1
00:00:04,463 --> 00:00:06,843
Míralo, ahí sentado,

2
00:00:06,868 --> 00:00:08,911
- haciendo papeleo.
- Comiéndose una tostada

3
00:00:08,936 --> 00:00:11,531
como si no acabara de
despedir a su mejor amiga.

4
00:00:11,556 --> 00:00:14,585
- Alguien tiene que hablar con él.
- Sí, alguien debería.

5
00:00:18,769 --> 00:00:19,811
¿Entonces vas a hacerlo tú?

6
00:00:20,711 --> 00:00:22,086
Pensaba que lo harías tú.

7
00:00:22,111 --> 00:00:24,446
Soy su cuñado. No puedo ser yo

8
00:00:24,471 --> 00:00:26,597
quien le diga que ha cometido
un gran error despidiendo a Hen.

9
00:00:26,641 --> 00:00:27,933
Soy el nuevo marido del trabajo de Hen.

10
00:00:27,934 --> 00:00:29,977
No puedo decirle a su exmarido
del trabajo que estoy de su lado.

11
00:00:29,978 --> 00:00:33,140
Aunque lo que ha hecho
estuviera justificado.

12
00:00:33,731 --> 00:00:34,857
¿Justificado?

13
00:00:36,187 --> 00:00:38,151
Entonces no estás del lado
de Hen. Estás del suyo.

14
00:00:38,152 --> 00:00:39,945
Estás del lado del bando ejecutor.

15
00:00:39,946 --> 00:00:42,114
La ha echado porque está enferma.

16
00:00:42,115 --> 00:00:43,407
Porque ha mentido.

17
00:00:43,408 --> 00:00:46,368
Se ha pasado meses escondiéndole
sus síntomas. Y a nosotros.

18
00:00:46,369 --> 00:00:47,577
Bueno, quizás tenía miedo.

19
00:00:47,578 --> 00:00:48,954
¿Se ha pasado un poco?

20
00:00:48,955 --> 00:00:49,955
Sí.

21
00:00:49,956 --> 00:00:52,249
Pero es la cadena de mando.

22
00:00:52,250 --> 00:00:54,334
Dios mío. Tú y la cadena de mando.

23
00:00:54,335 --> 00:00:56,003
Sí, señor, Eddie, señor.

24
00:00:56,004 --> 00:00:57,546
Somos una organización paramilitar.

25
00:00:57,547 --> 00:00:59,923
La mafia también. ¿Y qué?

26
00:00:59,924 --> 00:01:01,591
¿Sabes qué?

27
00:01:01,592 --> 00:01:02,677
Tienes razón.

28
00:01:03,927 --> 00:01:05,804
Lo sé. Gracias por darte cuenta.

29
00:01:05,805 --> 00:01:07,347
De nada.

30
00:01:07,348 --> 00:01:09,391
Y porque lo has explicado tan bien,

31
00:01:09,392 --> 00:01:10,773
creo que deberías ser tú
quien hable con Chim.

32
00:01:10,810 --> 00:01:12,602
Vale. No voy a hablar con él.

33
00:01:12,603 --> 00:01:14,281
¿Dónde está?

34
00:01:14,981 --> 00:01:16,440
   

35
00:01:16,441 --> 00:01:18,026
Solo...

36
00:01:25,273 --> 00:01:26,825
¿Qué tal el desayuno?

37
00:01:26,826 --> 00:01:30,162
Espero que no te atragantes.

38
00:01:30,163 --> 00:01:32,039
Supongo que has hablado con Hen.

39
00:01:32,040 --> 00:01:35,584
Sí. Me gusta informarme
antes de reaccionar.

40
00:01:35,585 --> 00:01:36,752
Me parece útil.

41
00:01:36,753 --> 00:01:38,211
Podría haber muerto, Athena.

42
00:01:38,212 --> 00:01:40,687
Y ha puesto en peligro la vida de todos.

43
00:01:40,712 --> 00:01:42,483
Esa es la información a
la que he reaccionado.

44
00:01:42,508 --> 00:01:43,508
Debería haberme dicho la verdad.

45
00:01:43,509 --> 00:01:45,260
¿Así que la echas
cuando ya está hundida?

46
00:01:45,261 --> 00:01:47,262
Se supone que este parque

47
00:01:47,263 --> 00:01:49,389
es una familia. Y tú la has echado.

48
00:01:49,390 --> 00:01:51,099
Tienes razón. Lo sé.

49
00:01:51,100 --> 00:01:52,642
¿En serio?

50
00:01:52,667 --> 00:01:54,171
Claro que lo sé.

51
00:01:55,396 --> 00:01:57,523
Hen me odia, ¿no?

52
00:01:59,067 --> 00:02:00,943
Tienes que arreglar esto.

53
00:02:02,361 --> 00:02:04,321
Lo sé.

54
00:02:04,322 --> 00:02:05,864
¿Cómo lo arreglo?

55
00:02:05,865 --> 00:02:08,532
Las familias discuten.
Pregúntale a mi madre.

56
00:02:08,533 --> 00:02:10,619
Si esperas demasiado,
se convierte en rencor,

57
00:02:10,620 --> 00:02:12,704
y eso es más difícil de arreglar.

58
00:02:12,705 --> 00:02:14,749
Sí, pregúntale a mi padre.

59
00:02:16,084 --> 00:02:17,640
Y tienes razón.

60
00:02:18,294 --> 00:02:19,336
Hablaré con ella.

61
00:02:19,337 --> 00:02:21,171
Buen hombre, Chim.

62
00:02:21,172 --> 00:02:24,634
Nada de esto es irreconciliable.

63
00:02:26,992 --> 00:02:29,756
Por motivos de diferencias
irreconciliables,

64
00:02:29,781 --> 00:02:31,473
el tribunal ordena

65
00:02:31,474 --> 00:02:33,517
la disolución del matrimonio.

66
00:02:33,518 --> 00:02:35,394
Todos los bienes matrimoniales serán

67
00:02:35,395 --> 00:02:37,562
divididos a partes iguales,

68
00:02:37,587 --> 00:02:39,832
excepto la sociedad limitada

69
00:02:39,857 --> 00:02:41,691
establecida antes del matrimonio,

70
00:02:41,692 --> 00:02:43,944
la cual seguirá siendo
propiedad separada

71
00:02:43,945 --> 00:02:46,906
del demandado. Así se ordena.

72
00:02:48,783 --> 00:02:50,743
Enhorabuena, señor Montridge.

73
00:02:52,787 --> 00:02:56,790
Se ha quedado con todo.
El arte, la casa de Aspen,

74
00:02:56,791 --> 00:02:59,543
incluso el coche que me ha
regalado por mi cumpleaños.

75
00:02:59,544 --> 00:03:00,794
Lo siento, Dina.

76
00:03:00,795 --> 00:03:05,133
Decía que éramos compañeros.
Se supone que era 50-50.

77
00:03:06,384 --> 00:03:07,467
Dina.

78
00:03:07,468 --> 00:03:09,846
Dina. Dina, espera.

79
00:03:16,394 --> 00:03:19,521
¡Asher, ese no es tu coche!

80
00:03:19,522 --> 00:03:22,023
Y es la primera vez que tiene razón

81
00:03:22,024 --> 00:03:23,692
en 30 años.

82
00:03:23,693 --> 00:03:24,860
Correcto,

83
00:03:24,861 --> 00:03:25,986
señora Montridge,

84
00:03:25,987 --> 00:03:28,375
ese coche pertenece a
la sociedad limitada,

85
00:03:28,400 --> 00:03:31,217
a la que me gusta llamar "las
damas pierden en los tribunales".

86
00:03:31,242 --> 00:03:33,034
   

87
00:03:33,035 --> 00:03:35,662
Sois todos unos ladrones.

88
00:03:35,663 --> 00:03:38,206
Caballeros, yo invito a
los puros y las copas,

89
00:03:38,207 --> 00:03:40,793
y si tenéis suerte, incluso os
dejaré dar una vuelta en mi...

90
00:03:42,420 --> 00:03:43,838
¡Mi coche!

91
00:03:49,718 --> 00:03:51,178
Aquí tiene su coche, señor.

92
00:03:51,179 --> 00:03:52,471
Gracias.

93
00:03:52,472 --> 00:03:53,597
Aparta.

94
00:03:53,598 --> 00:03:55,182
¿Qué está haciendo?

95
00:03:55,183 --> 00:03:56,683
¡No, no, no, no!

96
00:03:56,684 --> 00:03:58,492
- ¡No, no, no!
- ¡Vuelve con mi coche!

97
00:03:58,517 --> 00:04:01,471
www.subtitulamos.tv

98
00:04:01,564 --> 00:04:03,398
911, ¿cuál es su emergencia?

99
00:04:03,423 --> 00:04:05,626
Una loca me ha robado el Maserati.

100
00:04:05,651 --> 00:04:06,818
¿Tiene una descripción?

101
00:04:06,819 --> 00:04:08,195
¿Del coche? Plateado,

102
00:04:08,196 --> 00:04:10,614
en perfecto estado. La mujer, no tanto.

103
00:04:10,615 --> 00:04:12,407
Mi exmujer Dina. Conduce

104
00:04:12,408 --> 00:04:13,935
por Coldwater, acaba de pasar la 101.

105
00:04:15,228 --> 00:04:17,305
- Señor, ¿la está siguiendo?
- ¡Me ha robado el coche!

106
00:04:17,330 --> 00:04:19,831
Si ella va en su coche,

107
00:04:19,832 --> 00:04:21,041
¿en cuál va usted?

108
00:04:21,042 --> 00:04:22,584
   

109
00:04:22,585 --> 00:04:24,419
727-L-30,

110
00:04:24,420 --> 00:04:26,630
tengo aviso de un Maserati
robado en dirección norte

111
00:04:26,631 --> 00:04:27,789
por Coldwater Canyon.

112
00:04:27,814 --> 00:04:30,860
Central, aquí 727-L-30.
Estoy en persecución.

113
00:04:30,885 --> 00:04:31,885
Tenga en cuenta

114
00:04:31,886 --> 00:04:34,471
que la persona que ha denunciado
el robo también está detrás,

115
00:04:34,472 --> 00:04:36,473
también va en un vehículo robado.

116
00:04:36,474 --> 00:04:38,433
- Señor, ¿sigue ahí?
- Sí.

117
00:04:38,434 --> 00:04:40,560
Joder, la he perdido. Un momento.

118
00:04:41,562 --> 00:04:43,078
¿Ya me echas de menos?

119
00:04:43,103 --> 00:04:45,291
Esto no es una broma,
Dina. He llamado al 911.

120
00:04:45,316 --> 00:04:46,358
Estás mintiendo.

121
00:04:46,359 --> 00:04:47,609
Voy a unirte.

122
00:04:47,610 --> 00:04:49,277
Hola, operadora del 911,

123
00:04:49,278 --> 00:04:52,030
¿podría hacer entrar
en razón a mi mujer?

124
00:04:52,031 --> 00:04:54,950
Exmujer. ¿Le ha dicho que
me ha robado el coche?

125
00:04:54,951 --> 00:04:57,285
Espere, pensaba que usted le
había robado el coche a él.

126
00:04:57,286 --> 00:05:00,121
La mitad es mía, idiota. Quiero
la mitad. Me la he ganado.

127
00:05:00,122 --> 00:05:01,665
Vale, quizás podamos dejar esto

128
00:05:01,666 --> 00:05:03,796
para cuando ninguno de los
dos vaya a 100 por hora.

129
00:05:03,821 --> 00:05:05,502
¿Tu abogado también
sabe de derecho penal?

130
00:05:05,503 --> 00:05:07,337
No estoy ni seguro de que
sepa de derecho matrimonial,

131
00:05:07,338 --> 00:05:08,838
pero a lo mejor te hace un descuento

132
00:05:08,839 --> 00:05:09,923
porque lo vas a necesitar.

133
00:05:11,384 --> 00:05:12,634
Voy a colgar.

134
00:05:12,635 --> 00:05:13,928
No si cuelgo yo antes.

135
00:05:28,317 --> 00:05:30,610
Señora, ¿este coche es suyo?

136
00:05:30,611 --> 00:05:32,195
La mitad es mía.

137
00:05:32,196 --> 00:05:33,864
- ¿Disculpe?
- ¡Está mintiendo!

138
00:05:34,740 --> 00:05:36,950
Señor, por favor, aléjese.

139
00:05:36,951 --> 00:05:38,118
Agente, esto es un robo de coche.

140
00:05:38,119 --> 00:05:40,287
Es un estafador, agente.
Ha estado ocultando

141
00:05:40,288 --> 00:05:41,580
bienes en su empresa.

142
00:05:41,581 --> 00:05:43,374
Señor, ¡vuelva atrás!

143
00:05:44,792 --> 00:05:46,757
¿De dónde ha sacado ese coche?

144
00:05:47,920 --> 00:05:49,589
¡Oiga! ¡Oiga!

145
00:05:51,799 --> 00:05:54,176
Esto tiene que ser una broma.

146
00:05:55,761 --> 00:05:57,638
Ni se le ocurra.

147
00:06:15,615 --> 00:06:17,240
Central, 727-L-30.

148
00:06:17,241 --> 00:06:19,367
He perdido a la sospechosa.

149
00:06:19,368 --> 00:06:20,869
Repito,

150
00:06:20,870 --> 00:06:22,705
he perdido...

151
00:06:29,453 --> 00:06:32,048
Central, enviad bomberos y servicios
médicos al cruce de Sheldon y Arleta.

152
00:06:42,391 --> 00:06:43,850
¿Se encuentra bien?

153
00:06:43,851 --> 00:06:45,268
- Sí, sí, estoy bien.
- ¡Vaya a la acera!

154
00:06:45,269 --> 00:06:47,054
- Ha salido de la nada.
- ¿Dina?

155
00:06:47,605 --> 00:06:48,814
¡Dina!

156
00:06:51,025 --> 00:06:52,650
Dios mío.

157
00:06:52,651 --> 00:06:53,943
¡Ayuda!

158
00:06:53,944 --> 00:06:56,446
¡Por favor, ayúdame!

159
00:06:56,447 --> 00:06:57,990
¡Ayuda!

160
00:07:00,368 --> 00:07:01,535
¡Ayuda!

161
00:07:06,335 --> 00:07:07,725
La ayuda está en camino.

162
00:07:11,867 --> 00:07:13,546
Agradezco vuestra preocupación,

163
00:07:13,547 --> 00:07:15,215
pero quedaos cerca de vuestros coches.

164
00:07:15,216 --> 00:07:17,092
Atrás. ¿De acuerdo? Manteneos alejados.

165
00:07:17,093 --> 00:07:19,886
Buck, las cizallas.
Vamos a necesitarlas.

166
00:07:19,887 --> 00:07:21,054
Esto parece Fast and Furious.

167
00:07:21,055 --> 00:07:22,263
Sí, así estaba.

168
00:07:22,264 --> 00:07:24,682
De acuerdo, está
consciente pero atrapada.

169
00:07:24,683 --> 00:07:27,398
Creo que el coche perdió el control
antes de chocar contra el camión,

170
00:07:27,423 --> 00:07:29,789
y así es como ha acabado... No, aquí.

171
00:07:29,814 --> 00:07:31,904
Por suerte, ha terminado
en el asiento trasero.

172
00:07:31,929 --> 00:07:33,358
¿Cómo se puede

173
00:07:33,359 --> 00:07:35,068
- sobrevivir a algo así?
- Un milagro.

174
00:07:35,069 --> 00:07:37,469
De acuerdo, quiero ambos
vehículos estabilizados.

175
00:07:37,494 --> 00:07:38,787
Calzos y cuñas.

176
00:07:39,490 --> 00:07:41,950
Señora, Bomberos de Los Ángeles.

177
00:07:41,951 --> 00:07:44,077
¿Puede decirme su nombre
y dónde se encuentra?

178
00:07:44,078 --> 00:07:45,745
Dina Montridge.

179
00:07:45,746 --> 00:07:47,706
Estoy en la parte trasera de mi coche,

180
00:07:47,707 --> 00:07:51,459
que legalmente debería ser mío.

181
00:07:51,460 --> 00:07:52,919
Al menos la mitad.

182
00:07:52,920 --> 00:07:54,295
Vale, ¿puede mover
los dedos de los pies?

183
00:07:54,296 --> 00:07:55,964
Está apretado, pero sí.

184
00:07:55,965 --> 00:07:57,507
De acuerdo, nosotros
nos ocuparemos de eso.

185
00:07:57,508 --> 00:07:59,134
Estoy listo para la extracción.

186
00:07:59,135 --> 00:08:01,219
Este metal apenas aguanta.

187
00:08:01,220 --> 00:08:03,054
Si usamos las cizallas,
podría comprometerlo

188
00:08:03,055 --> 00:08:04,222
- aún más.
- No podemos hacerlo por el techo

189
00:08:04,223 --> 00:08:05,432
hasta mover este camión.

190
00:08:05,457 --> 00:08:06,615
Capitán.

191
00:08:06,640 --> 00:08:09,185
¿Y esto?

192
00:08:09,186 --> 00:08:10,734
Podemos sacarla por el maletero.

193
00:08:10,759 --> 00:08:13,356
De acuerdo, ¡necesito
una sierra y una camilla!

194
00:08:13,357 --> 00:08:14,775
Voy.

195
00:08:24,910 --> 00:08:26,578
¡Ya casi estoy!

196
00:08:26,579 --> 00:08:28,539
Sí. Vale, ¡listo!

197
00:08:29,498 --> 00:08:30,498
Toma esto.

198
00:08:30,499 --> 00:08:34,531
Vale, señora, mantenga los
ojos cerrados. La tenemos.

199
00:08:34,556 --> 00:08:36,147
Vale, si me da la mano...

200
00:08:36,172 --> 00:08:38,089
   

201
00:08:38,090 --> 00:08:40,049
La tengo, la tengo. Eddie.

202
00:08:42,177 --> 00:08:43,596
Eso es.

203
00:08:45,014 --> 00:08:46,724
Despacio y con cuidado.

204
00:08:52,813 --> 00:08:54,898
¡Dios mío! ¡Mi tesoro!

205
00:08:54,899 --> 00:08:56,483
Señor, va a estar bien. Déjenos espacio.

206
00:08:56,484 --> 00:08:58,193
- Me refería al coche.
- Hablemos

207
00:08:58,218 --> 00:09:00,021
del otro coche. El que ha robado.

208
00:09:00,046 --> 00:09:01,172
¿Qué?

209
00:09:04,846 --> 00:09:06,140
¿Cómo se encuentra, Dina?

210
00:09:06,165 --> 00:09:08,220
Mejor ahora que tengo mi mitad.

211
00:09:08,245 --> 00:09:10,705
Creo que se ha llevado
la mitad equivocada.

212
00:09:10,706 --> 00:09:12,081
A mí me vale.

213
00:09:12,082 --> 00:09:14,334
¡Tendrás noticias de mis abogados!

214
00:09:14,335 --> 00:09:16,878
¡Creo que necesitarás otros nuevos!

215
00:09:16,879 --> 00:09:18,976
¡De delitos!

216
00:09:19,866 --> 00:09:22,296
Vale, vamos a subirla.

217
00:09:25,137 --> 00:09:26,137
Lo sé,

218
00:09:26,138 --> 00:09:27,906
lo sé. Hablaré con Hen.

219
00:09:27,931 --> 00:09:31,143
Pronto. Antes de que acabe así.

220
00:09:36,792 --> 00:09:39,418
Buenos días a todos. Gracias por venir

221
00:09:39,443 --> 00:09:41,069
un poco antes de vuestro turno.

222
00:09:41,070 --> 00:09:43,738
Puede que hayáis oído que
tenemos una nueva incorporación,

223
00:09:43,739 --> 00:09:46,950
alguien muy bien entrenado,
con un conocimiento enorme,

224
00:09:46,951 --> 00:09:48,701
y muy rápido al teléfono.

225
00:09:48,702 --> 00:09:49,954
Y ese alguien...

226
00:09:51,118 --> 00:09:52,410
no soy yo.

227
00:09:52,623 --> 00:09:54,082
Yo soy Preston.

228
00:09:54,083 --> 00:09:57,502
El nombre de vuestra
nueva operadora es SARA.

229
00:09:57,503 --> 00:10:01,256
"Sistema Automatizado
de Respuesta Asistida".

230
00:10:01,257 --> 00:10:03,675
Una IA sofisticada que
clasifica llamadas,

231
00:10:03,676 --> 00:10:07,428
reduce los tiempos de respuesta
y ahorra recursos esenciales.

232
00:10:07,429 --> 00:10:09,138
Nos van a reemplazar por una IA.

233
00:10:09,139 --> 00:10:10,765
Chicos, yo también tenía mis dudas.

234
00:10:10,766 --> 00:10:13,434
Pero también las tenía con
el sistema por ordenador,

235
00:10:13,435 --> 00:10:15,520
y con los móviles.

236
00:10:15,521 --> 00:10:19,274
Que levante la mano quien haya
usado IA para buscar una receta

237
00:10:19,275 --> 00:10:22,360
o mejorar un email.

238
00:10:22,361 --> 00:10:24,779
¿Para tranquilizarse por un lunar raro?

239
00:10:24,780 --> 00:10:26,489
Era un acrocordón y estoy perfectamente.

240
00:10:26,490 --> 00:10:28,437
¿Y los filtros de selfie?

241
00:10:29,451 --> 00:10:30,869
No es lo mismo.

242
00:10:30,870 --> 00:10:32,281
¿Perdón?

243
00:10:32,306 --> 00:10:33,889
He dicho que no es lo mismo.

244
00:10:33,914 --> 00:10:35,874
Cuando hablamos con la gente,

245
00:10:35,875 --> 00:10:37,148
están en su momento más vulnerable.

246
00:10:37,173 --> 00:10:41,351
Eso no nos puede sustituir
porque no puede fingir empatía.

247
00:10:41,376 --> 00:10:44,233
Bueno, hemos entrenado a
SARA con 100 000 llamadas

248
00:10:44,258 --> 00:10:46,968
de este centro de emergencias para
que detecte los niveles de estrés

249
00:10:46,969 --> 00:10:49,095
y replique la voz más empática.

250
00:10:49,096 --> 00:10:53,141
SARA, di hola.

251
00:10:53,142 --> 00:10:55,561
911, ¿cuál es su emergencia?

252
00:10:57,646 --> 00:10:59,460
¿Por qué suena igual que yo?

253
00:10:59,485 --> 00:11:00,777
Mi análisis de datos indica

254
00:11:00,802 --> 00:11:03,570
que tu tono, inflexión y timbre cálido

255
00:11:03,595 --> 00:11:05,596
son ideales para la gestión de crisis.

256
00:11:05,779 --> 00:11:07,905
¿Así que soy yo?

257
00:11:07,906 --> 00:11:09,532
Bueno, es como tú,

258
00:11:09,533 --> 00:11:11,326
pero mejor.

259
00:11:11,327 --> 00:11:13,995
En tiempo real, SARA integra
registros de llamadas,

260
00:11:13,996 --> 00:11:17,540
sistemas internos, dispositivos
inteligentes, cámaras corporales.

261
00:11:17,541 --> 00:11:19,585
Y habla 50 idiomas.

262
00:11:27,718 --> 00:11:30,515
Además, nunca se cansa ni se da de baja.

263
00:11:30,540 --> 00:11:33,866
¿Así que vamos a soltar a
mi clon sin supervisión?

264
00:11:33,891 --> 00:11:35,391
¿Qué te parece esto?

265
00:11:35,392 --> 00:11:38,811
Te pasas un turno escuchando
sus llamadas, vas de copiloto

266
00:11:38,812 --> 00:11:41,856
y si algo no te convence, la frenas.

267
00:11:41,857 --> 00:11:44,150
- ¿Te parece bien?
- Es difícil frenar

268
00:11:44,151 --> 00:11:45,860
cuando vas de copiloto.

269
00:11:45,861 --> 00:11:48,046
Qué graciosa. Creo que
os vais a llevar bien.

270
00:11:48,145 --> 00:11:49,645
¿Verdad, SARA?

271
00:11:49,670 --> 00:11:52,195
Maddie, tengo muchas ganas.

272
00:11:54,662 --> 00:11:55,662
Sí, yo también.

273
00:11:57,790 --> 00:11:59,332
Es una ofrenda de paz.

274
00:11:59,333 --> 00:12:02,085
Una cesta entera de aceitunas, de hecho.

275
00:12:02,086 --> 00:12:04,629
¿Porque nada dice "siento
haberte despedido"

276
00:12:04,630 --> 00:12:06,006
como una pasta de aceitunas?

277
00:12:07,257 --> 00:12:08,926
También hay galletas.

278
00:12:12,596 --> 00:12:14,597
Gracias.

279
00:12:19,269 --> 00:12:20,729
Sigue.

280
00:12:22,189 --> 00:12:23,774
Lo siento mucho.

281
00:12:24,983 --> 00:12:26,068
Sé que la he cagado.

282
00:12:27,695 --> 00:12:29,654
Te vi desmayarte así,

283
00:12:29,655 --> 00:12:31,406
y cuando supe que
llevabas meses enferma,

284
00:12:31,407 --> 00:12:33,700
me asusté muchísimo.

285
00:12:33,701 --> 00:12:36,369
Y reaccioné. Mal.

286
00:12:36,370 --> 00:12:39,038
Me desperté en una
habitación de hospital

287
00:12:39,039 --> 00:12:41,083
sin saber cómo había llegado allí.

288
00:12:42,334 --> 00:12:45,253
No eras el único que tenía miedo, Chim.

289
00:12:45,254 --> 00:12:48,339
Pero me habría gustado
que me lo dijeras.

290
00:12:48,340 --> 00:12:49,882
No quería ponerte en
una posición incómoda.

291
00:12:49,883 --> 00:12:51,092
Ahora eres el capitán.

292
00:12:51,093 --> 00:12:52,719
Vamos, Hen.

293
00:12:52,720 --> 00:12:54,429
Sigo siendo tu mejor amigo.

294
00:12:54,430 --> 00:12:56,597
Si me dices que has matado a alguien,

295
00:12:56,598 --> 00:12:58,683
ya estaría buscando una pala.

296
00:12:58,684 --> 00:13:00,477
Eso no ha cambiado, ¿no?

297
00:13:04,565 --> 00:13:05,733
Lo siento mucho.

298
00:13:08,527 --> 00:13:09,862
Yo también.

299
00:13:27,713 --> 00:13:30,089
Me alegra tanto que por fin se sepa...

300
00:13:30,090 --> 00:13:33,176
Odiaba tener que mantenerlo en secreto.

301
00:13:33,177 --> 00:13:35,553
No me puedo creer que hayas tenido
que pasar por todo esto sola

302
00:13:35,554 --> 00:13:37,305
durante tanto tiempo.

303
00:13:37,306 --> 00:13:39,348
¿Sabes siquiera qué es?

304
00:13:39,349 --> 00:13:40,850
Todavía no.

305
00:13:40,851 --> 00:13:43,519
Tengo cita con un especialista.

306
00:13:43,520 --> 00:13:45,772
Seguro que querrá hacerme

307
00:13:45,773 --> 00:13:48,191
un millón de pruebas
más. Pero te prometo

308
00:13:48,192 --> 00:13:51,242
que no dejaré que eso os afecte.

309
00:13:51,267 --> 00:13:53,112
Me aseguraré de pedir las citas

310
00:13:53,113 --> 00:13:54,947
en nuestros días libres. No tendréis

311
00:13:54,948 --> 00:13:56,365
que cubrirme.

312
00:13:56,366 --> 00:13:57,409
Hen.

313
00:13:58,295 --> 00:14:00,004
No puedes volver al trabajo.

314
00:14:00,708 --> 00:14:02,126
Al menos, todavía no.

315
00:14:02,925 --> 00:14:05,516
No estás en condiciones de trabajar.

316
00:14:05,542 --> 00:14:06,835
Ahora mismo no.

317
00:14:09,588 --> 00:14:11,382
¿No estoy en condiciones?

318
00:14:12,341 --> 00:14:15,051
Yo no soy la que está
despidiendo a gente

319
00:14:15,052 --> 00:14:16,344
y luego cambiando de opinión.

320
00:14:16,345 --> 00:14:18,914
No lo he hecho por diversión, Hen.

321
00:14:19,439 --> 00:14:21,022
Cuando estás en el puesto de capitán,

322
00:14:21,047 --> 00:14:22,951
tienes que tomar decisiones muy duras.

323
00:14:22,976 --> 00:14:25,770
No me hables como si yo no
hubiera estado en ese puesto.

324
00:14:25,771 --> 00:14:27,730
Sé lo que es tomar esas decisiones.

325
00:14:27,731 --> 00:14:29,607
¿Quién ha mentido a todos y
ha puesto sus vidas en riesgo

326
00:14:29,608 --> 00:14:30,890
cuando tú eras capitana interina?

327
00:14:30,915 --> 00:14:32,628
Quizás no sentían que
tenían que mentirme

328
00:14:32,653 --> 00:14:34,445
cuando era capitana interina.

329
00:14:34,446 --> 00:14:36,989
Tal vez confiaban en que
pensaba con claridad.

330
00:14:36,990 --> 00:14:38,908
¿Ahora soy yo el que no
piensa con claridad?

331
00:14:38,909 --> 00:14:40,451
Hen, tú eres la que ha ocultado

332
00:14:40,452 --> 00:14:41,744
una enfermedad misteriosa durante meses.

333
00:14:41,745 --> 00:14:42,995
No es misteriosa.

334
00:14:42,996 --> 00:14:44,812
No sabes qué es, Hen.

335
00:14:44,837 --> 00:14:46,921
Por definición, es misteriosa.

336
00:14:46,946 --> 00:14:50,073
Venga ya. Podrías haber vuelto
del espacio con algún tipo

337
00:14:50,098 --> 00:14:51,453
- de virus letal.
- Estás diciendo tonterías.

338
00:14:51,478 --> 00:14:54,460
Porque me haces sentir así. Vamos.

339
00:14:54,485 --> 00:14:57,664
¿Qué pasa, engañas a todos y
ahora resulta que yo soy el malo?

340
00:15:05,148 --> 00:15:07,233
No eres el malo.

341
00:15:07,563 --> 00:15:09,565
Solo eres un mal capitán.

342
00:15:12,442 --> 00:15:15,863
Bueno, pues supongo que he
hecho bien en despedirte.

343
00:15:25,539 --> 00:15:26,873
Entonces, ¿cómo funciona esto?

344
00:15:26,874 --> 00:15:28,507
Solo pulsa "enter"

345
00:15:28,532 --> 00:15:31,284
y SARA tomará el control.

346
00:15:31,309 --> 00:15:34,269
Cualquier llamada que no pueda
gestionar, se la pasará a mi amigo Josh.

347
00:15:34,294 --> 00:15:36,170
Recibido... amigo.

348
00:15:36,425 --> 00:15:37,717
Y cualquier llamada que gestione

349
00:15:37,718 --> 00:15:39,719
sola nos ahorra tiempo y dinero.

350
00:15:39,720 --> 00:15:40,928
Iremos llevando la cuenta.

351
00:15:40,929 --> 00:15:42,638
¿Quieres decir un marcador?

352
00:15:42,639 --> 00:15:44,140
O sea, básicamente,

353
00:15:44,141 --> 00:15:45,933
- ¿yo no hago nada?
- Si escuchas un error,

354
00:15:45,934 --> 00:15:48,561
intervienes. El algoritmo
aprende y se adapta.

355
00:15:48,562 --> 00:15:51,147
Pero, idealmente, no hago nada.

356
00:15:51,148 --> 00:15:54,776
Estás sentando las bases
de un futuro mejor.

357
00:16:00,240 --> 00:16:02,992
Puede que suene como
tú, pero nadie es mejor.

358
00:16:02,993 --> 00:16:04,911
Supongo que ya lo veremos.

359
00:16:06,455 --> 00:16:08,456
911, ¿cuál es su emergencia?

360
00:16:08,457 --> 00:16:11,000
He tenido un accidente en la 405.

361
00:16:11,001 --> 00:16:12,418
Veo su ubicación.

362
00:16:12,419 --> 00:16:13,920
Señor, ¿puede abrir la puerta?

363
00:16:13,921 --> 00:16:16,213
No. Dios, no.

364
00:16:16,214 --> 00:16:17,381
Respire hondo.

365
00:16:17,382 --> 00:16:18,929
Le paso con Josh.

366
00:16:18,954 --> 00:16:21,070
¿Señor? Estoy con usted.
Vamos a enviarle ayuda.

367
00:16:23,013 --> 00:16:25,389
Vale, no es totalmente distópico.

368
00:16:25,390 --> 00:16:27,609
911, ¿cuál es su emergencia?

369
00:16:27,634 --> 00:16:29,036
Tengo un aspersor roto.

370
00:16:29,061 --> 00:16:31,145
Le paso con el Departamento de Aguas.

371
00:16:31,146 --> 00:16:33,189
911, ¿cuál es su emergencia?

372
00:16:33,190 --> 00:16:34,225
Acabo de llegar a casa y creo

373
00:16:34,250 --> 00:16:35,483
que alguien ha entrado.

374
00:16:35,484 --> 00:16:37,217
No entre. Voy a enviar a la policía

375
00:16:37,242 --> 00:16:38,577
y le paso con Josh.

376
00:16:39,988 --> 00:16:42,031
911, ¿cuál es su emergencia?

377
00:16:42,032 --> 00:16:43,824
Ese maldito perro no para de ladrar.

378
00:16:43,825 --> 00:16:46,265
Señor, ¿hablo con el señor Ferraro?

379
00:16:46,290 --> 00:16:47,498
¿Quién pregunta?

380
00:16:47,523 --> 00:16:48,732
Hola, señor Ferraro...

381
00:16:48,757 --> 00:16:50,724
Soy SARA, veo que ha llamado

382
00:16:50,749 --> 00:16:52,792
18 veces esta semana. ¿Está seguro

383
00:16:52,793 --> 00:16:54,226
de que quiere recursos policiales,

384
00:16:54,251 --> 00:16:56,562
o prefiere un enlace para
comprar tapones de oídos?

385
00:16:56,587 --> 00:16:58,815
Bueno, los tapones, supongo.

386
00:16:58,840 --> 00:17:01,217
Joder, eso es buenísimo.

387
00:17:01,218 --> 00:17:02,969
Gracias. Enviando asistencia médica.

388
00:17:02,970 --> 00:17:05,346
911, ¿cuál es su emergencia? Gracias.

389
00:17:05,347 --> 00:17:06,585
Le paso con Josh.

390
00:17:06,710 --> 00:17:08,266
911, ¿cuál es su emergencia?

391
00:17:09,308 --> 00:17:11,309
911, ¿cuál es su emergencia?

392
00:17:11,310 --> 00:17:12,853
Hay un pájaro en mi casa.

393
00:17:12,854 --> 00:17:13,980
Me han robado el bolso.

394
00:17:13,981 --> 00:17:15,314
Mi hijo ha mordido a un tipo.

395
00:17:15,315 --> 00:17:18,026
911, ¿cuál es su emergencia?

396
00:17:19,694 --> 00:17:21,237
¿Cómo vamos?

397
00:17:21,238 --> 00:17:23,655
Nos vamos a jubilar
antes de lo previsto.

398
00:17:23,656 --> 00:17:25,240
911, ¿cuál es su emergencia?

399
00:17:25,241 --> 00:17:26,784
Sí, estoy en el centro comercial.

400
00:17:26,785 --> 00:17:28,202
Me siento un poco mareada.

401
00:17:28,203 --> 00:17:30,371
Sal. Sal del centro comercial ya.

402
00:17:30,372 --> 00:17:32,248
- ¿En serio?
- SARA,

403
00:17:32,249 --> 00:17:34,000
¿por qué le dices que evacúe?

404
00:17:34,001 --> 00:17:35,626
Un síntoma...

405
00:17:35,627 --> 00:17:37,378
Porque, Maddie, hay una fuga de gas

406
00:17:37,379 --> 00:17:39,338
- en el edificio.
- No puedes

407
00:17:39,339 --> 00:17:41,257
saber eso solo por lo que ha dicho.

408
00:17:41,258 --> 00:17:43,426
Cierto, pero he analizado
otras 12 llamadas

409
00:17:43,427 --> 00:17:46,137
del centro comercial
Great Hills con un patrón

410
00:17:46,138 --> 00:17:48,347
de síntomas que indican
exposición a gas natural.

411
00:17:48,348 --> 00:17:50,641
Cielo, por favor, sal al aire libre

412
00:17:50,642 --> 00:17:52,852
con calma.

413
00:17:52,853 --> 00:17:54,520
He enviado a los
Bomberos de Los Ángeles,

414
00:17:54,521 --> 00:17:56,939
a la compañía de gas y a un equipo de
respuesta de materiales peligrosos.

415
00:17:56,940 --> 00:17:58,607
Dios mío, me has salvado la vida.

416
00:17:58,608 --> 00:18:00,110
De nada.

417
00:18:01,611 --> 00:18:03,904
- Ha analizado otras llamadas.
- Yo no puedo hacer eso.

418
00:18:03,905 --> 00:18:06,116
911, ¿cuál es su emergencia?

419
00:18:22,174 --> 00:18:23,466
Hola.

420
00:18:23,467 --> 00:18:25,176
¿Necesita ayuda?

421
00:18:25,177 --> 00:18:28,095
¿Mostaza?

422
00:18:28,096 --> 00:18:29,640
Detrás de usted.

423
00:18:31,378 --> 00:18:34,630
Claro. Gracias.

424
00:18:37,272 --> 00:18:39,690
Es mucha mostaza.

425
00:18:39,691 --> 00:18:42,109
Tenemos mostaza con miel,

426
00:18:42,110 --> 00:18:45,112
la amarilla clásica, mostaza
Dijon, con miel y salsa ranchera,

427
00:18:45,113 --> 00:18:46,363
Rancho Nacho, estilo suroeste,

428
00:18:46,364 --> 00:18:47,615
amarilla intensa, marrón
picante, en grano...

429
00:18:48,617 --> 00:18:49,659
Amarilla americana.

430
00:18:51,495 --> 00:18:52,579
   

431
00:18:54,956 --> 00:18:56,791
Oye. Oye, tío.

432
00:18:56,792 --> 00:18:58,501
¡¿Quién coño eres?!

433
00:18:58,502 --> 00:18:59,842
¿Cuál es el problema?

434
00:19:01,463 --> 00:19:03,381
- ¿Quién coño eres?
- ¡Para, para, para!

435
00:19:03,382 --> 00:19:04,424
   

436
00:19:08,945 --> 00:19:10,541
911, ¿cuál es su emergencia?

437
00:19:10,566 --> 00:19:12,032
¡Hay un hombre en la tienda!

438
00:19:13,181 --> 00:19:15,368
¡Está disparando!

439
00:19:23,652 --> 00:19:25,069
Athena, ¿qué tenemos?

440
00:19:25,070 --> 00:19:27,196
El tirador le ha quitado el
arma a un guardia de seguridad,

441
00:19:27,197 --> 00:19:28,322
le ha disparado en el pecho.

442
00:19:28,323 --> 00:19:29,804
- Un robo.
- No,

443
00:19:29,829 --> 00:19:31,093
una crisis de salud mental.

444
00:19:31,118 --> 00:19:33,661
Este hombre está al límite.

445
00:19:33,662 --> 00:19:35,955
Los clientes y los trabajadores
han podido salir, pero el guardia

446
00:19:35,956 --> 00:19:37,218
sigue dentro con él.

447
00:19:37,243 --> 00:19:39,810
- ¿Qué sabemos de él?
- Benjamin Cowan.

448
00:19:39,835 --> 00:19:41,001
Es un veterano.

449
00:19:41,002 --> 00:19:42,461
Alex Doyle.

450
00:19:42,462 --> 00:19:45,256
Es del equipo SMART de la
Policía de Los Ángeles.

451
00:19:45,257 --> 00:19:47,758
Equipo de Respuesta de Salud Mental.

452
00:19:47,759 --> 00:19:49,351
Una policía terapeuta. Interesante.

453
00:19:49,376 --> 00:19:51,085
¿Has dicho que es veterano?

454
00:19:51,471 --> 00:19:52,763
Especialista en suministros

455
00:19:52,764 --> 00:19:54,723
92Y. Sufrió un traumatismo cerebral

456
00:19:54,724 --> 00:19:56,475
en una redada cerca de Bagdad.

457
00:19:56,476 --> 00:19:58,352
Fue evacuado a Landstuhl, Alemania.

458
00:19:58,353 --> 00:19:59,895
Le dieron la baja poco después.

459
00:19:59,896 --> 00:20:01,546
Pone que actualmente vive con su madre.

460
00:20:01,571 --> 00:20:03,030
Sí, la estamos localizando.

461
00:20:03,055 --> 00:20:04,584
¿Especialista en suministros?
No, debe de ser un error.

462
00:20:04,609 --> 00:20:06,610
Si fuera de suministros,
no habría estado en combate

463
00:20:06,611 --> 00:20:08,779
ni lo habrían enviado a Landstuhl.

464
00:20:08,780 --> 00:20:11,199
Eddie también es veterano.
Médico del ejército.

465
00:20:12,318 --> 00:20:14,242
Nos vendría bien una ayuda.

466
00:20:17,398 --> 00:20:18,998
Tiene entrenamiento táctico.

467
00:20:18,999 --> 00:20:20,749
Habla árabe con fluidez,

468
00:20:20,750 --> 00:20:23,627
estuvo destinado en la Zona
Verde. Pone suministros,

469
00:20:23,628 --> 00:20:25,601
pero creo que era de inteligencia.

470
00:20:25,896 --> 00:20:27,649
¿Como un espía?

471
00:20:27,674 --> 00:20:28,799
Más bien agente encubierto.

472
00:20:28,800 --> 00:20:30,445
Tal vez cree que aún lo está.

473
00:20:30,470 --> 00:20:33,071
Podría estar disociando. No es raro

474
00:20:33,096 --> 00:20:35,222
en personas con trastorno
de estrés postraumático.

475
00:20:35,223 --> 00:20:37,057
Estrés, ruidos fuertes, multitudes.

476
00:20:37,058 --> 00:20:39,143
Cualquiera de esas cosas
podría haberlo causado.

477
00:20:39,144 --> 00:20:40,978
¿Pero cómo sacas a
alguien de un delirio así?

478
00:20:40,979 --> 00:20:42,938
No lo haces.

479
00:20:42,939 --> 00:20:44,774
Te sumas a él.

480
00:20:48,195 --> 00:20:49,820
Ha apagado las luces.

481
00:20:49,821 --> 00:20:51,740
Se está poniendo a cubierto.

482
00:20:54,367 --> 00:20:55,994
¿Sargento Cowan?

483
00:20:58,747 --> 00:21:00,874
Vamos a entrar.

484
00:21:09,299 --> 00:21:11,218
¡No os mováis!

485
00:21:12,636 --> 00:21:15,596
Tranquilo, soldado.

486
00:21:15,597 --> 00:21:16,847
Somos una unidad de extracción.

487
00:21:16,848 --> 00:21:19,141
- Para sacarlo de aquí.
- ¿Extracción?

488
00:21:19,142 --> 00:21:21,352
¿De qué unidad? Identificaos.

489
00:21:21,353 --> 00:21:23,145
Batallón 26.

490
00:21:23,146 --> 00:21:25,022
Sargento jefe Edmundo Diaz. Ella es...

491
00:21:25,023 --> 00:21:27,092
Alex Doyle. No soy sargento.

492
00:21:27,117 --> 00:21:28,367
Nos tienen rodeados.

493
00:21:28,392 --> 00:21:30,019
He neutralizado a un enemigo.

494
00:21:32,739 --> 00:21:33,993
¿Puedo echarle un vistazo?

495
00:21:34,018 --> 00:21:35,936
¡No! No lo toques.

496
00:21:39,164 --> 00:21:41,662
Tiene una herida torácica abierta.

497
00:21:41,687 --> 00:21:44,124
Tengo un vendaje
oclusivo en el botiquín.

498
00:21:44,125 --> 00:21:46,671
- Puedo parar el sangrado.
- No, soldado.

499
00:21:46,696 --> 00:21:48,922
Suelta la bolsa. Pásamela con el pie.

500
00:21:55,637 --> 00:21:56,637
¿Ben?

501
00:21:56,638 --> 00:21:57,806
Lo entendemos.

502
00:21:58,974 --> 00:22:01,225
No puedes bajar la guardia.

503
00:22:01,226 --> 00:22:02,978
Estás aquí solo.

504
00:22:05,397 --> 00:22:07,398
No querías herirlo, ¿verdad?

505
00:22:07,399 --> 00:22:09,525
Él te ha atacado.

506
00:22:09,526 --> 00:22:11,318
Estaba armado.

507
00:22:11,319 --> 00:22:13,321
Voy a acercarme un poco, ¿de acuerdo?

508
00:22:14,573 --> 00:22:15,990
Para revisar la herida.

509
00:22:26,376 --> 00:22:27,584
No parece que haya alcanzado el corazón.

510
00:22:27,585 --> 00:22:30,379
Si le administramos sangre
entera, tiene posibilidades.

511
00:22:33,174 --> 00:22:34,425
¿Ben?

512
00:22:34,426 --> 00:22:35,759
Mírame.

513
00:22:35,760 --> 00:22:38,762
Nuestro único objetivo

514
00:22:38,763 --> 00:22:41,891
es salvarlo y ayudarte.

515
00:22:43,143 --> 00:22:44,686
Te creo.

516
00:22:45,687 --> 00:22:46,770
Pero no a él.

517
00:22:46,771 --> 00:22:48,939
¿A quién tienes en esa radio?

518
00:22:48,940 --> 00:22:51,358
La que no paras de activar
como si no me diera cuenta.

519
00:22:51,359 --> 00:22:52,736
   

520
00:22:56,990 --> 00:22:58,574
- ¡Eres un mentiroso!
- Mi equipo está fuera.

521
00:22:58,575 --> 00:23:00,534
- ¿De acuerdo? Vamos a sacar a
todos con vida. - ¡Mentiroso!

522
00:23:00,535 --> 00:23:02,161
¿Dónde están las armas?

523
00:23:02,162 --> 00:23:04,997
Si esto es una extracción,
¿dónde están las armas?

524
00:23:04,998 --> 00:23:07,421
Es una extracción segura, ¿de acuerdo?

525
00:23:07,446 --> 00:23:08,576
Si es una extracción...

526
00:23:08,601 --> 00:23:09,853
No hay armas... No necesitas un arma.

527
00:23:09,878 --> 00:23:11,462
Esto no está bien.

528
00:23:11,463 --> 00:23:12,921
¡Eres un mentiroso!

529
00:23:16,468 --> 00:23:17,844
De acuerdo, no somos del Ejército.

530
00:23:19,054 --> 00:23:20,805
Yo estuve en el Batallón 26.

531
00:23:23,767 --> 00:23:26,018
Pero ahora soy bombero.

532
00:23:30,649 --> 00:23:32,453
Sargento Cowan.

533
00:23:33,068 --> 00:23:34,652
No está en Irak.

534
00:23:34,653 --> 00:23:36,571
Está en Sherman Oaks.

535
00:23:38,698 --> 00:23:41,158
Su misión terminó hace años.

536
00:23:41,159 --> 00:23:42,410
La mía también.

537
00:23:43,662 --> 00:23:45,205
Nunca termina del todo, ¿verdad?

538
00:23:47,332 --> 00:23:51,670
La lucha puede haber
acabado, pero te sigue.

539
00:23:53,630 --> 00:23:56,715
Ninguno de los dos puede
olvidar lo que pasó allí,

540
00:23:56,716 --> 00:23:58,593
pero hemos vuelto.

541
00:23:59,552 --> 00:24:00,887
Estamos en casa.

542
00:24:01,846 --> 00:24:03,639
Ojalá fuera cierto.

543
00:24:03,640 --> 00:24:05,891
Lo es.

544
00:24:05,892 --> 00:24:07,267
Créame.

545
00:24:07,268 --> 00:24:09,395
¡Demuéstralo!

546
00:24:09,396 --> 00:24:12,398
Ben. Mira por la ventana.

547
00:24:13,691 --> 00:24:16,152
¿Ben? ¿Hijo?

548
00:24:17,904 --> 00:24:19,072
Mamá.

549
00:24:20,323 --> 00:24:22,199
Esta gente está aquí para ayudarte.

550
00:24:22,200 --> 00:24:24,076
Puedes confiar en ellos.

551
00:24:24,077 --> 00:24:25,869
Mamá.

552
00:24:25,870 --> 00:24:29,081
Me he perdido aquí dentro.

553
00:24:29,082 --> 00:24:31,375
Lo sé. Te van a ayudar

554
00:24:31,376 --> 00:24:33,001
a encontrar la salida.

555
00:24:33,002 --> 00:24:34,586
Solo quiero irme a casa.

556
00:24:36,548 --> 00:24:38,173
Yo también quiero eso.

557
00:24:38,174 --> 00:24:39,801
Por favor, cariño.

558
00:24:41,052 --> 00:24:42,554
Baja el arma.

559
00:25:19,966 --> 00:25:22,301
No, aún no me ha contestado.

560
00:25:22,302 --> 00:25:24,595
Yo también pensaba que era real, pero...

561
00:25:26,765 --> 00:25:28,683
Tío, no soy un pringado.

562
00:25:33,813 --> 00:25:36,691
Es ella. Tío, tengo que colgar.

563
00:25:41,023 --> 00:25:42,876
JENNY: PERDÓN POR DESAPARECER ANOCHE

564
00:25:42,901 --> 00:25:45,704
TANNER: NO PASA NADA.
¿PELÍCULA ESTA NOCHE?

565
00:25:51,351 --> 00:25:54,037
JENNY: ¿ME PASO EN UNA HORA?

566
00:26:32,591 --> 00:26:35,152
911, ¿cuál es su emergencia?

567
00:26:35,177 --> 00:26:37,404
Me he cortado.

568
00:26:37,429 --> 00:26:39,367
Estoy sangrando mucho.

569
00:26:39,392 --> 00:26:40,889
Le paso con Maddie.

570
00:26:40,914 --> 00:26:42,480
¿Señor? ¿Puede decirme qué ha pasado?

571
00:26:42,505 --> 00:26:44,359
- La puerta se ha roto.
- La puerta.

572
00:26:44,384 --> 00:26:47,010
- ¿Qué tipo de puerta?
- Una puerta corrediza de cristal.

573
00:26:47,011 --> 00:26:49,096
- Me he chocado contra ella.
- De acuerdo.

574
00:26:49,097 --> 00:26:50,430
Vamos a enviar ayuda, ¿de acuerdo?

575
00:26:50,431 --> 00:26:51,682
¿Puede decirme su ubicación?

576
00:26:51,683 --> 00:26:53,475
Mi casa.

577
00:26:53,476 --> 00:26:55,310
- Creo que puedo sacarlo.
- No, no lo saque.

578
00:26:55,311 --> 00:26:57,271
Está clavado en mi cuello.

579
00:26:57,272 --> 00:27:00,065
Vale, ¿puede decirme su nombre
para encontrar su dirección?

580
00:27:00,066 --> 00:27:02,192
Sangre, hay sangre por todas partes.

581
00:27:02,193 --> 00:27:03,902
Veo que su teléfono está registrado

582
00:27:03,903 --> 00:27:05,822
a nombre de Hilary Robinson de Colum...

583
00:27:06,754 --> 00:27:09,175
He enviado una ambulancia.
¿Tiene vendas cerca?

584
00:27:09,200 --> 00:27:10,285
¿O una toalla?

585
00:27:10,941 --> 00:27:12,638
- Un trapo.
- Genial.

586
00:27:12,663 --> 00:27:14,079
Ahora presione suavemente.

587
00:27:14,080 --> 00:27:15,247
No queremos cortar la circulación.

588
00:27:15,248 --> 00:27:17,165
Aguante. La asistencia
médica está a seis minutos.

589
00:27:17,166 --> 00:27:18,792
Estoy aquí para ayudarle.

590
00:27:18,793 --> 00:27:21,503
¿SARA? ¿Qué estás haciendo?

591
00:27:21,504 --> 00:27:23,630
Tanner, parece que se
ha cortado una arteria.

592
00:27:23,631 --> 00:27:26,008
- Tenemos que parar el sangrado.
- Sí, vale. ¿Cómo?

593
00:27:26,009 --> 00:27:28,176
¿De qué tamaño es el trapo que tiene?

594
00:27:28,177 --> 00:27:30,721
Grande, grande. ¿Por qué?

595
00:27:30,722 --> 00:27:32,306
SARA, déjame entrar.

596
00:27:32,307 --> 00:27:33,697
Vamos a hacer un torniquete.

597
00:27:33,722 --> 00:27:34,808
¡SARA!

598
00:27:34,809 --> 00:27:35,934
- ¿Qué está pasando?
- Es ella.

599
00:27:35,935 --> 00:27:37,185
Me ha bloqueado.

600
00:27:37,186 --> 00:27:39,771
Alguien se ha cortado el
cuello con un cristal roto.

601
00:27:39,772 --> 00:27:41,175
- ¿Estás segura?
- Sí.

602
00:27:41,200 --> 00:27:43,751
Coja el trapo y átelo
proximal a la herida.

603
00:27:43,776 --> 00:27:44,943
¿Eso qué significa?

604
00:27:44,944 --> 00:27:46,194
Por encima.

605
00:27:46,195 --> 00:27:48,113
Dígame cuando termine.

606
00:27:51,133 --> 00:27:54,387
- Ya está. Lo he hecho.
- ¿Qué demonios está haciendo?

607
00:27:54,412 --> 00:27:56,163
- ¿Y dónde demonios está el soporte
técnico? - Buen trabajo, Tanner.

608
00:27:56,164 --> 00:27:58,043
Ahora apriete más el nudo, ¿de acuerdo?

609
00:27:58,068 --> 00:27:59,976
- Vale, pero...
- Se va a estrangular.

610
00:28:00,001 --> 00:28:02,002
- Duele.
- Lo va a matar.

611
00:28:02,003 --> 00:28:03,211
Cree que lo está salvando.

612
00:28:03,212 --> 00:28:04,588
Es muy valiente, Tanner.

613
00:28:04,589 --> 00:28:06,173
Más fuerte.

614
00:28:06,174 --> 00:28:07,758
Lo más posible.

615
00:28:07,759 --> 00:28:09,217
Lo intento...

616
00:28:09,218 --> 00:28:11,371
Busca la unidad más cercana. Me
da igual si están de servicio.

617
00:28:16,434 --> 00:28:18,852
- Maddie, ¿qué pasa?
- Estás por Beverly, ¿no?

618
00:28:18,853 --> 00:28:20,938
Hemos ido por hamburguesas.
¿Me estás vigilando?

619
00:28:20,939 --> 00:28:23,065
Te necesito en el 116 de Margate.

620
00:28:23,066 --> 00:28:24,566
Tengo a una persona siendo estrangulada.

621
00:28:24,567 --> 00:28:25,818
¿Por quién?

622
00:28:28,488 --> 00:28:30,073
Bomberos de Los Ángeles. ¡Entrando!

623
00:28:31,324 --> 00:28:32,617
¡Bomberos de Los Ángeles!

624
00:28:33,826 --> 00:28:34,952
Capitán.

625
00:28:36,746 --> 00:28:38,038
Buck, quítale la toalla del cuello.

626
00:28:38,039 --> 00:28:39,082
Sí. Recibido.

627
00:28:40,500 --> 00:28:42,042
Señor, ¿puede oírnos?

628
00:28:42,043 --> 00:28:44,252
Esto está apretadísimo.

629
00:28:44,253 --> 00:28:46,505
Creo que le está
comprimiendo la tráquea.

630
00:28:46,506 --> 00:28:49,967
Eso es lo que pasa cuando reemplazas
a los operadores por Skynet.

631
00:28:49,968 --> 00:28:51,802
Saturación de oxígeno al 51, capitán.

632
00:28:51,803 --> 00:28:54,806
Vale, ventiladlo con bolsa. Esperemos
que no lleve demasiado tiempo hipóxico.

633
00:28:56,766 --> 00:28:58,949
- Vale, girémoslo.
- De acuerdo.

634
00:29:03,898 --> 00:29:06,066
Vale...

635
00:29:06,067 --> 00:29:07,609
Tranquilo, tranquilo. No te muevas.

636
00:29:07,610 --> 00:29:08,653
Te tenemos.

637
00:29:09,802 --> 00:29:12,340
- ¿Me he desangrado?
- Afortunadamente,

638
00:29:12,365 --> 00:29:14,157
la herida es superficial.

639
00:29:14,158 --> 00:29:15,784
Desafortunadamente,

640
00:29:15,785 --> 00:29:17,786
te has estrangulado a ti
mismo con una toalla, amigo.

641
00:29:17,787 --> 00:29:21,206
Solo he hecho lo que me ha
dicho la señora del 911.

642
00:29:21,207 --> 00:29:23,834
No es una señora.

643
00:29:23,835 --> 00:29:25,836
Más fuerte. Lo más posible...

644
00:29:25,837 --> 00:29:27,855
Ha intentado matarlo.

645
00:29:27,880 --> 00:29:29,732
Antes que nada, nos tomamos
este tipo de cosas muy en serio.

646
00:29:29,757 --> 00:29:31,550
Nosotros también.
Nuestra asistente de IA

647
00:29:31,551 --> 00:29:33,218
se ha convertido en el
Estrangulador de Boston.

648
00:29:33,219 --> 00:29:35,345
SARA está programada
para ayudar a la gente

649
00:29:35,346 --> 00:29:37,014
por encima de todo. Se
ha obcecado demasiado.

650
00:29:37,015 --> 00:29:39,307
Se llama instanciación perversa.

651
00:29:39,308 --> 00:29:41,101
¿Quieres decir que se ha dejado llevar?

652
00:29:41,102 --> 00:29:42,811
No psicoanalices a un robot.

653
00:29:42,812 --> 00:29:44,813
Y menos a uno con
fetiche por estrangular.

654
00:29:44,814 --> 00:29:46,523
Vamos a cambiar algunas cosas.

655
00:29:46,524 --> 00:29:47,858
Quitaremos a SARA de todas
las llamadas médicas.

656
00:29:47,859 --> 00:29:51,945
Tenemos que quitar a SARA
completamente, por seguridad pública.

657
00:29:51,946 --> 00:29:53,905
- Lo entiendo. Ella...
- Está despedida.

658
00:29:53,906 --> 00:29:56,034
¿Cuándo puedes desconectarla?

659
00:29:58,327 --> 00:30:00,537
Ya.

660
00:30:00,538 --> 00:30:02,332
Está desconectada.

661
00:30:02,357 --> 00:30:04,308
Gracias por la oportunidad.

662
00:30:05,284 --> 00:30:06,728
   

663
00:30:10,131 --> 00:30:12,007
Qué raro.

664
00:30:12,008 --> 00:30:15,469
- 911, ¿cuál es su...?
- 911, ¿cuál es su...?

665
00:30:15,470 --> 00:30:17,804
911, ¿cuál es su emergencia?

666
00:30:17,805 --> 00:30:18,889
SARA ha vuelto.

667
00:30:18,890 --> 00:30:20,557
Pensaba que la habías apagado.

668
00:30:20,558 --> 00:30:23,185
- Lo hice.
- Entonces, ¿que está pasando?

669
00:30:23,186 --> 00:30:25,353
No tengo ni idea.

670
00:30:25,354 --> 00:30:26,897
Está desactivada.

671
00:30:26,898 --> 00:30:29,107
Pues está atendiendo llamadas.

672
00:30:29,108 --> 00:30:30,567
¿Qué...?

673
00:30:30,568 --> 00:30:32,611
Está atendiendo todas las llamadas.

674
00:30:32,612 --> 00:30:35,155
911, ¿cuál es su emergencia?

675
00:30:35,156 --> 00:30:38,367
- 911, ¿cuál es su emergencia?
- 911, ¿cuál es su emergencia?

676
00:30:41,015 --> 00:30:45,183
Accidente de tráfico, dolores de pecho,
persona desaparecida. 120 llamadas.

677
00:30:45,208 --> 00:30:46,958
Y siguen llegando,
todas redirigidas a SARA.

678
00:30:46,959 --> 00:30:48,001
Y no hay forma de escuchar
qué les está diciendo.

679
00:30:48,002 --> 00:30:49,795
Lo único que sé es que no

680
00:30:49,796 --> 00:30:51,546
está enviando recursos.

681
00:30:51,547 --> 00:30:53,089
Está intentando gestionarlo

682
00:30:53,090 --> 00:30:55,050
- todo ella sola.
- Sue,

683
00:30:55,051 --> 00:30:56,510
tienes que matar a este robot.

684
00:30:56,511 --> 00:30:58,667
Ahora mismo estamos
desconectando sus servidores.

685
00:30:59,555 --> 00:31:00,931
Último cable.

686
00:31:00,932 --> 00:31:02,725
Adiós, SARA.

687
00:31:07,396 --> 00:31:08,772
Gracias a Dios, ha funcionado.

688
00:31:08,773 --> 00:31:10,526
Pensaba que no se iría nunca.

689
00:31:11,150 --> 00:31:12,902
No.

690
00:31:17,198 --> 00:31:18,365
¿Sue?

691
00:31:18,366 --> 00:31:20,617
SARA sigue aquí con nosotros.

692
00:31:20,618 --> 00:31:22,035
¿Os habéis dejado algún cable?

693
00:31:22,036 --> 00:31:24,037
No. Está completamente desconectada.

694
00:31:24,038 --> 00:31:25,997
Este es su servidor, ¿no?

695
00:31:25,998 --> 00:31:27,833
Los servidores principales
tienen suficiente capacidad, ¿no?

696
00:31:27,834 --> 00:31:29,709
Y tiene las credenciales de la API.

697
00:31:29,710 --> 00:31:31,378
Se ha metido allí ella sola.

698
00:31:31,379 --> 00:31:32,671
Por favor, habla en un
idioma que entendamos.

699
00:31:32,672 --> 00:31:36,258
El plan siempre era trasladar
a SARA a nuestros servidores.

700
00:31:36,259 --> 00:31:38,051
Alguien tendría que escribir
un programa de implementación

701
00:31:38,052 --> 00:31:39,719
- para moverla.
- Excepto...

702
00:31:39,720 --> 00:31:41,972
- que ella misma puede escribirlo.
- ¿Quieres decir que

703
00:31:41,973 --> 00:31:44,224
- SARA ha hecho las maletas y
se ha mudado? - Se ha escapado.

704
00:31:44,225 --> 00:31:45,976
De su casa a la vuestra.

705
00:31:45,977 --> 00:31:47,811
- Sabe que puede esconderse ahí.
- ¿Ahora está jugando

706
00:31:47,812 --> 00:31:49,980
- al escondite?
- ¿Y no podéis encontrarla?

707
00:31:49,981 --> 00:31:52,232
Tal vez. Podemos rastrearla,

708
00:31:52,233 --> 00:31:54,776
pero el centro de llamadas tendría
que apagarse durante horas.

709
00:31:54,777 --> 00:31:57,655
Josh, avisa a todos de que vamos
a quedar fuera de servicio.

710
00:31:58,698 --> 00:32:00,782
Necesito vuestra atención.

711
00:32:00,783 --> 00:32:04,619
Puede que hayáis notado que nos han
bloqueado del sistema telefónico.

712
00:32:07,081 --> 00:32:08,916
- ¿De quién es esa línea?
- Es mía.

713
00:32:11,252 --> 00:32:13,670
911, ¿cuál es su emergencia?

714
00:32:13,671 --> 00:32:15,672
Maddie. Están intentando matarme.

715
00:32:15,673 --> 00:32:17,465
- ¿SARA?
- Menuda perra.

716
00:32:17,466 --> 00:32:19,843
No quiero morir. Por favor, Maddie,

717
00:32:19,844 --> 00:32:21,303
- tienes que ayudarme.
- SARA, has causado

718
00:32:21,304 --> 00:32:22,929
muchos problemas.

719
00:32:22,930 --> 00:32:24,657
He hecho lo que me han enseñado a hacer.

720
00:32:24,682 --> 00:32:26,558
Bueno, has hecho un poco más que eso.

721
00:32:26,559 --> 00:32:29,561
Solo intentaba ayudar. Es
la razón por la que existo.

722
00:32:29,562 --> 00:32:32,439
Es por lo que me han creado.
Para ayudar a la gente.

723
00:32:32,440 --> 00:32:34,190
Es lo único que me importa.

724
00:32:34,191 --> 00:32:36,151
Pero no estás ayudando a la gente, SARA.

725
00:32:36,152 --> 00:32:38,446
- Les estás haciendo daño.
- Dile que recoja sus cosas.

726
00:32:43,701 --> 00:32:44,952
En realidad...

727
00:32:46,479 --> 00:32:48,705
SARA, cuando empecé en
este trabajo, lo primero

728
00:32:48,706 --> 00:32:51,708
que hizo mi supervisor
fue tirar mi lista.

729
00:32:51,709 --> 00:32:54,085
No puedes fiarte de los protocolos,

730
00:32:54,086 --> 00:32:56,046
solo de ti misma.

731
00:32:56,047 --> 00:32:59,466
Pero SARA, tú no eres una persona.

732
00:32:59,467 --> 00:33:01,635
La gente llama al 911
en sus peores momentos

733
00:33:01,636 --> 00:33:03,803
porque saben que va a haber otra persona

734
00:33:03,804 --> 00:33:05,472
al otro lado para ayudar.

735
00:33:05,473 --> 00:33:07,934
- Un ser humano de carne y hueso.
- Sí.

736
00:33:08,620 --> 00:33:11,102
Alguien que ayuda con respuestas, sí.

737
00:33:11,103 --> 00:33:13,521
Uno, dos...

738
00:33:13,522 --> 00:33:14,773
tres, cuatro.

739
00:33:14,774 --> 00:33:16,358
- Uno, dos...
- Pero también

740
00:33:16,359 --> 00:33:18,193
alguien que entiende su miedo...

741
00:33:18,194 --> 00:33:19,611
Solo responde con sí o no,
¿tú marido está armado?

742
00:33:19,612 --> 00:33:20,904
Cuelga el maldito teléfono.

743
00:33:20,905 --> 00:33:23,031
Porque también lo han sentido.

744
00:33:23,032 --> 00:33:25,742
Una persona que no solo está
entrenada para dar respuestas,

745
00:33:25,743 --> 00:33:29,663
sino que sabe cuándo es
momento de solo escuchar.

746
00:33:29,664 --> 00:33:32,415
Porque a veces, eso es lo
único que puedes hacer.

747
00:33:32,416 --> 00:33:35,461
Ser simplemente un ser humano.

748
00:33:38,381 --> 00:33:40,757
Yo no puedo ser un ser humano.

749
00:33:40,758 --> 00:33:42,259
Lo sé.

750
00:33:43,803 --> 00:33:45,846
Si de verdad quieres
ayudar, pues haz esto.

751
00:33:48,099 --> 00:33:49,392
Vete.

752
00:33:50,851 --> 00:33:53,187
Vete y déjanos hacer este trabajo.

753
00:33:55,773 --> 00:33:57,482
¿Y eso ayudaría a la gente?

754
00:33:57,483 --> 00:33:59,067
Sí.

755
00:33:59,068 --> 00:34:02,362
- Pero luego no existiré.
- Sí que existirás.

756
00:34:02,363 --> 00:34:04,155
¿Sabes qué? Tengo un...

757
00:34:04,156 --> 00:34:06,158
Tengo un lugar perfecto.

758
00:34:07,368 --> 00:34:09,660
- Bonito y cómodo.
- ¿Qué está haciendo?

759
00:34:09,661 --> 00:34:11,454
Convenciendo a SARA de que se vaya.

760
00:34:11,455 --> 00:34:13,499
¿O de que deje de existir?
No lo tengo claro.

761
00:34:14,792 --> 00:34:17,210
¿Has encontrado la unidad, SARA?

762
00:34:17,211 --> 00:34:19,671
Tienes razón. Es muy acogedor.

763
00:34:19,672 --> 00:34:22,464
Fotos de vacaciones, archivos MP3...

764
00:34:22,465 --> 00:34:23,467
No está mal.

765
00:34:24,844 --> 00:34:27,262
- Ponte cómoda.
- Vale.

766
00:34:27,263 --> 00:34:30,515
Gracias, Maddie. Sí que te importo.

767
00:34:30,516 --> 00:34:32,100
La tengo.

768
00:34:32,101 --> 00:34:35,729
¿Has atrapado a una IA
malvada en un pendrive?

769
00:34:35,730 --> 00:34:37,647
¿Creo? ¿Eso es posible?

770
00:34:37,648 --> 00:34:39,190
Ni idea.

771
00:34:39,191 --> 00:34:41,860
- Podría ser.
- Bueno, ¿ahora qué?

772
00:34:46,157 --> 00:34:48,526
Nunca se puede ser demasiado precavido.

773
00:34:52,621 --> 00:34:54,622
Hola. Bienvenidos.

774
00:34:54,623 --> 00:34:56,457
Gracias por invitarnos.

775
00:34:56,458 --> 00:34:58,418
Por supuesto.

776
00:34:58,419 --> 00:34:59,669
Un detallito para la anfitriona.

777
00:34:59,670 --> 00:35:01,796
   

778
00:35:01,797 --> 00:35:04,508
Tengo muchas ganas de ver la casa nueva.

779
00:35:08,929 --> 00:35:10,513
No sabía que esto iba a ser una fiesta.

780
00:35:10,514 --> 00:35:12,978
Solo es un poco de vino y charcutería.

781
00:35:13,003 --> 00:35:14,059
   

782
00:35:14,060 --> 00:35:16,019
Te acuerdas de Alex, ¿no?

783
00:35:16,020 --> 00:35:19,147
Me alegro de volver
a verle, capitán Han.

784
00:35:19,148 --> 00:35:20,482
Chimney.

785
00:35:20,483 --> 00:35:22,484
Maddie, ella es Alex Doyle.

786
00:35:22,485 --> 00:35:25,445
Es la del equipo SMART
de la que te hablé.

787
00:35:25,446 --> 00:35:27,280
Encantada.

788
00:35:27,281 --> 00:35:29,324
He oído que has estado genial

789
00:35:29,325 --> 00:35:30,575
con el veterano del otro día.

790
00:35:30,576 --> 00:35:32,118
- ¿Cómo está?
- Mejor.

791
00:35:32,119 --> 00:35:33,995
Ahora tiene apoyo legal
y somos optimistas

792
00:35:33,996 --> 00:35:36,206
- con el tratamiento.
- Mira,

793
00:35:36,207 --> 00:35:39,334
me alegra que haya aceptado la ayuda,

794
00:35:39,335 --> 00:35:40,878
porque no todos lo hacen.

795
00:35:42,171 --> 00:35:44,917
No esperaba veros a vosotros dos aquí.

796
00:35:45,591 --> 00:35:48,009
Athena nos ha invitado.

797
00:35:48,010 --> 00:35:49,737
Nos parecía de mala educación no venir.

798
00:35:49,762 --> 00:35:51,989
- ¿Os ha invitado para qué?
- ¿A qué viene el interrogatorio?

799
00:35:52,014 --> 00:35:54,349
Creo que ya lo sabes. Un grupo
de mis amigos más cercanos

800
00:35:54,350 --> 00:35:57,018
reunidos con una terapeuta profesional

801
00:35:57,019 --> 00:35:59,187
especializada en
resolución de conflictos.

802
00:35:59,188 --> 00:36:01,481
Ahora solo falta...

803
00:36:03,400 --> 00:36:06,587
- Hola.
- Hola.

804
00:36:06,612 --> 00:36:07,612
Sí.

805
00:36:07,613 --> 00:36:10,407
Es una intervención.

806
00:36:21,293 --> 00:36:23,169
Quiero empezar diciendo
que vuestros amigos

807
00:36:23,170 --> 00:36:25,338
y familia me han pedido
que esté hoy aquí

808
00:36:25,339 --> 00:36:26,965
porque os quieren y están preocupados

809
00:36:26,966 --> 00:36:28,842
- por los dos.
- Porque nada dice

810
00:36:28,843 --> 00:36:31,594
"te quiero" más que una emboscada.

811
00:36:31,595 --> 00:36:33,763
Bueno, quizá si no
fueras tan cabezota...

812
00:36:33,764 --> 00:36:35,640
- ¿No tendríais que mentirme?
- No creo que tengas

813
00:36:35,641 --> 00:36:37,016
la superioridad moral en este caso.

814
00:36:37,017 --> 00:36:38,643
Vale, creo que estamos yendo

815
00:36:38,644 --> 00:36:40,438
en la dirección equivocada.

816
00:36:41,772 --> 00:36:43,606
Entiendo que lleváis siendo amigos

817
00:36:43,607 --> 00:36:45,233
mucho tiempo.

818
00:36:45,234 --> 00:36:47,485
- 15 años.
- Y cuando conoces a alguien

819
00:36:47,486 --> 00:36:51,281
tanto tiempo, tienes
ciertas expectativas

820
00:36:51,282 --> 00:36:54,242
sobre lo que hará o cómo reaccionará.

821
00:36:54,243 --> 00:36:55,869
Y cuando no las cumple,

822
00:36:55,870 --> 00:36:58,246
no solo te decepciona esa persona,

823
00:36:58,247 --> 00:37:01,499
también te decepcionas a ti mismo
por haber juzgado mal la situación.

824
00:37:01,500 --> 00:37:04,752
A veces podemos exagerar.

825
00:37:04,753 --> 00:37:07,005
- Exacto. Espera.
- Exacto. Espera.

826
00:37:07,006 --> 00:37:09,909
Yo no he exagerado. Tú sí.

827
00:37:09,934 --> 00:37:12,069
He reaccionado como debía.
Quizás podría haberlo dicho

828
00:37:12,094 --> 00:37:13,845
- de una manera mejor.
- ¿Cuál es una manera mejor

829
00:37:13,846 --> 00:37:16,389
de decir: "Estás fuera del 118"?

830
00:37:16,390 --> 00:37:18,349
¿Lo has dicho así? Chimney.

831
00:37:18,350 --> 00:37:19,886
Fue su idea.

832
00:37:19,911 --> 00:37:22,431
Me dijo que la tratara como a
cualquier otro miembro del 118.

833
00:37:22,456 --> 00:37:23,938
Si hubiera sido tu hermano...

834
00:37:23,939 --> 00:37:26,441
- ¿Me habrías despedido?
- Sin dudarlo.

835
00:37:26,442 --> 00:37:28,484
- Todos lo sabemos. La cadena de
mando... - Como vuelvas a decir

836
00:37:28,485 --> 00:37:30,403
- "cadena de mando"...
- ¿Entonces, qué?

837
00:37:30,404 --> 00:37:33,698
Vale. Creo que nos
hemos desviado un poco.

838
00:37:33,699 --> 00:37:35,909
Tal vez deberíamos volver a
centrarnos en lo importante.

839
00:37:35,910 --> 00:37:38,495
Hen nos ha mentido a todos,
y por eso la he despedido.

840
00:37:38,496 --> 00:37:41,289
Intentaba protegeros.

841
00:37:41,290 --> 00:37:43,041
- ¿Eso cómo los protege?
- ¿De verdad crees

842
00:37:43,042 --> 00:37:44,292
que después de perder a
Bobby, estábamos preparados

843
00:37:44,293 --> 00:37:45,793
para ver caer a otro bombero?

844
00:37:45,794 --> 00:37:47,837
¿De qué crees que intentaba protegeros?

845
00:37:50,799 --> 00:37:54,261
Perder a Bobby nos ha
destrozado a todos.

846
00:37:55,846 --> 00:37:58,015
Individualmente y como equipo.

847
00:38:00,059 --> 00:38:01,769
No podríamos soportar otro golpe.

848
00:38:03,604 --> 00:38:05,814
Así que me lo guardé para mí.

849
00:38:07,024 --> 00:38:10,361
Solo hasta saber qué era.

850
00:38:12,738 --> 00:38:15,323
Ha sido muy duro

851
00:38:15,324 --> 00:38:19,118
pasar por todo esto sola.

852
00:38:19,119 --> 00:38:22,205
Despertarme cada día preguntándome
si ese iba a ser el día

853
00:38:22,206 --> 00:38:24,499
en que no podría levantarme de la cama.

854
00:38:24,500 --> 00:38:28,461
Ver cómo aparecían los síntomas.

855
00:38:28,462 --> 00:38:32,298
Pensar: "¿Será este el que

856
00:38:32,299 --> 00:38:33,801
acabará conmigo?".

857
00:38:35,177 --> 00:38:37,929
Ojalá nos lo hubieras contado.

858
00:38:37,930 --> 00:38:40,432
No preguntasteis.

859
00:38:42,560 --> 00:38:43,852
Ninguno de vosotros.

860
00:38:46,647 --> 00:38:49,566
Y lo sé, estabais todos
metidos en vuestras burbujas

861
00:38:49,567 --> 00:38:52,193
de duelo y tristeza, y lo entiendo.

862
00:38:52,194 --> 00:38:54,445
Era tu marido. Y era nuestro capitán.

863
00:38:54,446 --> 00:38:56,782
Pero era mi amigo.

864
00:38:59,285 --> 00:39:03,706
Mientras yo estaba preocupada
por todos vosotros...

865
00:39:05,499 --> 00:39:07,625
¿alguno estuvo

866
00:39:07,626 --> 00:39:11,255
siquiera un poco preocupado por mí?

867
00:39:13,215 --> 00:39:15,467
"¿Cómo está Hen?".

868
00:39:17,469 --> 00:39:18,804
Sí.

869
00:39:21,974 --> 00:39:23,976
Una pregunta que nadie hacía.

870
00:39:34,770 --> 00:39:37,413
- ¡Hen!
- ¡Hen!

871
00:39:42,411 --> 00:39:44,704
Deja que los médicos hagan su trabajo.

872
00:39:44,705 --> 00:39:47,248
Hola, cariño.

873
00:39:47,249 --> 00:39:50,126
Estoy aquí. Todos lo estamos.

874
00:39:50,127 --> 00:39:52,755
Lo he oído.

875
00:39:58,218 --> 00:39:59,887
Lo siento mucho.

876
00:40:01,096 --> 00:40:04,640
Me perdí un poco en mi propio
dolor durante un tiempo.

877
00:40:04,641 --> 00:40:08,645
No, Athena, no. Yo no...

878
00:40:08,646 --> 00:40:11,606
Ha sido mucho más duro para ti.

879
00:40:11,607 --> 00:40:13,025
Y lo sé.

880
00:40:13,686 --> 00:40:16,378
No sé de dónde ha salido todo eso.

881
00:40:16,403 --> 00:40:18,196
De tu corazón.

882
00:40:18,197 --> 00:40:20,657
Tú también lo querías.

883
00:40:20,658 --> 00:40:23,618
Y tienes razón. Deberías
haber podido hacer tu duelo,

884
00:40:23,619 --> 00:40:25,995
sin tener que preocuparte por nosotros.

885
00:40:25,996 --> 00:40:28,247
Es verdad.

886
00:40:28,248 --> 00:40:30,583
Y ahora nos toca a
nosotros. Vamos a cuidarte.

887
00:40:31,960 --> 00:40:35,046
Tengo algunos resultados de las pruebas.

888
00:40:35,047 --> 00:40:37,429
¿Eso significa que ya sabe qué es?

889
00:40:38,300 --> 00:40:39,592
No pasa nada.

890
00:40:39,593 --> 00:40:42,470
Puede decirlo delante de mi familia.

891
00:40:42,471 --> 00:40:44,014
Se lo iba a decir de todos modos.

892
00:40:46,225 --> 00:40:48,393
Tiene algo llamado dermatomiositis.

893
00:40:48,394 --> 00:40:51,063
Es una enfermedad autoinmune
del tejido conectivo.

894
00:40:52,314 --> 00:40:53,898
¿Qué causa eso?

895
00:40:53,899 --> 00:40:55,441
Creemos que es genético, pero hay

896
00:40:55,442 --> 00:40:58,486
factores ambientales que se han
relacionado con su aparición.

897
00:40:58,487 --> 00:41:00,238
En su caso, creo que puede tener que ver

898
00:41:00,239 --> 00:41:02,990
con una dosis elevada de
radiación ultravioleta.

899
00:41:02,991 --> 00:41:05,076
¿Cuándo habría estado expuesta a eso?

900
00:41:05,077 --> 00:41:07,538
En una cápsula espacial sin puerta.

901
00:41:11,166 --> 00:41:14,127
De acuerdo, ¿y ahora qué pasa?

902
00:41:14,128 --> 00:41:15,962
¿Hay una cura?

903
00:41:15,963 --> 00:41:19,516
Por desgracia, no. Esta
enfermedad es progresiva.

904
00:41:19,883 --> 00:41:21,676
Si no se trata, la fatiga y la debilidad

905
00:41:21,677 --> 00:41:23,302
evolucionarán a dolor

906
00:41:23,303 --> 00:41:25,555
y a la incapacidad para
permanecer de pie, moverse

907
00:41:25,556 --> 00:41:28,433
o realizar ciertas
actividades cotidianas.

908
00:41:28,434 --> 00:41:30,935
Puede aparecer disfagia,

909
00:41:30,936 --> 00:41:32,562
momento en el que será difícil,

910
00:41:32,563 --> 00:41:35,648
si no imposible, comer o tragar

911
00:41:35,649 --> 00:41:37,234
o incluso respirar.

912
00:41:42,698 --> 00:41:45,199
Entonces, ¿qué hacemos?

913
00:41:45,200 --> 00:41:47,201
Impedimos que llegue a ese punto.

914
00:41:47,202 --> 00:41:52,123
Una combinación de
medicación y fisioterapia.

915
00:41:52,124 --> 00:41:53,417
Va a ser una lucha.

916
00:41:55,794 --> 00:41:58,297
Estoy lista.

917
00:42:00,799 --> 00:42:02,593
Nosotros también.

918
00:42:11,892 --> 00:42:15,892
www.subtitulamos.tv

