52,710
Siento decirle que ha fallecido.

122
00:06:54,885 --> 00:06:57,317
- Llego tarde.
- ¿Tarde para qué?

123
00:06:57,343 --> 00:06:59,155
Declan me dejó un
mensaje raro esta mañana

124
00:06:59,181 --> 00:07:01,132
y he venido en cuanto lo he oído.

125
00:07:01,419 --> 00:07:03,491
"Adity, tienes que
ayudarme. Es culpa mía.

126
00:07:03,517 --> 00:07:05,122
Lo he matado muchas veces.

127
00:07:05,148 --> 00:07:08,568
Lo he estado matando sin
parar y ahora quiere matarme".

128
00:07:17,116 --> 00:07:20,190
¿Sabéis qué es eso de "lo he
estado matando sin parar"?

129
00:07:20,216 --> 00:07:21,467
¿Más alucinaciones?

130
00:07:21,493 --> 00:07:23,292
Creemos que hablaba de algún juego.

131
00:07:23,318 --> 00:07:26,116
Declan es de los mejores en uno
online que se llama Battle Dynasty.

132
00:07:26,142 --> 00:07:28,227
Espada y brujería,
caballeros y dragones.

133
00:07:28,253 --> 00:07:30,093
Matas a alguien en el juego, resucita,

134
00:07:30,119 --> 00:07:31,811
lo matas otra vez y así todo el rato.

135
00:07:31,837 --> 00:07:34,824
O sea, que la violencia del juego
se ha trasladado a la realidad.

136
00:07:34,850 --> 00:07:37,694
El jugador al que mataba lo
ha matado en la vida real.

137
00:07:37,720 --> 00:07:39,805
Según el mensaje de Declan,
eso es lo que pensaba.

138
00:07:39,831 --> 00:07:41,764
¿Sabemos con qué toxina
lo han envenenado?

139
00:07:41,790 --> 00:07:45,503
Siguen con las pruebas. Aún no
se sabe, pero Oz está al tanto.

140
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
Pero sí que han hallado restos de sangre

141
00:07:47,576 --> 00:07:49,702
en uno de los paquetes
de comida de su piso.

142
00:07:49,728 --> 00:07:51,596
Alguien se ha cortado con una grapa.

143
00:07:51,622 --> 00:07:53,686
Lo hemos comprobado y no es de Declan.

144
00:07:53,822 --> 00:07:55,783
Solicitaba entregas sin interacción.

145
00:07:55,809 --> 00:07:58,144
Según la app, la comida llegó
una hora antes de morir.

146
00:07:58,170 --> 00:08:01,077
Quizá el asesino la manipulara
mientras estaba en la puerta.

147
00:08:01,103 --> 00:08:03,898
Cuando lo encontremos, tendremos
con qué comparar su ADN.

148
00:08:04,959 --> 00:08:06,801
¿Y qué hay de la exnovia?

149
00:08:06,827 --> 00:08:09,574
Aparece oportunamente para
descubrir que ha muerto,

150
00:08:09,600 --> 00:08:11,157
tiene sus propias llaves...

151
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
- ¿También es gamer?
- Sí.

152
00:08:13,128 --> 00:08:14,568
Aunque parece sincera.

153
00:08:14,625 --> 00:08:17,314
Está destrozada. Dispuesta a
hacer lo que sea por ayudar.

154
00:08:19,937 --> 00:08:22,817
- ¿Qué?
- Te veo muy blandito.

155
00:08:23,007 --> 00:08:25,384
Morgan dice que esta mañana
te has encontrado con Lucia.

156
00:08:25,515 --> 00:08:28,184
- Me la voy a cargar.
- Pues espera un poco.

157
00:08:28,210 --> 00:08:30,215
La tengo revisando todo
lo que había en el piso,

158
00:08:30,241 --> 00:08:32,076
por si se nos ha escapado algo.

159
00:08:32,211 --> 00:08:35,515
Mientras, me fiaré de tu
instinto respecto a la exnovia.

160
00:08:35,541 --> 00:08:37,209
Comprueba su coartada.

161
00:08:37,605 --> 00:08:38,770
Oído.

162
00:08:40,816 --> 00:08:44,153
Declan y yo nos conocimos antes
jugando que en la vida real.

163
00:08:45,021 --> 00:08:47,273
Battle Dynasty era nuestra vida.

164
00:08:47,857 --> 00:08:50,860
Ninguno encajaba en otra parte.

165
00:08:51,471 --> 00:08:53,840
Pero, el año pasado, dejó de jugar.

166
00:08:54,012 --> 00:08:55,431
Y me hizo el vacío.

167
00:08:55,457 --> 00:08:59,129
Me dijo que no volviera por su
casa, no me devolvía las llamadas.

168
00:08:59,293 --> 00:09:02,231
Debió ser horrible. ¿Sabe por qué fue?

169
00:09:02,257 --> 00:09:03,442
No me lo dijo.

170
00:09:03,468 --> 00:09:07,145
Pero, el mes pasado, volvió
a aparecer en el juego.

171
00:09:07,586 --> 00:09:10,887
Se disculpó, me dijo que había cambiado.

172
00:09:11,527 --> 00:09:15,531
Teníamos pensado volver a
vernos en el mundo real, pero...

173
00:09:18,516 --> 00:09:19,848
Lo siento.

174
00:09:21,099 --> 00:09:23,393
El ordenador de Declan
no estaba en su piso.

175
00:09:23,476 --> 00:09:24,811
¿Sabe dónde puede estar?

176
00:09:24,949 --> 00:09:27,041
Se deshizo de todo cuando dejó de jugar.

177
00:09:27,067 --> 00:09:29,973
Pero ha dicho que lo había
retomado. ¿Dónde jugaba?

178
00:09:29,999 --> 00:09:33,756
Creo que tenía un viejo
portátil para... un apuro.

179
00:09:33,782 --> 00:09:34,845
¿Qué?

180
00:09:34,871 --> 00:09:37,535
Lo quieren porque creen que
lo mató quien se lo llevó.

181
00:09:37,561 --> 00:09:39,245
Barajamos esa posibilidad.

182
00:09:39,271 --> 00:09:41,315
Declan y usted no solo
compartían las llaves, ¿verdad?

183
00:09:41,341 --> 00:09:43,635
También una cuenta de
Localiza mi Dispositivo.

184
00:09:50,932 --> 00:09:52,100
A ver...

185
00:09:52,902 --> 00:09:55,527
el portátil está en este aparcamiento.

186
00:09:55,553 --> 00:09:58,622
Vale, nos dividimos y miramos
en los coches, a ver si aparece.

187
00:09:58,648 --> 00:10:00,181
Yo empiezo por ahí.

188
00:10:08,509 --> 00:10:11,577
¿Has visto una oferta de quitamanchas

189
00:10:11,603 --> 00:10:13,273
o es que te ha escrito Lucia?

190
00:10:13,354 --> 00:10:14,794
Contéstale.

191
00:10:14,820 --> 00:10:16,437
Estamos trabajando. Lo haré luego.

192
00:10:16,881 --> 00:10:18,161
¿Qué, Morgan?

193
00:10:18,187 --> 00:10:20,773
Rompisteis porque
anteponías el trabajo a ella.

194
00:10:20,914 --> 00:10:22,185
Si quieres volver con ella,

195
00:10:22,211 --> 00:10:24,068
¿no deberías demostrarle
que esta vez será distinto?

196
00:10:24,094 --> 00:10:25,879
No he dicho que quiera volver con ella.

197
00:10:25,905 --> 00:10:28,792
No ha hecho falta. Tu cara lo dice todo.

198
00:10:28,818 --> 00:10:31,339
- Es más complicado.
- Claro que es complicado.

199
00:10:31,365 --> 00:10:34,545
Las relaciones son complicadas
y está bien tener miedo, pero...

200
00:10:34,571 --> 00:10:36,318
Soy cauto. No es lo mismo.

201
00:10:36,344 --> 00:10:39,201
¿Y sabes qué? No quiero
hablar ahora de esto.

202
00:10:40,177 --> 00:10:41,767
Vale, ya paro.

203
00:10:41,793 --> 00:10:44,379
Pero no quiero que seas
tan cauto que la cagues.

204
00:10:44,989 --> 00:10:46,240
Otra vez.

205
00:10:46,995 --> 00:10:49,302
Chicos, venid.

206
00:10:51,023 --> 00:10:52,545
¿Has visto algo dentro, Daph?

207
00:10:52,571 --> 00:10:54,387
No, pero mirad las ruedas.

208
00:10:54,413 --> 00:10:56,249
Están llenas de asfalto.

209
00:10:56,309 --> 00:11:00,120
Antes, cuando revisaba las cámaras
de tráfico cerca del piso de Declan,

210
00:11:00,146 --> 00:11:02,284
vi que estaban pavimentando una calle.

211
00:11:02,310 --> 00:11:04,122
- Este coche podría haber estado allí.
- Buen ojo.

212
00:11:04,148 --> 00:11:06,224
Comprobaré la matrícula y a lo mejor...

213
00:11:16,721 --> 00:11:19,842
Me gusta tu camiseta.
¿Trabajas para Jubilee Games?

214
00:11:20,686 --> 00:11:22,479
Oye, ¿puedes apagar esto?

215
00:11:22,709 --> 00:11:24,787
El coche no es mío.

216
00:11:24,813 --> 00:11:27,232
¿Te gusta oír de cerca las alarmas?

217
00:11:27,368 --> 00:11:30,295
¿Me haces un favor y le
das al botón del mando?

218
00:11:30,356 --> 00:11:31,881
A ver qué pasa.

219
00:11:34,605 --> 00:11:37,139
- Gracias.
- ¿Puede abrir el maletero, señor?

220
00:11:37,248 --> 00:11:40,561
Si tenemos razón, el portátil
de Declan Harker estará dentro.

221
00:11:44,897 --> 00:11:46,420
Vaya por Dios.

222
00:11:47,760 --> 00:11:49,459
¿Podemos hablar en privado?

223
00:11:50,183 --> 00:11:51,936
Soy desarrollador sénior de videojuegos.

224
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Analizo las tácticas de juego.

225
00:11:54,505 --> 00:11:56,841
Declan era uno de los mejores
jugadores de nuestro equipo

226
00:11:56,866 --> 00:11:58,060
mientras estaba en activo.

227
00:11:58,077 --> 00:12:00,928
¿Se llevó su portátil
para analizar los datos?

228
00:12:00,954 --> 00:12:02,201
Para nada.

229
00:12:02,227 --> 00:12:05,803
Pues explíquenoslo, incluyendo por qué
acabó muerto después de llevárselo.

230
00:12:06,518 --> 00:12:07,944
¿Declan ha muerto?

231
00:12:08,852 --> 00:12:12,080
Sus vecinos dicen que anoche
oyeron gritos en su piso.

232
00:12:12,106 --> 00:12:13,725
¿Por qué discutieron?

233
00:12:14,836 --> 00:12:17,794
¿Quizá por los 100 000 $
en criptomonedas que tenía?

234
00:12:17,820 --> 00:12:20,178
Las contraseñas para acceder están aquí.

235
00:12:20,204 --> 00:12:23,011
Son 100 000 razones
para robar un portátil.

236
00:12:23,037 --> 00:12:25,311
Supongo que, como desarrollador sénior,

237
00:12:25,337 --> 00:12:27,795
sabía exactamente cuánto ganaba, ¿no?

238
00:12:28,033 --> 00:12:30,631
Me llevé su portátil para ayudarlo.

239
00:12:31,330 --> 00:12:35,418
No jugaba a Battle Dynasty por el
dinero o porque le encantara el juego.

240
00:12:35,572 --> 00:12:38,534
- Era un adicto.
- ¿Adicto? ¿A un videojuego?

241
00:12:38,624 --> 00:12:40,514
- Por supuesto.
- Sí.

242
00:12:40,540 --> 00:12:43,585
Los juegos elevan los niveles de
dopamina, como cualquier otra adicción.

243
00:12:43,611 --> 00:12:46,448
Y lo supe porque tenía
acceso a sus datos.

244
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Su nivel de juego había
decaído y era más errático.

245
00:12:48,726 --> 00:12:51,076
- No era él mismo.
- ¿Y lo ayudó a dejarlo?

246
00:12:51,102 --> 00:12:54,623
Esperaba que fuera temporal,
que se recuperara y volviera.

247
00:12:54,873 --> 00:12:58,412
Pero, tras verlo en persona,
noté que lo estaba pasando mal.

248
00:12:58,475 --> 00:13:00,102
Había perdido mucho peso,

249
00:13:00,224 --> 00:13:02,087
no comía ni dormía,

250
00:13:02,113 --> 00:13:04,141
se negaba a salir de su piso...

251
00:13:04,335 --> 00:13:07,389
Conozco a los de Gamers
Anónimos y le conseguí plaza.

252
00:13:07,415 --> 00:13:09,042
¿Eso fue hace un año?

253
00:13:09,068 --> 00:13:11,598
Cuando Declan se deshizo
de su equipo y dejó a Adity.

254
00:13:11,624 --> 00:13:13,850
Ya veo por qué no querías
hablar con nosotros.

255
00:13:13,876 --> 00:13:17,377
Dudo que a tus jefes les guste que
ayudes a un jugador valioso a dejarlo.

256
00:13:17,403 --> 00:13:18,842
Es aún peor.

257
00:13:19,814 --> 00:13:22,115
Declan había empezado a
ayudar a otros a dejarlo.

258
00:13:22,207 --> 00:13:25,748
Si estaba tan comprometido con
el tema, ¿por qué volvió a jugar?

259
00:13:27,124 --> 00:13:28,951
Porque es lo que hacen los adictos.

260
00:13:29,287 --> 00:13:31,787
Me cabreé cuando me
enteré de su recaída.

261
00:13:31,813 --> 00:13:33,148
Por eso fui hasta allí

262
00:13:33,174 --> 00:13:37,178
y por eso me llevé su portátil,
para que lo dejara otra vez.

263
00:13:37,283 --> 00:13:40,119
- ¿Qué hora era?
- Sobre las dos de la mañana.

264
00:13:40,211 --> 00:13:42,171
Estuve como una hora.

265
00:13:42,204 --> 00:13:45,186
Eso lo situaría en el piso
antes de la entrega de comida.

266
00:13:45,342 --> 00:13:47,426
¿Llegaron a las manos?

267
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
No, solo hablamos.

268
00:13:49,746 --> 00:13:52,334
Intentó convencerme de
que lo tenía controlado

269
00:13:52,360 --> 00:13:54,683
y de que solo tenía que
terminar una misión.

270
00:13:54,766 --> 00:13:55,892
¿Qué misión era?

271
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
No sabría decir. En el juego hay miles.

272
00:13:58,421 --> 00:14:01,507
¿Alguna que implique matar al
mismo jugador una y otra vez?

273
00:14:01,629 --> 00:14:02,850
¿Por?

274
00:14:03,149 --> 00:14:05,740
- ¿Hacía eso?
- Según el mismo Declan, sí.

275
00:14:05,907 --> 00:14:08,381
Y creía que esa era la
persona que fue a matarlo.

276
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
¿No tiene ni idea de
qué jugador podría ser?

277
00:14:10,969 --> 00:14:12,178
No.

278
00:14:13,622 --> 00:14:15,341
Pero puedo ayudarles.

279
00:14:16,963 --> 00:14:19,061
Siguen sin identificar la toxina.

280
00:14:19,108 --> 00:14:22,006
Dicen que debe ser algo muy inusual.

281
00:14:23,303 --> 00:14:25,144
Aquí solo trabajo yo.

282
00:14:25,227 --> 00:14:27,799
Qué va. Van a explicarme
qué han averiguado.

283
00:14:27,825 --> 00:14:31,647
El de Jubilee Games ha enviado el
historial de Declan del último mes.

284
00:14:31,733 --> 00:14:34,499
Declan es el caballero
que se llama Matabestias.

285
00:14:34,582 --> 00:14:39,920
Como dijo, mata sin parar al
mismo orco una y otra vez.

286
00:14:39,949 --> 00:14:40,950
Pobrecillo.

287
00:14:40,976 --> 00:14:43,264
¿Y cómo sabemos que es el mismo orco?

288
00:14:43,299 --> 00:14:45,259
Los personajes se personalizan.

289
00:14:45,343 --> 00:14:47,233
Ropa, armas, incluso la cara.

290
00:14:47,259 --> 00:14:49,967
Según el chat, ese orco es Drednog.

291
00:14:49,993 --> 00:14:51,577
Y estaba cabreado.

292
00:14:51,664 --> 00:14:54,917
Envió mil mensajes diciéndole
que dejara ya el spawn camping

293
00:14:54,943 --> 00:14:56,615
y que se iba a vengar.

294
00:14:56,641 --> 00:14:58,476
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

295
00:14:58,523 --> 00:15:00,975
A Declan no lo han
disparado, lo han envenenado.

296
00:15:01,001 --> 00:15:03,027
Eso le preguntaremos
cuando lo encontremos.

297
00:15:03,053 --> 00:15:06,459
Por ahora, y por raro que
suene, tenemos un sospechoso.

298
00:15:08,356 --> 00:15:10,178
El orco Drednog.

299
00:15:18,277 --> 00:15:21,434
He mandado a Morgan a casa. No
encontraremos al orco esta noche.

300
00:15:21,624 --> 00:15:23,542
Eso no se oye todos los días.

301
00:15:23,672 --> 00:15:25,298
¿La empresa no ha ayudado?

302
00:15:25,324 --> 00:15:27,129
La información del usuario era falsa.

303
00:15:27,155 --> 00:15:29,267
Lo suelen hacer para poder
crearse varios perfiles.

304
00:15:29,293 --> 00:15:32,056
Por los chats de sus partidas,
juega desde cibercafés.

305
00:15:32,140 --> 00:15:34,853
Lo investigaremos por la mañana.

306
00:15:34,879 --> 00:15:37,465
No pasa nada si llegas tarde.

307
00:15:38,536 --> 00:15:39,996
¿Ya estamos?

308
00:15:40,103 --> 00:15:43,332
Si te refieres a que si
quiero que seas feliz, sí.

309
00:15:45,640 --> 00:15:47,543
¿Lo has pensado más?

310
00:15:51,440 --> 00:15:54,720
Hacéis como si tuviera
elección con Lucia.

311
00:15:54,886 --> 00:15:57,931
Sí, rompí yo con ella. Mira
a qué horas salgo de aquí.

312
00:15:57,957 --> 00:16:00,424
¿Cómo voy a retomar nada si
va a surgir el mismo problema?

313
00:16:00,450 --> 00:16:03,041
Ahora sales dos horas antes.

314
00:16:03,067 --> 00:16:05,444
Gracias, por cierto,
a tu nueva compañera.

315
00:16:05,512 --> 00:16:08,226
Además, es posible que
ahora seas distinto.

316
00:16:08,252 --> 00:16:11,137
Coincides con Morgan. Debo arriesgarme
a hacer daño a Lucia otra vez.

317
00:16:11,163 --> 00:16:12,939
A Lucia y a ti.

318
00:16:13,905 --> 00:16:15,239
Lo entiendo.

319
00:16:15,265 --> 00:16:17,845
Yo cometí los mismos errores con Hector

320
00:16:18,150 --> 00:16:19,767
cuando las niñas eran pequeñas.

321
00:16:20,017 --> 00:16:21,600
¿Te acuerdas de que, tras el divorcio,

322
00:16:21,626 --> 00:16:24,720
tardaron años en volver a hablarme?

323
00:16:26,334 --> 00:16:27,794
Sí que tienes elección.

324
00:16:27,956 --> 00:16:31,029
Muchos policías consiguen que
funcione. No digo que vaya a ser fácil.

325
00:16:31,055 --> 00:16:33,015
Solo digo que es posible.

326
00:16:34,762 --> 00:16:38,353
Dos personas que te importan
te están diciendo lo mismo.

327
00:16:38,503 --> 00:16:39,754
Piénsatelo.

328
00:16:44,037 --> 00:16:46,022
- Buenas noches.
- Buenas noches.

329
00:17:01,584 --> 00:17:03,360
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.

330
00:17:04,853 --> 00:17:06,696
A ver. Primero,

331
00:17:06,930 --> 00:17:09,204
no tienes por qué ocultarme nada, ¿vale?

332
00:17:09,290 --> 00:17:12,384
Sea lo que sea, lo peor que
puede pasar es que lo hablemos.

333
00:17:12,506 --> 00:17:16,204
Segundo, si vas a ocultarme
algo, hazlo mejor. Venga.

334
00:17:20,349 --> 00:17:23,058
- ¿Juegas al Battle Dynasty?
- ¿Lo conoces?

335
00:17:23,084 --> 00:17:25,670
Me suena. ¿Juegas mucho?

336
00:17:25,696 --> 00:17:28,649
No te creas. Juego para
refrescarme la mente.

337
00:17:28,732 --> 00:17:30,256
Para limpiar el paladar antes de dormir.

338
00:17:30,282 --> 00:17:32,243
Vale. ¿Y por qué te escondes?

339
00:17:33,026 --> 00:17:35,895
La hora de dormir es para dormir.
No quería que te enfadaras.

340
00:17:35,921 --> 00:17:38,876
Chico, si me enfado me enfado,

341
00:17:38,902 --> 00:17:41,680
pero va a ser peor si creo
que me ocultas cosas.

342
00:17:42,037 --> 00:17:44,618
- Lo siento.
- No pasa nada.

343
00:17:45,066 --> 00:17:48,027
Solo quiero que sepas que
podemos hablar de estas cosas.

344
00:17:50,056 --> 00:17:52,410
Tu cerebro y el mío se
obsesionan fácilmente.

345
00:17:52,436 --> 00:17:54,735
Así que ciertos videojuegos
pueden ser peligrosos

346
00:17:54,760 --> 00:17:56,324
porque se apoderan de uno.

347
00:17:56,350 --> 00:17:57,501
Lo sé.

348
00:17:57,985 --> 00:17:58,985
Perfecto.

349
00:17:59,257 --> 00:18:01,647
¿Este que lleva ese chisme eres tú?

350
00:18:01,673 --> 00:18:04,041
Soy un mago. Me escondo de esos goblins.

351
00:18:04,067 --> 00:18:06,923
Les he lanzado un hechizo
y ahora vienen a por mí.

352
00:18:07,337 --> 00:18:10,047
En el chat, ¿por qué dice
ese que te va a sembrar?

353
00:18:10,073 --> 00:18:12,654
- ¿Es una amenaza?
- Sí, pero no como tú crees.

354
00:18:12,680 --> 00:18:16,528
Seguro que ha escrito farmear, que
sí es matarme, pero solo por mi oro.

355
00:18:16,554 --> 00:18:17,897
Es comercial, no personal.

356
00:18:17,923 --> 00:18:19,969
Si ha escrito farmear,
¿por qué pone sembrar?

357
00:18:19,995 --> 00:18:21,892
Juego con gente de todo el mundo

358
00:18:21,918 --> 00:18:24,170
y los chats usan traductor automático.

359
00:18:24,202 --> 00:18:27,876
Se llama localización, pero a
veces el traductor se equivoca.

360
00:18:29,239 --> 00:18:31,866
Incluso amenazó con
matarlo con una pistola.

361
00:18:32,246 --> 00:18:33,664
Interesante.

362
00:18:34,363 --> 00:18:37,465
Venga, la hora de dormir es para dormir.

363
00:18:37,491 --> 00:18:38,647
Tápate.

364
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
Oye.

365
00:18:40,423 --> 00:18:42,509
- Te quiero.
- Te quiero.

366
00:18:43,956 --> 00:18:45,140
¿Me la devuelves mañana?

367
00:18:45,166 --> 00:18:48,563
Vaya, ya me he ido, no
te oigo. Buenas noches.

368
00:18:56,993 --> 00:18:59,430
Chicos, es teppo.

369
00:18:59,456 --> 00:19:01,750
- ¿Quién es teppo?
- No, ¿qué es teppo?

370
00:19:01,776 --> 00:19:04,279
He descubierto una cosa.
Bueno, dos en realidad.

371
00:19:04,305 --> 00:19:09,282
¿Sabéis que cada día juegan al Battle
Dynasty 12.6 millones de personas?

372
00:19:09,357 --> 00:19:12,584
Por desgracia, uno de ellos es
mi hijo, pero, gracias a eso,

373
00:19:12,610 --> 00:19:17,751
ahora sé que el traductor del chat
del juego no siempre es de fiar.

374
00:19:19,641 --> 00:19:20,951
Sigo sin saber qué es.

375
00:19:20,977 --> 00:19:23,771
Teppo es una palabra japonesa
que tiene dos significados.

376
00:19:23,797 --> 00:19:26,545
- Supongo que uno es pistola.
- Exacto.

377
00:19:26,571 --> 00:19:30,094
Pero también se traduce como...

378
00:19:30,617 --> 00:19:32,040
pez globo.

379
00:19:32,066 --> 00:19:34,274
Vale. ¿Cómo es que usan la
misma palabra para las dos?

380
00:19:34,300 --> 00:19:37,442
Buena pregunta. Teppo es
un mote para pez globo.

381
00:19:37,468 --> 00:19:38,761
Teppo ni ataru.

382
00:19:38,787 --> 00:19:41,655
Significa cañón de veneno. ¿No es mono?

383
00:19:41,681 --> 00:19:43,114
Tendríamos que llamarlo así siempre.

384
00:19:43,140 --> 00:19:45,726
Cuando amenazaron a Declan
en el chat, no dijo pistola.

385
00:19:45,752 --> 00:19:48,203
- Hablaba de la toxina del pez globo.
- Eso es.

386
00:19:48,229 --> 00:19:50,820
Por eso al laboratorio le
cuesta tanto identificarlo.

387
00:19:50,846 --> 00:19:53,249
Me he pasado por allí,
les he dicho qué buscar.

388
00:19:53,275 --> 00:19:56,039
Y, efectivamente, Declan
Harker fue envenenado

389
00:19:56,064 --> 00:19:57,363
con toxina de pez globo.

390
00:19:57,389 --> 00:19:59,255
Aquí pone que es más
potente que el cianuro.

391
00:19:59,281 --> 00:20:03,406
Una gota provoca alucinaciones,
vómitos, parálisis, muerte.

392
00:20:03,432 --> 00:20:05,325
Ya estaba vendido incluso
sin coche de por medio.

393
00:20:05,351 --> 00:20:07,130
No me creo que la gente pague por eso.

394
00:20:07,156 --> 00:20:08,725
Yo lo he hecho. Es seguro.

395
00:20:08,751 --> 00:20:10,586
Sí, puede serlo siempre y cuando el chef

396
00:20:10,612 --> 00:20:12,140
no tenga intención de matarte.

397
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
La formación de dos años es rigurosa.

398
00:20:14,531 --> 00:20:17,409
Antes de coger siquiera un
cuchillo, debes dominar la teoría.

399
00:20:17,435 --> 00:20:21,117
Saber dónde está el veneno. Solo
así aprenderás a eliminarlo.

400
00:20:21,143 --> 00:20:23,547
Después de eso, te enfrentas al examen.

401
00:20:23,696 --> 00:20:26,984
Una demostración de tus
habilidades ante un experto.

402
00:20:27,010 --> 00:20:29,994
Los cortes deben ser precisos,
el emplatado, impecable.

403
00:20:30,020 --> 00:20:32,066
Si queda tan solo una gotita de sangre,

404
00:20:32,092 --> 00:20:35,008
suspendes y tienes que volver a empezar.

405
00:20:35,984 --> 00:20:38,396
Hasta que por fin lo hagas bien

406
00:20:38,554 --> 00:20:40,228
y apruebes el examen.

407
00:20:40,711 --> 00:20:42,429
Si acreditarse es tan complicado,

408
00:20:42,455 --> 00:20:44,726
solo habrá un puñado de chefs
en la ciudad que lo sirvan.

409
00:20:45,216 --> 00:20:47,523
¿Me estás invitando a comer sushi?

410
00:21:00,543 --> 00:21:01,719
Disculpe.

411
00:21:01,976 --> 00:21:03,316
¿Tiene alguna pregunta?

412
00:21:03,342 --> 00:21:06,226
Sí, buscamos algo bastante peculiar.

413
00:21:06,307 --> 00:21:08,169
¿Para una ocasión especial?

414
00:21:08,195 --> 00:21:10,770
Sí. De hecho, es nuestro aniversario.

415
00:21:10,853 --> 00:21:14,312
No. Hemos visto online que
sirve algo llamado pez globo.

416
00:21:14,724 --> 00:21:16,202
Sí que es especial.

417
00:21:16,452 --> 00:21:20,375
En este país, solo una docena de
chefs tenemos licencia para servirlo.

418
00:21:20,401 --> 00:21:23,412
Ya. ¿Te puedes creer que
hay tres en Los Ángeles?

419
00:21:23,438 --> 00:21:25,765
Por eso estamos aquí.

420
00:21:25,821 --> 00:21:28,961
Han asesinado a un hombre
con toxina de pez globo

421
00:21:28,986 --> 00:21:30,474
tras haber sido amenazado online.

422
00:21:30,500 --> 00:21:32,891
Esa persona dijo que su
padre tenía peces globo.

423
00:21:32,917 --> 00:21:34,219
Y de esos tres chefs de Los Ángeles,

424
00:21:34,245 --> 00:21:35,894
uno ha cerrado por reformas,

425
00:21:35,920 --> 00:21:38,781
otro es un anciano de 80 años
sin hijos y otro eres tú.

426
00:21:38,807 --> 00:21:41,148
¿Tiene algún hijo con
acceso a ese pescado?

427
00:21:41,173 --> 00:21:43,015
Tengo dos hijos,

428
00:21:43,211 --> 00:21:46,804
pero lo que sugieren es imposible.

429
00:21:46,862 --> 00:21:47,863
¿Por qué?

430
00:21:47,892 --> 00:21:52,375
Porque hay un protocolo minucioso
a la hora de manipular la toxina.

431
00:21:52,409 --> 00:21:54,140
Todas las partes que retiro,

432
00:21:54,166 --> 00:21:56,623
el hígado, los ovarios, la piel,

433
00:21:56,649 --> 00:22:00,344
van a un contenedor
cerrado hasta que se tiran.

434
00:22:00,863 --> 00:22:03,883
Lo dice la ley, y yo
la cumplo a rajatabla.

435
00:22:04,858 --> 00:22:06,068
¿Nos lo enseña?

436
00:22:06,200 --> 00:22:07,297
Claro.

437
00:22:08,609 --> 00:22:12,722
Solo yo tengo la llave, y me
tomo este asunto muy en serio.

438
00:22:12,810 --> 00:22:15,296
Aun en el caso de que alguien enferme,

439
00:22:15,383 --> 00:22:17,304
guardo a mano el antídoto.

440
00:22:21,961 --> 00:22:23,504
¿Es hijo tuyo?

441
00:22:24,654 --> 00:22:27,240
Uno de ellos. Jin, mi aprendiz.

442
00:22:27,673 --> 00:22:28,966
¿Reconoces al chico?

443
00:22:28,992 --> 00:22:31,392
Hay un póster suyo en la
empresa de videojuegos.

444
00:22:31,418 --> 00:22:33,170
Lleva otra ropa y el pelo más corto,

445
00:22:33,196 --> 00:22:34,469
pero seguro que es él.

446
00:22:34,495 --> 00:22:36,578
¿Cómo que videojuegos?

447
00:22:36,604 --> 00:22:39,101
Las amenazas se hicieron en
un chat de un videojuego.

448
00:22:40,869 --> 00:22:44,562
Mi otro hijo, Ryo, juega a esas cosas.

449
00:22:44,588 --> 00:22:48,031
Pero mantengo que no
tiene acceso a la toxina.

450
00:22:48,671 --> 00:22:49,923
Son gemelos.

451
00:22:50,351 --> 00:22:53,367
Les juro que no ha hecho lo que dicen.

452
00:22:54,123 --> 00:22:56,648
Por favor. Ayúdenlo.

453
00:23:02,271 --> 00:23:05,316
Traje a Ryo y a Jin desde Osaka

454
00:23:05,342 --> 00:23:10,101
cuando eran pequeños, después de
que me divorciara de su madre.

455
00:23:10,517 --> 00:23:13,395
A Jin siempre se le han dado
bien los estudios y el deporte.

456
00:23:13,421 --> 00:23:17,719
Trabaja duro y se interesa
por el negocio familiar.

457
00:23:17,813 --> 00:23:21,039
Con Ryo siempre ha sido más complicado.

458
00:23:21,699 --> 00:23:23,159
No escucha.

459
00:23:23,352 --> 00:23:25,605
Solo le importan sus videojuegos.

460
00:23:28,109 --> 00:23:29,507
Es como si...

461
00:23:29,616 --> 00:23:32,929
los videojuegos me lo hubieran
arrebatado hace años.

462
00:23:33,701 --> 00:23:35,370
Tiene que ser duro.

463
00:23:36,886 --> 00:23:40,547
Pero los quiero a los dos.

464
00:23:41,125 --> 00:23:44,480
Y siempre he intentado
hacer lo mejor para ellos.

465
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Seguro que es verdad.

466
00:23:46,390 --> 00:23:48,309
Pero debemos considerar la posibilidad

467
00:23:48,335 --> 00:23:52,125
de que Ryo se hiciera con la toxina
y la usara con Declan Harker.

468
00:23:53,148 --> 00:23:54,983
Haremos lo posible por
garantizar su seguridad,

469
00:23:55,009 --> 00:23:57,195
pero, para eso, tiene que cooperar.

470
00:23:57,221 --> 00:23:59,773
- Necesitamos su ayuda.
- ¿Sabes dónde está?

471
00:24:03,148 --> 00:24:04,444
Ve a por Jin.

472
00:24:09,260 --> 00:24:13,617
Jin, son de la policía.
Tienen que hablar con Ryo.

473
00:24:13,999 --> 00:24:15,344
¿Tú sabes dónde está?

474
00:24:15,496 --> 00:24:17,695
A mí no me cuenta nada.

475
00:24:18,105 --> 00:24:19,599
¿Estará jugando por ahí?

476
00:24:19,625 --> 00:24:22,294
¿Y hace dos noches? ¿Sabes dónde estuvo?

477
00:24:23,336 --> 00:24:25,875
No pasa nada, quieren ayudar.

478
00:24:28,227 --> 00:24:30,562
No lo sé. Creo que salió.

479
00:24:31,249 --> 00:24:32,354
Lo siento.

480
00:24:32,697 --> 00:24:34,468
Tranquilo. Gracias.

481
00:24:35,485 --> 00:24:36,750
Jin, clientes.

482
00:24:36,776 --> 00:24:38,110
¡Bienvenidos!

483
00:24:38,136 --> 00:24:39,547
Disculpen.

484
00:24:39,835 --> 00:24:42,359
Les avisaré si sé algo de Ryo.

485
00:24:44,774 --> 00:24:46,969
¿Criar a dos niños sin una madre?

486
00:24:46,995 --> 00:24:48,429
No puede ser fácil.

487
00:24:48,557 --> 00:24:52,415
¿Soy yo o en ese álbum parecía
que tuviera un hijo preferido?

488
00:24:52,467 --> 00:24:54,887
La mano sobre el hombro de Jin,
con cara de estar orgulloso de él.

489
00:24:54,913 --> 00:24:56,278
Con Ryo no tanto.

490
00:24:56,304 --> 00:24:58,385
Ya, o Ryo es un adolescente antipático

491
00:24:58,411 --> 00:25:00,743
que no quiere hacerse
fotos con su padre.

492
00:25:03,042 --> 00:25:04,627
¿Quién te escribe mensajes?

493
00:25:04,712 --> 00:25:06,719
Me escribe nuestra teniente.

494
00:25:07,605 --> 00:25:10,149
Quiere enseñarnos algo
del portátil de Declan.

495
00:25:10,175 --> 00:25:13,175
Que Daphne y Oz busquen a Ryo.
Sabemos en qué cibercafés jugaba.

496
00:25:13,201 --> 00:25:15,172
Y sabemos qué aspecto tiene.

497
00:25:20,289 --> 00:25:22,208
Son las dos y media de un miércoles.

498
00:25:22,252 --> 00:25:25,101
- ¿No deberían estar en clase?
- Sí, papá.

499
00:25:25,315 --> 00:25:26,817
Solo digo que me cuesta imaginar

500
00:25:26,843 --> 00:25:29,012
tirar tu vida a la
basura por un videojuego.

501
00:25:29,038 --> 00:25:32,867
No sé. Yo le eché muchas horas
al NBA Jam y he salido bien.

502
00:25:33,052 --> 00:25:34,804
Eso está por ver.

503
00:25:37,812 --> 00:25:38,938
Oye.

504
00:25:40,818 --> 00:25:42,403
Disculpa, ¿Ryo?

505
00:25:46,342 --> 00:25:48,229
Oye. Drednog.

506
00:25:48,464 --> 00:25:50,491
Policía. Tenemos que hablar.

507
00:25:50,517 --> 00:25:53,831
- Cuando destruya el nexo.
- ¿Eres tú?

508
00:25:54,636 --> 00:25:56,279
Mucha gente juega como orco.

509
00:25:56,305 --> 00:26:00,017
Ya, pero Drednog es tu usuario,
¿no? Bueno, uno de ellos.

510
00:26:00,043 --> 00:26:02,379
¿Te suena el nombre de Declan Harker?

511
00:26:02,405 --> 00:26:03,792
¿Matabestias?

512
00:26:03,932 --> 00:26:05,485
Todo el mundo lo conoce.

513
00:26:05,511 --> 00:26:07,832
Ya, pero nadie tanto como tú, ¿verdad?

514
00:26:07,858 --> 00:26:11,136
Declan te troleaba, te
hacía spawn camping,

515
00:26:11,162 --> 00:26:13,172
mataba a tu personaje una y otra vez.

516
00:26:13,198 --> 00:26:16,575
Te sacó tanto de quicio que amenazaste
con matarlo en la vida real.

517
00:26:16,601 --> 00:26:18,846
¿Estoy dando en la diana?

518
00:26:20,029 --> 00:26:22,167
Te refrescaremos la memoria
en comisaría. Vamos.

519
00:26:22,331 --> 00:26:23,581
Venga.

520
00:26:31,532 --> 00:26:33,195
Hablo yo.

521
00:26:33,532 --> 00:26:35,157
Tú cierra el pico.

522
00:26:38,500 --> 00:26:41,712
Sr. Yasuda. Su hijo, Ryo.
Mi jefa, la teniente Soto.

523
00:26:41,889 --> 00:26:44,600
Agradecemos que cooperen
con la investigación.

524
00:26:44,626 --> 00:26:45,835
Por supuesto.

525
00:26:45,861 --> 00:26:47,997
Queremos que se aclare todo.

526
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Sigo creyendo en la
inocencia de mi hijo.

527
00:26:50,802 --> 00:26:52,821
Ni siquiera conocía a
Declan en la vida real.

528
00:26:55,336 --> 00:27:00,227
Usted mismo dijo que se sirve
pez globo en otros locales.

529
00:27:00,504 --> 00:27:02,618
La muerte de ese hombre...

530
00:27:02,644 --> 00:27:05,891
es terrible, pero mi hijo lleva razón.

531
00:27:06,282 --> 00:27:09,060
No tienen forma real de
relacionarlo con ello.

532
00:27:09,086 --> 00:27:10,712
Puede que sí, puede que no.

533
00:27:10,738 --> 00:27:13,188
Ryo, ¿nos enseñas los dedos, por favor?

534
00:27:14,340 --> 00:27:17,251
Encontramos sangre en el escenario
que creemos que pertenece al asesino.

535
00:27:20,701 --> 00:27:23,860
Ese corte no prueba nada.
Tengo un restaurante.

536
00:27:24,078 --> 00:27:26,446
Mis hijos se cortan a todas horas.

537
00:27:26,472 --> 00:27:28,639
Tal vez, pero esta orden

538
00:27:28,673 --> 00:27:31,032
nos permite recoger una
muestra de ADN de Ryo.

539
00:27:31,058 --> 00:27:34,032
Si podemos relacionarlo o no
con el asesinato, está por ver.

540
00:27:34,090 --> 00:27:37,766
Pero, antes de llegar a eso, podemos
relacionarlo a usted con la víctima.

541
00:27:37,792 --> 00:27:39,852
Por eso hemos conseguido la orden.

542
00:27:39,893 --> 00:27:43,602
Declan Harker tenía 100 000 $ en
criptomonedas en su ordenador.

543
00:27:43,649 --> 00:27:46,193
La gente cree que las criptomonedas
son anónimas, pero no.

544
00:27:46,219 --> 00:27:48,641
Lo cierto es que son más fáciles
de rastrear que el dinero normal,

545
00:27:48,667 --> 00:27:51,462
porque solo existen como
transacciones informáticas.

546
00:27:51,488 --> 00:27:54,102
Y las criptomonedas
del ordenador de Declan

547
00:27:54,185 --> 00:27:55,954
nos han llevado a usted.

548
00:27:56,464 --> 00:27:59,016
- ¿De qué están hablando?
- Que te calles.

549
00:27:59,042 --> 00:28:01,852
Mira, Declan no te
provocaba por diversión.

550
00:28:02,097 --> 00:28:04,198
Alguien le pagó para
matarte reiteradamente.

551
00:28:04,224 --> 00:28:05,506
Tu padre.

552
00:28:05,532 --> 00:28:08,063
Creemos que para forzarte
a que dejaras de jugar.

553
00:28:08,089 --> 00:28:10,401
Si Declan te fastidiaba la
experiencia lo bastante,

554
00:28:10,427 --> 00:28:12,618
quizá acabarías por dejarlo tú mismo.

555
00:28:13,444 --> 00:28:15,552
Tienes que entenderlo,

556
00:28:16,024 --> 00:28:17,502
había intentado de todo.

557
00:28:17,528 --> 00:28:18,962
Eso sí lo creemos.

558
00:28:18,988 --> 00:28:20,313
Nos costó saber cómo conoció a Declan,

559
00:28:20,339 --> 00:28:22,425
pero nos acordamos de Gamers Anónimos.

560
00:28:22,451 --> 00:28:25,087
Quizá intentó que Ryo
fuera a una reunión.

561
00:28:25,113 --> 00:28:28,907
Igual él se negó, pero
usted fue igualmente.

562
00:28:28,957 --> 00:28:32,180
Y así conoció a Declan
hace cosa de un mes,

563
00:28:32,206 --> 00:28:34,485
justo antes de que volviera a jugar.

564
00:28:36,405 --> 00:28:39,907
Declan entendía lo que yo veía en Ryo.

565
00:28:40,503 --> 00:28:42,305
Que no dormía.

566
00:28:43,500 --> 00:28:45,399
Que no iba a clase.

567
00:28:45,812 --> 00:28:47,251
Algunas noches,

568
00:28:47,898 --> 00:28:49,851
Ryo ni siquiera volvía a casa.

569
00:28:50,363 --> 00:28:53,368
Le pedí ayuda a Declan.

570
00:28:53,510 --> 00:28:55,345
Pero eso lo complicó todo más.

571
00:28:55,371 --> 00:28:57,335
Ryo se hartó y buscó venganza.

572
00:28:57,399 --> 00:28:59,442
Sabía por los chats que Declan

573
00:28:59,468 --> 00:29:01,592
paraba para comer sobre
las cuatro de la mañana.

574
00:29:01,618 --> 00:29:03,174
Hasta mencionó una taquería en concreto.

575
00:29:03,200 --> 00:29:05,452
Un sitio popular entre
los gamers nocturnos.

576
00:29:05,535 --> 00:29:08,337
Y tenemos un recibo de la
noche en que murió Declan.

577
00:29:08,363 --> 00:29:11,891
Tal vez Ryo siguió al repartidor
hasta el piso de Declan,

578
00:29:11,917 --> 00:29:13,085
esperó a que se marchara

579
00:29:13,168 --> 00:29:16,345
y metió veneno de pez
globo en el burrito.

580
00:29:17,657 --> 00:29:19,321
¿Cómo has podido hacerme esto?

581
00:29:19,346 --> 00:29:20,845
¡Solo intentaba protegerte!

582
00:29:20,871 --> 00:29:23,665
Caballeros, creo que está todo dicho.

583
00:29:24,519 --> 00:29:26,280
Una cosa más.

584
00:29:26,306 --> 00:29:28,587
Necesitamos tu muestra de ADN, Ryo.

585
00:29:36,937 --> 00:29:37,938
Hola.

586
00:29:37,974 --> 00:29:39,949
¿Seguimos esperando
los resultados de Ryo?

587
00:29:39,975 --> 00:29:41,587
Sí. El laboratorio está en ello.

588
00:29:41,613 --> 00:29:43,743
Hemos dejado al padre que espere con él.

589
00:29:43,769 --> 00:29:45,313
Es solo un crío.

590
00:29:45,339 --> 00:29:46,550
¿Te lo imaginas?

591
00:29:46,576 --> 00:29:48,728
¿Que una de mis hijas mate a alguien?

592
00:29:48,938 --> 00:29:53,151
Igual esto suena fatal,
pero me preocupa muchísimo.

593
00:29:53,359 --> 00:29:54,730
No por ellas.

594
00:29:54,756 --> 00:29:56,852
Sino por deformación profesional.

595
00:29:56,878 --> 00:29:59,533
Ya, lo entiendo. Este trabajo
te afecta a lo bestia.

596
00:29:59,559 --> 00:30:01,158
Tengo otra pregunta peor.

597
00:30:01,184 --> 00:30:02,750
¿Qué hay de lo que ha hecho el padre?

598
00:30:03,001 --> 00:30:04,808
¿Te ves haciendo algo así?

599
00:30:05,043 --> 00:30:06,311
¿Por mis hijos?

600
00:30:06,906 --> 00:30:08,212
¿Es que no me conoces?

601
00:30:09,181 --> 00:30:10,374
Los resultados.

602
00:30:10,400 --> 00:30:12,853
- ¿Es lo que esperábamos?
- Lo cierto es que no.

603
00:30:12,879 --> 00:30:15,079
¿La sangre del escenario no es de Ryo?

604
00:30:15,172 --> 00:30:19,556
Pero dicen que hay una alta
coincidencia genética, como de un 90 %.

605
00:30:20,367 --> 00:30:23,173
Los gemelos son los que más coinciden.

606
00:30:25,036 --> 00:30:26,913
Ryo no mató a Declan.

607
00:30:27,343 --> 00:30:28,595
Fue Jin.

608
00:30:34,071 --> 00:30:35,315
Orden de búsqueda emitida.

609
00:30:35,341 --> 00:30:38,394
Hay patrullas peinando el
barrio y en Union Station.

610
00:30:38,420 --> 00:30:40,338
He enviado a Fogel y a
McNeil a casa con el padre.

611
00:30:40,364 --> 00:30:42,509
Dicen que Jin no está
y que su bici tampoco.

612
00:30:42,549 --> 00:30:44,556
- ¿Hemos mirado en el restaurante?
- También hay una patrulla allí.

613
00:30:44,582 --> 00:30:46,319
- Jin no ha aparecido.
- No está en clase.

614
00:30:46,345 --> 00:30:48,946
- ¿Y sus amigos?
- Chicos, es Jin.

615
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Silencio todo el mundo.
Dejad de trabajar.

616
00:30:51,751 --> 00:30:55,181
Pon el altavoz. Hay que
convencerlo para que se entregue.

617
00:31:01,630 --> 00:31:02,631
¿Jin?

618
00:31:03,950 --> 00:31:05,653
La he cagado, Ryo.

619
00:31:06,077 --> 00:31:07,578
La he cagado a lo bestia.

620
00:31:09,326 --> 00:31:12,082
Jin, soy la teniente
Soto, de la policía.

621
00:31:12,231 --> 00:31:13,872
Todo el mundo te está buscando.

622
00:31:13,898 --> 00:31:16,098
Tu padre y tu hermano están preocupados.

623
00:31:16,124 --> 00:31:18,851
¿Por qué no nos dices dónde
estás y te vamos a recoger?

624
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Queremos conocer tu versión.

625
00:31:20,625 --> 00:31:22,027
Es culpa mía.

626
00:31:22,678 --> 00:31:24,013
Yo puse el veneno.

627
00:31:24,565 --> 00:31:26,793
Ese tío se ha muerto por mi culpa.

628
00:31:27,685 --> 00:31:30,098
Creía que era lo que
querías que hiciera.

629
00:31:32,232 --> 00:31:34,020
No pasa nada, tío.

630
00:31:34,340 --> 00:31:36,478
La poli lo entiende. Quieren ayudar.

631
00:31:36,561 --> 00:31:39,715
Jin, eres joven. Nadie
quiere perderte para siempre.

632
00:31:39,890 --> 00:31:42,832
Esto será más fácil si
nos dices dónde estás.

633
00:31:43,538 --> 00:31:44,997
Te quiero, Ryo.

634
00:31:45,682 --> 00:31:48,114
Dile a papá que me perdone.

635
00:31:51,568 --> 00:31:55,098
Ryo, ¿sabes de algún sitio al que
Jin iría si pensara suicidarse?

636
00:31:57,470 --> 00:32:00,684
Nuestro padre siempre ha sido muy duro.

637
00:32:00,854 --> 00:32:03,668
Cuando Jin y yo necesitábamos escapar,

638
00:32:03,694 --> 00:32:05,773
íbamos al embalse de Hollywood

639
00:32:05,799 --> 00:32:07,996
y nos sentábamos en el paseo.

640
00:32:08,486 --> 00:32:10,895
A veces amenazaba con...

641
00:32:12,082 --> 00:32:13,840
Avisaré a las unidades cercanas.

642
00:32:13,866 --> 00:32:15,451
Llévate a Oz y a Daphne.

643
00:32:15,477 --> 00:32:17,785
- Y que el padre vaya también.
- ¿Puedo ir yo?

644
00:32:17,811 --> 00:32:20,125
- Puedo convencerlo de que no lo haga.
- ¿Sabes qué?

645
00:32:20,151 --> 00:32:23,112
Mejor te quedas conmigo y dejamos
que la poli haga su trabajo, ¿vale?

646
00:32:23,317 --> 00:32:25,035
Ellos traerán a tu hermano.

647
00:32:42,833 --> 00:32:44,064
Déjame a mí.

648
00:32:47,060 --> 00:32:48,626
Tiene que saber quién manda.

649
00:32:49,702 --> 00:32:50,953
Gracias.

650
00:32:52,478 --> 00:32:54,188
Pronto habrá noticias.

651
00:32:55,603 --> 00:32:58,231
- ¿Lo llevas bien?
- Sí.

652
00:32:58,518 --> 00:33:00,306
Esto le encantaba a Jin.

653
00:33:00,424 --> 00:33:02,861
Lo colaba en el restaurante
sin que mi padre lo viera.

654
00:33:03,249 --> 00:33:04,681
¿En serio?

655
00:33:05,740 --> 00:33:08,329
A ver si al final no va
a ser el hijo perfecto.

656
00:33:11,525 --> 00:33:13,330
Vamos a por comida de verdad.

657
00:33:16,203 --> 00:33:18,533
Tú mismo. Coge lo que quieras.

658
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
¿Puedo hacerte una pregunta?

659
00:33:25,238 --> 00:33:27,817
Se os veía muy unidos a Jin y
a ti en las fotos que he visto,

660
00:33:27,843 --> 00:33:30,395
pero no me da la sensación de
que os llevéis muy bien ahora.

661
00:33:30,421 --> 00:33:31,614
¿Qué ha pasado?

662
00:33:32,557 --> 00:33:34,434
Nos convertimos en personas distintas.

663
00:33:35,200 --> 00:33:37,700
Jin se equivoca con lo
de que es culpa suya.

664
00:33:38,724 --> 00:33:39,809
Es mía.

665
00:33:41,064 --> 00:33:43,075
Le conté lo que me
estaba haciendo Declan

666
00:33:43,138 --> 00:33:44,298
y entendió que Battle Dynasty

667
00:33:44,324 --> 00:33:46,536
era el único sitio donde
no me sentía un extraño.

668
00:33:47,132 --> 00:33:48,716
Donde podía ser yo mismo.

669
00:33:49,747 --> 00:33:50,915
Entiendo.

670
00:33:51,114 --> 00:33:55,216
Debió ser desquiciante que
Declan te matara sin parar.

671
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Sí.

672
00:33:57,478 --> 00:33:58,786
Lo sentí como real.

673
00:34:00,361 --> 00:34:02,338
Perdona, es una estupidez.

674
00:34:02,869 --> 00:34:04,542
- Tranquilo.
- Mierda.

675
00:34:04,568 --> 00:34:07,252
- Voy a por servilletas.
- Lo siento mucho.

676
00:34:07,278 --> 00:34:09,780
Tranquilo. En serio, no pasa nada.

677
00:34:09,805 --> 00:34:11,479
Todo saldrá bien.

678
00:34:12,874 --> 00:34:14,143
¡Morgan!

679
00:34:15,600 --> 00:34:17,158
Ahora vengo, ¿vale?

680
00:34:19,694 --> 00:34:21,009
Es Adam.

681
00:34:21,682 --> 00:34:23,019
Morgan está aquí.

682
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
¿Lo habéis encontrado?

683
00:34:24,547 --> 00:34:26,656
Solo su bici. Su padre la ha visto.

684
00:34:26,682 --> 00:34:28,244
Justo en el centro del paseo.

685
00:34:30,029 --> 00:34:31,197
Mierda.

686
00:34:31,223 --> 00:34:34,065
Oz y Daphne están abajo,
informando a los buzos.

687
00:34:34,110 --> 00:34:36,221
Hay pocas probabilidades
de encontrarlo con vida.

688
00:34:42,818 --> 00:34:44,218
¿Dónde está Ryo?

689
00:34:45,387 --> 00:34:47,091
Adam, te llamo luego.

690
00:34:48,427 --> 00:34:51,849
¿Alguien ha visto al chico
con el que estaba hablando?

691
00:34:52,606 --> 00:34:55,901
Me da que no es solo un
adolescente que se escapa.

692
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Ya. ¿Por qué tomaba leche de almendras?

693
00:34:58,706 --> 00:35:01,362
¿Intolerancia a la lactosa, alergia?

694
00:35:01,388 --> 00:35:04,028
Alergia. También he visto una
marca de nacimiento en un brazo.

695
00:35:04,054 --> 00:35:05,452
¿Y por qué es importante?

696
00:35:05,478 --> 00:35:06,980
No creo que encontremos
el cadáver de Jin.

697
00:35:07,006 --> 00:35:10,301
¿Crees que ha fingido el suicidio
y Ryo va a encontrarse con él?

698
00:35:10,327 --> 00:35:13,036
No, lo que sugiero es mucho más loco.

699
00:35:13,061 --> 00:35:14,237
Atenta.

700
00:35:14,263 --> 00:35:17,747
Esto lo aprendí en clase de Biología
de noveno, con el Sr. Cooper.

701
00:35:17,773 --> 00:35:19,848
A veces, no se sabe con qué frecuencia,

702
00:35:19,874 --> 00:35:22,044
un embarazo empieza siendo de gemelos,

703
00:35:22,070 --> 00:35:24,638
pero luego un embrión absorbe al otro

704
00:35:24,664 --> 00:35:26,916
y solo un bebé llega a nacer.

705
00:35:26,942 --> 00:35:28,591
Pero como, en esa etapa inicial,

706
00:35:28,617 --> 00:35:31,747
había dos embriones distintos
con dos secuencias de ADN,

707
00:35:31,773 --> 00:35:35,396
el bebé que nace conserva esas dos
secuencias de ADN toda su vida.

708
00:35:36,025 --> 00:35:39,317
El Sr. Cooper era un peñazo,
¿pero dos bebés en uno?

709
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Es flipante.

710
00:35:40,591 --> 00:35:43,949
Se llama quimerismo por la
criatura mitológica, la Quimera,

711
00:35:43,975 --> 00:35:45,721
una mezcla de distintos animales.

712
00:35:45,747 --> 00:35:48,755
Solo que las quimeras humanas son
una mezcla de distintas personas,

713
00:35:48,781 --> 00:35:51,283
dando lugar a áreas de
piel distintas al resto,

714
00:35:51,309 --> 00:35:53,091
a veces a ojos de distinto color

715
00:35:53,117 --> 00:35:56,071
o a alergias alimentarias porque
el cuerpo se ataca a sí mismo.

716
00:35:56,097 --> 00:35:58,213
Y a sangre con distinto
ADN que el de un frotis.

717
00:35:58,239 --> 00:36:00,799
Yo creo que incluso ni Ryo
ni el padre sabían eso.

718
00:36:00,825 --> 00:36:03,247
Fijo que pensaban que
el ADN de Ryo coincidiría

719
00:36:03,273 --> 00:36:05,859
con el del escenario del crimen
y que no fue así de chiripa.

720
00:36:05,885 --> 00:36:07,053
Morgan, no tiene sentido.

721
00:36:07,079 --> 00:36:10,482
Acabas de ver un álbum lleno de
fotos de ambos de toda su vida.

722
00:36:10,543 --> 00:36:12,635
- Hasta conoces a los dos hermanos.
- ¿Seguro?

723
00:36:12,661 --> 00:36:15,596
¿Hemos visto a Ryo y a Jin
a la vez en el mismo sitio?

724
00:36:15,861 --> 00:36:17,696
Espera. ¿Estás diciendo que...?

725
00:36:17,722 --> 00:36:19,712
Nos la han jugado un padre desesperado

726
00:36:19,738 --> 00:36:22,104
y un hijo que intentan
colgarle el muerto...

727
00:36:22,130 --> 00:36:24,299
A un hermano que no existe.

728
00:36:31,082 --> 00:36:34,990
Hemos recuperado su álbum y los
informáticos han analizado las fotos.

729
00:36:35,016 --> 00:36:36,627
Todas están manipuladas digitalmente.

730
00:36:36,653 --> 00:36:39,185
En todas se ha añadido
a un chico o al otro.

731
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
También han podido saber
cuándo han sido manipuladas.

732
00:36:42,275 --> 00:36:44,152
Lleva haciéndolo desde que nació Ryo.

733
00:36:44,178 --> 00:36:46,912
Lo ha obligado a vestirse
como Jin, a posar como Jin,

734
00:36:47,149 --> 00:36:49,302
a trabajar como Jin en su restaurante.

735
00:36:49,945 --> 00:36:51,568
Menuda tontería.

736
00:36:52,510 --> 00:36:54,622
He retocado algunas fotos.

737
00:36:54,913 --> 00:36:57,544
Pero eso no implica lo que usted dice.

738
00:36:57,772 --> 00:36:59,693
¿Por qué me retienen aquí?

739
00:37:00,148 --> 00:37:01,816
Acabo de perder a un hijo.

740
00:37:01,970 --> 00:37:03,466
Necesito llorar su muerte.

741
00:37:03,547 --> 00:37:05,740
Es cierto que la lloras.

742
00:37:06,029 --> 00:37:07,951
Pero no acabas de perder a tu hijo.

743
00:37:08,622 --> 00:37:10,958
Llevas llorando su muerte 17 años.

744
00:37:11,758 --> 00:37:13,818
Hemos hablado con tu exmujer en Osaka.

745
00:37:13,844 --> 00:37:17,514
Nos ha hablado de la felicidad al
saber que ibais a tener gemelos

746
00:37:17,540 --> 00:37:20,935
y del desconsuelo al saber que
uno de los dos no sobrevivió.

747
00:37:21,819 --> 00:37:23,833
Y de cómo eso llevó al divorcio

748
00:37:23,951 --> 00:37:26,302
y a que culparas al hijo superviviente.

749
00:37:26,742 --> 00:37:28,146
Durante toda su vida,

750
00:37:28,568 --> 00:37:30,927
cada vez que Ryo lo decepcionaba
o se pasaba de la raya,

751
00:37:30,953 --> 00:37:33,076
le repetía que ojalá fuera Jin.

752
00:37:33,172 --> 00:37:35,144
Así que recurrió a los videojuegos,

753
00:37:35,170 --> 00:37:38,138
donde podía evadirse de tus
críticas y de tu control

754
00:37:38,248 --> 00:37:39,787
y por fin ser él mismo.

755
00:37:39,903 --> 00:37:42,489
Por eso, cuando hiciste que Declan
lo matara sin parar en el juego,

756
00:37:42,515 --> 00:37:45,224
se volvió loco e hizo algo drástico.

757
00:37:45,430 --> 00:37:47,015
Ayer por la mañana

758
00:37:47,042 --> 00:37:49,724
viste que alguien se
había hecho con la toxina

759
00:37:49,750 --> 00:37:52,490
y supiste al momento
quién fue y por qué.

760
00:37:52,516 --> 00:37:54,517
Tú mismo dijiste que
tenías el antídoto a mano.

761
00:37:54,543 --> 00:37:57,044
Tú le diste el carbón activado a Declan.

762
00:37:57,694 --> 00:38:01,427
No quería que mi hijo fuera un asesino.

763
00:38:01,492 --> 00:38:04,829
Pero era demasiado tarde.
Declan estaba condenado.

764
00:38:04,865 --> 00:38:06,146
¡Bébetelo!

765
00:38:06,172 --> 00:38:07,310
Se defendió.

766
00:38:07,336 --> 00:38:10,420
Y, en pleno forcejeo, atravesó
la puerta acristalada del piso

767
00:38:10,623 --> 00:38:12,935
- y se cortó los pies.
- ¡Declan!

768
00:38:12,986 --> 00:38:15,662
Trató de alcanzarlo, pero
él se lanzó a la calzada.

769
00:38:17,091 --> 00:38:18,631
No pudo salvarlo.

770
00:38:20,131 --> 00:38:22,217
Y te centraste en salvar a tu hijo.

771
00:38:22,243 --> 00:38:23,982
Sabías que la policía
identificaría la toxina

772
00:38:24,008 --> 00:38:25,732
y que nos acabaría llevando hasta Ryo.

773
00:38:26,408 --> 00:38:27,576
Ryo.

774
00:38:27,690 --> 00:38:30,485
Tras años deseando que
ese hijo fuera el otro,

775
00:38:30,511 --> 00:38:32,576
decidiste hacerlo oficial.

776
00:38:32,602 --> 00:38:35,019
Ryo debía desaparecer. Para siempre.

777
00:38:35,045 --> 00:38:37,076
Ahí fue cuando los conocimos
a los dos en su restaurante.

778
00:38:37,109 --> 00:38:41,155
Pero Ryo le desobedeció y volvió
al cibercafé, donde lo encontramos.

779
00:38:41,183 --> 00:38:44,020
Ahí descubrió su traición
al contratar a Declan.

780
00:38:44,045 --> 00:38:45,162
Al analizar el ADN,

781
00:38:45,188 --> 00:38:48,487
te debió sorprender que no coincidiera
con el de Ryo tanto como a nosotros,

782
00:38:48,513 --> 00:38:49,881
y el plan cambió.

783
00:38:49,907 --> 00:38:53,202
Al buscar a Jin, no podríamos
teneros controlados todo el tiempo.

784
00:38:53,295 --> 00:38:55,464
Grabaste a Ryo fingiendo ser Jin,

785
00:38:55,490 --> 00:38:58,060
cambiaste tu nombre por
el de Jin en su móvil

786
00:38:58,171 --> 00:39:00,724
e hiciste que pareciera
que llamaba para confesar,

787
00:39:00,750 --> 00:39:03,753
cuando en realidad eras
tú reproduciendo el audio.

788
00:39:03,779 --> 00:39:06,068
Luego nos acompañó a buscar a Jin,

789
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
con la esperanza de que
creyéramos lo del suicidio.

790
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
Los registros de ambos
móviles lo confirman.

791
00:39:10,515 --> 00:39:12,279
Pero aún necesitabas ayuda

792
00:39:12,305 --> 00:39:14,378
para llevar la bici al embalse.

793
00:39:14,487 --> 00:39:16,030
Tu móvil también te ha delatado.

794
00:39:16,056 --> 00:39:18,081
Llamaste a tu jefe de
cocina desde comisaría

795
00:39:18,107 --> 00:39:19,275
y él lo hizo.

796
00:39:19,301 --> 00:39:20,709
Está colaborando.

797
00:39:20,735 --> 00:39:23,326
Recogimos a Ryo hace
una hora en su sótano.

798
00:39:26,184 --> 00:39:30,404
Siempre he querido hacer...

799
00:39:31,745 --> 00:39:33,329
lo mejor para mi hijo.

800
00:39:33,412 --> 00:39:34,826
Lo sabemos.

801
00:39:35,086 --> 00:39:37,380
Ryo es menor y las
circunstancias extremas.

802
00:39:37,406 --> 00:39:39,330
Si ambos cooperan plenamente,

803
00:39:39,543 --> 00:39:41,218
aún podrá tener un futuro.

804
00:39:42,393 --> 00:39:46,474
Ahora mismo, esta es la
mejor forma de ayudarlo.

805
00:40:08,234 --> 00:40:09,235
Ryo...

806
00:40:11,218 --> 00:40:12,679
lo siento.

807
00:40:16,140 --> 00:40:17,390
Perdóname.

808
00:40:20,062 --> 00:40:21,444
Papá...

809
00:40:22,445 --> 00:40:24,022
lo siento mucho.

810
00:40:24,640 --> 00:40:26,374
Lo siento...

811
00:40:56,908 --> 00:40:59,070
La elfa es la ex de Declan, Adity.

812
00:40:59,096 --> 00:41:01,031
Ha organizado un funeral en el juego.

813
00:41:01,274 --> 00:41:02,780
Es precioso.

814
00:41:03,158 --> 00:41:05,554
Cada uno lleva el dolor a su manera.

815
00:41:07,858 --> 00:41:08,859
Oye.

816
00:41:09,558 --> 00:41:10,725
¿Estás bien?

817
00:41:10,864 --> 00:41:13,789
Sí, con ganas de volver
a casa con mis hijos.

818
00:41:15,785 --> 00:41:18,125
Hablando de exparejas...

819
00:41:18,429 --> 00:41:20,434
Hola, busco a Adam Karadec.

820
00:41:20,460 --> 00:41:22,939
Mira, he pensado en lo que
Selena y tú habéis dicho.

821
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Para variar, teníais razón.

822
00:41:25,175 --> 00:41:26,718
Voy a volverlo a intentar.

823
00:41:26,744 --> 00:41:28,773
Le demostraré que esta
vez será distinto.

824
00:41:30,592 --> 00:41:31,898
- Hola.
- Hola.

825
00:41:31,923 --> 00:41:33,789
Soy Morgan. Trabajo con este gañán.

826
00:41:33,815 --> 00:41:35,203
Hola, soy Lucia.

827
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Pero algo me dice que ya lo sabías.

828
00:41:36,895 --> 00:41:38,958
He investigado un poquitín.

829
00:41:38,984 --> 00:41:40,790
Tenemos mesa reservada.

830
00:41:40,816 --> 00:41:42,693
Lo sé, pero tengo unas
preguntillas para Lucia.

831
00:41:42,719 --> 00:41:45,185
- Ya, pero no podemos llegar tarde.
- Él nunca llega tarde.

832
00:41:45,219 --> 00:41:47,851
¿No? Ayer llegó tarde por ti.

833
00:41:48,148 --> 00:41:49,601
Nos vamos.

834
00:41:49,932 --> 00:41:52,984
- Encantada de conocerte, Morgan.
- Igualmente.

835
00:41:53,203 --> 00:41:54,538
Karadec.

836
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Pasadlo bien.

837
00:42:12,034 --> 00:42:18,276
www.subtitulamos.tv

