1
00:00:15,640 --> 00:00:18,200
Si había alguna forma de que llegáramos
a un acuerdo, lo hemos conseguido.

2
00:00:18,240 --> 00:00:19,320
Y aquí estamos.

3
00:00:27,720 --> 00:00:28,760
Gracias.

4
00:00:34,960 --> 00:00:36,400
Ha sido un largo camino
hasta llegar aquí...

5
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
pero espero que todos
estéis de acuerdo en que...

6
00:00:40,760 --> 00:00:41,760
ha merecido la pena.

7
00:00:44,520 --> 00:00:48,160
Brindo por un nuevo y brillante
futuro para todos nosotros.

8
00:00:48,200 --> 00:00:49,760
- Salud. - Salud.
- Salud.

9
00:00:54,240 --> 00:00:55,600
¿Qué ha sido eso?

10
00:00:55,640 --> 00:00:57,520
¿Ha entrado un pájaro por la ventana?

11
00:01:03,120 --> 00:01:05,040
- ¿Ben?
- Dios mío.

12
00:01:05,080 --> 00:01:08,280
- ¡Dios!
- ¡Ben!

13
00:01:50,900 --> 00:01:54,900
www.subtitulamos.tv

14
00:02:10,120 --> 00:02:13,280
Oye, Cascos, tenemos otro homicidio.

15
00:02:13,320 --> 00:02:14,560
Vale.

16
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
¿Vienes o qué?

17
00:02:28,200 --> 00:02:31,960
Una bala en el corazón. Muy limpia.

18
00:02:32,000 --> 00:02:34,720
Sí, están buscando puntos
para un francotirador.

19
00:02:34,760 --> 00:02:37,280
Hay algo extraño en la
trayectoria de la bala.

20
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
Sí, así es.

21
00:02:38,600 --> 00:02:41,760
Debe de haber habido dos.

22
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
- ¿Dos?
- Sí.

23
00:02:44,320 --> 00:02:46,680
Bueno, la bala de esa ventana
no pudo matar a la víctima,

24
00:02:46,720 --> 00:02:48,160
así que debió de haber dos disparos.

25
00:02:48,200 --> 00:02:49,960
Sí, pero solo hay un
agujero en el cristal.

26
00:02:50,000 --> 00:02:52,760
¿Y qué? ¿Estás diciendo que el
asesino estaba dentro de la sala?

27
00:02:52,800 --> 00:02:54,040
- Sí.
- ¿Estás segura?

28
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
Bueno, ella siempre está segura.

29
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Deberíamos investigar
las conexiones entre

30
00:02:57,640 --> 00:02:59,360
las personas presentes
y la víctima, jefa.

31
00:02:59,400 --> 00:03:00,960
No, espera.

32
00:03:01,000 --> 00:03:03,240
Los testigos dicen que
solo oyeron un disparo.

33
00:03:03,280 --> 00:03:04,480
¿Qué diablos es eso?

34
00:03:06,080 --> 00:03:09,320
Pertenece al género "pica pica".

35
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
Perdona, ¿qué? No estudié
latín en Deptford.

36
00:03:11,800 --> 00:03:13,720
Una urraca.

37
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
Exacto. Una urraca euroasiática.

38
00:03:16,560 --> 00:03:18,800
Bueno, tal vez entró por la ventana
cuando se rompió el cristal.

39
00:03:21,760 --> 00:03:23,360
¿Alguien más piensa lo mismo que yo?

40
00:03:26,000 --> 00:03:27,680
Estadísticamente es
poco probable, pero...

41
00:03:27,720 --> 00:03:29,160
Tal vez sea una tarjeta de visita.

42
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
"La Urraca".

43
00:03:33,000 --> 00:03:34,680
¿Qué, el famoso ladrón de arte y joyas?

44
00:03:35,680 --> 00:03:38,160
Esto es York, no Mónaco,
inspectora Monroe.

45
00:03:38,200 --> 00:03:39,880
Es más probable que lo
haya hecho el pájaro.

46
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
Patience.

47
00:03:48,560 --> 00:03:49,840
- Hola.
- Hola.

48
00:03:49,880 --> 00:03:51,040
Solo estaba...

49
00:03:53,840 --> 00:03:57,880
Puede que sea un poco
atrevido o algo así, pero...

50
00:03:59,200 --> 00:04:01,160
la dirección que tienes,
la de tu madre...

51
00:04:04,040 --> 00:04:09,400
hay un autobús que pasa muy
cerca, por si quieres ir

52
00:04:09,440 --> 00:04:11,960
este fin de semana o una
tarde después del trabajo.

53
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
Vale.

54
00:04:13,080 --> 00:04:16,840
Quería decir que me
encantaría acompañarte.

55
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
¿Por qué?

56
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
Bueno, ya sabes, para darte apoyo moral.

57
00:04:22,640 --> 00:04:24,480
Vale.

58
00:04:24,520 --> 00:04:27,800
En realidad, no estoy segura
de querer encontrarla.

59
00:04:27,840 --> 00:04:29,040
De acuerdo, sí.

60
00:04:30,560 --> 00:04:32,920
Sí, voy a...

61
00:04:34,240 --> 00:04:35,400
Sin presionar.

62
00:04:48,000 --> 00:04:50,720
El 13 de julio de 2016, un
cuadro de William Turner

63
00:04:50,760 --> 00:04:54,000
valorado en 25 millones de libras
desaparece de la Westminster Gallery.

64
00:04:54,040 --> 00:04:56,520
De hecho, era una de sus primeras obras.

65
00:04:56,560 --> 00:04:58,000
Se centraba más en su
trabajo arquitectónico.

66
00:04:58,040 --> 00:04:59,640
Un momento realmente
interesante en su carrera...

67
00:05:01,200 --> 00:05:04,200
El caso es que había
guardias, no había público,

68
00:05:04,240 --> 00:05:07,560
no se dio la alarma, no
había rastro, ni huellas,

69
00:05:07,600 --> 00:05:09,720
solo esto, la tarjeta
de visita del ladrón.

70
00:05:09,760 --> 00:05:12,160
Perdón.

71
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
Ahora no, Zinzi.

72
00:05:15,720 --> 00:05:17,160
Perdona, Will, continúa.

73
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
Este robo fue el comienzo de

74
00:05:19,920 --> 00:05:23,240
una serie de atracos cada vez más
espectaculares en todo el mundo,

75
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
pero nadie ha sido capaz de
desenmascarar a la Urraca.

76
00:05:26,080 --> 00:05:27,760
¿Desenmascarar? Haces que parezca

77
00:05:27,800 --> 00:05:30,720
- Batman, Will.
- El siguiente tuvo lugar en Moscú.

78
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
Ya tenemos los resultados
balísticos. Patience, tenías razón.

79
00:05:32,960 --> 00:05:34,600
Hubo dos disparos.

80
00:05:34,640 --> 00:05:36,840
Uno atravesó la ventana y
otro alcanzó a la víctima,

81
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
disparado desde dentro de la sala.

82
00:05:38,520 --> 00:05:41,200
Entonces, ¿alguien de los que estaban

83
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
en esa reunión apretó el gatillo?

84
00:05:42,960 --> 00:05:46,000
Salvo que, al parecer, nadie tenía
suficientes residuos de pólvora

85
00:05:46,040 --> 00:05:48,200
en la ropa como para
haber disparado el arma.

86
00:05:48,240 --> 00:05:52,320
¿Y había alguien más
presente que nadie vio?

87
00:05:53,560 --> 00:05:54,680
¿La Urraca?

88
00:05:55,720 --> 00:05:57,600
Sí, pero ¿ese es el modus
operandi de la Urraca?

89
00:05:57,640 --> 00:05:59,400
Es un ladrón, no un asesino.

90
00:05:59,440 --> 00:06:00,920
Sí, y deja un troquelado,

91
00:06:00,960 --> 00:06:02,680
no un pájaro muerto de verdad, ¿no?

92
00:06:02,720 --> 00:06:05,480
¿Y qué hay de los dos disparos?
¿Por qué solo se oyó uno?

93
00:06:05,520 --> 00:06:07,080
Llamaré a mi contacto en la Interpol

94
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
y ver si hay alguna
novedad sobre la Urraca.

95
00:06:09,840 --> 00:06:11,160
Buen trabajo, Will. Bien hecho.

96
00:06:14,160 --> 00:06:16,560
Sí, estamos buscando cualquier
información reciente,

97
00:06:16,600 --> 00:06:18,760
cualquier prueba de que se haya pasado
del robo de obras de arte y joyas

98
00:06:18,800 --> 00:06:21,280
al homicidio en York.

99
00:06:21,320 --> 00:06:23,400
Gracias por eso, Rob. Tengo que irme.

100
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
- Es un hombre difícil de localizar.
- No lo suficiente.

101
00:06:27,840 --> 00:06:30,280
Solo quería hablar un momento
sobre sus redes sociales.

102
00:06:30,320 --> 00:06:31,920
No ha publicado nada en toda la semana.

103
00:06:31,960 --> 00:06:33,000
Sí, he estado un poco ocupado.

104
00:06:33,040 --> 00:06:34,685
Bueno, sí, claro, pero
el cambio de imagen

105
00:06:34,695 --> 00:06:36,017
perderá impulso si no seguimos...

106
00:06:36,027 --> 00:06:37,800
Sí, no tiene sentido que
publique cosas sobre el trabajo

107
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
si no estoy haciendo nada.

108
00:06:39,120 --> 00:06:40,520
- No, no, no. Claro...
- Siento no haber

109
00:06:40,560 --> 00:06:43,520
hablado de mi risotto o
del color de mi edredón,

110
00:06:43,560 --> 00:06:45,320
pero estamos en medio de
una investigación seria.

111
00:06:46,760 --> 00:06:48,560
¿La de los homicidios de York?

112
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
Mira, tengo que irme,

113
00:06:50,640 --> 00:06:53,080
pero publicaré algo en Internet, ¿vale?

114
00:06:55,440 --> 00:06:56,560
Señor.

115
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
¿Qué sabemos de la víctima?

116
00:07:10,440 --> 00:07:13,560
Era soltero, sin hijos,
sin amigos íntimos,

117
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
sin novia, solo compañeros de trabajo.

118
00:07:15,400 --> 00:07:16,880
Parece que el tipo
vivía para su trabajo.

119
00:07:16,920 --> 00:07:18,760
Aquí hay algo. Un tal Guy Delton.

120
00:07:18,800 --> 00:07:21,360
Estaba en la lista de visitantes del
edificio de oficinas esta mañana.

121
00:07:21,400 --> 00:07:24,120
También está en la lista de sospechosos
de Interpol por el caso de la Urraca.

122
00:07:24,160 --> 00:07:27,440
Bueno, no es difícil de encontrar,
está en todas las redes sociales.

123
00:07:30,000 --> 00:07:32,840
Sí. Es un psicólogo del
comportamiento bastante famoso.

124
00:07:32,880 --> 00:07:35,480
El típico que sale en los programas
matutinos de televisión, ¿no?

125
00:07:35,520 --> 00:07:37,120
Al parecer, ha sacado un nuevo libro

126
00:07:37,160 --> 00:07:40,280
y en estos momentos está
firmando ejemplares en York.

127
00:07:40,320 --> 00:07:42,120
¿Sí? Iré.

128
00:07:42,160 --> 00:07:43,600
Puede que haya vino gratis.

129
00:07:54,520 --> 00:07:57,640
El dominio de la distracción.

130
00:07:58,640 --> 00:08:01,120
Es la base de la mayoría
de los trucos de magia.

131
00:08:03,240 --> 00:08:05,040
Miras detrás de la cortina...

132
00:08:06,320 --> 00:08:13,920
y descubres que los magos se basan
en que tu cerebro toma atajos,

133
00:08:13,960 --> 00:08:18,280
hace suposiciones y rellena los huecos.

134
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
Y ahí es cuando...

135
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
caes en la trampa.

136
00:08:27,160 --> 00:08:28,480
Gracias.

137
00:08:31,160 --> 00:08:32,960
¿A quién se lo dedico?

138
00:08:35,440 --> 00:08:36,600
A la policía de la ciudad de York.

139
00:08:38,920 --> 00:08:42,960
Tengo bastantes admiradores
en el cuerpo de policía.

140
00:08:43,000 --> 00:08:44,571
- ¿En serio?
- Sí.

141
00:08:44,581 --> 00:08:46,040
Yo no lo soy.

142
00:08:46,080 --> 00:08:48,920
- Me gustaría hablar con usted sobre...
- La Urraca.

143
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
Leo la mente.

144
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
Y...

145
00:08:58,560 --> 00:09:00,360
está por todas las redes sociales.

146
00:09:03,900 --> 00:09:05,300
PUEDE QUE ESTEMOS PISÁNDOLE LOS TALONES
A UN LADRÓN INTERNACIONAL MUY FAMOSO.

147
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
Sí, se ha vuelto viral.

148
00:09:08,320 --> 00:09:09,760
Apuesto a que su amiga
Zinzi estará encantada.

149
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
- ¿Cómo se enteró de esto?
- Supongo que espiando.

150
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Hola.

151
00:09:15,400 --> 00:09:18,160
- Perdón, ¿puedo interrumpir?
- Por favor, adelante.

152
00:09:18,200 --> 00:09:22,000
Vale. He encontrado algo en los
archivos sobre Ben Jarrett.

153
00:09:22,040 --> 00:09:24,840
Denunció un atraco
hace unas dos semanas.

154
00:09:24,880 --> 00:09:27,480
Parece que un ladrón le
robó las llaves de su casa.

155
00:09:27,520 --> 00:09:28,855
¿Se ha sabido algo de los atracadores?

156
00:09:28,865 --> 00:09:30,200
¿Hemos conseguido localizarlos?

157
00:09:30,240 --> 00:09:32,200
No. De hecho, le pusimos

158
00:09:32,240 --> 00:09:33,920
una multa de aparcamiento a
él cuando vino a denunciarlo.

159
00:09:33,960 --> 00:09:35,280
Genial.

160
00:09:38,800 --> 00:09:40,520
Guy Delton está en la
sala de interrogatorios.

161
00:09:40,560 --> 00:09:42,200
A ver qué tiene que decir.

162
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
¿Quiere que la acompañe?

163
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
No, pero no me importaría que lo vieras.

164
00:09:45,880 --> 00:09:48,240
¿Tiene tiempo? Pues, vente.

165
00:09:50,120 --> 00:09:55,200
Esto parece un montón de acusaciones
sin fundamento, inspectora Monroe.

166
00:09:55,240 --> 00:09:57,760
Creo que aún no le he acusado de nada.

167
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
Tengo la sensación de que lo haré, así
que tenemos eso por delante, ¿verdad?

168
00:10:01,760 --> 00:10:05,440
Creía que la policía
debía basarse en pruebas.

169
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
De acuerdo.

170
00:10:09,000 --> 00:10:10,360
Aquí tiene sus pruebas.

171
00:10:10,400 --> 00:10:13,520
El registro y las cámaras de seguridad
muestran que entró en el edificio

172
00:10:13,560 --> 00:10:16,280
una hora antes del asesinato
y salió 20 minutos después.

173
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
¿Qué hacía allí?

174
00:10:17,360 --> 00:10:20,800
Iba a reunirme con una
posible nueva editorial,

175
00:10:20,840 --> 00:10:22,680
Orford Press.

176
00:10:22,720 --> 00:10:24,451
Los que tengo ahora son
un grupo de charlatanes.

177
00:10:24,461 --> 00:10:25,600
¿Con quién se reunió?

178
00:10:26,760 --> 00:10:28,600
Bueno, al final con nadie.

179
00:10:30,320 --> 00:10:33,640
Me pidieron que esperara
porque llegaban tarde

180
00:10:33,680 --> 00:10:38,920
y, al final, un asistente personal
tuvo la osadía de decirme

181
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
que la reunión se había cancelado.

182
00:10:41,000 --> 00:10:42,680
Puede comprobarlo si quiere.

183
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
Lo hemos hecho.

184
00:10:44,120 --> 00:10:46,480
Hemos visto que se registró para
una reunión con Orford Press,

185
00:10:46,520 --> 00:10:48,698
pero la editorial no tiene
oficina en el edificio

186
00:10:48,708 --> 00:10:49,840
ni ningún asistente
personal trabajando allí.

187
00:10:52,200 --> 00:10:53,400
Lo tiene.

188
00:10:53,440 --> 00:10:57,280
- También nos dijeron que nunca habían
contactado con usted. - Bueno...

189
00:10:59,320 --> 00:11:01,160
Estoy perdido,

190
00:11:01,200 --> 00:11:04,520
y sospecho que...

191
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
usted también.

192
00:11:06,680 --> 00:11:11,600
Estas preguntas parecen bastante
tangenciales, inspectora Monroe.

193
00:11:11,640 --> 00:11:18,600
Me pregunto si la Urraca la ha
dejado bastante desconcertada.

194
00:11:18,640 --> 00:11:20,920
Es lo que suele hacer.

195
00:11:20,960 --> 00:11:24,160
Todo son acertijos, no hay solución.

196
00:11:24,200 --> 00:11:25,720
Qué frustrante.

197
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
No sé usted,

198
00:11:29,040 --> 00:11:32,400
pero no entra en mi naturaleza

199
00:11:32,440 --> 00:11:36,360
vivir la vida lleno de curiosidad.

200
00:11:38,000 --> 00:11:39,200
Tengo que irme.

201
00:11:39,240 --> 00:11:41,840
- Es que necesito...
- Sí, claro.

202
00:11:43,360 --> 00:11:45,200
No seguirás preocupada por la
inspectora Monroe, ¿verdad?

203
00:11:45,240 --> 00:11:46,480
Creo que está cambiando de opinión.

204
00:11:46,520 --> 00:11:48,280
No, no es eso.

205
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Es que necesito hacer algo.

206
00:11:50,560 --> 00:11:51,800
De acuerdo.

207
00:12:11,880 --> 00:12:13,840
Hola, Elliot.

208
00:12:13,880 --> 00:12:16,600
Creo que he cambiado de opinión.

209
00:12:18,120 --> 00:12:20,000
Necesito saberlo.

210
00:12:20,040 --> 00:12:25,320
Tengo especial curiosidad
por saber por qué sigo aquí.

211
00:12:28,960 --> 00:12:32,720
De acuerdo, Guy. Disculpe,
¿puedo llamarle Guy?

212
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
Por favor.

213
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
Es libre de irse.

214
00:12:37,840 --> 00:12:42,360
O podría hacernos partícipes de...

215
00:12:45,760 --> 00:12:48,160
una de las mentes más
brillantes de nuestro tiempo.

216
00:12:52,200 --> 00:12:53,440
Esto es una locura.

217
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
He trabajado antes con
perfiles criminales como él.

218
00:12:55,440 --> 00:12:57,840
Es un narcisista clásico.
Quiere un espectáculo.

219
00:12:57,880 --> 00:13:00,320
Sí, o tal vez solo esté
intentando enturbiar las aguas.

220
00:13:00,360 --> 00:13:03,080
Te lo aseguro, con ese
nivel de arrogancia,

221
00:13:03,120 --> 00:13:05,400
confesará. Se muere
por llevarse el mérito.

222
00:13:05,440 --> 00:13:07,240
Es un maestro de la manipulación.

223
00:13:07,280 --> 00:13:09,040
Jake, puedo con él.

224
00:13:10,320 --> 00:13:11,680
¿Y qué otra opción tenemos?

225
00:13:39,440 --> 00:13:41,240
¿La víctima fue asesinada aquí?

226
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
Obviamente.

227
00:13:45,240 --> 00:13:50,440
Bueno, ¿están todos
alrededor de la mesa...

228
00:13:52,080 --> 00:13:53,960
escuchando el discurso del abogado?

229
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
Levantan sus copas.

230
00:14:06,240 --> 00:14:09,400
Y un ruido les hace girar la cabeza.

231
00:14:09,440 --> 00:14:15,360
Ven una ventana rota y
un pájaro en el suelo.

232
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
Un colega se pregunta...

233
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
"¿Acaba de estrellarse un
pájaro contra la ventana?".

234
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
Y su víctima se desploma,

235
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
muerta como una roca.

236
00:14:36,400 --> 00:14:38,840
Estoy en lo cierto, ¿verdad?

237
00:14:42,440 --> 00:14:45,080
Sí, según los testigos presenciales.

238
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
¿Quiere saber lo que pasó realmente?

239
00:14:46,600 --> 00:14:47,640
Inspectora Monroe...

240
00:14:47,680 --> 00:14:49,960
Por favor. Tiene la palabra.

241
00:14:51,760 --> 00:14:56,160
Al verlo, se podría deducir
que solo hubo un disparo.

242
00:14:56,200 --> 00:14:58,400
- Y solo se oyó un disparo.
- Inspectora Monroe...

243
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
Error.

244
00:15:01,840 --> 00:15:04,240
No se oyó ningún disparo.

245
00:15:04,280 --> 00:15:06,480
Pero tenemos testigos que dicen que...

246
00:15:06,520 --> 00:15:09,520
Primero, está la urraca...

247
00:15:10,880 --> 00:15:12,160
caída en el suelo.

248
00:15:13,160 --> 00:15:15,680
Luego, el primer disparo...

249
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
que rompe la ventana.

250
00:15:21,000 --> 00:15:22,320
El arma tiene silenciador.

251
00:15:23,360 --> 00:15:26,200
Es el ruido del cristal al romperse

252
00:15:26,240 --> 00:15:30,560
lo que llama la atención
de todos, distrayéndolos.

253
00:15:37,440 --> 00:15:40,000
Cuando la víctima grita,

254
00:15:40,040 --> 00:15:42,520
todos se vuelven para mirar.

255
00:15:42,560 --> 00:15:46,400
Ven la herida de bala y sus
cerebros hacen el resto,

256
00:15:46,440 --> 00:15:49,280
ordenando los hechos
de la forma más lógica,

257
00:15:49,320 --> 00:15:52,160
diciéndoles que lo que
oyeron fue un disparo,

258
00:15:52,200 --> 00:15:56,560
cuando, en realidad, solo
fue el cristal al romperse.

259
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
¿Y por qué lo hizo?

260
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
¡Oh, no!

261
00:16:03,800 --> 00:16:09,400
Hoy no habrá confesión, inspectora
Monroe. No soy su asesino.

262
00:16:09,440 --> 00:16:10,720
¿Y qué hacemos aquí?

263
00:16:10,760 --> 00:16:13,760
Estamos admirando la obra de la Urraca.

264
00:16:16,400 --> 00:16:19,080
Sabía que habría un truco, y lo había.

265
00:16:19,120 --> 00:16:20,960
Es muy elegante.

266
00:16:21,000 --> 00:16:23,960
Se trata de una
distracción, es su fuerte.

267
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
¿Conoce la prueba del
gorila en baloncesto?

268
00:16:27,440 --> 00:16:29,800
¿Sabe que está haciendo
perder el tiempo a la policía?

269
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Se pidió a un grupo de
expertos que contara

270
00:16:31,880 --> 00:16:35,720
el número de pases jugados
entre dos equipos de baloncesto.

271
00:16:35,760 --> 00:16:39,720
Durante el partido, un
actor vestido de gorila

272
00:16:39,760 --> 00:16:42,440
saltó a la cancha de forma descarada.

273
00:16:42,480 --> 00:16:46,400
La mayoría de los espectadores,
centrados en el balón, ni lo vieron.

274
00:16:46,440 --> 00:16:48,320
Sí, bueno, parecerían
un grupo de idiotas.

275
00:16:48,360 --> 00:16:52,720
Es que tenían la atención puesta en otra
parte, como usted, inspectora Monroe.

276
00:16:52,760 --> 00:16:53,840
¿Qué?

277
00:16:53,880 --> 00:16:55,600
Se ha quitado las esposas.

278
00:16:56,600 --> 00:16:58,280
Eso es lo que intentaba decirle.

279
00:16:58,320 --> 00:16:59,440
Es usted una chica inteligente.

280
00:16:59,480 --> 00:17:01,640
Usted habría visto al gorila.

281
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
El cerebro es fascinante.

282
00:17:04,280 --> 00:17:07,880
Es un órgano muy interesante
y, sin embargo, poco fiable.

283
00:17:30,160 --> 00:17:32,800
- Vale, puedes decirlo.
- ¿Jefa?

284
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Me ha engañado.

285
00:17:34,080 --> 00:17:37,600
Pero al menos ahora sabemos
cómo se produjo el asesinato.

286
00:17:37,640 --> 00:17:40,160
Y él puede meterse su órgano
poco fiable por donde le quepa.

287
00:17:40,200 --> 00:17:42,960
Y sí, sé cómo suena eso.

288
00:18:14,040 --> 00:18:15,320
Llegó la hora.

289
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
¿Y cómo es que has cambiado de opinión?

290
00:18:23,200 --> 00:18:24,280
Bueno, supongo que...

291
00:18:26,400 --> 00:18:29,080
Supongo que es mejor no estar
llena de curiosidad toda mi vida.

292
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
¿Lista?

293
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
Sí.

294
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
- Gracias.
- De nada.

295
00:19:00,880 --> 00:19:02,480
No sé muy bien qué puedo decirte.

296
00:19:03,600 --> 00:19:05,280
Tu madre se mudó hace mucho tiempo.

297
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
Aquí solo estamos mi hija Maddie y yo.

298
00:19:08,880 --> 00:19:10,080
Vale.

299
00:19:10,120 --> 00:19:11,240
¿Sabe...?

300
00:19:12,640 --> 00:19:14,480
¿Sabe adónde se mudó?

301
00:19:17,520 --> 00:19:18,640
¿No lo sabes?

302
00:19:23,600 --> 00:19:24,800
Falleció.

303
00:19:27,920 --> 00:19:29,360
¿Cuándo?

304
00:19:29,400 --> 00:19:31,120
Hace unos 13 años.

305
00:19:34,320 --> 00:19:35,680
Lo siento mucho.

306
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
Espera.

307
00:19:45,080 --> 00:19:47,160
Esto estaba aquí cuando llegué.

308
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
Creo que es para ti.

309
00:19:54,800 --> 00:19:56,640
¿Ha guardado esto durante 13 años?

310
00:19:56,680 --> 00:19:57,840
Nunca tiro nada.

311
00:20:00,000 --> 00:20:02,880
Mamá, ¿puedes venir a ayudarme?

312
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
- ¡Mamá!
- Maddie.

313
00:20:05,520 --> 00:20:06,880
Perdón, será un segundo.

314
00:20:13,000 --> 00:20:14,200
¿Estás bien?

315
00:20:15,400 --> 00:20:17,160
- Qué pregunta más tonta.
- Estoy bien.

316
00:20:21,960 --> 00:20:23,000
¿Eres tú?

317
00:20:26,400 --> 00:20:27,840
Sí, y ella.

318
00:20:27,880 --> 00:20:29,560
- ¿Quieres que te ayude a ponértelo?
- No.

319
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
No, no quiero ponérmelo.

320
00:20:37,200 --> 00:20:39,560
- Nos vamos a ir.
- Claro.

321
00:20:39,600 --> 00:20:42,760
Siento haberte dado una
noticia tan triste.

322
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
Si hay algo más...

323
00:20:45,920 --> 00:20:47,080
Gracias.

324
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
Lo siento.

325
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
Tenía razón, ¿verdad?

326
00:20:54,760 --> 00:20:56,440
Todos los testigos dicen
que solo oyeron un disparo.

327
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
Tengo algo para usted.

328
00:20:59,960 --> 00:21:02,400
Vale. ¿Puedes tener cuidado?

329
00:21:02,440 --> 00:21:04,880
Es de las Islas Caimán.

330
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
Lo siento.

331
00:21:10,360 --> 00:21:11,520
¿Qué tienes?

332
00:21:11,560 --> 00:21:14,640
- Ben Jarrett era un visitante habitual.
- "ACOMPAÑANTES EN YORK"

333
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
"Ángeles del norte".
Sin escatimar tópicos.

334
00:21:17,280 --> 00:21:20,120
Su historial de inicio de sesión muestra
que siempre pedía a la misma chica,

335
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
Amber.

336
00:21:25,040 --> 00:21:27,440
¿Qué significa eso?
"Especialista en EDN".

337
00:21:27,480 --> 00:21:28,840
Experiencia de novia.

338
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
¿Qué significa eso?

339
00:21:31,440 --> 00:21:34,400
Parece ser que acompañar a los clientes

340
00:21:34,440 --> 00:21:37,720
a fiestas y acudir a
citas, ese tipo de cosas.

341
00:21:37,760 --> 00:21:39,200
¿Quieres ir a conocerla, Jake?

342
00:21:39,240 --> 00:21:40,800
- ¿Qué, yo?
- Sí.

343
00:21:40,840 --> 00:21:43,200
Eres agente de policía, no te
estoy pidiendo que salgas con ella.

344
00:21:44,280 --> 00:21:47,520
No. Sí, no, claro. De acuerdo.

345
00:23:00,240 --> 00:23:02,560
¿Jake? Soy Amber.

346
00:23:02,600 --> 00:23:04,760
Me ha encantado recibir tu llamada.

347
00:23:04,800 --> 00:23:06,120
Espero que no hayas tenido
que venir desde muy lejos.

348
00:23:07,760 --> 00:23:10,920
¿Qué tipo de cosas buscas?

349
00:23:14,720 --> 00:23:17,120
Mira, no me interesa cómo te
ganas la vida, ¿de acuerdo?

350
00:23:17,160 --> 00:23:19,800
Quiero saber sobre un
cliente tuyo, Ben Jarrett.

351
00:23:19,840 --> 00:23:21,800
- Me temo que no puedo...
- Ha sido asesinado.

352
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Dios mío.

353
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
¿Lo conocías bien?

354
00:23:26,640 --> 00:23:28,320
Bueno, era mi cliente, pero...

355
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
éramos amigos.

356
00:23:30,960 --> 00:23:33,040
- ¿Qué pasó?
- No lo sabemos con certeza.

357
00:23:34,040 --> 00:23:37,200
¿Alguna vez mencionó algo que le
preocupara? ¿Familia? ¿Amigos?

358
00:23:37,240 --> 00:23:40,560
No, nunca hablaba de su vida privada.

359
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
No creo que tuviera mucha.

360
00:23:43,240 --> 00:23:45,320
Viajaba mucho por trabajo,

361
00:23:45,360 --> 00:23:47,120
sé que eso le estresaba.

362
00:23:47,160 --> 00:23:49,240
Quería bajar un poco el ritmo.

363
00:23:49,280 --> 00:23:50,360
¿Tenía algún plan?

364
00:23:53,400 --> 00:23:55,720
Decía que quería pasar
más tiempo conmigo

365
00:23:55,760 --> 00:23:57,600
y hacer las cosas que le gustaban.

366
00:23:58,880 --> 00:24:01,440
Va a sonar ridículo, pero
le gustaba mucho la magia.

367
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
¿La magia?

368
00:24:09,760 --> 00:24:11,520
Es por aquí.

369
00:24:14,600 --> 00:24:16,280
¡Señorita Evans!

370
00:24:16,320 --> 00:24:18,560
Después de todo, no
eres tan buena chica.

371
00:24:22,720 --> 00:24:25,640
¿Mascotas en el trabajo? Estoy
segura de que hay normas al respecto.

372
00:24:26,760 --> 00:24:31,080
Bueno, sí, hay varias
normas al respecto.

373
00:24:31,120 --> 00:24:34,080
Es que nadie... No vuelven por aquí.

374
00:24:34,120 --> 00:24:35,600
- No creía que...
- Tranquila.

375
00:24:36,600 --> 00:24:37,720
No pasa nada.

376
00:24:37,760 --> 00:24:42,360
Bueno, ¿qué estamos buscando
exactamente? Explícamelo.

377
00:24:42,400 --> 00:24:45,440
Sí, vale. Soy muy sensible al ruido,

378
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
pero también al silencio.

379
00:24:47,120 --> 00:24:50,480
El ruido son los cientos de casos en los
que Ben Jarrett intervino como abogado,

380
00:24:50,520 --> 00:24:52,760
que no tienen nada
que ver con su muerte.

381
00:24:52,800 --> 00:24:56,800
Así que, si se bloquea eso,
podrá ver lo que necesita.

382
00:24:58,440 --> 00:25:02,360
En 1995, Ben Jarrett fue
arrestado por robar carteras.

383
00:25:02,400 --> 00:25:04,640
Era un adolescente.

384
00:25:04,680 --> 00:25:07,880
Robaba carteras. Parece que
se le daba bastante bien.

385
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Hay algo más que necesito mostrarle.

386
00:25:21,360 --> 00:25:23,880
Vaya, has estado muy ocupada.

387
00:25:23,920 --> 00:25:26,720
El 30 de julio de 2016,

388
00:25:26,760 --> 00:25:29,920
Ben Jarrett estaba en Londres
el día en que robaron el Turner.

389
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
El 4 de mayo de 2018, viajó a Moscú

390
00:25:33,160 --> 00:25:34,960
el día en que robaron
los diamantes Narkovsky

391
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
de una joyería de la Plaza Roja.

392
00:25:37,040 --> 00:25:41,840
Por último, el 6 de agosto de 2022,
se alojó en el hotel Infinity Oasis

393
00:25:41,880 --> 00:25:45,040
el día en que la Urraca robó la
recaudación de las carreras de Dubái.

394
00:25:47,240 --> 00:25:49,600
Y Amber dijo que viajaba
mucho por trabajo.

395
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Parece que no solo
acumulaba millas aéreas.

396
00:26:00,880 --> 00:26:04,080
Ben Jarrett no era
víctima de la Urraca...

397
00:26:05,200 --> 00:26:06,880
él era la Urraca.

398
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
Brillante.

399
00:26:08,040 --> 00:26:11,280
Pero seguimos sin estar
más cerca del asesino.

400
00:26:11,320 --> 00:26:12,920
¿Está segura?

401
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
- ¿Will? - La cuenta bancaria
de Jarrett está saneada,

402
00:26:15,200 --> 00:26:18,320
pero es acorde con los ingresos de
un abogado. No hay nada sospechoso.

403
00:26:18,360 --> 00:26:20,680
- ¿Dónde están los millones?
- Buena pregunta.

404
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
No hay rastro documental de ninguna
de las ganancias de la Urraca.

405
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
Jake, ¿qué has averiguado?

406
00:26:24,320 --> 00:26:26,760
He conseguido el expediente
juvenil de Ben Jarrett.

407
00:26:26,800 --> 00:26:28,920
Pasó algún tiempo en un centro
de menores delincuentes,

408
00:26:28,960 --> 00:26:30,160
y este lugar saltó a las noticias

409
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
porque llevaban a cabo un programa
especial de rehabilitación con

410
00:26:32,840 --> 00:26:34,280
un tipo llamado Jay Presto.

411
00:26:34,320 --> 00:26:36,560
¿Quién es Jay Presto?

412
00:26:36,600 --> 00:26:39,680
¿Qué? Era un famoso
mago de la televisión.

413
00:26:39,720 --> 00:26:42,000
- Era muy famoso en los 80, ¿no?
- Sí.

414
00:26:43,920 --> 00:26:45,480
Nunca había oído hablar de él.

415
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
¿Y Zinzi dice que estoy desactualizado?

416
00:26:47,600 --> 00:26:50,360
Pues tiene suerte, porque ahora

417
00:26:50,400 --> 00:26:54,160
- Jay Presto tiene un pequeño museo
de magia, así que... - Genial.

418
00:26:54,200 --> 00:26:57,160
¿Qué te parece, Cascos?

419
00:26:57,200 --> 00:26:59,240
Has conseguido identificar a la Urraca.

420
00:26:59,280 --> 00:27:01,240
La Interpol no lo ha
conseguido en dos décadas.

421
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
Veamos qué más has conseguido.

422
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
De acuerdo.

423
00:27:06,760 --> 00:27:08,760
Muy bien, chicos, seguid investigando.

424
00:27:19,880 --> 00:27:22,960
Vaya, esto es increíble. Es increíble.

425
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
Jay Presto era la televisión
de los sábados por la mañana.

426
00:27:26,440 --> 00:27:29,120
Tenía un programa genial
que veía todo el mundo.

427
00:27:29,160 --> 00:27:30,720
Yo no lo veía.

428
00:27:30,760 --> 00:27:34,160
Pasaba las mañanas de los sábados
intentando mejorar mi interpretación

429
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
y comprensión de los
coeficientes de regresión.

430
00:27:39,840 --> 00:27:42,440
La caja de las espadas.

431
00:27:43,960 --> 00:27:46,800
¿Sabes? Todavía no tengo
ni idea de cómo lo hacía.

432
00:27:46,840 --> 00:27:48,040
¿En serio?

433
00:27:48,080 --> 00:27:50,560
Bueno, en realidad
es... Es muy sencillo.

434
00:27:50,600 --> 00:27:53,400
La asistente parecía estar
completamente tumbada,

435
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
pero, de hecho, solo estaba
en este compartimento central.

436
00:27:55,920 --> 00:27:58,920
Todas las espadas largas iban
a los compartimentos vacíos que

437
00:27:58,960 --> 00:28:02,000
- estaban hacia arriba o hacia abajo...
- Y, en realidad...

438
00:28:03,040 --> 00:28:06,160
No quería saberlo, pero gracias.

439
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
Buenas tardes.

440
00:28:29,160 --> 00:28:31,720
Hola, Sr. Presto.

441
00:28:31,760 --> 00:28:36,560
Soy la inspectora Monroe,
de la policía de York.

442
00:28:36,600 --> 00:28:39,800
- Solo quiero hacerle unas preguntas.
- Elija una carta.

443
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Adelante.

444
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
De acuerdo.

445
00:28:49,280 --> 00:28:51,480
- Estupendo.
- ¿La miro?

446
00:28:52,960 --> 00:28:54,800
Ahora devuélvala al mazo, cielo.

447
00:28:56,480 --> 00:28:57,560
Eso es.

448
00:29:06,200 --> 00:29:08,000
¿Es esa su carta?

449
00:29:09,120 --> 00:29:10,160
No.

450
00:29:15,440 --> 00:29:16,720
¿Qué tal...

451
00:29:20,400 --> 00:29:22,280
- esa?
- ¡Sí!

452
00:29:22,320 --> 00:29:24,400
Sí, es esa, sí.

453
00:29:24,440 --> 00:29:26,240
Muy inteligente.

454
00:29:26,280 --> 00:29:28,440
Juego de manos. Es una técnica.

455
00:29:28,480 --> 00:29:30,680
Es muy fácil de dominar si tienes el...

456
00:29:30,720 --> 00:29:32,000
Sí, ¿podrías dejar de
estropear la magia?

457
00:29:40,640 --> 00:29:41,920
Zinzi.

458
00:29:45,680 --> 00:29:48,480
Hola. ¿Quiere algo de beber?
Le he traído un kombucha.

459
00:29:48,520 --> 00:29:50,080
No sé lo que es eso.

460
00:29:54,080 --> 00:29:57,080
El tuit que has publicado...

461
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
- ¿Se refiere a mi "post"?.
- Lo que sea.

462
00:30:01,160 --> 00:30:04,520
- Ha comprometido una investigación.
- Dios.

463
00:30:04,560 --> 00:30:06,800
Lo siento mucho.

464
00:30:06,840 --> 00:30:10,800
Mira, el jefe de policía
cree que esto es necesario,

465
00:30:10,840 --> 00:30:12,800
pero si no aprendes a respetar
los procedimientos policiales,

466
00:30:12,840 --> 00:30:14,720
no va a funcionar. ¿Lo entiendes?

467
00:30:14,760 --> 00:30:16,000
Sí. Sí, sí, sí, por supuesto.

468
00:30:16,040 --> 00:30:17,520
Esto es serio.

469
00:30:17,560 --> 00:30:19,920
No es un supermercado.

470
00:30:19,960 --> 00:30:22,400
Lo sé. Lo sé, no debería haberlo hecho.

471
00:30:22,440 --> 00:30:23,640
Claro que no deberías.

472
00:30:23,680 --> 00:30:26,240
Me siento fatal, inspector jefe Baxter.

473
00:30:26,280 --> 00:30:28,080
Me he pasado de la raya.

474
00:30:33,040 --> 00:30:35,600
No pasa nada. Bueno, obviamente sí pasa,

475
00:30:35,640 --> 00:30:39,240
pero todos cometemos errores,
así que no te preocupes.

476
00:30:43,720 --> 00:30:45,120
¿Estás bien?

477
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
Sí. Gracias.

478
00:30:50,160 --> 00:30:53,120
- Y prometo que esto no volverá a pasar.
- Bien.

479
00:30:54,480 --> 00:30:57,200
Y me aseguraré de publicar
el tuit esta tarde.

480
00:30:58,560 --> 00:31:01,640
- Bueno, solo es un post, pero...
- Lo sé.

481
00:31:20,320 --> 00:31:21,440
No.

482
00:31:22,440 --> 00:31:24,840
No, hace años que no veo a Ben Jarrett.

483
00:31:24,880 --> 00:31:27,880
Era uno de mis protegidos
en el centro de menores.

484
00:31:27,920 --> 00:31:29,040
¿Cómo era?

485
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Ansioso por aprender.

486
00:31:30,240 --> 00:31:31,720
Absorbía todo.

487
00:31:31,760 --> 00:31:33,040
Tenía talento.

488
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
¿Para los trucos de magia?

489
00:31:35,120 --> 00:31:36,160
Y para los ilusionismos básicos.

490
00:31:37,720 --> 00:31:39,720
- ¿Puedo?
- Sí.

491
00:31:39,760 --> 00:31:42,080
No te preocupes si no lo entiendes,

492
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
eso nos ha confundido
a los mejores, cielo.

493
00:31:49,280 --> 00:31:52,040
¿Así que enseñaba magia
a jóvenes delincuentes?

494
00:31:52,080 --> 00:31:53,480
¿Qué pasó con la carpintería?

495
00:31:53,520 --> 00:31:55,120
Bueno, la magia les dio confianza,

496
00:31:55,160 --> 00:31:58,040
la capacidad de relacionarse con los
demás y desarrollar su intuición.

497
00:31:58,080 --> 00:32:00,080
Convertí a carteristas en...

498
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
- Bueno, ¿qué hizo Ben Jarrett?
- Era abogado.

499
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Pues ahí lo tiene.

500
00:32:07,040 --> 00:32:08,920
Escuche, siento no
poder ser de más ayuda.

501
00:32:08,960 --> 00:32:10,160
No, quiero decir, es...

502
00:32:10,200 --> 00:32:12,880
Si se le ocurre algo, solo...

503
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
Deje que le dé esto.

504
00:32:13,960 --> 00:32:18,000
Y deje que yo le dé esto.

505
00:32:22,600 --> 00:32:24,960
Y deje que yo le dé esto.

506
00:32:27,960 --> 00:32:29,120
Resuelto.

507
00:32:41,480 --> 00:32:44,880
Ella es policía y solo son trucos,

508
00:32:44,920 --> 00:32:48,480
así que no entiendo
cómo no se dio cuenta.

509
00:32:49,800 --> 00:32:51,880
Creo que tiene que ver con el
cableado del cerebro, ¿sabes?

510
00:32:51,920 --> 00:32:53,120
¿A qué te refieres?

511
00:32:53,160 --> 00:32:55,920
Bueno, es como mi madre.
Ella es neurotípica.

512
00:32:55,960 --> 00:32:57,080
Es artista.

513
00:32:58,120 --> 00:33:00,640
Y le encantan las
pinturas impresionistas.

514
00:33:00,680 --> 00:33:03,840
Así que, cuando las mira, puede ver,

515
00:33:03,880 --> 00:33:07,480
por ejemplo, un paisaje
o tal vez un tren.

516
00:33:07,520 --> 00:33:12,560
Pero cuando yo miro una,
solo veo manchas de colores.

517
00:33:12,600 --> 00:33:14,160
Sí, yo soy como tú.

518
00:33:14,200 --> 00:33:15,628
Pero creo que es bueno,

519
00:33:15,638 --> 00:33:18,200
porque puedo ver detalles que
mis amigos neurotípicos no ven,

520
00:33:18,240 --> 00:33:21,320
como un nido en un árbol
o una cara en la ventana.

521
00:33:21,360 --> 00:33:24,800
Sí. Mi hermano tiene un póster
de una película de Batman,

522
00:33:24,840 --> 00:33:26,920
y uno de los murciélagos
está volando boca abajo.

523
00:33:26,960 --> 00:33:28,720
- Eso es imposible.
- Exacto.

524
00:33:30,400 --> 00:33:32,240
Y a él no parece importarle.

525
00:33:32,280 --> 00:33:34,840
De hecho, se enfadó
cuando se lo hice notar.

526
00:33:34,880 --> 00:33:36,760
A lo mejor se lo has estropeado.

527
00:33:36,800 --> 00:33:38,200
No me hagas hablar de Batman.

528
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
El batmóvil está
propulsado obviamente por

529
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
un motor de turbina de gas,

530
00:33:43,080 --> 00:33:44,320
pero el ruido es el de...

531
00:33:45,880 --> 00:33:47,200
un motor de pistón.

532
00:33:47,240 --> 00:33:48,760
Es completamente ridículo.

533
00:33:53,720 --> 00:33:56,520
- Es ella. Sí, es ella.
- Sí.

534
00:33:57,560 --> 00:34:00,200
- Hola.
- Mira quién aparece media hora antes

535
00:34:00,240 --> 00:34:02,640
del asesinato de Ben Jarrett
y se va diez minutos después,

536
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
Amber.

537
00:34:03,800 --> 00:34:06,080
La novia favorita de Jarrett.

538
00:34:06,120 --> 00:34:10,280
Solo quería hablar con
la inspectora Monroe.

539
00:34:13,720 --> 00:34:14,760
Dispara.

540
00:34:15,840 --> 00:34:18,880
Bueno, solo quería disculparme

541
00:34:18,920 --> 00:34:21,040
por arruinar la magia el otro día.

542
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
- ¿Qué?
- Bueno, es que

543
00:34:24,120 --> 00:34:27,560
no entendía cómo se le
escapaban los trucos.

544
00:34:27,600 --> 00:34:30,160
Y me doy cuenta de que su
cerebro funciona de otra manera,

545
00:34:30,200 --> 00:34:32,240
pero solo quería decirle que lo siento.

546
00:34:34,280 --> 00:34:35,640
Vale, gracias.

547
00:34:49,320 --> 00:34:51,760
¿Por qué no nos dijiste que
estabas en la escena del crimen?

548
00:34:54,560 --> 00:34:55,960
Sabía que quedaría mal.

549
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
Pues ahora queda peor.

550
00:34:58,200 --> 00:35:00,120
- Puedo explicarlo.
- Creo que deberías hacerlo.

551
00:35:02,520 --> 00:35:05,400
Dos días antes de que Ben muriera,
recibí un email de un nuevo cliente.

552
00:35:05,440 --> 00:35:08,160
Quería gastarle una
broma a un viejo amigo.

553
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
¿A quién?

554
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
A alguien llamado Guy Delton.

555
00:35:11,120 --> 00:35:14,240
Tenía que hacerme pasar por
asistente personal de una editorial,

556
00:35:14,280 --> 00:35:17,280
hacerle esperar y luego decirle
que la cita se había cancelado.

557
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
¿Y no le hiciste ninguna pregunta?

558
00:35:21,240 --> 00:35:23,800
Me pagó mil libras y no tenía
motivos para desconfiar.

559
00:35:25,600 --> 00:35:28,440
Pero cuando me enteré de que
Ben había sido asesinado...

560
00:35:30,280 --> 00:35:31,520
me quedé demasiado asustada
como para decir nada.

561
00:35:33,400 --> 00:35:34,560
¿Y quién era el cliente?

562
00:35:36,080 --> 00:35:38,000
No dio ningún nombre,
todo se hizo por email.

563
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
- Will.
- Entendido.

564
00:35:39,680 --> 00:35:44,160
¿Y Ben Jarrett mencionó algún
tipo de acuerdo financiero,

565
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
- como cuentas en paraísos fiscales
para seguros? - No, no. Dios, no.

566
00:35:46,280 --> 00:35:48,240
Nunca lo haría. Él no era así.

567
00:35:49,880 --> 00:35:52,160
Hacíamos cosas normales.

568
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
Ya sabe, veíamos la
tele, salíamos a cenar.

569
00:35:55,480 --> 00:35:57,360
¿Conoce ese centro de antigüedades?

570
00:35:58,520 --> 00:36:00,880
Le encantaba ese pequeño
lugar de curiosidades.

571
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Era un cerebrito.

572
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
Era adorable.

573
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
Lo siento.

574
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
No.

575
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
No, no pasa nada.

576
00:36:13,880 --> 00:36:16,520
Gracias. Nos has sido de gran ayuda.

577
00:36:18,160 --> 00:36:19,520
Supongo que entonces
liberaremos a Guy Delton,

578
00:36:19,560 --> 00:36:21,120
si Amber le ha dado una coartada.

579
00:36:21,160 --> 00:36:24,080
Sí. También tenía muchas
ganas de inculparlo.

580
00:36:24,120 --> 00:36:25,960
- Era todo un personaje.
- Bueno,

581
00:36:26,000 --> 00:36:27,880
no creo que al maestro de la
distracción le haga mucha gracia

582
00:36:27,920 --> 00:36:31,200
que lo hayan engañado,
si eso le consuela.

583
00:36:31,240 --> 00:36:33,000
Sí, más o menos.

584
00:36:33,040 --> 00:36:34,440
Espera, Will,

585
00:36:34,480 --> 00:36:38,480
retrocede diez segundos en la grabación
de la cámara del centro de negocios.

586
00:36:41,120 --> 00:36:43,680
Había cinco miembros

587
00:36:43,720 --> 00:36:46,080
del equipo forense ese día,
pero mira, salen seis...

588
00:36:47,080 --> 00:36:48,320
salen seis.

589
00:36:48,360 --> 00:36:49,600
Espera.

590
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Tiene razón.

591
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Sí, ¿y quién es el sexto?

592
00:36:58,680 --> 00:37:00,400
¿Nuestro asesino escapando?

593
00:37:03,040 --> 00:37:04,160
¿Tienes sus emails?

594
00:37:04,200 --> 00:37:06,720
Sí, este cliente anónimo
no da mucha información.

595
00:37:06,760 --> 00:37:08,320
- ¿Cuál es la dirección?
- Está encriptada.

596
00:37:10,040 --> 00:37:12,360
"Gracias y buena suerte, cielo".

597
00:37:13,560 --> 00:37:14,680
Cielo.

598
00:37:27,880 --> 00:37:29,520
Orden de registro, cielo.

599
00:37:31,640 --> 00:37:32,920
Comprueba el piso de arriba.

600
00:37:32,960 --> 00:37:34,400
¿A qué demonios creen que están jugando?

601
00:37:34,440 --> 00:37:36,120
Esto es indignante.

602
00:37:36,160 --> 00:37:38,840
¿Cómo de bien conocía a Guy Delton, Jay?

603
00:37:38,880 --> 00:37:41,520
- ¿A quién? - Al hombre al que
inculpó del asesinato de Ben Jarrett.

604
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
No sé de qué está hablando.

605
00:37:43,440 --> 00:37:45,720
No diré ni una palabra más
hasta que llegue mi abogado.

606
00:37:45,760 --> 00:37:46,800
¿Jefa?

607
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
Tiene silenciador.

608
00:37:52,840 --> 00:37:54,760
No hay necesidad de eso.

609
00:37:56,760 --> 00:37:58,240
¿Me dejan coger mi abrigo?

610
00:38:02,120 --> 00:38:03,560
Por el amor de Dios.

611
00:38:05,560 --> 00:38:07,760
- ¿Dónde está?
- Toma, coge esto.

612
00:38:09,480 --> 00:38:12,000
- ¿Está fuera? ¿Ha pasado por
delante de ti? - No lo sé.

613
00:38:20,680 --> 00:38:21,405
Aquí.

614
00:38:21,410 --> 00:38:23,010
- ¿Has mirado ahí dentro?
- Sí.

615
00:39:17,360 --> 00:39:20,000
¿Por qué lo hizo, Jay? ¿Por qué lo mató?

616
00:39:27,440 --> 00:39:29,960
Sabía quién era realmente Ben Jarrett.

617
00:39:32,720 --> 00:39:34,960
¿Fue por envidia,
porque él era la Urraca?

618
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
Sigue yendo un paso por
detrás, inspectora Monroe.

619
00:39:38,440 --> 00:39:39,480
Él no era la Urraca...

620
00:39:41,600 --> 00:39:42,800
nosotros éramos la Urraca.

621
00:40:19,120 --> 00:40:21,720
Jay Presto, queda
arrestado como sospechoso

622
00:40:21,760 --> 00:40:23,640
del asesinato de Ben Jarrett.

623
00:40:23,680 --> 00:40:24,800
Puede permanecer callado,

624
00:40:24,840 --> 00:40:27,680
pero puede perjudicar a su defensa
si no menciona al ser interrogado,

625
00:40:27,720 --> 00:40:29,760
algo en lo que luego se
base ante un tribunal.

626
00:40:29,800 --> 00:40:32,360
Y todo lo que diga puede ser
utilizado como prueba en su contra.

627
00:40:36,480 --> 00:40:37,560
Así que...

628
00:40:39,160 --> 00:40:42,920
lo único que hacía era blanquear el
dinero y guardarlo en paraísos fiscales.

629
00:40:42,960 --> 00:40:44,880
Jarrett asumía todos los riesgos,

630
00:40:44,920 --> 00:40:47,240
usted solo era un contable de lujo.

631
00:40:47,280 --> 00:40:49,480
Yo era el cerebro detrás
de cada uno de los robos.

632
00:40:49,520 --> 00:40:52,720
Eran mis ideas, mis estrategias.

633
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Y luego tuvo el atrevimiento de
pensar que podía hacerlo solo.

634
00:40:59,000 --> 00:41:00,200
Así que entró a robar...

635
00:41:02,440 --> 00:41:04,640
y se llevó los diamantes
azules Narkovsky,

636
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
valorados en tres millones.

637
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
Y luego usted intentó recuperarlos,

638
00:41:08,200 --> 00:41:09,600
le tendió una emboscada
y le quitó las llaves.

639
00:41:10,600 --> 00:41:12,480
El suyo fue un acto de
guerra, no tuve otra opción.

640
00:41:13,800 --> 00:41:14,880
Pero habían desaparecido.

641
00:41:16,280 --> 00:41:17,400
El asesinato fue una venganza.

642
00:41:30,280 --> 00:41:31,440
Ni siquiera levantó la vista.

643
00:41:32,960 --> 00:41:35,280
Le enseñé todo lo que
sabía sobre observación

644
00:41:35,320 --> 00:41:37,680
y ni siquiera me vio
delante de sus narices.

645
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
Soy el mejor...

646
00:41:40,960 --> 00:41:41,960
y él lo olvidó.

647
00:42:34,400 --> 00:42:36,280
Esperé en el edificio mientras usted

648
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
cacareaba en la escena del crimen.

649
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
De cualquier modo...

650
00:42:42,320 --> 00:42:45,360
seguro que estará de acuerdo en que fue
una brillante maniobra de distracción.

651
00:42:47,680 --> 00:42:48,720
Sin duda, sí.

652
00:42:50,960 --> 00:42:51,960
Bien hecho.

653
00:42:55,320 --> 00:42:56,640
Pero aun así le hemos pillado.

654
00:43:00,840 --> 00:43:04,080
Y ninguno de los dos sabemos dónde
están los diamantes Narkovsky.

655
00:43:04,120 --> 00:43:05,800
Parece que nos han engañado a los dos.

656
00:43:09,560 --> 00:43:11,560
Pensaba que esta tarde
saldrías con el equipo

657
00:43:11,600 --> 00:43:13,280
para celebrarlo.

658
00:43:13,320 --> 00:43:16,160
Creo que es demasiado
pronto para celebrar nada,

659
00:43:16,200 --> 00:43:18,960
y realmente no creo que
forme parte del equipo.

660
00:43:19,000 --> 00:43:20,080
¿En serio?

661
00:43:20,120 --> 00:43:21,800
A mí me parece que sí.

662
00:43:23,720 --> 00:43:30,600
Además, gracias por
acompañarme el otro día. Fue...

663
00:43:30,640 --> 00:43:31,800
No, no importa.

664
00:43:33,040 --> 00:43:34,240
Siento lo de tu madre.

665
00:43:35,240 --> 00:43:36,880
No pasa nada.

666
00:43:36,920 --> 00:43:38,600
¿Crees que alguna vez
querrás ponerte el colgante?

667
00:43:40,200 --> 00:43:41,640
No lo sé. No...

668
00:43:43,240 --> 00:43:45,680
No creo que pueda perdonarla, así que...

669
00:43:53,000 --> 00:43:54,040
Mira eso.

670
00:43:57,320 --> 00:43:58,680
No sabía que te gustaran
las antigüedades.

671
00:44:00,240 --> 00:44:01,320
Conozco este lugar.

672
00:44:02,600 --> 00:44:04,160
Tuve una novia que trabajaba aquí.

673
00:44:05,640 --> 00:44:06,945
- ¿Estás celosa?
- No.

674
00:44:06,955 --> 00:44:08,680
No sería de extrañar.

675
00:44:08,720 --> 00:44:10,960
Me conocen como "lo más
sexy de Criminalística".

676
00:44:11,000 --> 00:44:12,640
- Será por todo el EPI.
- Sí.

677
00:44:14,080 --> 00:44:16,280
Me he dado cuenta de que no puedes
quitarme los ojos de encima.

678
00:44:16,320 --> 00:44:19,520
- Es por las calzas.
- Sí, son sexys.

679
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
Entremos.

680
00:44:28,600 --> 00:44:29,640
Claro.

681
00:44:32,920 --> 00:44:35,720
Bien, Evans, suéltalo. ¿Por
qué estamos aquí realmente?

682
00:44:37,760 --> 00:44:39,720
Por los diamantes azules Narkovsky.

683
00:44:39,760 --> 00:44:42,480
Los diamantes azules Narkovsky, claro.

684
00:44:42,520 --> 00:44:43,880
Contigo nunca hay aburrimiento.

685
00:44:44,960 --> 00:44:46,240
¿Y qué, crees que están
aquí en alguna parte?

686
00:44:47,640 --> 00:44:48,760
No lo sé.

687
00:44:48,800 --> 00:44:50,840
A Ben Jarrett le gustaba este lugar.

688
00:44:51,880 --> 00:44:53,880
¿No los habría escondido en una
caja fuerte en algún sitio?

689
00:44:55,760 --> 00:44:57,040
Creo que le gustaba el juego.

690
00:44:58,400 --> 00:45:01,840
Me refiero a que no tendría
gracia esconderlos.

691
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Sería demasiado fácil.

692
00:45:05,320 --> 00:45:07,720
Y la mayoría de la
gente no ve al gorila.

693
00:45:09,280 --> 00:45:11,200
¿Y estamos buscando
diamantes o un gorila?

694
00:45:23,480 --> 00:45:24,560
No es una urraca.

695
00:45:25,920 --> 00:45:28,000
No, eso es un cuco.

696
00:45:28,040 --> 00:45:29,760
Pero está sentado en
el nido de una urraca.

697
00:45:29,800 --> 00:45:32,320
Pero, bueno, eso es lo
que hacen, los roban.

698
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
¿Qué?

699
00:45:44,760 --> 00:45:45,920
Es un diamante.

700
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
Increíble.

701
00:45:49,720 --> 00:45:51,600
"Desconocido, procedente de
un coleccionista anónimo".

702
00:45:54,120 --> 00:45:55,160
Dos.

703
00:45:58,760 --> 00:45:59,800
Tres.

704
00:46:03,160 --> 00:46:04,880
Lo sabía.

705
00:46:04,920 --> 00:46:06,520
Es él, es la Urraca...

706
00:46:07,800 --> 00:46:09,120
escondido a plena vista.

707
00:46:14,000 --> 00:46:20,000
www.subtitulamos.tv

