1
00:00:02,000 --> 00:00:03,559
Dijimos que iría a un
colegio normal y local.

2
00:00:03,560 --> 00:00:04,759
¿Y cómo va eso?

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,079
Estamos haciendo esto para que
Mark vuelva a un colegio normal.

4
00:00:07,080 --> 00:00:09,199
Porque es lo que quiere Mark.

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,679
Quiero que superes esto porque eres tú.

6
00:00:11,680 --> 00:00:13,719
Y quiero que estés ahí para mí.

7
00:00:13,720 --> 00:00:16,319
Siempre hemos necesitado a otra
gente. Tú lo viste antes que yo.

8
00:00:16,320 --> 00:00:18,679
Lo sé. Es que... siento que
estoy perdiendo a mi niño.

9
00:00:18,680 --> 00:00:21,199
Está preocupada por
vosotros. ¿Debería estarlo?

10
00:00:21,200 --> 00:00:24,759
Solo por un momento, me sentí más
a gusto con Sophie que contigo.

11
00:00:24,760 --> 00:00:28,839
Hice lo correcto, Alison.
¡Te dije la verdad!

12
00:00:28,840 --> 00:00:31,639
Y en cuanto a tus sentimientos de
verdad, voy a tener que adivinar, ¿no?

13
00:00:31,640 --> 00:00:35,079
¿Por qué siempre tienes que
buscarle tres pies al gato?

14
00:00:35,080 --> 00:00:36,439
Ojalá...

15
00:00:36,440 --> 00:00:39,439
- ¿Ojalá qué? - Pudiéramos dejar
las cosas tranquilas un tiempo.

16
00:00:39,440 --> 00:00:41,560
Vamos a hacer eso.

17
00:00:44,640 --> 00:00:51,680
www.subtitulamos.tv

18
00:00:56,720 --> 00:00:59,199
*Voy a escapar de la ciudad*

19
00:00:59,200 --> 00:01:02,359
*Dejar a la gente atrás*

20
00:01:02,360 --> 00:01:05,559
*Buscar aventuras*

21
00:01:05,560 --> 00:01:09,119
*Es el tipo de vida que buscar*

22
00:01:09,120 --> 00:01:11,719
*Cansado de trabajar*

23
00:01:11,720 --> 00:01:15,039
*Sin agradecimientos por lo que hago*

24
00:01:15,040 --> 00:01:17,999
*Estoy seguro de que debo ser alguien*

25
00:01:18,000 --> 00:01:21,839
*Ahora voy a descubrir quién*

26
00:01:21,840 --> 00:01:25,239
*¿Por qué no les preguntas*

27
00:01:25,240 --> 00:01:27,320
*qué esperan de ti?*

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,159
*¿Por qué no les dices*

29
00:01:31,160 --> 00:01:34,159
*qué vas a hacer?*

30
00:01:34,160 --> 00:01:37,280
*Te sientes muy solo*

31
00:01:39,160 --> 00:01:41,799
*Quizás es mejor así*

32
00:01:41,800 --> 00:01:44,200
*No eres tú solo*

33
00:01:46,200 --> 00:01:49,879
*Tienes algo que decir*

34
00:01:49,880 --> 00:01:52,080
*Haz lo que quieras hacer*

35
00:01:56,360 --> 00:01:59,000
*Haz lo que quieras hacer*

36
00:02:03,960 --> 00:02:07,199
*No necesito políticos*

37
00:02:07,200 --> 00:02:10,119
*Que me digan cosas que no debería ser*

38
00:02:10,120 --> 00:02:13,439
*Tampoco ópticos*

39
00:02:13,440 --> 00:02:16,280
*Que me digan que debería ver*

40
00:02:17,560 --> 00:02:20,119
*Nadie te dice nada*

41
00:02:20,120 --> 00:02:22,599
*Incluso cuando sabes que lo saben*

42
00:02:22,600 --> 00:02:26,439
*Pero te dicen por
qué lo deberías hacer*

43
00:02:26,440 --> 00:02:29,080
*No quieren verte crecer*

44
00:02:32,880 --> 00:02:35,399
Vale. ¿Qué me he perdido?

45
00:02:35,400 --> 00:02:36,519
¿Los anuncios y los tráilers?

46
00:02:36,520 --> 00:02:37,879
Papá, calla, calla.

47
00:02:37,880 --> 00:02:41,559
Casa del curry Haweli. A
solo dos minutos de este cine.

48
00:02:41,560 --> 00:02:43,359
¿Puedes ponerlo desde
el principio, Nicola?

49
00:02:43,360 --> 00:02:45,759
Vas a tener que comprarte
un perro o empezar a correr.

50
00:02:45,760 --> 00:02:47,679
- ¿Qué?
- Pasear solo.

51
00:02:47,680 --> 00:02:50,279
Nadie hace eso, a no ser
que esté tramando algo.

52
00:02:50,280 --> 00:02:51,800
¿Qué?

53
00:02:58,200 --> 00:03:00,759
Creía que estaba aquí
viendo Postman Pat con Emily.

54
00:03:00,760 --> 00:03:02,319
No sabía que le tenías de sirviente.

55
00:03:02,320 --> 00:03:04,959
Le gusta hacerlo. Es un
comportamiento autómata.

56
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
Creo que tiene que ver con
el orden y la predictibilidad.

57
00:03:07,280 --> 00:03:08,639
¿Cuándo has grabado esto?

58
00:03:08,640 --> 00:03:11,159
Una de las veces que estaba aquí.

59
00:03:11,160 --> 00:03:14,399
Bueno, es un currante,
eso hay que reconocérselo.

60
00:03:14,400 --> 00:03:18,239
¿Joe? ¡Joe, mira!

61
00:03:18,240 --> 00:03:20,039
Mira las fotos,

62
00:03:20,040 --> 00:03:22,879
mira, toda esta gente está
subiendo distintas fotos.

63
00:03:22,880 --> 00:03:24,279
¿Te gusta jugar con Emily?

64
00:03:24,280 --> 00:03:26,999
Me gusta jugar con Emily.

65
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
¿Cuáles son tus juegos favoritos?

66
00:03:29,960 --> 00:03:31,519
"Don't dictate".

67
00:03:31,520 --> 00:03:33,799
¿Cuáles son tus juegos favoritos
que te gusta jugar con Emily?

68
00:03:33,800 --> 00:03:35,319
"Don't dictate".

69
00:03:35,320 --> 00:03:37,119
Lo siento, Joe. No lo sé.

70
00:03:37,120 --> 00:03:40,039
Penetration. 1978.

71
00:03:40,040 --> 00:03:42,599
*No mandes, no mandes*

72
00:03:42,600 --> 00:03:45,120
*No mandes, no me mandes*

73
00:03:46,360 --> 00:03:47,960
Emily es buena.

74
00:04:05,440 --> 00:04:07,759
No es Arma letal, pero vale.

75
00:04:07,760 --> 00:04:09,359
¿Para... para qué era?

76
00:04:09,360 --> 00:04:12,319
Voy a enseñárselo a un pequeño
grupo de médicos, auxiliares

77
00:04:12,320 --> 00:04:13,519
y enfermeras.

78
00:04:13,520 --> 00:04:15,559
Quiero darles una idea del espectro

79
00:04:15,560 --> 00:04:16,599
en el tipo de autismo de Joe.

80
00:04:16,600 --> 00:04:19,920
¡Tipo de autismo de Joe!
Ahora él es un síndrome, ¿no?

81
00:04:21,000 --> 00:04:23,959
La mayoría de la gente piensa en el
autismo como en uno de dos extremos,

82
00:04:23,960 --> 00:04:26,479
el niño alterado que
no habla o Rain Man.

83
00:04:26,480 --> 00:04:27,999
Y Joe es un gran ejemplo de...

84
00:04:28,000 --> 00:04:30,359
Sí, un gran ejemplo.

85
00:04:30,360 --> 00:04:34,079
De autismo que puede pasarse por alto,
porque el autismo de Joe está oculto.

86
00:04:34,080 --> 00:04:36,479
Bueno, no hay mucho oculto
en lo que acabamos de ver.

87
00:04:36,480 --> 00:04:37,340
Creo que a ti y a mí nos habría ayudado

88
00:04:37,440 --> 00:04:39,540
que nuestro médico hubiera
visto algo así, ¿no?

89
00:04:40,040 --> 00:04:41,356
También he escrito lo que iba a decir,

90
00:04:41,380 --> 00:04:43,480
- pero quería que vosotros lo
leyerais primero. - Gracias.

91
00:04:43,880 --> 00:04:46,919
Las partes de Joe van a...
van a quedarse igual, ¿no?

92
00:04:46,920 --> 00:04:48,519
¿Eso es lo que vas a usar?

93
00:04:48,520 --> 00:04:50,559
Bueno, la mayoría, sí. Ese era el plan.

94
00:04:50,560 --> 00:04:52,296
Plasma al chaval. De eso no hay duda.

95
00:04:52,320 --> 00:04:54,020
Sí, sí, le plasma bien.

96
00:04:54,120 --> 00:04:56,919
- ¿Crees que no lo hace? - Hace
lo que necesitas que haga, Nicola.

97
00:04:56,920 --> 00:04:59,360
Eso es claramente lo importante.

98
00:05:02,320 --> 00:05:05,199
Será mejor que me vaya. Louise tiene...

99
00:05:05,200 --> 00:05:07,119
Bueno, es un lavabo...

100
00:05:07,120 --> 00:05:10,399
Le reduce a su autismo. Eso lo ves, ¿no?

101
00:05:10,400 --> 00:05:12,399
Muestra a Joe como es.

102
00:05:12,400 --> 00:05:13,839
¿Qué? ¿Cómo tú le ves

103
00:05:13,840 --> 00:05:16,959
o como quieres que le vean tus colegas?

104
00:05:16,960 --> 00:05:20,479
Sí, para ayudarles a entender más
a todos los pacientes con autismo.

105
00:05:20,480 --> 00:05:22,679
¡Sabías que iba a
hacer esta presentación!

106
00:05:22,680 --> 00:05:23,799
No, no, no. No, no.

107
00:05:23,800 --> 00:05:25,079
¡No así, no!

108
00:05:25,080 --> 00:05:27,839
Seguramente el desagüe, en
realidad. Pelo y jabón, creo.

109
00:05:27,840 --> 00:05:30,799
Si hay algo que quieres que
quite, algo que te moleste...

110
00:05:30,800 --> 00:05:32,999
¡Todo, Nicola! ¿Qué te parece todo?

111
00:05:33,000 --> 00:05:34,040
¡Paul!

112
00:05:35,480 --> 00:05:37,039
Voy a llegar tarde a recogerle.

113
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
¡Espera un segundo!

114
00:05:40,760 --> 00:05:43,559
Oye, oye, Nicola solo intenta ayudar.

115
00:05:43,560 --> 00:05:45,359
Creo que su presentación ayudará.

116
00:05:45,360 --> 00:05:46,959
No entiendo por qué reaccionas así.

117
00:05:46,960 --> 00:05:49,639
Ha convertido a nuestro
niño en un circo.

118
00:05:49,640 --> 00:05:52,560
¡No es verdad! Jamás dejaría
que nadie hiciera eso.

119
00:05:54,000 --> 00:05:56,679
Mira, podemos hablar más
de ello esta noche, ¿sí?

120
00:05:56,680 --> 00:05:59,159
Tendré que recoger todas
sus cosas de casa de Eddie.

121
00:05:59,160 --> 00:06:00,599
Seguramente pase la noche ahí.

122
00:06:00,600 --> 00:06:02,639
Está bien. Vale.

123
00:06:02,640 --> 00:06:05,079
¡Papá, he aprobado!
¡El examen de conducir!

124
00:06:05,080 --> 00:06:07,600
- ¡He aprobado! - Me alegro
por ti, cielo. Me alegro por ti.

125
00:06:09,320 --> 00:06:11,000
¿Qué le pasa a papá?

126
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
Bien hecho.

127
00:06:31,160 --> 00:06:32,999
¿Crees que está bien?

128
00:06:33,000 --> 00:06:34,119
¿Lo de Joe?

129
00:06:34,120 --> 00:06:35,399
¿El vídeo?

130
00:06:35,400 --> 00:06:37,239
Sí, está bien. Sí.

131
00:06:37,240 --> 00:06:39,639
¿Te parece bien que Nicole lo enseñe?

132
00:06:39,640 --> 00:06:41,799
Papá está un poco enfadado por eso.

133
00:06:41,800 --> 00:06:44,320
Sí, pero si, ya sabes, si ayuda...

134
00:06:45,520 --> 00:06:49,559
Sí. Tienes razón. Lo hablaré con Paul.

135
00:06:49,560 --> 00:06:52,799
Vamos a concentrarnos en ti mejor.

136
00:06:52,800 --> 00:06:57,999
Mi niña brillante. ¡Has aprobado
a la primera, como tu madre!

137
00:06:58,000 --> 00:07:00,239
No creas que esto significa que
te vamos a comprar un coche.

138
00:07:00,240 --> 00:07:01,719
No hasta después de la universidad.

139
00:07:01,720 --> 00:07:03,159
No creía eso, no.

140
00:07:03,160 --> 00:07:05,919
Bueno, tendrás suficientes gastos
con el alojamiento y las tasas y...

141
00:07:05,920 --> 00:07:09,159
Mamá, no voy a la universidad.

142
00:07:09,160 --> 00:07:10,839
¿Qué?

143
00:07:10,840 --> 00:07:15,199
He cambiado de opinión. Es un derroche
y puedo hacer arte dramático aquí.

144
00:07:15,200 --> 00:07:17,239
Ya estoy ayudando con la
obra de fin de curso.

145
00:07:17,240 --> 00:07:19,759
Podría buscar trabajo, ganar dinero.

146
00:07:19,760 --> 00:07:21,400
No voy a la universidad.

147
00:07:22,720 --> 00:07:25,199
Bueno, Nicola ha sido
problemática desde el primer día,

148
00:07:25,200 --> 00:07:29,159
siempre sacando punta a todo,
pero así son los médicos, supongo.

149
00:07:29,160 --> 00:07:32,079
Tu desagüe estaba bien
atascado. Si alguien me hubiera

150
00:07:32,080 --> 00:07:36,159
enseñado un vídeo de Eddie a esa
edad, le habría metido en un saco

151
00:07:36,160 --> 00:07:37,999
y ahogado en el canal.

152
00:07:38,000 --> 00:07:39,799
¡Entra, cabrón!

153
00:07:39,800 --> 00:07:42,839
He puesto una nueva
arandela para asegurarnos.

154
00:07:42,840 --> 00:07:45,399
Pones esa rosca doble
y nunca la quitarás.

155
00:07:45,400 --> 00:07:46,960
He tenido una idea...

156
00:07:50,320 --> 00:07:53,760
Se me ha ocurrido que, ya que has
terminado lo peor del tratamiento...

157
00:07:55,040 --> 00:07:58,200
Bueno, se me ha ocurrido...

158
00:08:06,920 --> 00:08:08,479
esto.

159
00:08:08,480 --> 00:08:10,519
¿Qué te parece?

160
00:08:10,520 --> 00:08:12,679
No te olvides de mandarme una postal.

161
00:08:12,680 --> 00:08:15,519
Cuando hayas acabado
toda esta tontería. Elige.

162
00:08:15,520 --> 00:08:16,839
Luxury villa.

163
00:08:16,840 --> 00:08:19,560
Un hotel con un bufé
de desayunos premiado.

164
00:08:21,960 --> 00:08:23,999
Me refiero también a Ralph.

165
00:08:24,000 --> 00:08:26,919
O incluso los cuatro si
quieres traer a tu novia,

166
00:08:26,920 --> 00:08:28,839
¿eh, Ralph?

167
00:08:28,840 --> 00:08:33,479
¡Hay parques acuáticos cerca! ¿Quién
puede resistirse a un parque acuático?

168
00:08:33,480 --> 00:08:35,680
Nada de hacer planes,
Maurice, no lo gafemos.

169
00:08:40,920 --> 00:08:42,280
Vale.

170
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
¿Louise? ¿Quieres pasar?

171
00:08:56,000 --> 00:08:58,839
Joder, qué difícil de agradar
es tu madre a veces, ¿no?

172
00:08:58,840 --> 00:09:01,479
Sí. Menos mal que tú y yo
estamos aquí para animarla.

173
00:09:01,480 --> 00:09:03,359
Hacemos un buen equipo tú y yo, ¿verdad?

174
00:09:03,360 --> 00:09:04,879
Sí. Por ahora.

175
00:09:04,880 --> 00:09:08,559
Sí. Por ahora. ¿Qué
quieres decir con eso?

176
00:09:08,560 --> 00:09:10,959
No vas a estar aquí cuando ella mejore.

177
00:09:10,960 --> 00:09:13,239
¿Por qué? ¿Sabes algo que yo no sepa?

178
00:09:13,240 --> 00:09:18,239
Mamá no estará enferma.
No te necesitará más.

179
00:09:18,240 --> 00:09:21,359
¿Ha dicho algo? ¿Tu madre?

180
00:09:21,360 --> 00:09:22,800
¿Eso es lo que ha dicho?

181
00:09:33,880 --> 00:09:35,639
Dejo el tuyo ahí, ¿vale?

182
00:09:35,640 --> 00:09:36,680
Gracias.

183
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Demasiado cerca del borde ese.

184
00:09:49,760 --> 00:09:51,199
¿Estás bien?

185
00:09:51,200 --> 00:09:53,639
¿Yo? Sí, bien, bien, sí.

186
00:09:53,640 --> 00:09:56,440
Bueno, ¿puedes parar
de moverte entonces?

187
00:10:19,280 --> 00:10:21,039
¡Bien, superestrella!

188
00:10:21,040 --> 00:10:22,679
Lo has conseguido.

189
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
Fin de curso.

190
00:10:25,320 --> 00:10:26,879
Pero no el final de mí.

191
00:10:26,880 --> 00:10:28,160
Eso espero.

192
00:10:37,280 --> 00:10:38,360
   

193
00:10:40,080 --> 00:10:42,799
Bien, ¿vamos? Venga, pues.

194
00:10:42,800 --> 00:10:44,040
Así es.

195
00:10:46,440 --> 00:10:50,120
Bueno, no será la droga
que elija por gusto.

196
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
El nuevo medicamento
de la quimio, ¿sabes?

197
00:10:55,160 --> 00:10:58,520
Al menos no me da una sensación
de hormigueo como el FEC.

198
00:11:00,160 --> 00:11:01,879
Ahora solo soy alérgica a ti.

199
00:11:01,880 --> 00:11:03,640
Adiós, Maurice.

200
00:11:05,760 --> 00:11:06,959
¿No vienes?

201
00:11:06,960 --> 00:11:08,959
No. Tengo que volver a la cervecería.

202
00:11:08,960 --> 00:11:11,599
Están pasando cosas ahí.

203
00:11:11,600 --> 00:11:14,279
Y tú querrás poner
los pies en alto, ¿no?

204
00:11:14,280 --> 00:11:16,279
Sí, sí.

205
00:11:16,280 --> 00:11:19,720
Te llamo esta noche
para decirte cómo estoy.

206
00:11:33,040 --> 00:11:34,760
¡Hola, tío Eddie!

207
00:11:35,960 --> 00:11:37,439
Hola, Joe.

208
00:11:37,440 --> 00:11:39,439
Media hora hasta la cena, Joe.

209
00:11:39,440 --> 00:11:41,799
No te importa que nos
quedemos esta noche, ¿no?

210
00:11:41,800 --> 00:11:43,639
Voy a tardar un siglo
en recoger sus cosas.

211
00:11:43,640 --> 00:11:46,079
Gracias, colega.

212
00:11:46,080 --> 00:11:48,719
He oído que no estás contento
con el vídeo de Nicola.

213
00:11:48,720 --> 00:11:50,680
Te ha llamado, ¿verdad?

214
00:11:54,080 --> 00:11:57,639
¿Sabías que grababa a Joe cuando iba?

215
00:11:57,640 --> 00:12:00,639
Ya sabes cómo es Nicola
cuando se propone algo.

216
00:12:00,640 --> 00:12:02,799
Me grabó en una bicicleta de niño.

217
00:12:02,800 --> 00:12:05,559
Sus intenciones son buenas, ¿sabes?

218
00:12:05,560 --> 00:12:08,679
Si vas a decir mierdas, Eddie, sé útil.

219
00:12:08,680 --> 00:12:12,519
Si Nicola puede ayudar a que
la gente entienda un poco más,

220
00:12:12,520 --> 00:12:15,759
¿eso no ayuda a todo el
mundo, incluyendo a Joe?

221
00:12:15,760 --> 00:12:20,239
Bueno, para ti es fácil
decirlo. Emily sale genial.

222
00:12:20,240 --> 00:12:23,319
¿De esto se trata? ¿La comparación?

223
00:12:23,320 --> 00:12:25,159
Porque eso está en tu cabeza, tío.

224
00:12:25,160 --> 00:12:27,279
No es algo que Nicola o yo haríamos.

225
00:12:27,280 --> 00:12:28,639
¿No?

226
00:12:28,640 --> 00:12:30,479
Yo lo hago.

227
00:12:30,480 --> 00:12:32,920
Y Alison también, continuamente.

228
00:12:34,200 --> 00:12:36,999
No tengo un hijo como
Joe, pero tengo una hija

229
00:12:37,000 --> 00:12:41,319
y sé que para ti es diferente,
pero todos los padres se preguntan

230
00:12:41,320 --> 00:12:43,679
si sus hijos van a salir bien.

231
00:12:43,680 --> 00:12:47,639
Todos los padres ven algo
en su hijo que les preocupa.

232
00:12:47,640 --> 00:12:50,000
Tú no tienes el monopolio
de las noches sin dormir.

233
00:12:51,480 --> 00:12:53,799
¿Podemos cambiar de tema?

234
00:12:53,800 --> 00:12:57,199
Espero que Holly y yo tengamos
sexo esta noche por primera vez.

235
00:12:57,200 --> 00:13:00,239
¿Qué? Me has pedido que cambie de tema.

236
00:13:00,240 --> 00:13:02,200
No tenías que cambiarlo tanto.

237
00:13:03,520 --> 00:13:05,119
No voy a dejar

238
00:13:05,120 --> 00:13:07,119
que tires por la borda
la oportunidad de tu vida.

239
00:13:07,120 --> 00:13:09,199
¡A mí no me parece la
oportunidad de mi vida!

240
00:13:09,200 --> 00:13:10,316
Me parece algo que iba a hacer

241
00:13:10,340 --> 00:13:11,820
porque los demás lo estaban haciendo.

242
00:13:12,040 --> 00:13:14,039
Tú, señorita, vas a ir a la universidad.

243
00:13:14,040 --> 00:13:16,239
Eres demasiado inteligente
para no ir a la universidad.

244
00:13:16,240 --> 00:13:19,159
Demasiado inteligente para no meterme
en una deuda de 50 000 libras, más bien.

245
00:13:19,160 --> 00:13:21,159
Podemos ayudar con el dinero.
Aun así merece la pena.

246
00:13:21,160 --> 00:13:24,079
No quiero ir. Y no te lo dije
porque sabía que te pondrías así.

247
00:13:24,080 --> 00:13:26,279
Mira, yo no fui a la
universidad porque te tuve a ti

248
00:13:26,280 --> 00:13:27,919
y siempre me arrepentiré.

249
00:13:27,920 --> 00:13:30,159
- Gracias.
- No, no me refería a eso.

250
00:13:30,160 --> 00:13:33,279
Mira, todas las lecturas.
Y el tiempo para ti.

251
00:13:33,280 --> 00:13:35,919
Para madurar un poco, saber quién eres.

252
00:13:35,920 --> 00:13:38,599
Y las oportunidades que te
da. Y la gente que conocerás.

253
00:13:38,600 --> 00:13:40,439
Mamá, por favor, ve a la universidad.

254
00:13:40,440 --> 00:13:42,199
Estás claramente enamorada con la idea.

255
00:13:42,200 --> 00:13:44,639
Estoy enamorada con la idea para ti.

256
00:13:44,640 --> 00:13:46,679
¿Tienes planeado que harás entonces?

257
00:13:46,680 --> 00:13:48,119
Trabajaré aquí. A jornada completa.

258
00:13:48,120 --> 00:13:50,759
¿Y terminar como Sophie
y yo? No, ni hablar.

259
00:13:50,760 --> 00:13:52,799
¡Rebecca, te conozco,
esto no es lo que quieres!

260
00:13:52,800 --> 00:13:53,840
¿Cómo vas?

261
00:13:54,960 --> 00:13:57,119
Bien, sí.

262
00:13:57,120 --> 00:13:59,599
Pone: "Todo sobre mí".

263
00:13:59,600 --> 00:14:00,959
Todos sobre mí.

264
00:14:00,960 --> 00:14:03,999
Porque es lo que quieren
saber. Todo sobre ti.

265
00:14:04,000 --> 00:14:06,839
Lo que te gustaría. Para ti.

266
00:14:06,840 --> 00:14:08,879
Así que escribe eso.

267
00:14:08,880 --> 00:14:10,516
Vale, lo retiro. No eres lo bastante
inteligente para ir a la universidad.

268
00:14:10,540 --> 00:14:11,740
Vale. Pues dame un trabajo.

269
00:14:12,040 --> 00:14:14,959
¡No! En serio. No. No voy a
ayudarte a desperdiciar tu vida.

270
00:14:14,960 --> 00:14:16,519
Voy a casa de Tom.

271
00:14:16,520 --> 00:14:18,040
¡Tu turno ni siquiera ha empezado!

272
00:14:21,800 --> 00:14:22,879
¿Qué he hecho mal?

273
00:14:22,880 --> 00:14:24,999
Te la has tomado en serio.

274
00:14:25,000 --> 00:14:26,919
Tengo que hacerlo. Es serio.

275
00:14:26,920 --> 00:14:30,039
Hace cinco minutos estaba
prometida. ¿Está prometida ahora?

276
00:14:30,040 --> 00:14:31,600
   

277
00:14:41,800 --> 00:14:43,119
Perdona.

278
00:14:43,120 --> 00:14:45,719
Nicola me ha mandado un vídeo
de Emily antes de acostarse.

279
00:14:45,720 --> 00:14:49,359
Está bien. No tienes que disculparte
por ser un padre entregado.

280
00:14:49,360 --> 00:14:51,679
No, lo sé. Es que...

281
00:14:51,680 --> 00:14:53,479
ya sabes.

282
00:14:53,480 --> 00:14:55,880
Ya está, apagado.

283
00:14:58,920 --> 00:15:01,359
No tenías que elegir curry, ¿sabes?

284
00:15:01,360 --> 00:15:03,959
Podías haber dicho que no
querías sexo esta noche.

285
00:15:03,960 --> 00:15:05,319
¿Perdona?

286
00:15:05,320 --> 00:15:09,560
Curry. No es... ya sabes.

287
00:15:11,400 --> 00:15:13,479
Hincha mucho.

288
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
Ya veo.

289
00:15:16,320 --> 00:15:18,759
¿Estás insinuando que he
elegido curry para tener

290
00:15:18,760 --> 00:15:21,719
una excusa para no hacer el amor
por primera vez en nuestra relación?

291
00:15:21,720 --> 00:15:24,919
Sí. Era un chiste. No uno muy bueno.

292
00:15:24,920 --> 00:15:27,439
¿Porque crees que soy yo la
que no quiere hacer el amor?

293
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
Pues...

294
00:15:30,160 --> 00:15:31,759
supongo.

295
00:15:31,760 --> 00:15:35,559
Esto me resulta muy difícil de decir.

296
00:15:35,560 --> 00:15:38,159
Tardé cuatro años en
dejar los Scouts y lo odié

297
00:15:38,160 --> 00:15:40,279
desde la primera vez
que jugamos al pillar.

298
00:15:40,280 --> 00:15:43,279
¿Eso es lo que te resulta difícil
de decir? ¿Que odiabas los Scouts?

299
00:15:43,280 --> 00:15:47,119
Llevo meses queriéndome acostar contigo.

300
00:15:47,120 --> 00:15:50,479
Y siempre parece que encuentras
un motivo por el que no puedes.

301
00:15:50,480 --> 00:15:54,239
Así que creo que quizás
no quieres, al menos no...

302
00:15:54,240 --> 00:15:56,039
no conmigo.

303
00:15:56,040 --> 00:15:57,679
Y eso está bien.

304
00:15:57,680 --> 00:15:59,799
Decepcionante, pero bien.

305
00:15:59,800 --> 00:16:02,079
¿No quiero acostarme contigo?

306
00:16:02,080 --> 00:16:03,599
¿En serio?

307
00:16:03,600 --> 00:16:05,439
Es un análisis muy interesante.

308
00:16:05,440 --> 00:16:08,039
- Bueno, no es que no haya
habido oportunidades, ¿no? - No.

309
00:16:08,040 --> 00:16:10,060
Pero en todo momento has encontrado

310
00:16:10,160 --> 00:16:11,680
una excusa para no tener sexo conmigo.

311
00:16:11,760 --> 00:16:13,439
- ¿Yo?
- Tú querías ir despacio.

312
00:16:13,440 --> 00:16:15,439
Bueno, es verdad. No quería presionarte.

313
00:16:15,440 --> 00:16:16,739
Entonces pensaste que
yo quería ir despacio.

314
00:16:16,839 --> 00:16:18,939
Estabas cansado, pensaste
que yo estaba cansada,

315
00:16:19,040 --> 00:16:22,239
tenías que acabar, dar,
recuperarte de una clase,

316
00:16:22,240 --> 00:16:24,959
tenías que volver a Los Lagos,
tenías que trabajar por la mañana.

317
00:16:24,960 --> 00:16:26,199
Creo que estás siendo
un poco unilateral.

318
00:16:26,299 --> 00:16:28,199
Tenías un resfriado y
no querías pegármelo.

319
00:16:28,400 --> 00:16:31,719
Hubo una vez en la que fingí que nos
habíamos quedado encerrados en mi piso

320
00:16:31,720 --> 00:16:34,479
y empezaste a buscar cerrajeros
de guardia en el móvil.

321
00:16:34,480 --> 00:16:36,199
Sí, sí. Me hago a la idea.

322
00:16:36,200 --> 00:16:38,239
Perdona, amigo. ¿Nos puedes
traer a cuenta, por favor?

323
00:16:38,240 --> 00:16:40,439
Tenías a Joe en tu casa y
te sentías mal dejándole a él

324
00:16:40,440 --> 00:16:42,199
y a Alison solos.

325
00:16:42,200 --> 00:16:46,999
- Gracias, señor.
- No, tengo que quitarle un cero a eso.

326
00:16:47,000 --> 00:16:49,059
- Estaba distraído...
- Un fin de semana fuera porque

327
00:16:49,159 --> 00:16:50,259
había obras en la M62.

328
00:16:50,360 --> 00:16:53,319
No habías cambiado las sábanas
y tenías la secadora rota.

329
00:16:53,320 --> 00:16:56,199
Y mi favorita de siempre, el
hermano de tu vecino estaba

330
00:16:56,200 --> 00:16:59,280
en su casa y podías oírles jugar
a la Xbox y eso te corta el rollo.

331
00:17:01,360 --> 00:17:06,519
Ahora que lo hemos aclarado
todo, ¿vamos a tu casa?

332
00:17:06,520 --> 00:17:08,899
Ya no tenemos una relación.
No sería apropiado.

333
00:17:09,099 --> 00:17:10,699
¿No tenemos una relación? ¿Desde cuándo?

334
00:17:10,800 --> 00:17:13,199
- Piensa que es una muerte
compasiva, Eddie. - No.

335
00:17:13,200 --> 00:17:16,079
No me había dado cuenta de lo nervioso
que me ponía comprometerme a algo nuevo.

336
00:17:16,080 --> 00:17:18,999
Agradezco que te sientas obligado
a pasar por el ritual de suplicarme

337
00:17:19,000 --> 00:17:21,399
que no haga esto, pero
preferiría que no lo hicieras.

338
00:17:21,400 --> 00:17:23,719
No estás aquí la mitad
del tiempo, Eddie,

339
00:17:23,720 --> 00:17:26,959
y la verdad es que, cuando estás,
tampoco estás realmente aquí.

340
00:17:26,960 --> 00:17:30,599
Bueno, diría sin rencores,
pero podrías acusarme de

341
00:17:30,600 --> 00:17:32,840
inventar otra excusa.

342
00:17:46,880 --> 00:17:48,479
¿Hola, Nicola?

343
00:17:48,480 --> 00:17:50,799
¿Me preguntaba si
Emily seguía despierta?

344
00:17:50,800 --> 00:17:54,240
Quería darle las buenas
noches. ¿Te parece bien?

345
00:17:56,200 --> 00:17:58,599
No te molesto, ¿no?

346
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
No. No mucho.

347
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
He salido a dar un paseo, sí.

348
00:18:32,960 --> 00:18:35,119
¿Rebecca? ¿Rebecca?

349
00:18:35,120 --> 00:18:37,199
Hola, soy Alison, deja un mensaje.

350
00:18:37,200 --> 00:18:40,319
Soy yo. He estado pensando.

351
00:18:40,320 --> 00:18:45,240
No quiero que Nicola enseñe
ese vídeo de Joe. No quiero.

352
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
¿Vale?

353
00:18:53,000 --> 00:18:54,120
No quiero.

354
00:18:55,520 --> 00:18:57,720
Nos vemos mañana.

355
00:19:10,680 --> 00:19:14,999
Los robots ya pueden
imitar estados emocionales.

356
00:19:15,000 --> 00:19:18,679
¿En qué punto diríamos que están
expresando sus propias emociones?

357
00:19:18,680 --> 00:19:21,159
De hecho, conozco a bastantes
personas que podrían aprender

358
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
un poco de los robots
a expresar emociones.

359
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
Quizás esas personas también son robots.

360
00:19:28,560 --> 00:19:30,679
¿Quién sabe?

361
00:19:30,680 --> 00:19:33,599
Mientras empezáis las vacaciones de
verano, quizás queráis tener en cuenta

362
00:19:33,600 --> 00:19:37,119
que algunos robots son más
agradables que algunas personas.

363
00:19:37,120 --> 00:19:40,360
Pero sois jóvenes y quizás
no lo sabéis todavía.

364
00:19:41,440 --> 00:19:43,999
Pero un día lo sabréis.

365
00:19:44,000 --> 00:19:46,640
Un día lo sabréis.

366
00:19:53,480 --> 00:19:55,119
- ¿Efectos secundarios?
- Sí.

367
00:19:55,120 --> 00:19:57,239
- ¿De la quimioterapia?
- Sí.

368
00:19:57,240 --> 00:19:59,679
Pero no te están dando
quimioterapia, ¿no?

369
00:19:59,680 --> 00:20:01,920
No. Pero me lo estaba preguntando.

370
00:20:03,200 --> 00:20:06,959
¿Puede a veces...? ¿Puede el
juicio de alguien irse al garete?

371
00:20:06,960 --> 00:20:08,679
¿Eso es un efecto secundario?

372
00:20:08,680 --> 00:20:12,039
Seguramente no expresado
así, pero puede serlo, claro.

373
00:20:12,040 --> 00:20:13,279
Así que si alguien...

374
00:20:13,280 --> 00:20:15,079
¿Alguien? ¿Alguien cercano quizás?

375
00:20:15,080 --> 00:20:17,199
Si quieres. No sé. Es hipotético.

376
00:20:17,200 --> 00:20:18,879
Por supuesto.

377
00:20:18,880 --> 00:20:23,359
Si alguien dijera algo
hiriente, ya sabes, depresivo...

378
00:20:23,360 --> 00:20:27,839
¿podría ser que no lo diga él
sino los medicamentos de la quimio?

379
00:20:27,840 --> 00:20:31,799
Maurice, si quieres que te
recete antidepresivos lo haré.

380
00:20:31,800 --> 00:20:35,359
No tienes que hablar o
sincerarte. Solo pídelo.

381
00:20:35,360 --> 00:20:38,119
Si quieres algo más
natural, he oído que hay

382
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
un herbolario en Kendal que
vende brownies de marihuana.

383
00:20:51,280 --> 00:20:52,840
¿Joe?

384
00:21:00,240 --> 00:21:01,759
¿Dónde está Rebecca?

385
00:21:01,760 --> 00:21:04,399
Se ha quedado en casa de Tom.
No quiere estar cerca de mí.

386
00:21:04,400 --> 00:21:07,239
- ¿Por qué? - Dijo que ya no
quiere ir a la universidad.

387
00:21:07,240 --> 00:21:10,199
- ¿Qué? - Y dijo que quería trabajar
a jornada completa en el Fellside

388
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
y yo le dije que eso ni
hablar y se largó furiosa.

389
00:21:14,560 --> 00:21:18,159
Bueno... ¿por qué no le
seguiste la corriente?

390
00:21:18,160 --> 00:21:19,880
Sí, es lo que dijo Sophie.

391
00:21:21,480 --> 00:21:24,479
Quizás tenía razón. Quizás
tu reacción fue exagerada.

392
00:21:24,480 --> 00:21:26,639
Esa es buena, viniendo
del Sr. Me Largo Furioso.

393
00:21:26,640 --> 00:21:29,159
¡Oye! Yo me fui por un buen motivo.

394
00:21:29,160 --> 00:21:33,759
Vale. Mira, mi reacción
fue exagerada. Fui torpe.

395
00:21:33,760 --> 00:21:36,239
Pero todos hemos sido culpable de eso.

396
00:21:36,240 --> 00:21:37,879
¿Podemos hablar de ello?

397
00:21:37,880 --> 00:21:42,039
No voy a dejar que Nicola use a Joe para
hacerse hueco en el mundo del autismo.

398
00:21:42,040 --> 00:21:46,000
Va a exponer la presentación a media
docena del personal del ambulatorio.

399
00:21:47,120 --> 00:21:50,279
Nicola ha hecho algo para
ayudar porque quiere a Joe.

400
00:21:50,280 --> 00:21:54,439
Y porque sabe lo que nos costó que
se reconociera el autismo de Joe.

401
00:21:54,440 --> 00:21:57,239
No hay nada ahí que él no haga.

402
00:21:57,240 --> 00:22:00,239
Y sale como un niño feliz que
toma sus propias decisiones.

403
00:22:00,240 --> 00:22:01,919
Aunque esas decisiones sean inusuales.

404
00:22:01,920 --> 00:22:04,439
Así que vas a seguir adelante
y dejar que lo enseñe, ¿verdad?

405
00:22:04,440 --> 00:22:07,599
No. He pensado lo que
dijiste y voy a ir con NIcola,

406
00:22:07,600 --> 00:22:10,319
y voy a contestar cualquier
pregunta sobre él y voy

407
00:22:10,320 --> 00:22:13,719
y pisotear cualquier idea
equivocada. Tú sabes cómo soy.

408
00:22:13,720 --> 00:22:15,719
¿Te ayuda a quedarte tranquilo?

409
00:22:15,720 --> 00:22:19,759
Me parece que te preocupa
más ayudar a Nicola que

410
00:22:19,760 --> 00:22:23,039
cómo quede Joe delante de
una sala llena de extraños.

411
00:22:23,040 --> 00:22:25,239
Me preocupa lo bien informados

412
00:22:25,240 --> 00:22:28,359
que estén los extraños cuando
conozcan a Joe y niños como él.

413
00:22:28,360 --> 00:22:31,119
Si no quieres que Nicola enseñe
el vídeo, pues entonces no lo hará,

414
00:22:31,120 --> 00:22:33,639
pero tendrás que decirle por
qué, porque no lo entiendo.

415
00:22:33,640 --> 00:22:36,319
Y estoy intentando entenderlo, Paul.

416
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
Haz lo que quieras.

417
00:22:40,160 --> 00:22:41,719
Haz lo que quieras.

418
00:22:41,720 --> 00:22:42,920
¡Oye!

419
00:22:46,560 --> 00:22:49,220
Vale. Entonces voy a prepararme

420
00:22:49,320 --> 00:22:52,020
para ayudar a Nicola a hacerse
hueco en el mundo del autismo.

421
00:23:06,480 --> 00:23:08,600
Al menos tienes fruta, supongo.

422
00:23:10,880 --> 00:23:12,199
El chocolate es para Eddie.

423
00:23:12,200 --> 00:23:14,480
Claro. Bueno, no estoy aquí para juzgar.

424
00:23:16,560 --> 00:23:18,039
¿Necesitamos lejía, por cierto?

425
00:23:18,040 --> 00:23:19,440
No lo sé. ¿Necesitas?

426
00:23:21,920 --> 00:23:24,079
¿Cómo te sientes?

427
00:23:24,080 --> 00:23:25,759
No mal. No mal, esta vez.

428
00:23:25,760 --> 00:23:27,119
Bien.

429
00:23:27,120 --> 00:23:28,880
¿No vas a decirme una teoría?

430
00:23:29,880 --> 00:23:31,119
¿Sobre qué?

431
00:23:31,120 --> 00:23:32,839
Dosis, el tratamiento, mi recuperación.

432
00:23:32,840 --> 00:23:35,039
Tengo un poco de prisa, sinceramente.

433
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
Vale.

434
00:23:37,360 --> 00:23:39,079
Te llamé anoche.

435
00:23:39,080 --> 00:23:40,999
¿Sí? No lo debí escuchar.

436
00:23:41,000 --> 00:23:42,359
Me acosté temprano.

437
00:23:42,360 --> 00:23:43,719
Estaba un poco indispuesto.

438
00:23:43,720 --> 00:23:45,599
Vale, bueno, siento oír eso.

439
00:23:45,600 --> 00:23:49,199
Vale. Adiós. Me alegra verte bien.

440
00:23:49,200 --> 00:23:50,239
Igualmente.

441
00:23:50,240 --> 00:23:51,479
¿A qué te refieres?

442
00:23:51,480 --> 00:23:53,479
Estuviste indispuesto. Anoche.

443
00:23:53,480 --> 00:23:54,840
Cuando te acostaste temprano.

444
00:24:17,240 --> 00:24:19,360
Quizás me he pasado con las palomitas.

445
00:24:22,120 --> 00:24:24,240
Oye, ¿has empezado sin mí?

446
00:24:25,520 --> 00:24:28,280
¿Oye? ¿Qué ha pasado?

447
00:24:34,040 --> 00:24:35,080
Vale.

448
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
Así.

449
00:24:41,720 --> 00:24:43,160
Adelante.

450
00:24:53,720 --> 00:24:55,879
*Nadie te dice nada*

451
00:24:55,880 --> 00:24:58,919
*Incluso cuando sabes que lo saben*

452
00:24:58,920 --> 00:25:01,599
*Pero te dicen por
qué lo deberías hacer*

453
00:25:01,600 --> 00:25:04,759
Como podéis ver, el niño con
autismo de un momento a otro

454
00:25:04,760 --> 00:25:08,799
presenta al mundo un rostro
socialmente apropiado para su edad

455
00:25:08,800 --> 00:25:11,839
y desarrollo, y entonces, cuando siente

456
00:25:11,840 --> 00:25:14,359
que las demandas sociales
son demasiado grandes,

457
00:25:14,360 --> 00:25:17,159
puede retraerse a
conductas autoestimulantes.

458
00:25:17,160 --> 00:25:19,919
Esto tiene dos propósitos:

459
00:25:19,920 --> 00:25:22,160
consuelo y distancia.

460
00:25:24,160 --> 00:25:26,639
Joe, mira, miras las fotos.

461
00:25:26,640 --> 00:25:29,439
Mira, toda esta gente está
subiendo distintas fotos.

462
00:25:29,440 --> 00:25:34,039
No son decisiones sino
patrones arraigados.

463
00:25:34,040 --> 00:25:36,320
Mecanismos de autodefensa.

464
00:26:11,880 --> 00:26:13,080
Toma.

465
00:26:22,680 --> 00:26:26,919
Aquí vemos que a pesar de
la intervención parental

466
00:26:26,920 --> 00:26:30,959
y de acudir a un colegio especializado,

467
00:26:30,960 --> 00:26:34,159
un niño con autismo
ocasionalmente vuelve a conductas

468
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
realizadas en su primera infancia.

469
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
Venga, para de mecerte.

470
00:26:44,120 --> 00:26:47,400
Para de mecerte por mí, Joe,
por favor. Venga, come palomitas.

471
00:26:51,160 --> 00:26:52,680
¿Joe? Escucha.

472
00:26:54,120 --> 00:26:57,159
No pasa nada. Para de mecerte. ¿Joe?

473
00:26:57,160 --> 00:26:58,360
¿Joe?

474
00:27:01,560 --> 00:27:04,359
Para... ¡Joe! Para, para de mecerte.

475
00:27:04,360 --> 00:27:06,279
No, no, no... Joe...

476
00:27:06,280 --> 00:27:07,759
¡Ven aquí! ¡Escucha!

477
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
¡Dame eso!

478
00:27:11,840 --> 00:27:15,359
¡Venga! ¡Joe! ¡Vuelve!

479
00:27:15,360 --> 00:27:17,520
Escucha, lo siento, Joe.

480
00:27:26,560 --> 00:27:27,720
¿Joe?

481
00:27:38,000 --> 00:27:39,959
Parece que ha ido bien, ¿no?

482
00:27:39,960 --> 00:27:41,479
Sí, eso parece.

483
00:27:41,480 --> 00:27:43,799
Creo que Paul se habría sentido mejor

484
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
si hubiera visto cómo ha
respondido todo el mundo.

485
00:27:46,760 --> 00:27:50,959
Seguramente, sí. Comiendo
sándwiches y bebiendo café.

486
00:27:50,960 --> 00:27:52,999
Lo siento. Es su hora de comer.

487
00:27:53,000 --> 00:27:55,279
Tienen que comer. Lo sé, lo entiendo.

488
00:27:55,280 --> 00:27:57,279
Y es su trabajo, así que...

489
00:27:57,280 --> 00:27:58,879
¿Estás bien?

490
00:27:58,880 --> 00:28:00,839
Sí. Sí.

491
00:28:00,840 --> 00:28:02,879
*No mandes, no mandes*

492
00:28:02,880 --> 00:28:04,920
*No mandes, no me mandes*

493
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
Ha sido más duro de lo que creía.

494
00:28:13,920 --> 00:28:15,839
Vale.

495
00:28:15,840 --> 00:28:19,439
Sentarme ahí y ver a Joe así.

496
00:28:19,440 --> 00:28:23,039
Bueno, era ver a otra
gente viéndole, ¿sabes?

497
00:28:23,040 --> 00:28:26,399
No es que no estuvieran
interesados en él,

498
00:28:26,400 --> 00:28:30,880
pero... estaban observando
su conducta, no a Joe.

499
00:28:32,920 --> 00:28:35,079
¿Eso tiene sentido?

500
00:28:35,080 --> 00:28:38,679
Sí. Sí, lo tiene.

501
00:28:38,680 --> 00:28:40,120
Sí.

502
00:28:41,320 --> 00:28:43,559
A ver, sigo creyendo que
enseñarlo era lo correcto.

503
00:28:43,560 --> 00:28:45,759
Pero no creí que fuera tan duro.

504
00:28:45,760 --> 00:28:48,039
Vale, así que admites
que estabas equivocada,

505
00:28:48,040 --> 00:28:50,999
pero te alegra haberlo enseñado.

506
00:28:51,000 --> 00:28:52,520
Típico.

507
00:28:54,840 --> 00:28:56,319
Estoy diciendo que...

508
00:28:56,320 --> 00:28:59,159
estoy diciendo que verlo en el
ambulatorio me hizo entenderlo.

509
00:28:59,160 --> 00:29:00,519
Entiendo cómo te sientes.

510
00:29:00,520 --> 00:29:03,200
No, no, no, no entiendes cómo me siento.

511
00:29:04,400 --> 00:29:07,639
Sé que tenemos que aceptar
el autismo de Joe y apoyarlo

512
00:29:07,640 --> 00:29:12,399
y decir que es... una forma
diferente de ser humano.

513
00:29:12,400 --> 00:29:14,119
Es una forma diferente de ser humano.

514
00:29:14,120 --> 00:29:15,400
Y él es maravilloso.

515
00:29:16,680 --> 00:29:20,999
Lo es. Y se ha adaptado a su colegio.

516
00:29:21,000 --> 00:29:24,959
Y dibuja y pinta y escribe cosas y...

517
00:29:24,960 --> 00:29:26,439
y a la gente le cae bien.

518
00:29:26,440 --> 00:29:30,360
¿Pero eso significa que tengo que
fingir que su autismo no es una carga?

519
00:29:32,280 --> 00:29:36,839
¿Algo que va a tener
que llevar toda la vida?

520
00:29:36,840 --> 00:29:39,839
¿Eso significa que no desearía
que no lo tuviera si pudiera?

521
00:29:39,840 --> 00:29:44,119
Su autismo no es opcional,
Paul. Es parte de Joe.

522
00:29:44,120 --> 00:29:45,239
Parte de quién es.

523
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
¡Sí, y lo odio, Alison!

524
00:29:49,120 --> 00:29:51,519
Eso es lo que me ha
recordado el vídeo de Nicola.

525
00:29:51,520 --> 00:29:54,879
Quiero a Joe, de verdad,
pero odio su autismo.

526
00:29:54,880 --> 00:29:56,320
Lo odio.

527
00:29:58,760 --> 00:30:00,799
Entonces odias parte de Joe.

528
00:30:00,800 --> 00:30:02,639
La parte que le hace
la vida más difícil.

529
00:30:02,640 --> 00:30:04,720
Pero es la parte que
le hace ser quien es.

530
00:30:06,480 --> 00:30:07,760
Es Joe.

531
00:30:10,080 --> 00:30:11,320
¡Tu hijo!

532
00:30:26,760 --> 00:30:29,359
Vaya declaración de intenciones.

533
00:30:29,360 --> 00:30:31,879
Sí. Un corte de mangas
habría sido más barato.

534
00:30:31,880 --> 00:30:34,759
- Es genial, ¿verdad? - ¿Supongo que
esto tiene algo que ver con Stuart?

535
00:30:34,760 --> 00:30:36,199
Sí, voy a trabajar con él.

536
00:30:36,200 --> 00:30:39,399
Dice que puedo quedármela o
puedo remodelarla y venderla.

537
00:30:39,400 --> 00:30:41,799
Y si hago un buen
trabajo va a darme otra.

538
00:30:41,800 --> 00:30:44,240
¿Vas a trabajar para Stuart?

539
00:30:50,480 --> 00:30:52,999
Esto acaba de mejorar.

540
00:30:53,000 --> 00:30:54,279
Paul.

541
00:30:54,280 --> 00:30:58,679
¡Venga, papá, deja de ser tan negativo!

542
00:30:58,680 --> 00:31:01,559
¡Es lo que siempre he soñado!

543
00:31:01,560 --> 00:31:04,919
Lo que tienes ahí, Becky, es
un vehículo para principiantes.

544
00:31:04,920 --> 00:31:07,239
Tiene un par de abolladuras, unos
kilómetros a sus espaldas, pero

545
00:31:07,240 --> 00:31:09,040
¿no los tenemos todos?

546
00:31:10,840 --> 00:31:13,559
La semana pasada tuve
una Danbury T2 azul.

547
00:31:13,560 --> 00:31:15,759
Literalmente tuve que apartar a
la gente con un palo de mierda.

548
00:31:15,760 --> 00:31:17,159
- ¿Literalmente?
- Sí.

549
00:31:17,160 --> 00:31:19,959
Es un coche y una casa
y un trabajo todo en uno.

550
00:31:19,960 --> 00:31:22,319
Podría ir a cualquier sitio. Podría
dormir en ella. Cocinar en ella.

551
00:31:22,320 --> 00:31:23,679
Viene con un chef, ¿no?

552
00:31:23,680 --> 00:31:26,719
Podría llevar a mis amigos a festivales.

553
00:31:26,720 --> 00:31:28,999
Perder la vida yendo demasiado
rápido de vuelta a casa.

554
00:31:29,000 --> 00:31:30,119
¿Está asegurada?

555
00:31:30,120 --> 00:31:31,439
A todo riesgo.

556
00:31:31,440 --> 00:31:33,719
¿Eso significa que sí?
¡Creo que es un sí!

557
00:31:33,720 --> 00:31:36,719
Me ha costado un brazo y una
pierna asegurarla a su edad, pero

558
00:31:36,720 --> 00:31:39,719
no se puede recortar gastos, ¿eh,
Paul?, cuando se trata de la familia.

559
00:31:39,720 --> 00:31:40,919
No.

560
00:31:40,920 --> 00:31:43,799
Sobre todo si tú le has
dado ese ataúd con ruedas.

561
00:31:43,800 --> 00:31:46,399
Es una locura, Rebecca.
Lo entiendes, ¿verdad?

562
00:31:46,400 --> 00:31:49,319
Lo que tu padre está diciendo es
que si es lo que quieres por ahora,

563
00:31:49,320 --> 00:31:50,519
adelante.

564
00:31:50,520 --> 00:31:52,399
Si no puedes hacer locuras
a tu edad, ¿cuándo puedes?

565
00:31:52,400 --> 00:31:54,559
No sé por qué me molesto.

566
00:31:54,560 --> 00:31:57,319
¡Venga, Joe, vamos! ¡Tú llevas
el volante y yo los pedales!

567
00:31:57,320 --> 00:31:58,680
¡Es broma!

568
00:32:02,680 --> 00:32:04,679
Solo necesitaba algo que hacer, Paul.

569
00:32:04,680 --> 00:32:06,279
Parecía un poco perdida, sinceramente.

570
00:32:06,280 --> 00:32:08,199
Gracias por tus consejos
parentales, Stuart.

571
00:32:08,200 --> 00:32:09,799
Bueno, tengo alguna experiencia.

572
00:32:09,800 --> 00:32:12,079
Así es. Sí, ¿cuántos tienes ya?

573
00:32:12,080 --> 00:32:13,279
¿Cinco, seis?

574
00:32:13,280 --> 00:32:17,799
- Paul. - No. No. Está bien. Siempre
he tenido la testosterona alta.

575
00:32:17,800 --> 00:32:21,239
Es una enfermedad.
¿Sabéis que tiene nombre?

576
00:32:21,240 --> 00:32:23,359
Por supuesto.

577
00:32:23,360 --> 00:32:26,039
Mira, solo he pensado que quizás
necesitaba un proyecto para mantenerse

578
00:32:26,040 --> 00:32:27,999
ocupada mientras
averigua qué quiere hacer.

579
00:32:28,000 --> 00:32:29,919
¡Va a ir a la universidad!

580
00:32:29,920 --> 00:32:31,279
Sí, lo sé.

581
00:32:31,280 --> 00:32:34,199
¿Qué? ¿No creeréis de verdad
que va a seguir con esto?

582
00:32:34,200 --> 00:32:36,879
¿Trabajando para mí? ¿A
su edad? ¿Con su cerebro?

583
00:32:36,880 --> 00:32:38,159
Ni hablar.

584
00:32:38,160 --> 00:32:39,839
Eso no lo sabes.

585
00:32:39,840 --> 00:32:41,079
Sí lo sé.

586
00:32:41,080 --> 00:32:44,119
Mira, puede que no tenga títulos,
pero juzgo muy bien a la gente.

587
00:32:44,120 --> 00:32:47,840
Elegí a Alison, ¿no?

588
00:32:49,640 --> 00:32:52,599
Si no va a la universidad,
¿es el fin del mundo?

589
00:32:52,600 --> 00:32:56,239
Míranos a nosotros. Nos ha ido bien.

590
00:32:56,240 --> 00:32:59,599
Tú te has peleado con ella. Por eso
está ahí fuera en ese ataúd con ruedas.

591
00:32:59,600 --> 00:33:00,959
Arregla tú esto. Yo me voy a trabajar.

592
00:33:00,960 --> 00:33:02,519
¿Qué? ¿Ahora? Espera. Espera.

593
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
Mira, Stuart, me alegra
verte y todo, pero...

594
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Sí, igualmente.

595
00:33:15,720 --> 00:33:17,240
Le das arriba y a la derecha.

596
00:33:22,560 --> 00:33:26,080
¿Estás bien? Paul y
tú parecéis un poco...

597
00:33:27,520 --> 00:33:29,160
No estamos genial, no.

598
00:33:30,800 --> 00:33:32,959
¿Qué hacía yo para animarte?

599
00:33:32,960 --> 00:33:34,959
No creo que eso sea una opción.

600
00:33:34,960 --> 00:33:37,679
La última vez que me animaste
terminamos con Rebecca.

601
00:33:37,680 --> 00:33:38,800
¡Sí!

602
00:33:39,960 --> 00:33:41,919
Gracias por dar la cara por ella.

603
00:33:41,920 --> 00:33:43,619
A veces hace falta alguien
de fuera de la familia

604
00:33:43,719 --> 00:33:45,119
que señale lo evidente, ¿sabes?

605
00:33:45,320 --> 00:33:47,720
Sí, lo sé. Nunca habías sido tú.

606
00:33:49,440 --> 00:33:52,799
Mira, Rebecca está destinada
a ir a la universidad.

607
00:33:52,800 --> 00:33:55,959
Tú eres su madre y deberías haber ido.

608
00:33:55,960 --> 00:33:57,359
Gracias.

609
00:33:57,360 --> 00:33:58,999
Y lo siento, ¿sabes?,

610
00:33:59,000 --> 00:34:01,760
estropeé eso haciéndote un bombo.

611
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
Todavía puedo ir a la universidad.

612
00:34:06,880 --> 00:34:08,319
Podrías, sí.

613
00:34:08,320 --> 00:34:09,999
No ahora mismo.

614
00:34:10,000 --> 00:34:12,919
Pero me he ofrecido de voluntaria
para ayudar en un colegio

615
00:34:12,920 --> 00:34:14,479
en Manchester el próximo curso.

616
00:34:14,480 --> 00:34:17,079
Así que veré cómo va eso y
luego quizás hago un curso,

617
00:34:17,080 --> 00:34:19,279
estudio magisterio o algo.

618
00:34:19,280 --> 00:34:21,439
¿Voluntaria? No lo entiendo.

619
00:34:21,440 --> 00:34:23,119
Sí, no, no pensé que lo hicieras.

620
00:34:23,120 --> 00:34:26,159
Si tanto te gustan los niños,
¿por qué no tienes un par más?

621
00:34:26,160 --> 00:34:27,799
Todavía eres joven.

622
00:34:27,800 --> 00:34:29,399
Gracias, gracias.

623
00:34:29,400 --> 00:34:31,839
No, sé que tú te guías
por el viejo modelo

624
00:34:31,939 --> 00:34:33,639
de "tengamos otro bebé y
esperemos que vaya bien",

625
00:34:33,640 --> 00:34:35,559
pero no tengo claro que eso sea para mí.

626
00:34:35,560 --> 00:34:37,919
¿Por eso está mosqueado Paul?
¿Porque estás planeando estudiar?

627
00:34:37,920 --> 00:34:40,839
No, no lo sabe. Eres el
único al que se lo he dicho.

628
00:34:40,840 --> 00:34:42,560
Vale.

629
00:34:44,440 --> 00:34:45,800
Vale.

630
00:34:47,720 --> 00:34:48,920
Mierda.

631
00:34:53,080 --> 00:34:56,599
Si vas a contarme con pelos
y señales tus olimpiadas

632
00:34:56,600 --> 00:34:58,039
sexuales de anoche, no estoy de humor.

633
00:34:58,040 --> 00:35:01,120
Menos mal. Me descalificaron
después de tres salidas en falso.

634
00:35:04,040 --> 00:35:08,319
¿Sabes que Nicola ha enseñado
el puto vídeo en el ambulatorio?

635
00:35:08,320 --> 00:35:12,719
¿El vídeo? ¿Qué vídeo? El vídeo
de Joe. Gracias por recordármelo.

636
00:35:12,720 --> 00:35:14,320
Se me había olvidado que no te gustaba.

637
00:35:17,400 --> 00:35:20,039
¿Alguna vez piensas que
quizás te estás volviendo loco

638
00:35:20,040 --> 00:35:23,719
y que te equivocas en todo?

639
00:35:23,720 --> 00:35:26,159
Tengo un montón de alumnos
de esta mañana que creen eso.

640
00:35:26,160 --> 00:35:28,679
Y luego Rebecca aparece
en una autocaravana.

641
00:35:28,680 --> 00:35:31,319
Como si tuviera que aceptarlo sin más.

642
00:35:31,320 --> 00:35:33,279
Como si no tuviera ni voz ni voto.

643
00:35:33,280 --> 00:35:34,999
Hay un día un la vida de todo hombre

644
00:35:35,000 --> 00:35:38,479
en el que se da cuenta de que no es
el Michael Corleone de su familia.

645
00:35:38,480 --> 00:35:41,480
Luego hay un día peor en el que
te das cuenta de que eres Fredo.

646
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
¿El del anillo?

647
00:35:47,600 --> 00:35:49,879
Verás, mi problema es que se
me ocurre lo correcto que decir

648
00:35:49,880 --> 00:35:52,519
un día después de que la
conversación haya tenido lugar.

649
00:35:52,520 --> 00:35:56,080
Para cuando llegues a casa esta noche
deberás tener un discurso tremendo.

650
00:36:47,920 --> 00:36:51,479
Para ser un vídeo que odias,
te pasas media vida viéndolo.

651
00:36:51,480 --> 00:36:53,160
No es Joe. Es Rebecca.

652
00:36:54,760 --> 00:36:56,200
Mírala.

653
00:36:58,720 --> 00:37:00,480
¡Mírala!

654
00:37:05,280 --> 00:37:08,239
¿Sabes cuántas horas
tenemos de nuestra niña?

655
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Odio pensarlo.

656
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
¿Sabes cuántas horas tenemos de Joe?

657
00:37:15,320 --> 00:37:17,199
Con un segundo hijo es diferente.

658
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
No se hace tantas fotos, nunca se hace.

659
00:37:20,560 --> 00:37:23,879
Simplemente dejamos de grabarle, ¿no?

660
00:37:23,880 --> 00:37:27,159
Después del diagnóstico,
simplemente dejamos de grabarle

661
00:37:27,160 --> 00:37:29,839
y creo que los dos sabemos por qué.

662
00:37:29,840 --> 00:37:31,160
¿Sí?

663
00:37:32,240 --> 00:37:33,920
¿Porque odiábamos su autismo?

664
00:37:34,960 --> 00:37:36,919
Pero tú no lo odiabas.

665
00:37:36,920 --> 00:37:38,880
Yo era la que tenía un problema con él.

666
00:37:43,520 --> 00:37:48,799
Me ha llevado dos años llegar
adonde tú estabas con Joe, Paul.

667
00:37:48,800 --> 00:37:53,080
Dos años para no verlo como un
problema que tenía que resolver.

668
00:37:54,160 --> 00:37:55,520
Tú eras el que lo aceptaba.

669
00:37:57,880 --> 00:38:01,240
Cuando por fin llego adonde
creo que estás, te has movido.

670
00:38:11,040 --> 00:38:17,039
*El calendario de tu
pared contaba los días*

671
00:38:17,040 --> 00:38:20,239
*Has estado leyendo cartas antiguas*

672
00:38:20,240 --> 00:38:24,519
*Sonríes y piensas cuánto has cambiado*

673
00:38:24,520 --> 00:38:31,199
*Todo el dinero del mundo
no podría comprar esos días*

674
00:38:31,200 --> 00:38:33,919
*Abres la cortina*

675
00:38:33,920 --> 00:38:37,799
*Y el Sol te quema los ojos*

676
00:38:37,800 --> 00:38:40,719
*Ves volar un avión*

677
00:38:40,720 --> 00:38:44,999
*En el cielo azul*

678
00:38:45,000 --> 00:38:51,639
*Este es el día en el
que tu vida cambiará*

679
00:38:51,640 --> 00:38:58,000
*Este es el día en el que
las cosas empezarán a encajar*

680
00:39:12,360 --> 00:39:15,280
*Podrías haber hecho cualquier cosa*

681
00:39:20,000 --> 00:39:25,279
- Creía que no te gustaba que
le grabaran. - Esto es distinto.

682
00:39:25,280 --> 00:39:28,679
¿Mamá sabe que ahora estás de
acuerdo con su punto de vista?

683
00:39:28,680 --> 00:39:30,360
No lo estoy.

684
00:39:31,480 --> 00:39:34,759
Si sirve de algo, creo
que tienes parte de razón.

685
00:39:34,760 --> 00:39:37,000
¿Parte de razón? ¿En serio?

686
00:39:39,560 --> 00:39:42,839
No sé cuánto le gustará
cuando tenga 18 años, ¿sabes?

687
00:39:42,840 --> 00:39:45,159
Exacto.

688
00:39:45,160 --> 00:39:48,200
El problema es que creo que mamá
también tiene parte de razón.

689
00:39:50,160 --> 00:39:52,720
Pero, claro, ¿qué sé yo?

690
00:39:57,800 --> 00:39:59,599
Vale.

691
00:39:59,600 --> 00:40:03,799
Carta del médico. Informe de los
profesores. Viejo plan. Informe del

692
00:40:03,800 --> 00:40:06,039
logopeda. Solo tenemos que
terminar eso y estará todo listo.

693
00:40:06,040 --> 00:40:08,159
Siento no haberlo acabado todo.

694
00:40:08,160 --> 00:40:09,719
¿Estás bien?

695
00:40:09,720 --> 00:40:12,719
Siempre y cuando consigamos que
el Consejo acceda a los cambios

696
00:40:12,720 --> 00:40:15,480
en el plan de estudios, Mark
irá al instituto que quiere.

697
00:40:17,200 --> 00:40:18,920
¿Te parece bien, Mark?

698
00:40:21,640 --> 00:40:25,399
Gracias, Alison. He
perdido las ganas de vivir.

699
00:40:25,400 --> 00:40:27,079
Venga, ¿hasta dónde has llegado?

700
00:40:27,080 --> 00:40:29,239
Bueno, sé que todo tendría que
ir con las palabras de Mark,

701
00:40:29,240 --> 00:40:31,079
pero he escrito un poco.

702
00:40:31,080 --> 00:40:32,839
Tú y todos los padres del país.

703
00:40:32,840 --> 00:40:36,119
Pero él ha escrito la parte de
esperanzas, sueños y ambiciones.

704
00:40:36,120 --> 00:40:37,240
Genial.

705
00:40:39,240 --> 00:40:41,240
Me gustaría oírlo.

706
00:40:51,240 --> 00:40:52,640
Deseo ser feliz.

707
00:40:54,600 --> 00:40:57,120
Espero ser batería de un grupo.

708
00:40:58,760 --> 00:41:00,240
Espero tener amigos.

709
00:41:02,040 --> 00:41:04,079
Espero tener novia.

710
00:41:04,080 --> 00:41:05,920
Y espero tener hijos.

711
00:41:07,600 --> 00:41:10,359
Un buen día para mí es cuando digo cosas

712
00:41:10,360 --> 00:41:12,719
y todo el mundo sabe
lo que quiero decir.

713
00:41:12,720 --> 00:41:16,080
Me gustaría ser guay, pero
mi madre no tiene los libros.

714
00:41:17,240 --> 00:41:20,159
Me gustaría que las palabras
llegaran más despacio,

715
00:41:20,160 --> 00:41:22,400
desde fuera y dentro.

716
00:41:23,720 --> 00:41:28,159
Me gustaría ir al instituto y
estar con otros chicos de mi edad.

717
00:41:28,160 --> 00:41:32,639
Y me gustaría que les parezca bien tener
de amigo a un chaval autista grande.

718
00:41:32,640 --> 00:41:34,960
Eso me gustaría mucho.

719
00:41:38,760 --> 00:41:40,440
Amén a eso.

720
00:41:41,840 --> 00:41:43,480
Amén a eso.

721
00:41:55,320 --> 00:41:57,079
Buenos días, Maurice.

722
00:41:57,080 --> 00:41:59,480
¿Pensando en adoptar un
perro después de todo?

723
00:42:01,920 --> 00:42:03,559
Oye, Maurice, ¿nos haces un favor?

724
00:42:03,560 --> 00:42:04,799
¡Para!

725
00:42:04,800 --> 00:42:05,879
Describe a Joe en una palabra.

726
00:42:05,880 --> 00:42:07,079
¡No me gustar jugar a juegos en Navidad,

727
00:42:07,179 --> 00:42:09,279
- no quiero hacerlo ahora!
- ¡Venga!

728
00:42:09,480 --> 00:42:12,080
La primera palabra que se te venga
a la cabeza cuando piensas en Joe.

729
00:42:16,400 --> 00:42:19,240
Eso es precioso, Ella.
Te sale de maravilla.

730
00:42:21,120 --> 00:42:24,480
¿Pensamos en la música que
podríamos poner mientras bailas?

731
00:42:25,480 --> 00:42:27,719
No estarás pensando en serio ser

732
00:42:27,819 --> 00:42:29,719
vendedora de coches
de segunda mano, ¿no?

733
00:42:29,720 --> 00:42:33,479
Tengo que hacer algo. Mamá y
papá necesitan que me quede.

734
00:42:33,480 --> 00:42:34,679
¿Y hacer qué?

735
00:42:34,680 --> 00:42:36,119
Algo se me ocurrirá.

736
00:42:36,120 --> 00:42:38,079
En esa autocaravana seguro.

737
00:42:38,080 --> 00:42:40,239
No puedo irme a ningún
lado cuando están así.

738
00:42:40,240 --> 00:42:43,519
Si les pasa algo a
ellos, le pasará a Joe.

739
00:42:43,520 --> 00:42:45,199
Y él no puede ayudarles, ¿no?

740
00:42:45,200 --> 00:42:47,600
¿Y tú sí? ¿Con tu historial?

741
00:42:49,720 --> 00:42:52,520
¿Sabes por qué nos hicimos amigos
el primer día de secundaria?

742
00:42:54,560 --> 00:42:56,839
¿Por nuestro amor por el rímel?

743
00:42:56,840 --> 00:42:58,239
Bueno, sí, eso,

744
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
pero porque los dos sabíamos
que íbamos a irnos de este sitio.

745
00:43:04,920 --> 00:43:08,479
Maravilloso, maravilloso, maravilloso.

746
00:43:08,480 --> 00:43:10,599
¿Y quién quiere ir ahora?

747
00:43:10,600 --> 00:43:13,359
Ramesh. ¿Y qué vas a hacernos?

748
00:43:13,360 --> 00:43:15,039
- Es un truco de magia.
- Excelente.

749
00:43:15,040 --> 00:43:18,079
Aunque todos sabemos
que la magia no existe.

750
00:43:18,080 --> 00:43:20,280
Bueno, eso no voy a discutírtelo.

751
00:43:22,040 --> 00:43:24,239
*No aprietes demasiado*

752
00:43:24,240 --> 00:43:27,879
*Tus sueños son porcelana en tus manos*

753
00:43:27,880 --> 00:43:30,519
*No desees demasiado porque...*

754
00:43:30,520 --> 00:43:32,559
Solo tienes que quedarte aquí

755
00:43:32,560 --> 00:43:35,359
y tienes muchas posibilidades
de volverte aburrida.

756
00:43:35,360 --> 00:43:37,039
Para mí no es el caso, pero para ti sí.

757
00:43:37,040 --> 00:43:38,319
Me arriesgaré.

758
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
*Porcelana en tus...*

759
00:43:40,720 --> 00:43:41,919
Motor.

760
00:43:41,920 --> 00:43:43,759
¿Qué?

761
00:43:43,760 --> 00:43:46,599
Cuando estoy fuera con
él. Tiene un buen motor.

762
00:43:46,600 --> 00:43:47,919
La palabra que querías.

763
00:43:47,920 --> 00:43:49,159
- ¿Motor?
- Sí.

764
00:43:49,160 --> 00:43:51,399
¿Te ha llevado todo
el día salir con eso?

765
00:43:51,400 --> 00:43:52,599
¿Lo ha dicho alguien?

766
00:43:52,600 --> 00:43:54,800
No. Sorprendentemente.

767
00:43:57,200 --> 00:43:58,399
Venga.

768
00:43:58,400 --> 00:43:59,480
Motor.

769
00:44:04,200 --> 00:44:05,919
¿Qué estás haciendo aquí?

770
00:44:05,920 --> 00:44:08,039
Vacaciones de la universidad.

771
00:44:08,040 --> 00:44:10,040
No me refería a eso.

772
00:44:14,200 --> 00:44:15,920
Vamos, Emily.

773
00:44:18,320 --> 00:44:20,959
Si fuera una mujer no estoy seguro de
que me gustara que tuvieras la llave

774
00:44:20,960 --> 00:44:22,399
de la casa de tu exmujer.

775
00:44:22,400 --> 00:44:25,439
Perdón. He parado de escuchar después de
"si fuera una mujer". Dame un momento.

776
00:44:25,440 --> 00:44:26,139
Sabes a qué me refiero.

777
00:44:26,239 --> 00:44:28,739
Sigues teniendo ketchup en la
barbilla de la barbacoa de anoche.

778
00:44:29,040 --> 00:44:30,999
En serio, no sé a qué te refieres.

779
00:44:31,000 --> 00:44:34,399
Holly. Debe enfadarle
que siempre vengas aquí.

780
00:44:34,400 --> 00:44:37,120
Lo que sienta Holly ya no es asunto mío.

781
00:44:38,280 --> 00:44:40,479
Bueno, bienvenido al club.

782
00:44:40,480 --> 00:44:41,759
¿Qué?

783
00:44:41,760 --> 00:44:43,879
Louise. Ha roto conmigo.

784
00:44:43,880 --> 00:44:45,279
¿Ha roto?

785
00:44:45,280 --> 00:44:48,039
Todavía no es oficial, así
que no lo vayas largando.

786
00:44:48,040 --> 00:44:49,680
No. No.

787
00:44:51,960 --> 00:44:54,320
Ella no sabe que ha roto, ¿no?

788
00:44:56,120 --> 00:44:57,999
A ver si lo entiendo.

789
00:44:58,000 --> 00:45:00,679
Ralph dijo algo, no
sabes a qué se refería,

790
00:45:00,680 --> 00:45:02,439
y esto fue hace tres días,

791
00:45:02,440 --> 00:45:05,919
¿pero todavía no has llamado
a Louise para preguntarle?

792
00:45:05,920 --> 00:45:10,679
En 1876 un hombre llamado
Alexander Graham Bell inventó

793
00:45:10,680 --> 00:45:15,359
el teléfono para que años después
un hombre de 58 años reprimido

794
00:45:15,360 --> 00:45:20,639
emocionalmente pudiera usarlo para
llamar a su novia y hablar con ella.

795
00:45:20,640 --> 00:45:22,639
Ahora no puedo preguntarle, ¿no?

796
00:45:22,640 --> 00:45:25,119
Está en mitad de la
quimio. No sería justo.

797
00:45:25,120 --> 00:45:28,439
Bueno, en cuanto a excusas se refiere,
eso suena muy bien a falsa nobleza,

798
00:45:28,440 --> 00:45:30,519
pero no deja de ser una excusa.

799
00:45:30,520 --> 00:45:32,799
Y estuvo rara conmigo
en el supermercado.

800
00:45:32,800 --> 00:45:34,959
¿Qué es esto? ¿Quinto de primaria?
¿Qué es lo próximo que vas a hacer?

801
00:45:34,960 --> 00:45:37,559
- ¿Dar vueltas alrededor de su casa
en bici? - He estado pensando. Sugerí

802
00:45:37,560 --> 00:45:41,279
que reservemos unas vacaciones para
después de la quimio, pero lo rechazó.

803
00:45:41,280 --> 00:45:44,760
Seguramente no quiere planear nada a
largo plazo. Es un momento complicado.

804
00:45:48,200 --> 00:45:50,799
¿Cómo era mamá con esas cosas?

805
00:45:50,800 --> 00:45:53,119
Sabes cómo era tu madre.

806
00:45:53,120 --> 00:45:55,240
Siempre planeaba por adelantado.

807
00:45:57,000 --> 00:45:58,960
Incluso escribió el plan de su funeral.

808
00:46:01,520 --> 00:46:07,400
Papá. Tómatelo con calma. Los
dos estáis pasando por mucho.

809
00:46:08,480 --> 00:46:11,479
Todo va a tender a salirse de madre.

810
00:46:11,480 --> 00:46:14,399
Ve allí, calmado.

811
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
Piensa lo que vas a
decir. Luego escucha.

812
00:46:18,920 --> 00:46:22,559
Escucha lo que dice.
Lo que dice de verdad.

813
00:46:22,560 --> 00:46:27,159
No una interpretación mala
de un comentario de Ralph.

814
00:46:27,160 --> 00:46:30,679
¿Y qué te parece romper la
costumbre de toda tu vida?

815
00:46:30,680 --> 00:46:34,440
No hagas nada impulsivo.
No digas nada impulsivo.

816
00:46:35,760 --> 00:46:38,199
Tienes razón. Sé que tienes razón.

817
00:46:38,200 --> 00:46:41,120
Siempre tengo razón sobre
las relaciones de otra gente.

818
00:47:51,800 --> 00:47:52,999
¿Sigues aquí?

819
00:47:53,000 --> 00:47:54,680
¡La gente no para de decir eso!

820
00:48:00,320 --> 00:48:01,840
Es Paul.

821
00:48:04,400 --> 00:48:06,279
Así es.

822
00:48:06,280 --> 00:48:08,280
El vídeo.

823
00:48:09,920 --> 00:48:12,199
Sí. El vídeo.

824
00:48:12,200 --> 00:48:16,679
Solo tenías que advertirme.
Quizás, ¿sabes?,

825
00:48:16,680 --> 00:48:20,079
antes de verlo, quizás, la primera vez.

826
00:48:20,080 --> 00:48:21,919
No sabía que tenía que hacerlo.

827
00:48:21,920 --> 00:48:23,999
Creía que aceptabas cómo es Joe.

828
00:48:24,000 --> 00:48:27,039
Lo acepto. Acepto a Joe.

829
00:48:27,040 --> 00:48:28,959
Bien. Genial. Entonces todo aclarado.

830
00:48:28,960 --> 00:48:30,839
¿Sabes, Paul? Me importa Joe.

831
00:48:30,840 --> 00:48:34,279
Y me importáis tú y Alison y Rebecca.

832
00:48:34,280 --> 00:48:36,199
Muy bien, pues. Malentendido acabado.

833
00:48:36,200 --> 00:48:38,679
Y todos los progresos que se han
hecho sobre la actitud de la gente

834
00:48:38,680 --> 00:48:41,319
hacia el autismo se han hecho porque
las personas han hablado de él,

835
00:48:41,320 --> 00:48:43,079
han sido abiertos y lo han explicado.

836
00:48:43,080 --> 00:48:45,239
- Paul ha venido a disculparse, Nicola.
- No es verdad.

837
00:48:45,240 --> 00:48:48,759
Y eso es lo que intento hacer. Que las
cosas avancen, que sea mejor entendido.

838
00:48:48,760 --> 00:48:50,039
Vale.

839
00:48:50,040 --> 00:48:51,599
Solo era para ese grupo.

840
00:48:51,600 --> 00:48:53,519
No volveré a enseñarlo.

841
00:48:53,520 --> 00:48:56,240
No iba a volver a enseñarlo.

842
00:48:57,760 --> 00:48:59,279
Vale, gracias por eso.

843
00:48:59,280 --> 00:49:01,999
¡Dios! No tienes que darme las gracias.

844
00:49:02,000 --> 00:49:04,919
Solo tienes que saber
que jamás haría nada

845
00:49:04,920 --> 00:49:07,520
para impulsar mi carrera si
pensara que es a expensas de Joe.

846
00:49:16,080 --> 00:49:18,439
¿Sabes?, con todo tu
tacto y diplomacia, creía

847
00:49:18,440 --> 00:49:20,599
que podía haber acabado
de cualquier forma.

848
00:49:20,600 --> 00:49:22,959
Sí, creo que ha notado quién era
el macho alfa de la habitación.

849
00:49:22,960 --> 00:49:26,399
- Será eso.
- Y sé que es porque no acepta a Joe.

850
00:49:26,400 --> 00:49:29,440
Bueno, el vídeo no ayudaría si
él está teniendo un problema.

851
00:49:30,760 --> 00:49:33,279
No. Tienes razón.
Seguramente no lo haría.

852
00:49:33,280 --> 00:49:35,119
Aleluya. Has admitido
que estás equivocada.

853
00:49:35,120 --> 00:49:36,559
No he dicho eso.

854
00:49:36,560 --> 00:49:38,639
¿No en lo cierto, pero
tampoco equivocada?

855
00:49:38,640 --> 00:49:40,999
He sido decidida. Así funciono.

856
00:49:41,000 --> 00:49:43,519
Siempre he sido una mujer que
se centra en el resultado final.

857
00:49:43,520 --> 00:49:45,639
Bueno, eso explicaría
nuestra vida sexual.

858
00:49:45,640 --> 00:49:48,279
No me mato a trabajar para pisotear
los sentimientos de nadie.

859
00:49:48,280 --> 00:49:49,800
- Es solo...
- Una costumbre, lo sé.

860
00:49:50,880 --> 00:49:51,999
Sí.

861
00:49:52,000 --> 00:49:54,599
Como que vengas aquí siempre
que no tienes nada que hacer.

862
00:49:54,600 --> 00:49:58,239
Bueno, Emily está aquí. No creo
que necesite otro motivo, ¿no?

863
00:49:58,240 --> 00:50:01,279
No, no me importa.

864
00:50:01,280 --> 00:50:03,400
¿Por qué no te quedas?

865
00:50:04,560 --> 00:50:06,720
Bueno, sería difícil moverme

866
00:50:06,820 --> 00:50:09,920
ahora que me he puesto cómodo
en este pozo de desesperación.

867
00:50:12,200 --> 00:50:14,319
Tengo una reserva de
última hora para diez.

868
00:50:14,320 --> 00:50:16,719
Los entrantes de remolacha se
han terminado en el almuerzo.

869
00:50:16,720 --> 00:50:19,559
Gary está de los nervios, creo que
tiene que ver con algo de hinojo.

870
00:50:19,560 --> 00:50:21,319
Hasta luego.

871
00:50:21,320 --> 00:50:22,639
Vale.

872
00:50:22,640 --> 00:50:24,600
¿Eso es lo único que vas a decir?

873
00:50:26,040 --> 00:50:29,080
Bueno, ¿qué más se puede decir
sobre la remolacha y el hinojo?

874
00:50:30,400 --> 00:50:32,039
Vale.

875
00:50:32,040 --> 00:50:33,719
Mira...

876
00:50:33,720 --> 00:50:36,759
no es que me haya despertado una mañana

877
00:50:36,760 --> 00:50:38,439
y decidido sentirme así.

878
00:50:38,440 --> 00:50:41,039
¿En serio? Porque eso es
lo que me parece a mí.

879
00:50:41,040 --> 00:50:44,199
Porque nunca has hablado de ello.
Nunca hemos hablado de ello.

880
00:50:44,200 --> 00:50:48,799
No quiero hablar de ello.
Ni siquiera quiero sentirlo.

881
00:50:48,800 --> 00:50:50,759
Solo... quería enterrarlo.

882
00:50:50,760 --> 00:50:52,759
Sí.

883
00:50:52,760 --> 00:50:55,200
Y enterrarnos a nosotros con él.

884
00:51:13,440 --> 00:51:15,919
¿Así que Ralph dijo que
ya no te necesitaríamos?

885
00:51:15,920 --> 00:51:18,319
¿Y por eso dejaste de hablarme?

886
00:51:18,320 --> 00:51:20,399
Bueno, he estado un poco
atacado, sinceramente.

887
00:51:20,400 --> 00:51:21,719
Lo he notado.

888
00:51:21,720 --> 00:51:23,319
¿Y por qué no me preguntaste
qué estaba pasando?

889
00:51:23,320 --> 00:51:26,519
Porque creí que podrías decir
que habías tenido suficiente.

890
00:51:26,520 --> 00:51:29,360
Que solo estabas conmigo por deber.

891
00:51:30,480 --> 00:51:31,800
¿Y a qué se refería Ralph?

892
00:51:33,000 --> 00:51:35,559
Esto ha sido un gran cambio para Ralph.

893
00:51:35,560 --> 00:51:39,199
Yo teniendo... esto y tú estando aquí,

894
00:51:39,200 --> 00:51:41,919
y siempre hemos dicho que
estabas ayudando a cuidarme,

895
00:51:41,920 --> 00:51:44,060
¿así que por qué no iba a pensar
que una vez acabara la quimio

896
00:51:44,160 --> 00:51:47,760
acabaríamos nosotros también?
Entonces, ¿todo arreglado?

897
00:51:49,720 --> 00:51:50,880
Casi.

898
00:51:52,200 --> 00:51:53,800
Vale. ¿Qué más?

899
00:51:55,160 --> 00:51:58,239
Te has quedado muy callado.
Eso nunca es buena señal.

900
00:51:58,240 --> 00:51:59,920
Bueno, es evidente, ¿no?

901
00:52:02,440 --> 00:52:03,720
La verdad es que no.

902
00:52:06,080 --> 00:52:07,880
Quería a Sandra, ¿sabes?

903
00:52:09,040 --> 00:52:11,079
Lo sé.

904
00:52:11,080 --> 00:52:15,520
Un matrimonio genial. Unas, ya
sabes, cosas en la cama genial.

905
00:52:16,640 --> 00:52:17,920
Leía mucho.

906
00:52:19,960 --> 00:52:22,599
Discutía como nadie.

907
00:52:22,600 --> 00:52:24,160
Buena madre.

908
00:52:25,280 --> 00:52:26,880
Piernas muy fuertes.

909
00:52:28,440 --> 00:52:32,199
Buena gente. Arreglaba las cosas después
de que yo enfadara a todo el mundo.

910
00:52:32,200 --> 00:52:34,440
Nunca olvidaba el cumpleaños de nadie.

911
00:52:36,000 --> 00:52:37,440
Muy buena bailarina.

912
00:52:39,800 --> 00:52:41,360
La quería.

913
00:52:42,800 --> 00:52:44,640
La quería mucho.

914
00:52:49,880 --> 00:52:51,759
¿Y?

915
00:52:51,760 --> 00:52:53,880
¿Y?

916
00:52:56,520 --> 00:52:59,120
¿Te casas conmigo?

917
00:53:03,440 --> 00:53:05,240
¿Qué?

918
00:54:02,800 --> 00:54:04,360
¡Buen chico!

919
00:54:13,880 --> 00:54:15,440
¡Bien, Joe!

920
00:54:18,320 --> 00:54:20,360
¡Sé lo que estás haciendo!

921
00:54:34,680 --> 00:54:36,560
Quiero mirar.

922
00:55:27,840 --> 00:55:29,279
Auriculares.

923
00:55:29,280 --> 00:55:30,679
Punk.

924
00:55:30,680 --> 00:55:32,239
Neurodiverso.

925
00:55:32,240 --> 00:55:33,560
Tejado.

926
00:55:35,480 --> 00:55:37,000
Local.

927
00:55:41,440 --> 00:55:43,239
Muy único.

928
00:55:43,240 --> 00:55:45,920
Eso son dos palabras. Se
supone que eres el inteligente.

929
00:55:48,880 --> 00:55:50,359
Motor.

930
00:55:50,360 --> 00:55:52,079
Joe.

931
00:55:52,080 --> 00:55:53,840
Hijo.

932
00:56:38,200 --> 00:56:39,919
Bienvenidos, señoras y señores...

933
00:56:39,920 --> 00:56:42,639
al espectáculo de fin de
curso del colegio Millcross.

934
00:56:42,640 --> 00:56:44,199
Ahora mismo es responsabilidad mía

935
00:56:44,200 --> 00:56:46,199
y de tu padre y estamos bien así.

936
00:56:46,200 --> 00:56:48,439
¿Qué pasa si papá y tú no
estáis bien? ¿Entonces qué?

937
00:56:48,440 --> 00:56:50,439
- No culpemos a Joe.
- ¿A quién culpamos?

938
00:56:50,440 --> 00:56:51,679
Somos nosotros, Alison.

939
00:56:51,680 --> 00:56:53,339
Tenemos que hablar. Los
próximos cinco minutos

940
00:56:53,439 --> 00:56:55,439
quiero que hables como yo y no como tú.

941
00:56:55,440 --> 00:56:56,639
Brutalmente sincero.

942
00:56:56,640 --> 00:56:57,959
¿Cuántos problemas tenemos?

943
00:56:57,960 --> 00:56:59,199
Solo quiero escapar.

944
00:56:59,200 --> 00:57:01,879
- ¿De qué?
- De esto, todo esto, de todo.

945
00:57:01,880 --> 00:57:04,439
Esto es lo único que tengo, Paul. No
puedo imaginar un mundo en el que tú

946
00:57:04,440 --> 00:57:06,199
y Alison no estáis juntos.

947
00:57:06,200 --> 00:57:10,599
¿Podemos dejar de jugar al escondite?
Me estoy quedando sin fuerzas.

948
00:57:10,600 --> 00:57:12,799
Siento que he abierto la puerta

949
00:57:12,800 --> 00:57:15,880
y todas las cosas malas...
no paran de salir.

950
00:57:15,980 --> 00:57:18,080
www.subtitulamos.tv

