1
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
90831.

2
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
90831.

3
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
90831.

4
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
90831.

5
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
908...

6
00:02:28,120 --> 00:02:29,638
¡Mira por dónde vas!

7
00:02:29,648 --> 00:02:30,800
- Lo siento.
- ¡Idiota!

8
00:03:39,320 --> 00:03:41,200
Qué bien. Has recibido mi mensaje.

9
00:03:41,240 --> 00:03:42,880
Sí. Gracias.

10
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
- ¿Todo bien?
- Sí.

11
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
¿Eso es una estaca?

12
00:03:53,385 --> 00:03:56,080
Bueno, eso, detective
Akbari, es el arma homicida.

13
00:03:56,120 --> 00:03:59,040
- Una bastante inusual.
- Le ha perforado la caja torácica.

14
00:03:59,080 --> 00:04:01,760
Eso requeriría una fuerza colosal.

15
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
- Sí.
- Está extrañamente pálido, ¿no?

16
00:04:04,200 --> 00:04:07,120
Es un signo de hipoperfusión tisular.

17
00:04:07,160 --> 00:04:09,840
El cuerpo debe de haber
perdido mucha sangre.

18
00:04:09,880 --> 00:04:13,160
- Pero no hay rastros de ella.
- Puede que lo hayan movido.

19
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
Dra. Parsons...

20
00:04:16,600 --> 00:04:19,640
Sí. Son incisiones bastante extrañas.

21
00:04:19,680 --> 00:04:22,800
Probablemente le hayan
cortado la arteria carótida.

22
00:04:22,840 --> 00:04:25,160
Dios mío. Parecen marcas de dientes.

23
00:04:26,320 --> 00:04:28,200
¡¿Alguien tiene un ajo para Will?!

24
00:04:29,440 --> 00:04:32,400
Parece la cámara de la víctima.
Ha utilizado la mitad del carrete.

25
00:04:32,440 --> 00:04:35,160
- Lo revelaremos lo antes posible.
- Bien. Gracias, amigo.

26
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
- Hola.
- Hola.

27
00:04:38,520 --> 00:04:40,560
Esperaba verte.

28
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
Vale.

29
00:04:43,320 --> 00:04:47,560
- ¿Qué tal el curso de formación?
- Bien.

30
00:04:47,600 --> 00:04:50,120
Pero tres meses es demasiado largo.

31
00:04:51,240 --> 00:04:53,120
Hubiera preferido estar aquí.

32
00:04:55,760 --> 00:04:58,840
Genial. Aunque supongo que
ahora eres un genio forense.

33
00:04:58,880 --> 00:05:01,720
Por supuesto. ¡Puedo analizar
marcas de neumáticos en segundos!

34
00:05:01,760 --> 00:05:04,240
Aunque sigo sin poder
mantener vivo un cactus.

35
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Elliot, vamos cargarlo.
- Vale. De acuerdo.

36
00:05:10,040 --> 00:05:11,800
Chao.

37
00:05:13,240 --> 00:05:15,000
- Hasta luego.
- Sí.

38
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
- ¿Qué es eso?
- Ni idea.

39
00:06:03,920 --> 00:06:05,720
¿Qué tenemos?

40
00:06:05,760 --> 00:06:07,640
La víctima es Jonathan Starper.

41
00:06:07,680 --> 00:06:10,240
Es una estrella en alza en
el mundo de la fotografía.

42
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
¿Algún detalle más?

43
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Diría que su principal influencia
es el gótico romántico.

44
00:06:14,400 --> 00:06:17,040
Sin duda, se inspira
en los prerrafaelitas.

45
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
Me refería a más detalles sobre
la víctima, detective Akbari.

46
00:06:19,880 --> 00:06:20,785
Entiendo.

47
00:06:20,795 --> 00:06:23,520
Se estaba preparando para una
próxima exposición, señor.

48
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
Ha dado mucho que hablar.

49
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
Solo he encontrado café instantáneo.

50
00:06:31,280 --> 00:06:33,480
¡¿Cómo pueden vivir así?!

51
00:06:33,520 --> 00:06:35,160
¿Inspectora Monroe?

52
00:06:35,200 --> 00:06:37,520
- Llámeme Frankie.
- Inspector jefe Calvin Baxter.

53
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
No la esperábamos hasta
la semana que viene.

54
00:06:40,760 --> 00:06:43,280
Ya. Han cambiado los planes.

55
00:06:43,320 --> 00:06:46,640
No me apetecía quedarme
otra semana en Mánchester,

56
00:06:46,680 --> 00:06:48,480
así que aquí estoy.

57
00:06:49,760 --> 00:06:53,360
Bueno... la inspectora Monroe
sustituye a la inspectora Metcalf.

58
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
¿Sustituye?

59
00:06:57,680 --> 00:07:01,240
No. Disculpe, señor, la inspectora
Metcalf solo está de baja.

60
00:07:01,280 --> 00:07:05,600
Sí, lo estaba, pero decidió
aceptar un trabajo en Glasgow.

61
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
No puede hacer eso. Ella no... ¿Qué?

62
00:07:08,280 --> 00:07:09,760
Te conozco.

63
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
Tienes la costumbre de intentar
matar a los motociclistas, ¿verdad?

64
00:07:12,640 --> 00:07:15,080
Siempre con los cascos puestos.

65
00:07:15,120 --> 00:07:18,160
- Maldita generación Z.
- Son con cancelación de ruido.

66
00:07:18,200 --> 00:07:21,560
Sí. Pero no cancelan lo que ven
tus ojos, ¿verdad? ¿En prácticas?

67
00:07:21,600 --> 00:07:24,600
No. Es Patience Evans,
de Antecedentes Penales.

68
00:07:27,200 --> 00:07:29,880
Entendido. ¿Qué tenemos aquí?

69
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
Sospecha de homicidio. Entró anoche.

70
00:07:32,640 --> 00:07:35,520
- Este caso es un poco raro.
- Sí, eso es una estaca.

71
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
Y la víctima fue encontrada con dos
marcas de mordiscos en el cuello

72
00:07:38,520 --> 00:07:40,320
y una grave pérdida de sangre.

73
00:07:40,360 --> 00:07:41,415
¿En serio?

74
00:07:41,425 --> 00:07:44,600
Lo siento, inspectora Monroe, no voy
a poder mostrarle la comisaría hoy.

75
00:07:44,640 --> 00:07:47,640
- Tengo una reunión de relaciones
públicas. - Suena divertido.

76
00:07:47,680 --> 00:07:50,520
Como si no fuera suficiente con soportar
la remodelación de la comisaría.

77
00:07:50,560 --> 00:07:53,840
El jefe de policía cree que debemos
mejorar nuestra imagen ante el público.

78
00:07:53,880 --> 00:07:56,640
¡Quizá no debería decirles
que cazamos vampiros, señor!

79
00:07:57,800 --> 00:08:00,640
Estas fotos son espeluznantes, ¿no?

80
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
Sabía que me sonaba el
nombre de Jonathan Starper.

81
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
Hace unos cuatro meses tuvo
un accidente con la moto.

82
00:08:06,560 --> 00:08:08,240
¿Cuántos años tienes?

83
00:08:09,640 --> 00:08:10,880
23.

84
00:08:12,520 --> 00:08:15,378
Señora, Marina Murray, la mujer
que descubrió el cadáver,

85
00:08:15,388 --> 00:08:16,840
está en la sala de interrogatorios.

86
00:08:16,880 --> 00:08:20,920
Bien. Vamos a ver qué miembro de la
familia Adams ha aparecido ahora.

87
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
Por aquí.

88
00:08:25,200 --> 00:08:27,480
Disculpe. No... el
accidente de la víctima

89
00:08:27,520 --> 00:08:29,280
es interesante porque...

90
00:08:29,320 --> 00:08:32,680
¿Hay alguna posibilidad de tomar un café
como Dios manda? Me vale uno con leche.

91
00:08:32,720 --> 00:08:36,135
El proceso de tostado del café
produce un carcinógeno conocido...

92
00:08:36,145 --> 00:08:37,280
Vale.

93
00:08:48,400 --> 00:08:52,360
¿Así que se presentó en el Monk
Bar Tower en mitad de la noche

94
00:08:52,400 --> 00:08:54,360
solo para que Jonathan se fuera a casa?

95
00:08:54,400 --> 00:08:57,760
- ¿Hace eso con todos sus clientes?
- No...

96
00:08:59,120 --> 00:09:01,760
Pero he sido su agente durante 15 años.

97
00:09:01,800 --> 00:09:03,880
Y... lo conocía.

98
00:09:05,440 --> 00:09:08,840
Cada vez que hay una
exposición, lo da todo.

99
00:09:08,880 --> 00:09:11,880
¿Se le ocurre alguien que
pudiera querer matarlo?

100
00:09:11,920 --> 00:09:15,000
No, claro que no. Era... maravilloso.

101
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
Bueno, ¿había alguien con
quien tuviera mala relación?

102
00:09:19,200 --> 00:09:21,240
- No.
- ¿Algo que le preocupara?

103
00:09:24,880 --> 00:09:27,760
Últimamente parecía un poco fuera de sí,

104
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
pero creo que era solo
por la exposición.

105
00:09:32,160 --> 00:09:34,240
Siento no poder ser de más ayuda.

106
00:09:34,280 --> 00:09:36,920
No. Gracias por venir, señorita Murray.

107
00:09:37,920 --> 00:09:40,000
Si recuerda algo más...

108
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
llámenos.

109
00:09:43,400 --> 00:09:45,240
De acuerdo. Gracias.

110
00:09:52,240 --> 00:09:54,200
Sí, ella se acostaba con él.

111
00:09:55,680 --> 00:09:58,320
- ¿Cómo lo sabe?
- Por su lenguaje corporal.

112
00:09:58,360 --> 00:10:01,720
Y por mi instinto, que también me dice
que necesito un sándwich de beicon.

113
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
- Hay una cantina.
- No hace falta.

114
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
Esta mañana he parado en una
tienda de productos agrícolas.

115
00:10:06,200 --> 00:10:09,080
Productos locales, curados
con arce. Deliciosos.

116
00:10:17,160 --> 00:10:18,960
Genial, gracias.

117
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
¿Puede firmar la salida?

118
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
Gracias.

119
00:10:30,600 --> 00:10:32,280
- Hola.
- Hola.

120
00:10:32,320 --> 00:10:35,360
Voy a comer algo. ¿Quieres venir?

121
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
He traído una ensalada de casa.

122
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
Bueno, puedes venir y sentarte conmigo.

123
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
No se permite traer comida
de fuera a la cantina.

124
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Sí, bueno, yo...

125
00:10:51,840 --> 00:10:53,760
- Hasta luego.
- Nos vemos.

126
00:10:53,800 --> 00:10:55,520
- Sí.
- Sí.

127
00:11:19,640 --> 00:11:21,360
Abriendo puertas.

128
00:12:16,240 --> 00:12:19,840
- ¿Está bromeando?
- No, inspectora Monroe. No bromeo.

129
00:12:19,880 --> 00:12:22,230
¿No queda ni una gota
de sangre en el cuerpo?

130
00:12:22,240 --> 00:12:25,000
Correcto. Y lo que también es extraño

131
00:12:25,040 --> 00:12:28,360
es que las marcas de incisión en su
cuello se hicieron después de la muerte.

132
00:12:29,440 --> 00:12:32,040
Lo que significa que,
sin el corazón latiendo,

133
00:12:32,080 --> 00:12:35,240
la víctima no podría haberse
desangrado sin ayuda...

134
00:12:36,560 --> 00:12:38,200
de la gravedad.

135
00:12:38,240 --> 00:12:42,040
- Así que estaba...
- Probablemente colgado como un cerdo.

136
00:12:42,080 --> 00:12:43,720
¿Está bromeando?

137
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Sigo hablando muy en
serio, inspectora Monroe.

138
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
Había un sistema de poleas en la
torre que podría haberse utilizado

139
00:12:49,240 --> 00:12:51,800
y los forenses encontraron
rastros de sangre.

140
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
La pregunta es:

141
00:12:53,680 --> 00:12:57,080
¿por qué alguien querría drenarle
toda la sangre a otra persona?

142
00:13:22,240 --> 00:13:24,120
Disculpen. He encontrado algo.

143
00:13:24,160 --> 00:13:27,360
La víctima tuvo un accidente de
moto hace unos cuatro meses.

144
00:13:27,400 --> 00:13:29,040
Fue un atropello con fuga.

145
00:13:29,080 --> 00:13:31,175
El coche fue denunciado como
robado y se ha relacionado con

146
00:13:31,185 --> 00:13:33,280
una banda de ladrones de coches
que opera desde un garaje.

147
00:13:33,320 --> 00:13:35,560
Según el Registro Mercantil,
ahora está cerrado,

148
00:13:35,600 --> 00:13:37,920
pero el propietario, Kevin Gill,
trabaja en el hipódromo de York.

149
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Perdón, ¿por qué hablas tan rápido?

150
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Porque si no, se iría
y pediría otro café.

151
00:13:45,920 --> 00:13:49,720
Vale. Bueno, gracias por esto. La
próxima vez, envíalo por email.

152
00:13:52,360 --> 00:13:53,920
Puedes irte.

153
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
- Sí, tráigalo.
- De acuerdo.

154
00:14:03,680 --> 00:14:06,120
Patience es autista.

155
00:14:07,120 --> 00:14:08,600
Bien. ¿Y?

156
00:14:09,600 --> 00:14:13,000
Bueno, quizá podría, ya sabe, ser
un poco más comprensiva con ella.

157
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
Mire, estoy a favor de la
inclusión, pero no tengo tiempo

158
00:14:16,800 --> 00:14:19,800
para llevar de la mano a nadie solo
porque quiera jugar a ser policía.

159
00:14:19,840 --> 00:14:21,975
Ha sido un gran activo para el equipo

160
00:14:21,985 --> 00:14:24,120
y ella y la inspectora
Metcalf eran muy amigas.

161
00:14:24,160 --> 00:14:25,630
Tiene una mente brillante.

162
00:14:25,640 --> 00:14:27,760
Nos ha ayudado a resolver muchos casos.

163
00:14:27,800 --> 00:14:31,065
Pues a mí me parece que si ustedes dos
hubieran hecho su trabajo adecuadamente,

164
00:14:31,075 --> 00:14:32,160
ella no habría tenido que hacerlo.

165
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
¿Has cogido tu carta?

166
00:15:38,640 --> 00:15:40,640
Pensé que quizá te
apetecería una taza de té.

167
00:15:42,480 --> 00:15:43,960
¿Qué ha pasado?

168
00:15:45,920 --> 00:15:47,720
Ella no va a volver.

169
00:15:48,800 --> 00:15:52,800
El padre de Alfie ha encontrado
trabajo en Glasgow y...

170
00:15:54,160 --> 00:15:57,120
han encontrado un buen colegio para
él, así que se han mudado todos.

171
00:16:00,800 --> 00:16:03,760
Bueno, supongo que... Supongo
que es bueno para Alfie.

172
00:16:06,440 --> 00:16:08,400
¿Qué más dice?

173
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
Dice que me echa de menos y...

174
00:16:12,720 --> 00:16:15,080
Y que quiere que vaya a visitarla.

175
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
Te tiene mucho cariño.

176
00:16:17,200 --> 00:16:20,160
- A diferencia de la inspectora Monroe.
- ¿Quién es esa?

177
00:16:22,560 --> 00:16:24,840
Su sustituta. Y...

178
00:16:26,440 --> 00:16:28,680
quiere que me retire de todos los casos.

179
00:16:29,960 --> 00:16:31,880
Pues parece una tonta entonces.

180
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
No es tonta.

181
00:16:33,760 --> 00:16:36,080
Simplemente no es la detective Bea.

182
00:16:39,520 --> 00:16:43,120
Sí, lo sé. Realmente
te entendía, ¿verdad?

183
00:16:47,560 --> 00:16:50,560
¿Cómo vas con esos números?
¿Has tenido suerte?

184
00:16:50,600 --> 00:16:51,920
No.

185
00:16:53,160 --> 00:16:54,480
Es que...

186
00:16:54,520 --> 00:16:57,880
No entiendo por qué mi madre
me dejó algo tan indescifrable.

187
00:16:57,920 --> 00:17:01,160
Porque no es indescifrable. No para ti.

188
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
Y tu madre lo sabía.

189
00:17:04,440 --> 00:17:06,720
Te ha dejado una búsqueda del tesoro.

190
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
Dios, qué calor hace aquí.

191
00:17:25,640 --> 00:17:27,680
Siempre calientan demasiado estas salas.

192
00:17:32,120 --> 00:17:35,080
Me gusta su tatuaje,
Kevin. ¿Es de su banda?

193
00:17:36,560 --> 00:17:38,360
No. Ya no.

194
00:17:38,400 --> 00:17:41,160
- ¿Qué significa?
- Es un código de honor.

195
00:17:41,200 --> 00:17:44,520
¿Qué tipo de código de honor
aprueba romper rodillas, Kevin?

196
00:17:45,800 --> 00:17:49,000
- Cumplí mi condena por eso.
- ¿Y por cortar lenguas?

197
00:17:49,040 --> 00:17:51,120
¿Le gusta la violencia, Kevin?

198
00:17:53,760 --> 00:17:56,360
Bueno, cuando alguien te falla...

199
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
hay que enviar un mensaje.

200
00:18:00,320 --> 00:18:02,786
¿Y le estaba enviando un
mensaje a Jonathan Starper

201
00:18:02,796 --> 00:18:04,680
cuando le sacó de la
carretera con su moto?

202
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
Lamento que lo hayan desestimado.

203
00:18:08,120 --> 00:18:10,400
Verá, no había pruebas suficientes.

204
00:18:10,440 --> 00:18:13,160
- ¿Le debía dinero?
- Ni siquiera lo conocía.

205
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
Ya he pasado por todo esto.

206
00:18:22,120 --> 00:18:23,514
No tenían nada contra mí entonces,

207
00:18:23,524 --> 00:18:25,400
y tampoco lo tienen ahora, ¿verdad?

208
00:18:33,400 --> 00:18:35,560
- ¿Quiere un "fat rascal"?
- ¿Qué?

209
00:18:35,600 --> 00:18:37,480
Son una especialidad de York.

210
00:18:37,520 --> 00:18:40,400
- He cruzado toda la ciudad esta mañana
para comprarlos frescos. - No, gracias.

211
00:18:40,440 --> 00:18:43,080
- ¿Cómo puede comer aquí?
- Puedo comer en cualquier sitio.

212
00:18:43,120 --> 00:18:46,080
No se puede comer en el depósito
de cadáveres. Guárdelo, por favor.

213
00:18:46,120 --> 00:18:47,920
RH nulo.

214
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
- ¿Han oído hablar de eso?
- No.

215
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
La víctima era una de las únicas
40 o 50 personas en el mundo

216
00:18:53,920 --> 00:18:55,840
con un tipo de sangre RH nulo.

217
00:18:55,880 --> 00:18:58,187
- ¿Acaba de decir RH nulo?
- Sí.

218
00:18:58,197 --> 00:19:00,720
- ¿Sangre dorada?
- Exactamente.

219
00:19:00,760 --> 00:19:02,955
Es compatible con todos
los tipos de sangre,

220
00:19:02,965 --> 00:19:05,160
por lo que quienes la tienen
son donantes universales.

221
00:19:05,200 --> 00:19:08,320
Pero también significa que solo
pueden recibir sangre dorada.

222
00:19:08,360 --> 00:19:10,920
Así que es tanto un
don como una maldición.

223
00:19:10,960 --> 00:19:14,840
Creo que también se utiliza
en clínicas privadas.

224
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
Es una especie de remedio
antienvejecimiento.

225
00:19:17,600 --> 00:19:19,440
Una cura para los vampiros.

226
00:19:19,480 --> 00:19:22,200
Pero, se dice que
revierte los efectos de...

227
00:19:23,480 --> 00:19:26,480
las enfermedades cardíacas, el
alzhéimer e incluso el cáncer.

228
00:19:26,520 --> 00:19:29,720
- Suena genial.
- Bueno, sin verificar en absoluto.

229
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
Seguro que no es barata.

230
00:19:31,720 --> 00:19:33,840
Disculpa. ¿Qué haces aquí?

231
00:19:36,640 --> 00:19:38,237
Lo siento, pensé que lo sabía...

232
00:19:38,247 --> 00:19:40,360
La llamé yo. ¿Hay algún problema?

233
00:19:40,400 --> 00:19:42,880
No. Salvo que ella no es policía

234
00:19:42,920 --> 00:19:45,680
y no tiene por qué participar
en una investigación.

235
00:19:45,720 --> 00:19:47,840
La inspectora Metcalf
siempre incluía a Patience.

236
00:19:47,880 --> 00:19:49,495
De acuerdo, vale. Gracias, Cascos.

237
00:19:49,505 --> 00:19:51,120
Creo que podemos ocuparnos de esto.

238
00:19:59,800 --> 00:20:01,480
Bien...

239
00:20:02,600 --> 00:20:04,768
Parece que la sangre dorada podría haber
sido la gallina de los huevos de oro

240
00:20:04,778 --> 00:20:06,440
de Jonathan Starper.

241
00:21:03,440 --> 00:21:05,657
El Reino Unido parece tener
una normativa muy estricta

242
00:21:05,667 --> 00:21:07,160
en lo que respecta a
los bancos de sangre.

243
00:21:07,200 --> 00:21:10,667
Hemos encontrado una de las
clínicas de vampiros de Patience

244
00:21:10,677 --> 00:21:12,160
en San Petersburgo.

245
00:21:13,600 --> 00:21:15,645
Tienen como objetivo a
millonarios y estrellas del rock,

246
00:21:15,655 --> 00:21:17,000
y afirman que es una cura milagrosa.

247
00:21:17,040 --> 00:21:20,760
¡Transfusión de sangre, 100.000
euros! ¡Debe estar bromeando!

248
00:21:20,800 --> 00:21:24,040
Hemos encontrado pruebas de que la
víctima ha estado en San Petersburgo.

249
00:21:24,080 --> 00:21:27,120
Su hotel y sus billetes aparecen en
los extractos de su tarjeta de crédito

250
00:21:27,160 --> 00:21:28,691
y, cuando hablé con la clínica,

251
00:21:28,701 --> 00:21:30,480
pudieron identificar a Jonathan.

252
00:21:31,760 --> 00:21:34,240
- Resulta que no estaba solo.
- ¿Sí?

253
00:21:34,280 --> 00:21:36,520
Esto fue capturado en el ascensor.

254
00:21:43,360 --> 00:21:46,720
¡Buen trabajo! Traiga de
vuelta a ese mentiroso.

255
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
Por favor, siéntese, señor Gill.

256
00:21:56,280 --> 00:21:59,400
Debo decir que es un
placer estar de vuelta.

257
00:22:01,880 --> 00:22:03,760
Le está saliendo una calva.

258
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
Vale. ¿Y qué? Lo conocía.

259
00:22:08,840 --> 00:22:11,560
Más que eso. Se fue
de vacaciones con él.

260
00:22:13,640 --> 00:22:16,160
- ¿Qué quiere?
- Quiero la verdad.

261
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
Le debía dinero, ¿verdad?

262
00:22:18,240 --> 00:22:21,760
- Lo ayudé.
- ¿Dejándole acumular deudas de juego?

263
00:22:21,800 --> 00:22:23,229
Y luego, cuando no pudo pagar,

264
00:22:23,239 --> 00:22:25,680
intentó vender su sangre a una
clínica de San Petersburgo.

265
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Todo era una estafa.

266
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Estaban vendiendo
sangre vieja a la gente.

267
00:22:29,640 --> 00:22:31,760
Créame, no tenían ningún
interés en nosotros.

268
00:22:31,800 --> 00:22:32,871
Ellos son los criminales.

269
00:22:32,881 --> 00:22:34,880
No sé por qué me hace perder el tiempo.

270
00:22:34,920 --> 00:22:38,680
La cuenta bancaria de Jonathan Starper
indica que le envió 125.000 libras.

271
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
¿De dónde las sacó?

272
00:22:41,840 --> 00:22:43,640
Ojalá lo supiera.

273
00:22:43,680 --> 00:22:46,880
Porque todavía me debe la otra mitad.

274
00:22:55,880 --> 00:22:58,720
Todo lo que realmente tenemos
son deudas de juego clandestino

275
00:22:58,760 --> 00:23:00,840
y un viaje de hermanos a Rusia.

276
00:23:00,880 --> 00:23:04,600
Y no creo que él sepa de dónde
sacó la víctima las 125.000 libras.

277
00:23:04,640 --> 00:23:07,080
Estoy de acuerdo. Parece que
es un callejón sin salida.

278
00:23:09,320 --> 00:23:11,040
Tengo que contestar.

279
00:23:12,680 --> 00:23:15,560
¿Quién es? ¿Su novia? ¿Una
descarada aventura en el trabajo?

280
00:23:16,640 --> 00:23:19,600
No necesito saber nada sobre
la vida privada de mi equipo.

281
00:23:21,760 --> 00:23:23,280
Yo...

282
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
Creo que tiene que escuchar esto.

283
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
Hola.

284
00:23:40,680 --> 00:23:42,760
Hola. Estaba en la biblioteca...

285
00:23:45,240 --> 00:23:47,080
Lo siento, estaba...

286
00:23:47,120 --> 00:23:50,200
Solo decía que estaba en la
biblioteca y que estaba...

287
00:23:50,240 --> 00:23:53,960
Estaba pensando que lo hemos estado
viendo desde un ángulo equivocado.

288
00:24:01,880 --> 00:24:04,600
¿Y qué es todo eso de
encontrar el arma homicida?

289
00:24:04,640 --> 00:24:06,760
La encontré en la basura.

290
00:24:10,200 --> 00:24:13,960
Hay sangre en el asiento
y le falta una pata.

291
00:24:14,000 --> 00:24:17,720
Pensábamos que se necesitaría
una fuerza colosal

292
00:24:17,760 --> 00:24:20,800
para perforar la caja
torácica, pero no fue así.

293
00:24:20,840 --> 00:24:23,840
Debió de caer desde... Desde aquí.

294
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
La doctora Parsons dijo que la
víctima no murió al instante.

295
00:24:29,840 --> 00:24:32,360
Y esto sin duda podría
haber amortiguado su caída.

296
00:24:32,400 --> 00:24:34,320
Eso es lo que... eso es lo que pensé.

297
00:24:34,360 --> 00:24:36,800
Debió de caer desde aquí y luego

298
00:24:36,840 --> 00:24:41,000
salir del contenedor y buscar ayuda.

299
00:24:41,040 --> 00:24:45,320
¿Y luego qué, se arrastró hasta
allí antes de desplomarse?

300
00:24:48,160 --> 00:24:49,920
¿Cómo empezó todo esto?

301
00:25:00,560 --> 00:25:02,120
Podría haber sido un accidente.

302
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
Después de un poco de lluvia,
aquí arriba estaría resbaladizo.

303
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
Sí, pero luego lo colgaron y
le extrajeron toda la sangre.

304
00:25:06,280 --> 00:25:07,781
Así que creo que podemos
descartar la mala suerte.

305
00:25:07,791 --> 00:25:09,120
Creo que deberíamos verificarlo.

306
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
No...

307
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Esto no va a funcionar.

308
00:25:15,360 --> 00:25:17,800
- Disculpe, ¿qué quiere decir?
- Quiero decir que

309
00:25:17,840 --> 00:25:21,640
tu ingenuidad lo hace
más peligroso que útil.

310
00:25:21,680 --> 00:25:24,640
Quiero decir que me he entrenado
durante años y he aprendido cosas

311
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
como no mover las pruebas

312
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
para no comprometer una investigación.

313
00:25:27,920 --> 00:25:32,080
Recogen la basura los
lunes, así que yo...

314
00:25:32,120 --> 00:25:35,880
No me confundas con la
inspectora Metcalf.

315
00:25:39,800 --> 00:25:41,160
Vete.

316
00:26:48,160 --> 00:26:50,245
Bueno... estamos a punto de comenzar.

317
00:26:50,255 --> 00:26:52,160
Si queréis sentaros.

318
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Espero que todos estéis bien.

319
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
Bueno...

320
00:26:58,520 --> 00:27:00,120
¿Alguien tiene alguna idea sobre

321
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
cuál debería ser el tema
de la reunión de hoy?

322
00:27:02,160 --> 00:27:03,360
Sí, Billy, yo tengo una. Las iguanas.

323
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
- O el sexo.
- Cuando tu iguana tiene sexo.

324
00:27:06,240 --> 00:27:08,880
¿Qué tal el trasfondo? ¿Sí?

325
00:27:08,920 --> 00:27:11,080
Porque...

326
00:27:11,120 --> 00:27:13,120
las personas neurotípicas no siempre
dicen lo que realmente quieren decir.

327
00:27:13,160 --> 00:27:15,200
Entonces, ¿cómo se supone que hay
que saber lo que quieren decir?

328
00:27:15,240 --> 00:27:18,400
Bueno, es como un
conjunto de códigos, ¿no?

329
00:27:18,440 --> 00:27:21,540
Como el lenguaje corporal, el
tono de voz o las acciones,

330
00:27:21,550 --> 00:27:22,800
más que las palabras.

331
00:27:22,840 --> 00:27:27,000
¿Cómo actuarían si...

332
00:27:27,040 --> 00:27:28,480
si les gustaras?

333
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
Mi novio me envió
flores con una tarjeta.

334
00:27:31,320 --> 00:27:33,760
Con más flores en ella.

335
00:27:33,800 --> 00:27:35,280
Soy alérgico a las flores.

336
00:27:35,320 --> 00:27:37,200
Le limpio el baño a mi vecina.

337
00:27:37,240 --> 00:27:40,640
No porque esté enamorado
de ella. Tiene 83 años.

338
00:27:40,680 --> 00:27:42,120
Pero me cae bien.

339
00:27:42,160 --> 00:27:45,120
Claro, sí. Todas estas
son buenas señales

340
00:27:45,160 --> 00:27:49,600
de que le gustas a alguien, o
tal vez incluso de que le atraes.

341
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
Pero el comportamiento de los NT
puede matizarse un poco más que eso.

342
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Puede que te sonrían
durante mucho tiempo,

343
00:27:55,480 --> 00:27:57,680
que mantengan el contacto visual contigo

344
00:27:57,720 --> 00:28:02,240
o que simplemente disfruten
mucho pasando tiempo contigo.

345
00:28:03,840 --> 00:28:06,520
Curiosamente, no soy
alérgico a las campanillas.

346
00:28:06,560 --> 00:28:09,160
- Explícalo.
- No puedo.

347
00:28:18,720 --> 00:28:20,480
Olivia Brams. RH nulo.

348
00:28:20,520 --> 00:28:23,120
Niña de cinco años nacida
con anemia falciforme

349
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
y que necesita transfusiones
de sangre periódicas.

350
00:28:24,560 --> 00:28:26,525
Recientemente le han hecho
un trasplante de médula ósea

351
00:28:26,535 --> 00:28:27,560
y comprueba la fecha.

352
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
La operación se realizó solo unas
horas después de la muerte de Jonathan.

353
00:28:34,160 --> 00:28:37,120
Casi no se lleva a cabo. Les
costaba encontrar sangre suficiente.

354
00:28:37,160 --> 00:28:39,120
Al parecer, se necesita
mucha sangre en reserva.

355
00:28:39,160 --> 00:28:41,680
Pero, en el último momento,
llegó una donación anónima.

356
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
¿Salvar la vida de una niña?
Parece un motivo bastante fuerte

357
00:28:44,760 --> 00:28:46,680
para matar a un hombre
y extraerle la sangre.

358
00:28:46,720 --> 00:28:48,160
¿Tiene una dirección?

359
00:28:50,080 --> 00:28:52,840
- ¿Quiere que lo compruebe, jefa?
- No, Will puede hacerlo.

360
00:28:59,600 --> 00:29:01,240
- Tiene mucha cara.
- Sr. Brams, por favor...

361
00:29:01,280 --> 00:29:02,520
¿Después de todo lo que hemos pasado?

362
00:29:02,560 --> 00:29:04,640
- Hemos esperado años para la operación
de Olivia. - Lo siento, señor Brams...

363
00:29:04,680 --> 00:29:06,120
¿Y ahora que por fin está bien,

364
00:29:06,160 --> 00:29:09,120
aparece acusándonos de robarle sangre a
un hombre al que nunca hemos conocido?

365
00:29:29,760 --> 00:29:31,160
Sí, pase.

366
00:29:34,160 --> 00:29:36,160
Mi ex solía decir que parecía que

367
00:29:36,200 --> 00:29:38,120
un tejón rabioso había
entrado en mi piso.

368
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
Por eso me acosté con su hermano.

369
00:29:39,840 --> 00:29:41,160
Vale...

370
00:29:42,800 --> 00:29:44,560
No sabe si estoy bromeando, ¿verdad?

371
00:29:44,600 --> 00:29:47,400
- ¿Es ese el extracto
bancario de los Brams? - Sí.

372
00:29:47,440 --> 00:29:50,400
Parece que han retirado cantidades
cada vez mayores de dinero en efectivo

373
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
durante los últimos cuatro meses.

374
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
Sí.

375
00:29:53,440 --> 00:29:55,960
Así que quizá nuestra víctima
se dedicaba a la extorsión.

376
00:29:56,000 --> 00:29:59,680
¿Para las transfusiones de Olivia?
Dios, los habría tenido en sus manos.

377
00:29:59,720 --> 00:30:01,520
Qué capullo.

378
00:30:02,680 --> 00:30:05,480
Es Will. Will, está en el altavoz.

379
00:30:05,520 --> 00:30:08,040
Señora. Bueno, la charla
no ha ido muy bien.

380
00:30:08,080 --> 00:30:09,600
Pero he estado vigilando

381
00:30:09,640 --> 00:30:13,200
y acabo de ver a Jimmy Brams
salir de su piso con un arcón.

382
00:30:13,240 --> 00:30:14,640
Le enviaré una foto.

383
00:30:19,960 --> 00:30:21,640
Helsing y Co.

384
00:30:23,440 --> 00:30:24,600
Gracias, Will. Buen trabajo.

385
00:30:24,640 --> 00:30:27,320
Sí, continúe siguiéndolo, vea adónde va.

386
00:30:29,120 --> 00:30:31,760
Sí, los he encontrado.
Es una empresa holandesa,

387
00:30:31,800 --> 00:30:35,120
Helsing y Co Medical. Fabrican
separadores de células sanguíneas

388
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
para transfusiones en pacientes
con anemia falciforme.

389
00:30:37,200 --> 00:30:39,720
Así que estaban preparados
para transfusiones a domicilio.

390
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
Parece que teníamos razón.

391
00:30:41,200 --> 00:30:43,920
Los padres de Olivia estaban obteniendo
la sangre de Jonathan a escondidas.

392
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
¿Jessica?

393
00:31:07,800 --> 00:31:09,640
Abra. Es la policía.

394
00:31:15,760 --> 00:31:17,800
Lo siento, no pueden
entrar así sin más...

395
00:31:20,920 --> 00:31:23,320
Sr. Brams.

396
00:31:23,360 --> 00:31:25,680
No, no, no, por favor,
por favor, siéntese.

397
00:31:25,720 --> 00:31:27,320
Sí.

398
00:31:29,160 --> 00:31:31,160
Encantada de conocerle, por fin.

399
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
Vaya, esto es acogedor, ¿no?

400
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
Aunque no pinta bien, ¿verdad?

401
00:31:36,520 --> 00:31:38,800
- ¿Qué está haciendo?
- Me preguntaba qué hay para cenar.

402
00:31:38,840 --> 00:31:40,320
No...

403
00:31:44,200 --> 00:31:46,600
Diría que hay unos...
¿qué? ¿Cinco litros aquí?

404
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
No paraba de subir el precio.

405
00:31:53,920 --> 00:31:55,840
Nos estaba arruinando.

406
00:31:55,880 --> 00:31:58,120
Y entonces encontró un
donante de médula ósea.

407
00:31:58,160 --> 00:32:00,080
Sí, y eso fue una bendición.

408
00:32:00,120 --> 00:32:03,400
Pero para la operación, necesitamos
el doble de sangre de lo habitual.

409
00:32:05,320 --> 00:32:07,280
¿Y qué pasó la noche de la operación?

410
00:32:07,320 --> 00:32:09,720
Llamé a Jonathan.

411
00:32:09,760 --> 00:32:12,160
Y quería cuatro veces el precio.

412
00:32:14,440 --> 00:32:18,160
100.000 libras. No las tenía.

413
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
Mi hija se iba a morir.

414
00:32:23,160 --> 00:32:26,200
Así que fuimos a verlo, a suplicarle.

415
00:32:26,240 --> 00:32:28,000
¿Y dijo que no?

416
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
- Así que lo mató.
- No.

417
00:32:33,160 --> 00:32:36,320
Cuando llegamos, ya estaba... muerto.

418
00:32:37,520 --> 00:32:39,120
- ¿Ya?
- Sí.

419
00:32:40,160 --> 00:32:41,720
Desplomado.

420
00:32:41,760 --> 00:32:44,160
Con esa cosa en el pecho.

421
00:32:44,200 --> 00:32:46,160
Solo necesitábamos la sangre.

422
00:32:48,160 --> 00:32:50,160
Vi una polea en el techo.

423
00:32:52,400 --> 00:32:54,160
Así que lo colgamos.

424
00:33:03,560 --> 00:33:05,400
Le extrajimos la sangre a
través de una incisión.

425
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
- Eso fue horrible.
- Sí.

426
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
Muy pocas personas me
sorprenden, pero esos dos...

427
00:33:23,160 --> 00:33:25,440
Creo que dicen la verdad.
Sus historias coinciden.

428
00:33:25,480 --> 00:33:28,840
No creo que ninguno de los
dos sea capaz de matar.

429
00:33:28,880 --> 00:33:31,520
No. No... Voy a tener que detenerlos.

430
00:33:31,560 --> 00:33:34,280
No sé por qué, es algo nuevo para mí,

431
00:33:34,320 --> 00:33:36,160
pero no se saldrán con la suya.

432
00:33:39,520 --> 00:33:42,120
Las fotos de la víctima han
llegado del laboratorio.

433
00:33:42,160 --> 00:33:43,560
- ¿Vamos?
- Sí.

434
00:33:50,720 --> 00:33:53,160
- ¿No es esa la agente?
- Sí.

435
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
No creo que solo se acostara con él.

436
00:33:56,680 --> 00:33:59,600
Creo que estaba enamorada de él. Creo
que tenemos que replantearnos esto.

437
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
Averigüe todo lo que
pueda sobre Marina Murray.

438
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
De acuerdo, perfecto.

439
00:34:25,160 --> 00:34:27,680
Gracias por venir. No tardaremos mucho.

440
00:34:27,720 --> 00:34:29,480
Esperamos que pueda ayudarnos
a identificar a alguien.

441
00:34:29,520 --> 00:34:32,120
Su empresa dijo que dejó a alguien

442
00:34:32,160 --> 00:34:33,600
en el Monk Bar Tower el fin de semana.

443
00:34:33,640 --> 00:34:36,120
Sí, recojo a muchos pasajeros,
ya sabe, eso fue el sábado.

444
00:34:36,160 --> 00:34:39,160
- Los fines de semana están llenos.
- ¿Puede volver a mirar, por favor?

445
00:34:41,160 --> 00:34:42,880
Sí, tal vez. No lo sé.

446
00:34:42,920 --> 00:34:45,120
No reconozco su cara, pero
recuerdo que mascaba chicle.

447
00:34:45,360 --> 00:34:46,800
Apestaba.

448
00:34:47,110 --> 00:34:49,110
¿A QUÉ OLÍA?

449
00:34:51,640 --> 00:34:54,560
- ¿A qué olía?
- A piña.

450
00:34:54,600 --> 00:34:56,120
Odio las malditas piñas.

451
00:35:46,120 --> 00:35:49,120
¡Es hora de que pagues, zorra estúpida!

452
00:36:10,520 --> 00:36:12,120
Bueno, adelante, conteste.

453
00:36:18,480 --> 00:36:19,960
Dios mío, ¿dónde está?

454
00:36:20,000 --> 00:36:21,600
Creo... Creo...

455
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
Creo que es la casa de Marina.

456
00:36:24,800 --> 00:36:28,120
- Lo sé, sé cómo llegar, sé cómo llegar.
- Vale, vamos.

457
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
¡Suéltame!

458
00:36:51,960 --> 00:36:53,240
¡No!

459
00:36:53,280 --> 00:36:56,040
No, no, no, no, no, ¡ayuda!

460
00:36:56,080 --> 00:36:59,400
¡Ayúdenme! ¡Que alguien
me ayude, por favor!

461
00:36:59,440 --> 00:37:01,120
¡Ayúdenme!

462
00:37:26,540 --> 00:37:27,568
- Por detrás.
- Ya voy.

463
00:37:27,578 --> 00:37:28,600
Compruebe el jardín.

464
00:37:32,800 --> 00:37:34,120
¿Patience?

465
00:37:36,120 --> 00:37:37,760
¡En el jardín trasero, señora!

466
00:37:48,120 --> 00:37:50,240
- ¿Patience?
- Se han ido.

467
00:37:50,280 --> 00:37:52,040
Se la ha llevado. Se la ha llevado.

468
00:37:52,050 --> 00:37:53,018
- ¿Estás herida?
- No.

469
00:37:53,028 --> 00:37:54,960
¿Estás bien? ¿Seguro?

470
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
- Llévela a la comisaría.
- Por supuesto.

471
00:38:02,120 --> 00:38:03,182
Tuviste tu oportunidad.

472
00:38:03,192 --> 00:38:05,160
- Por favor...
- Vamos. ¡Cállate!

473
00:39:12,200 --> 00:39:13,640
¡Alto! ¡Policía!

474
00:39:16,800 --> 00:39:18,480
¡Kevin, deténgase! ¡Alto!

475
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
Levántese.

476
00:39:42,360 --> 00:39:45,400
Calma. ¡Calma!

477
00:39:47,400 --> 00:39:50,640
Tendrás que soltar la
jeringa, Kevin, ¿vale?

478
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
Me estoy haciendo
demasiado vieja para esto.

479
00:40:00,120 --> 00:40:02,120
Está bien, está bien.

480
00:40:03,120 --> 00:40:05,120
¿Marina? Marina...

481
00:40:07,120 --> 00:40:10,720
¿Marina? Marina... Eso es, eso es.

482
00:40:10,760 --> 00:40:12,640
Despacio, despacio.

483
00:40:29,560 --> 00:40:31,120
Fui allí para...

484
00:40:34,440 --> 00:40:36,120
pedirle que se casara conmigo.

485
00:40:37,960 --> 00:40:40,200
No puedo creer que fuera tan estúpida.

486
00:40:40,240 --> 00:40:41,760
Nada de estúpida.

487
00:40:43,120 --> 00:40:44,400
Estaba enamorada.

488
00:40:44,440 --> 00:40:47,120
Ni siquiera quería que
siguiera siendo su agente.

489
00:40:48,320 --> 00:40:49,720
Dios, estoy tan...

490
00:40:51,280 --> 00:40:53,440
¿Sabe? Él no habría sido nada sin mí.

491
00:40:54,800 --> 00:40:56,120
Yo le di su carrera.

492
00:40:57,840 --> 00:40:59,280
Me había estado utilizando.

493
00:41:00,920 --> 00:41:02,120
Simplemente...

494
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
arremetí contra él.

495
00:41:07,200 --> 00:41:10,480
Quería que viera

496
00:41:10,520 --> 00:41:12,440
cuánto daño me había hecho.

497
00:41:14,280 --> 00:41:16,880
¿No lo entiendes? No eres nada sin mí.

498
00:41:16,920 --> 00:41:18,560
¡No eres nada sin mí!

499
00:41:24,200 --> 00:41:27,120
Nunca quise que muriera, nunca...

500
00:41:31,840 --> 00:41:34,520
Pero luego, toda la noche,

501
00:41:34,560 --> 00:41:39,080
no dejaba de imaginarlo allí tumbado.

502
00:41:39,120 --> 00:41:41,400
Ni siquiera sabía si estaba muerto.

503
00:41:41,440 --> 00:41:42,600
Así que volvió.

504
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
Cuando llegué allí, él estaba...

505
00:41:50,120 --> 00:41:51,480
Estaba...

506
00:41:55,400 --> 00:41:57,120
Yo lo amaba.

507
00:42:01,880 --> 00:42:03,120
Lo sé.

508
00:42:04,480 --> 00:42:06,120
Lo quería mucho.

509
00:42:09,920 --> 00:42:14,120
Marina Murray, la detengo por el
asesinato de Jonathan Starper.

510
00:42:14,160 --> 00:42:15,800
Ella sabe lo que hace.

511
00:42:15,840 --> 00:42:17,680
Puede permanecer callada, pero
puede perjudicar su defensa...

512
00:42:17,720 --> 00:42:19,400
Aunque va a molestar a algunos.

513
00:42:39,720 --> 00:42:41,120
Te escucho.

514
00:42:44,120 --> 00:42:45,680
Yo...

515
00:42:45,720 --> 00:42:47,120
Yo...

516
00:42:48,920 --> 00:42:51,120
Solo intentaba conseguirle pruebas.

517
00:42:53,680 --> 00:42:58,080
Y confirmar que era el mismo chicle

518
00:42:58,120 --> 00:43:00,280
y que sin duda era Marina
la que iba en el taxi.

519
00:43:00,320 --> 00:43:03,920
Pensé que no confiaría en mí.

520
00:43:05,600 --> 00:43:07,880
¿Y creéis que ahora debo confiar en
vosotros, en cualquiera de los dos?

521
00:43:07,920 --> 00:43:09,200
¿Después de haberme mentido?

522
00:43:10,520 --> 00:43:13,800
Lo siento. Debería haber sido
sincero con usted. Pero, jefa...

523
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
Patience es muy valiosa.

524
00:43:16,400 --> 00:43:19,680
Encontró a Jessica Shaw
y el arma homicida.

525
00:43:19,720 --> 00:43:21,880
Descubrió cómo murió Jonathan.

526
00:43:21,920 --> 00:43:24,400
Relacionó a Marina con el crimen.

527
00:43:27,120 --> 00:43:29,120
No puedo tener gente en
mi equipo que me mienta.

528
00:43:31,120 --> 00:43:34,080
Si vuelve a actuar a mis
espaldas, le despediré.

529
00:43:34,120 --> 00:43:35,520
Fuera.

530
00:43:38,960 --> 00:43:42,320
Sé que la detective Metcalf
te tenía en gran estima,

531
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
pero yo no soy ella.

532
00:43:47,320 --> 00:43:49,240
¿Puedes cerrar la puerta
al salir, por favor?

533
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Hola.

534
00:44:39,600 --> 00:44:41,880
Te he traído un regalo.

535
00:44:41,920 --> 00:44:44,360
Intenta que no se te muera.

536
00:44:44,400 --> 00:44:46,120
¡Gracias! Yo...

537
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
Intentaré no hacerlo.

538
00:44:48,320 --> 00:44:51,520
Además, para que quede claro,

539
00:44:51,560 --> 00:44:54,720
quiero pasar tiempo contigo.

540
00:44:54,760 --> 00:44:56,120
Vale.

541
00:44:58,120 --> 00:45:01,080
- Genial.
- Sí.

542
00:45:01,120 --> 00:45:03,560
Voy a la biblioteca, ¿quieres venir?

543
00:45:03,600 --> 00:45:05,040
- ¿Ahora?
- Sí.

544
00:45:05,080 --> 00:45:07,000
¿Por qué no?

545
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Vale.

546
00:45:08,045 --> 00:45:10,240
Sí. Estará bien... Estará
bien salir y charlar.

547
00:45:10,280 --> 00:45:13,360
Bueno, podemos salir
y charlar de camino,

548
00:45:13,400 --> 00:45:15,080
pero no se puede hablar
en la biblioteca.

549
00:45:15,120 --> 00:45:17,200
Tienes razón. Sí.

550
00:45:17,240 --> 00:45:20,960
- ¿Te gusta el terror gótico?
- Sí.

551
00:45:21,000 --> 00:45:24,760
- Mi madre me aficionó a él.
- Qué bien.

552
00:45:26,840 --> 00:45:28,120
¡Es un incontable...!

553
00:45:31,120 --> 00:45:33,600
90831. El número que me dejó mi madre.

554
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
- La pista. Es un número vampírico.
- Nunca había oído hablar de eso.

555
00:45:36,600 --> 00:45:39,520
Se usa mucho en
programación informática.

556
00:45:39,560 --> 00:45:41,840
Básicamente, es un
número natural compuesto

557
00:45:41,880 --> 00:45:43,080
con un número par de dígitos

558
00:45:43,120 --> 00:45:45,400
que se puede factorizar
en dos números naturales,

559
00:45:45,440 --> 00:45:48,120
cada uno con la mitad de
dígitos que el número original.

560
00:45:50,320 --> 00:45:51,880
Eso ya lo sabía.

561
00:45:54,120 --> 00:45:55,400
No, no lo sabías.

562
00:46:20,000 --> 00:46:26,000
www.subtitulamos.tv

