1
00:00:15,181 --> 00:00:16,975
No sé dónde está mi hijo.

2
00:00:18,601 --> 00:00:21,104
Me llamo Esther, y
estoy aquí con su amiga.

3
00:00:21,146 --> 00:00:23,314
¿Tiene el número correcto de Jenny?

4
00:00:23,356 --> 00:00:24,566
Sí, puedo...

5
00:00:24,607 --> 00:00:26,548
enviarle de nuevo la lista
de contactos de los padres.

6
00:00:26,574 --> 00:00:28,486
Otra niñera recogió a Milo en el cole.

7
00:00:28,512 --> 00:00:29,654
Se llama Carrie Finch.

8
00:00:29,696 --> 00:00:31,947
Trabaja para otra madre que
se llama Jenny Kaminski.

9
00:00:31,973 --> 00:00:33,867
Esperen. ¿Es que no
se llama Carrie Finch?

10
00:00:33,908 --> 00:00:34,993
Me temo que no.

11
00:00:35,035 --> 00:00:36,327
Su permiso de conducir es falso.

12
00:00:36,369 --> 00:00:38,830
¿Algún cambio reciente
en la agenda de Carrie?

13
00:00:38,872 --> 00:00:41,681
Pidió un día libre hace
poco, hace dos semanas.

14
00:00:41,707 --> 00:00:44,961
Este es Colin. Mi mejor
amigo y mi socio.

15
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
- Mar.
- Hola.

16
00:00:46,087 --> 00:00:47,756
Joder. Es trabajo.

17
00:00:47,797 --> 00:00:48,683
Es la cuenta Phillips

18
00:00:48,709 --> 00:00:50,508
y ahora mismo no estoy
de humor para eso.

19
00:00:50,550 --> 00:00:52,719
Mira,

20
00:00:52,761 --> 00:00:54,387
yo me ocupo de la cuenta Phillips.

21
00:00:54,429 --> 00:00:55,472
- Gracias.
- ¿Y ahora qué?

22
00:00:55,513 --> 00:00:56,910
Rueda de prensa.

23
00:00:57,374 --> 00:01:00,653
Y nos podrían llamar
para pedir un rescate.

24
00:01:03,372 --> 00:01:05,065
Sra. Irvine, ¿contactó

25
00:01:05,106 --> 00:01:07,067
con una editorial ayer por la noche?

26
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
¿Las deudas de su empresa

27
00:01:09,277 --> 00:01:11,780
no se saldarían con
lo que pudiera ganar?

28
00:01:11,821 --> 00:01:13,531
Gracias a todos por venir.

29
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
- Una pregunta.
- ¿Y si nunca...?

30
00:01:14,991 --> 00:01:16,451
¡Es mi hijo!

31
00:01:16,493 --> 00:01:17,744
Creía que lo tenía bajo control.

32
00:01:17,786 --> 00:01:19,245
Llamé al periodista para que lo dejara

33
00:01:19,287 --> 00:01:21,122
a cambio de dinero.

34
00:01:21,164 --> 00:01:23,083
Me equivoqué. Lo siento.

35
00:01:23,124 --> 00:01:25,614
Os quiero a ti y a Milo tantísimo

36
00:01:25,794 --> 00:01:27,921
que a veces siento que voy a explotar.

37
00:01:27,962 --> 00:01:30,757
Hemos encontrado el coche
de Carrie Finch abandonado.

38
00:01:30,799 --> 00:01:32,676
Vernon Hills está en mitad de la nada.

39
00:01:32,717 --> 00:01:34,994
Es el tipo de sitio donde alguien
te tiene que ir a recoger.

40
00:01:35,020 --> 00:01:36,513
Carrie Finch no trabaja sola.

41
00:01:36,554 --> 00:01:37,847
Srta. García, nos dijo

42
00:01:37,889 --> 00:01:40,225
que nunca había hablado
con Carrie Finch.

43
00:01:40,266 --> 00:01:42,644
No. Siempre estaba con Jacob.

44
00:01:42,686 --> 00:01:43,603
Le gusta trepar

45
00:01:43,645 --> 00:01:44,938
y ella no quería que se cayera.

46
00:01:44,979 --> 00:01:45,939
¿De dónde se podría caer Jacob?

47
00:01:45,980 --> 00:01:47,273
Un parque.

48
00:01:47,315 --> 00:01:49,567
Muchas niñeras llevan
allí a los niños a jugar,

49
00:01:49,609 --> 00:01:51,572
y cerca hay un sitio de batidos.

50
00:01:51,598 --> 00:01:52,849
A los niños les encantan.

51
00:01:55,172 --> 00:01:56,590
Jacob toma batidos de malva.

52
00:01:56,616 --> 00:01:58,034
Son batidos de malta.

53
00:01:58,076 --> 00:02:00,078
No se lo corrijo porque
me parece una monada.

54
00:02:00,120 --> 00:02:01,287
Pero Carrie se los compraba.

55
00:02:01,329 --> 00:02:02,455
- ¿Dónde?
- En un sitio

56
00:02:02,497 --> 00:02:03,707
junto al parque al que van los niños.

57
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
Se llama Batidos Malteados Mo.

58
00:02:06,126 --> 00:02:07,293
Los movimientos de la tarjeta

59
00:02:07,335 --> 00:02:08,913
que le di a Ana para usarla con Milo.

60
00:02:08,939 --> 00:02:11,172
Hay un pago en Batidos Malteados Mo.

61
00:02:11,346 --> 00:02:14,384
Ana y Carrie eran amigas.

62
00:02:14,426 --> 00:02:16,268
¡Es mi hijo!

63
00:02:21,134 --> 00:02:23,261
¿Te acuerdas de cómo esconderte?

64
00:02:52,047 --> 00:02:53,131
Hola.

65
00:02:53,173 --> 00:02:55,076
- ¿La policía ha encontrado a Ana?
- No.

66
00:02:55,102 --> 00:02:57,761
No. Han ido a su piso y no está.

67
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
Tampoco su coche. La están llamando,

68
00:02:59,304 --> 00:03:00,847
pero no responde.

69
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
Voy a irme a casa,

70
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
pero llamadme si necesitáis lo que sea.

71
00:03:03,482 --> 00:03:04,649
- Gracias.
- Gracias.

72
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
Gracias, Jenny.

73
00:03:09,731 --> 00:03:11,816
- Ana nos ha mentido.
- Sí.

74
00:03:11,858 --> 00:03:13,360
Fue a la tienda de batidos cada martes

75
00:03:13,401 --> 00:03:14,819
a comprar batidos con Carrie.

76
00:03:14,861 --> 00:03:17,072
¿Cómo no van a conocerse?

77
00:03:17,113 --> 00:03:18,865
Ha mentido.

78
00:03:19,039 --> 00:03:20,040
¿Por qué?

79
00:03:20,066 --> 00:03:21,318
No lo sé.

80
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
¿Dónde están Lia y Brian?

81
00:03:25,747 --> 00:03:27,999
Lo está acompañando a casa.

82
00:03:28,283 --> 00:03:30,535
Se ha tomado un calmante
y está algo mareado.

83
00:03:37,186 --> 00:03:38,479
La creí.

84
00:03:39,191 --> 00:03:40,667
Yo también.

85
00:03:56,736 --> 00:03:58,571
- Hola.
- Ana.

86
00:03:59,391 --> 00:04:00,809
¿Puedo pasar?

87
00:04:01,430 --> 00:04:02,657
Adelante.

88
00:04:08,769 --> 00:04:10,439
¿Quieres sentarte?

89
00:04:12,814 --> 00:04:14,782
ANA ESTÁ AQUÍ

90
00:04:24,751 --> 00:04:26,894
He visto la rueda de prensa.

91
00:04:28,435 --> 00:04:30,353
Siento que la gente
piense eso de vosotros.

92
00:04:30,394 --> 00:04:32,272
Sé que nunca lo haríais.

93
00:04:32,313 --> 00:04:33,606
Queréis a Milo.

94
00:04:35,460 --> 00:04:36,480
Ya.

95
00:04:37,318 --> 00:04:39,571
Sí que conozco a Carrie Finch.

96
00:04:39,612 --> 00:04:41,281
Siento no haber dicho antes nada,

97
00:04:41,322 --> 00:04:43,116
pero tenía miedo de meterme en un lío.

98
00:04:43,158 --> 00:04:45,994
Pero no sé dónde está Milo, lo juro.

99
00:04:46,036 --> 00:04:47,203
Lo juro.

100
00:04:52,028 --> 00:04:54,574
¿Qué puedes contarnos de Carrie?

101
00:04:55,503 --> 00:04:57,505
Me pareció simpática.

102
00:04:58,928 --> 00:05:00,283
Entonces, ¿hablabais?

103
00:05:00,717 --> 00:05:02,594
¿Y de qué hablabais?

104
00:05:02,635 --> 00:05:04,137
De las familias para las que trabajamos,

105
00:05:04,179 --> 00:05:05,388
cómo son,

106
00:05:05,430 --> 00:05:06,906
quién hace qué, las reglas de la casa.

107
00:05:06,932 --> 00:05:09,476
Es de lo que hablamos las niñeras.

108
00:05:09,517 --> 00:05:11,144
Carrie me hablaba de su familia

109
00:05:11,186 --> 00:05:12,395
y yo de la mía.

110
00:05:12,437 --> 00:05:14,468
Vale, ¿qué le constaste de esta familia?

111
00:05:14,494 --> 00:05:16,149
Que sois una familia muy feliz

112
00:05:16,191 --> 00:05:18,697
y que Milo es muy querido y...

113
00:05:19,027 --> 00:05:20,369
Ana...

114
00:05:22,364 --> 00:05:24,008
Necesitamos saber los detalles.

115
00:05:24,034 --> 00:05:26,036
Seguro que hablasteis de algo más.

116
00:05:28,119 --> 00:05:31,647
Le conté...

117
00:05:32,303 --> 00:05:35,669
Le conté que Milo vive
en una casa muy grande

118
00:05:35,710 --> 00:05:37,837
y que ambos trabajáis con
el dinero de los demás

119
00:05:37,879 --> 00:05:41,975
y que a veces son millones de dólares.

120
00:05:42,384 --> 00:05:44,427
También preguntó por las vacaciones.

121
00:05:44,469 --> 00:05:45,600
Vale.

122
00:05:45,720 --> 00:05:47,597
Cuándo os ibais de la ciudad y adónde.

123
00:05:47,639 --> 00:05:51,351
Y me preguntó por la
casa, si tenía alarma.

124
00:05:51,393 --> 00:05:53,912
- Dios santo.
- Vale.

125
00:05:54,145 --> 00:05:56,356
Así que a Carrie le interesaba
mucho nuestro dinero.

126
00:05:56,398 --> 00:05:58,608
No sabía que significara nada.

127
00:05:58,650 --> 00:06:00,334
¿Hizo alguna otra pregunta?

128
00:06:00,404 --> 00:06:03,238
Quería saber qué le gusta comer a Milo

129
00:06:03,279 --> 00:06:05,357
y sus costumbres a la hora de dormir.

130
00:06:05,646 --> 00:06:08,092
Quería saber más y más de él.

131
00:06:08,118 --> 00:06:10,870
Le gustaba pasar tiempo
con él para conocerlo.

132
00:06:10,912 --> 00:06:12,956
¿Pasar tiempo haciendo qué exactamente?

133
00:06:12,997 --> 00:06:14,916
¿Mientras trabajaba de niñera,

134
00:06:14,958 --> 00:06:17,225
después de clase o algo?

135
00:06:17,752 --> 00:06:20,865
Una vez no fue mientras trabajaba.

136
00:06:21,306 --> 00:06:23,842
Nos vimos en la ciudad.

137
00:06:24,551 --> 00:06:26,761
- ¿Cuándo fue?
- ¿Qué pasó, Ana?

138
00:06:26,803 --> 00:06:28,555
Estaba con alguien más.

139
00:06:28,596 --> 00:06:30,372
En ese momento no lo pensé,

140
00:06:30,398 --> 00:06:33,484
pero ahora creo que
quería presentarle a Milo.

141
00:06:35,437 --> 00:06:36,873
Era un hombre.

142
00:06:36,936 --> 00:06:39,107
- Dios mío.
- Está bien.

143
00:06:39,149 --> 00:06:40,943
- Lo siento.
- Vale.

144
00:06:41,276 --> 00:06:42,527
Vale.

145
00:06:46,406 --> 00:06:47,608
La policía está aquí.

146
00:06:47,634 --> 00:06:49,821
¿Has llamado a la policía?

147
00:06:50,410 --> 00:06:52,134
Me meteré en un lío.

148
00:06:53,491 --> 00:06:55,962
Deberías dar las gracias
por que estén aquí.

149
00:07:04,309 --> 00:07:06,364
Entonces, ¿usted y Carrie...

150
00:07:06,885 --> 00:07:08,845
se podría decir que son amigas?

151
00:07:09,817 --> 00:07:11,168
Más o menos.

152
00:07:12,349 --> 00:07:13,600
Amigas del trabajo.

153
00:07:13,656 --> 00:07:16,978
Y han hablado bastante
de Milo. ¿Es correcto?

154
00:07:17,731 --> 00:07:18,691
Sí, señor.

155
00:07:18,717 --> 00:07:21,200
Tenemos entendido que
había un hombre con Carrie,

156
00:07:21,226 --> 00:07:23,527
en cierto momento,
cuando estaba con Milo.

157
00:07:26,446 --> 00:07:29,699
Ella... dijo que se lo encontró,

158
00:07:29,909 --> 00:07:31,244
como si fuera una coincidencia,

159
00:07:31,270 --> 00:07:33,676
pero ahora no creo que fuera verdad.

160
00:07:34,254 --> 00:07:35,622
¿Puede ser minuciosa

161
00:07:35,663 --> 00:07:37,981
y contarnos todo lo que ocurrió ese día?

162
00:07:42,891 --> 00:07:44,602
Era el maratón.

163
00:07:44,714 --> 00:07:46,109
Peter corría

164
00:07:46,135 --> 00:07:49,004
y Marissa y Milo iban a ir a animarlo,

165
00:07:49,030 --> 00:07:51,054
y Marissa me pidió que fuera.

166
00:07:53,431 --> 00:07:55,132
¿Ves a papá?

167
00:07:55,475 --> 00:07:57,476
- ¿Lo ves?
- ¡Sí!

168
00:07:57,660 --> 00:07:58,921
¿Lo ves?

169
00:08:00,319 --> 00:08:01,939
Un momento. Vale.

170
00:08:02,124 --> 00:08:04,234
¿Puedes quedarte con él un segundo?

171
00:08:04,275 --> 00:08:05,694
Voy a... Ahora vuelvo.

172
00:08:05,735 --> 00:08:07,864
Sí. ¿Te subo a hombros?

173
00:08:07,929 --> 00:08:09,109
¿Sí?

174
00:08:09,502 --> 00:08:10,828
¿Lo ves?

175
00:08:12,409 --> 00:08:17,437
Como una semana antes, le
dije a Carrie que íbamos a ir

176
00:08:17,831 --> 00:08:20,153
y que yo estaría cuidando de Milo.

177
00:08:20,179 --> 00:08:22,002
Y dijo que a lo mejor ella iba también.

178
00:08:22,189 --> 00:08:24,942
Y me dijo que quizá nos viéramos allí.

179
00:08:24,968 --> 00:08:27,632
Y me reí, porque eso
está lleno de gente.

180
00:08:27,674 --> 00:08:32,241
Me escribió esa mañana para
preguntar dónde estaríamos.

181
00:08:32,721 --> 00:08:34,597
Y se lo dije.

182
00:08:34,639 --> 00:08:36,382
¿Y apareció?

183
00:08:40,645 --> 00:08:42,264
Me escribió...

184
00:08:42,801 --> 00:08:44,889
diciendo que estaría donde
los puestos de comida,

185
00:08:44,983 --> 00:08:47,832
muy cerca, y que podríamos
ir a saludar, y eso hicimos.

186
00:08:47,858 --> 00:08:49,129
¿Quieres ir a ver a Carrie?

187
00:08:49,155 --> 00:08:50,071
- Sí.
- ¿Sí?

188
00:08:50,113 --> 00:08:51,197
Venga, vamos.

189
00:08:51,239 --> 00:08:53,077
¿Podemos comer algo?

190
00:08:53,103 --> 00:08:54,796
Vamos a buscar a Carrie, ¿vale?

191
00:08:54,909 --> 00:08:56,249
Ten cuidado.

192
00:08:56,619 --> 00:08:58,371
Quiero un perrito.

193
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
Ahí está.

194
00:08:59,873 --> 00:09:01,666
- ¿Le dices hola?
- Hola.

195
00:09:01,708 --> 00:09:03,663
Hola, ¿qué tal?

196
00:09:03,689 --> 00:09:04,836
He traído tu botella.

197
00:09:04,878 --> 00:09:06,129
¿Quieres pedir un zumito?

198
00:09:06,171 --> 00:09:07,249
Sí.

199
00:09:07,672 --> 00:09:09,882
¿Me pones un zumo de manzana, por favor?

200
00:09:09,908 --> 00:09:11,076
Gracias.

201
00:09:12,643 --> 00:09:15,905
Compramos un zumo y...

202
00:09:16,056 --> 00:09:18,647
volvimos a la ribera, al mismo sitio.

203
00:09:18,733 --> 00:09:21,561
Hay un cumple la semana
que viene. ¿Es el jueves?

204
00:09:21,603 --> 00:09:22,645
No lo he metido en la agenda.

205
00:09:22,687 --> 00:09:24,007
Creo que sí.

206
00:09:24,272 --> 00:09:26,319
No lo sé seguro. Voy a mirar.

207
00:09:27,108 --> 00:09:30,832
Y vi que me había dejado el móvil.

208
00:09:30,858 --> 00:09:32,468
Lo tenías en el puesto.

209
00:09:32,494 --> 00:09:36,300
Carrie me dijo que
fuera deprisa a por él

210
00:09:36,326 --> 00:09:40,413
antes de que se lo llevaran, y
que ella se quedaría con Milo

211
00:09:40,455 --> 00:09:42,457
a ver pasar a su padre corriendo.

212
00:09:42,499 --> 00:09:46,190
Lo dejé allí... con ella.

213
00:09:48,004 --> 00:09:50,221
Mi móvil seguía allí.

214
00:09:52,801 --> 00:09:54,065
Menos mal.

215
00:09:54,091 --> 00:09:57,591
Así que volví con Carrie y Milo.

216
00:09:57,617 --> 00:10:00,386
Pero cuando llegué...

217
00:10:05,047 --> 00:10:06,840
Cuando llegué...

218
00:10:10,247 --> 00:10:15,127
ella estaba discutiendo con un hombre.

219
00:10:15,396 --> 00:10:17,309
Se marchó justo cuando volví.

220
00:10:17,604 --> 00:10:19,981
Le pregunté quién era.

221
00:10:21,653 --> 00:10:22,831
Solo es un amigo.

222
00:10:22,872 --> 00:10:24,082
Dijo que solo era un amigo.

223
00:10:24,124 --> 00:10:26,376
Tengo que irme, pero
nos vemos luego, ¿vale?

224
00:10:29,295 --> 00:10:31,731
No le hice más preguntas.

225
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
¿Puede describírnoslo?

226
00:10:37,879 --> 00:10:40,040
No. Lo siento. No le vi la cara.

227
00:10:40,066 --> 00:10:41,683
- Se giró muy rápido.
- ¿Qué vio?

228
00:10:41,725 --> 00:10:43,435
Lo que sea. La ropa.

229
00:10:43,476 --> 00:10:45,314
Vaqueros y una camisa de franela.

230
00:10:45,340 --> 00:10:47,298
Naranja, creo. O roja.

231
00:10:47,324 --> 00:10:48,815
Llevaba una capucha.

232
00:10:49,052 --> 00:10:52,013
Lo siento. Es lo único que vi.

233
00:10:53,294 --> 00:10:56,434
¿Creen que ese hombre tiene a Milo?

234
00:10:58,733 --> 00:11:03,045
www.subtitulamos.tv

235
00:11:05,166 --> 00:11:10,134
DÍA 3

236
00:11:52,212 --> 00:11:54,214
¿Ese hombre es un cómplice?

237
00:11:54,255 --> 00:11:56,174
No lo sabemos seguro,
pero nos gustaría hacerles

238
00:11:56,216 --> 00:11:58,593
unas preguntas, si puede ser.

239
00:11:58,635 --> 00:12:00,303
Sí, por supuesto.

240
00:12:00,345 --> 00:12:01,505
Claro.

241
00:12:01,531 --> 00:12:04,059
¿Recuerdan bien el Maratón de Chicago?

242
00:12:07,227 --> 00:12:09,771
Es el día en que ese hombre
presuntamente conoció a Milo.

243
00:12:09,813 --> 00:12:11,064
¿Por qué el maratón?

244
00:12:11,106 --> 00:12:12,732
Una posibilidad es que,

245
00:12:12,774 --> 00:12:14,234
si quieres pasar desapercibido,

246
00:12:14,275 --> 00:12:17,028
un maratón es un evento
ruidoso y con distracciones.

247
00:12:17,070 --> 00:12:18,780
Perdón, ¿qué pasó desapercibido?

248
00:12:18,822 --> 00:12:21,074
¿Qué ocurrió?

249
00:12:21,116 --> 00:12:23,284
¿Le hizo algo a Milo?

250
00:12:23,326 --> 00:12:24,536
¿Hizo daño a Milo?

251
00:12:24,577 --> 00:12:26,705
Ana solo presenció una
pequeña interacción.

252
00:12:26,746 --> 00:12:29,207
No vio que llegara a tocar a Milo.

253
00:12:29,249 --> 00:12:32,919
¿Alguno de ustedes recuerda
algo inusual aquel día,

254
00:12:32,961 --> 00:12:34,212
alguna conversación extraña?

255
00:12:34,254 --> 00:12:35,755
No. Yo hablé con otros corredores,

256
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
pero nada fuera de lo normal.

257
00:12:38,758 --> 00:12:40,135
¿Sra. Irvine?

258
00:12:40,176 --> 00:12:41,136
No.

259
00:12:41,177 --> 00:12:42,137
No.

260
00:12:46,224 --> 00:12:48,059
Disculpen.

261
00:12:48,101 --> 00:12:49,728
Lo siento. Disculpen.

262
00:12:56,234 --> 00:12:57,819
Continuaremos con la investigación

263
00:12:57,861 --> 00:12:59,362
y les informaremos de cualquier...

264
00:12:59,404 --> 00:13:02,407
¿En qué punto está la
investigación exactamente?

265
00:13:03,533 --> 00:13:04,492
Por favor.

266
00:13:05,827 --> 00:13:07,871
Ayuda oírlo.

267
00:13:09,247 --> 00:13:12,208
Hemos enviado a dos agentes
a Batidos Malteados Mo

268
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
para hablar con los empleados

269
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
y ver si alguien recuerda a Carrie Finch

270
00:13:16,171 --> 00:13:18,131
y nos puede decir lo que sea,

271
00:13:18,173 --> 00:13:21,760
y estamos comprobando los vídeos
de vigilancia de las zonas públicas

272
00:13:21,801 --> 00:13:23,720
para ver si podemos conseguir
una imagen de su cara.

273
00:13:23,762 --> 00:13:25,930
El vehículo abandonado que hallamos ayer

274
00:13:25,972 --> 00:13:27,432
lo tienen los técnicos forenses,

275
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
y las huellas neumáticas y el barro

276
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
también están siendo analizados.

277
00:13:35,398 --> 00:13:37,984
No me imagino lo difícil que debe ser

278
00:13:38,026 --> 00:13:41,029
para ustedes, pero, por favor, sepan

279
00:13:41,071 --> 00:13:43,823
que no hay nada que no vayamos a hacer

280
00:13:43,865 --> 00:13:45,492
para traer a Milo de vuelta a casa.

281
00:13:48,453 --> 00:13:49,829
Bien.

282
00:14:08,223 --> 00:14:09,933
No lo entiendo.

283
00:14:09,974 --> 00:14:11,017
Ana irá con nosotros

284
00:14:11,059 --> 00:14:12,352
el sábado al maratón

285
00:14:12,394 --> 00:14:14,187
y animaremos a papá todos juntos.

286
00:14:14,229 --> 00:14:16,564
Pero no quiero que vaya Ana.

287
00:14:16,606 --> 00:14:17,857
Oye.

288
00:14:17,899 --> 00:14:20,026
Pero si te encanta Ana.

289
00:14:20,068 --> 00:14:21,319
¿A qué viene esto?

290
00:14:22,904 --> 00:14:24,698
Milo, cuéntamelo.

291
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
Cada vez que viene Ana,

292
00:14:26,658 --> 00:14:29,077
tú te vas a trabajar.

293
00:14:36,292 --> 00:14:37,460
Hola.

294
00:14:37,502 --> 00:14:38,628
Marissa. Sí.

295
00:14:38,670 --> 00:14:39,921
Me alegra volver a verlos.

296
00:14:39,963 --> 00:14:41,214
Mi marido corre en la carrera,

297
00:14:41,256 --> 00:14:42,382
así que estoy pendiente de él,

298
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
pero quería pasar a saludarlos

299
00:14:43,717 --> 00:14:45,552
porque sé que Colin
ha hablado con ustedes

300
00:14:45,593 --> 00:14:48,013
sobre los objetivos del año que viene.

301
00:14:48,054 --> 00:14:50,098
Pero nosotros

302
00:14:50,140 --> 00:14:51,099
creemos que...

303
00:14:59,607 --> 00:15:00,692
¿Mar?

304
00:15:05,655 --> 00:15:06,656
Vale.

305
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
¿Qué está pasando?

306
00:15:13,538 --> 00:15:14,497
Oye.

307
00:15:15,749 --> 00:15:17,125
Tranquila.

308
00:15:17,792 --> 00:15:21,713
   

309
00:15:21,755 --> 00:15:25,425
Había unos clientes que sabía
que iban a estar en la carrera

310
00:15:25,467 --> 00:15:28,762
y quería hablar con ellos
de trabajo sin Milo.

311
00:15:30,597 --> 00:15:33,892
Y por eso le pedí a Ana que fuera,

312
00:15:33,933 --> 00:15:35,393
para poder...

313
00:15:37,145 --> 00:15:39,147
Para poder trabajar.

314
00:15:41,399 --> 00:15:44,903
Y, si no lo hubiera hecho, Milo no...

315
00:15:44,944 --> 00:15:47,113
   

316
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
Lo siento.

317
00:15:48,323 --> 00:15:49,657
No.

318
00:15:49,699 --> 00:15:51,451
Lo siento.

319
00:15:51,493 --> 00:15:52,911
   

320
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
   

321
00:15:53,995 --> 00:15:55,622
Es culpa mía.

322
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
Eso no es verdad.

323
00:15:56,706 --> 00:15:57,916
Escúchame.

324
00:15:57,957 --> 00:15:58,875
Por favor, no.

325
00:15:58,917 --> 00:16:00,293
Por favor, para.

326
00:16:00,335 --> 00:16:02,212
Por favor, ódiame, ódiame.

327
00:16:02,253 --> 00:16:03,797
Sería mucho más fácil si me odiaras.

328
00:16:03,838 --> 00:16:04,881
Mar, no voy a odiarte.

329
00:16:04,923 --> 00:16:06,549
Deja de ser bueno conmigo, por favor.

330
00:16:06,591 --> 00:16:08,009
Mar, escúchame.

331
00:16:08,051 --> 00:16:10,637
Jamás te voy a odiar.

332
00:16:10,679 --> 00:16:12,931
   

333
00:16:12,972 --> 00:16:14,724
Te quiero.

334
00:16:14,766 --> 00:16:17,394
Esto no funciona así.

335
00:16:17,435 --> 00:16:18,853
Vamos.

336
00:16:18,895 --> 00:16:21,147
Nosotros no somos así.

337
00:16:22,482 --> 00:16:24,484
Así, ¿vale?

338
00:16:25,860 --> 00:16:28,488
Así es como funcionamos.

339
00:16:39,541 --> 00:16:42,252
Cuando fuiste a la Academia Bishop,

340
00:16:42,293 --> 00:16:43,753
te dieron todas las cosas de Milo, ¿no?

341
00:16:43,795 --> 00:16:45,296
Sí, señor.

342
00:16:45,338 --> 00:16:48,133
¿Y había dibujos o cosas así?

343
00:16:48,174 --> 00:16:51,177
Sí, está todo ahí.

344
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
¿Qué pasa?

345
00:17:08,695 --> 00:17:11,990
Ese hombre ha ido al
maratón a ver a Milo,

346
00:17:12,032 --> 00:17:13,324
pero no sabemos por qué.

347
00:17:13,366 --> 00:17:15,035
¿Para conocerlo?

348
00:17:15,076 --> 00:17:16,161
No sé, ¿para hacer amigos?

349
00:17:16,202 --> 00:17:17,912
Quizá, pero se escapa

350
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
cuando Ana vuelve con su móvil.

351
00:17:19,998 --> 00:17:21,499
¿Por qué?

352
00:17:21,541 --> 00:17:24,753
Yo no querría que Ana me
pudiera describir a la policía.

353
00:17:26,921 --> 00:17:28,465
¿Y si sabía que Ana lo reconocería

354
00:17:28,506 --> 00:17:29,549
al instante?

355
00:17:29,591 --> 00:17:30,675
¿Crees que es alguien

356
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
que conocen los Irvine?

357
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Creo que los que trabajan en finanzas

358
00:17:33,386 --> 00:17:35,472
a veces se meten en líos,

359
00:17:35,513 --> 00:17:38,391
y los Irvine tienen muchos
amigos en ese sector.

360
00:17:41,019 --> 00:17:43,355
Carrie recogió a Milo en el cole.

361
00:17:43,396 --> 00:17:45,273
Y he pensado:

362
00:17:45,315 --> 00:17:48,276
¿y si interactuó con alguien

363
00:17:48,318 --> 00:17:50,695
o dijo algo al marcharse?

364
00:17:50,737 --> 00:17:54,532
Si situamos aquí el cuartel
general, podríamos formar

365
00:17:54,574 --> 00:17:57,035
tres equipos de voluntarios
para peinar la zona,

366
00:17:57,077 --> 00:17:59,537
centrándonos aquí, aquí y aquí.

367
00:17:59,579 --> 00:18:01,539
Vale, genial.

368
00:18:01,581 --> 00:18:04,084
Creo que el equipo más grande

369
00:18:04,125 --> 00:18:05,251
debería ir por Seymour.

370
00:18:05,293 --> 00:18:06,378
Vale.

371
00:18:06,419 --> 00:18:07,545
Es donde más casas hay

372
00:18:07,587 --> 00:18:08,463
y se tardará más.

373
00:18:08,505 --> 00:18:09,815
Tienes razón. Sí.

374
00:18:09,841 --> 00:18:11,393
Vale. Sí.

375
00:18:11,419 --> 00:18:12,550
Genial, vale.

376
00:18:12,592 --> 00:18:15,950
Y todo estaría montado a las tres.

377
00:18:18,598 --> 00:18:21,226
Oye, gracias por hacer esto.

378
00:18:21,267 --> 00:18:23,103
Claro.

379
00:18:23,144 --> 00:18:24,479
A ver, es...

380
00:18:24,521 --> 00:18:28,608
Creo que... es lo menos que puedo hacer.

381
00:18:28,650 --> 00:18:32,320
Colin, no vayas por ahí.

382
00:18:35,615 --> 00:18:36,658
Tenías un problema con el juego,

383
00:18:36,700 --> 00:18:37,909
me asocié contigo

384
00:18:37,951 --> 00:18:39,536
- y estás agradecido.
- Estoy agradecido.

385
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
Vale, pues es una tontería.

386
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
¿Entendido?

387
00:18:42,372 --> 00:18:43,790
En serio.

388
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
¿Diga?

389
00:19:06,604 --> 00:19:09,107
Colin, te he enviado un email.

390
00:19:09,149 --> 00:19:11,276
No sé si has podido leerlo.

391
00:19:11,317 --> 00:19:12,944
No, no, perdona.

392
00:19:12,986 --> 00:19:15,905
Tengo la cabeza en otra parte.

393
00:19:15,947 --> 00:19:17,782
Es por la cuenta Philips.

394
00:19:17,824 --> 00:19:19,284
Los fondos siguen sin aparecer

395
00:19:19,325 --> 00:19:22,120
y el cliente está haciendo preguntas.

396
00:19:25,331 --> 00:19:26,833
El dinero está de camino.

397
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Confía en mí.

398
00:19:27,751 --> 00:19:31,004
Vale, se lo diré.

399
00:19:56,717 --> 00:19:58,756
COMPROMISO CON LOS AUTORES

400
00:19:59,475 --> 00:20:01,006
RESUMEN DE LA PROPUESTA

401
00:20:01,020 --> 00:20:02,185
SIN REMORDIMIENTOS

402
00:20:08,124 --> 00:20:09,209
Brendan, dime.

403
00:20:09,250 --> 00:20:11,294
¿Estás en la oficina?

404
00:20:11,336 --> 00:20:13,922
Sí, pero esto no te va a gustar.

405
00:20:13,963 --> 00:20:15,340
¿Han cancelado la presentación?

406
00:20:15,382 --> 00:20:17,300
No, no, pero la han retrasado una hora.

407
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
¿Qué?

408
00:20:18,385 --> 00:20:19,594
Sí, ahora es a las dos.

409
00:20:19,636 --> 00:20:20,845
Lo siento.

410
00:20:20,887 --> 00:20:21,888
Recojo a Jacob a las tres.

411
00:20:21,930 --> 00:20:24,082
- No me va a dar tiempo.
- Vale.

412
00:20:24,347 --> 00:20:24,400
   

413
00:20:25,363 --> 00:20:27,519
- Yo podría...
- No, no, no.

414
00:20:27,560 --> 00:20:29,009
No me lo voy a perder.

415
00:20:29,030 --> 00:20:29,762
   

416
00:20:29,788 --> 00:20:31,981
Dile que ambos estaremos allí a las dos.

417
00:20:32,023 --> 00:20:33,733
Vale, estupendo, sí.

418
00:20:40,574 --> 00:20:43,652
¿LO TENÍAN TODO PLANEADO?

419
00:20:49,290 --> 00:20:51,710
A comer.

420
00:20:51,751 --> 00:20:54,629
Recordad que mañana es
el día del globo cohete.

421
00:20:54,671 --> 00:20:57,257
La tercera ley de Newton.

422
00:20:58,591 --> 00:21:00,385
¡Un cohete, chicos!

423
00:21:05,223 --> 00:21:07,183
Hola, cielo.

424
00:21:07,225 --> 00:21:08,685
Lo siento.

425
00:21:08,727 --> 00:21:10,311
¿Por qué?

426
00:21:10,353 --> 00:21:13,064
Pensaba que llamabas por
lo que sale en internet.

427
00:21:13,106 --> 00:21:14,607
Dios, ¿qué es?

428
00:21:14,649 --> 00:21:16,109
Una foto tuya.

429
00:21:16,151 --> 00:21:17,819
Estás con unos amigos y un
montón de regalos de cumpleaños

430
00:21:17,861 --> 00:21:19,529
sobre la mesa de un bar.

431
00:21:19,571 --> 00:21:21,281
Creo que eso fue hace dos años.

432
00:21:21,322 --> 00:21:22,991
¿Qué problema hay?

433
00:21:23,033 --> 00:21:25,243
Había mucho vino.

434
00:21:26,995 --> 00:21:27,954
Claro.

435
00:21:27,996 --> 00:21:29,205
Vale, sí.

436
00:21:29,247 --> 00:21:31,750
Como soy una borracha, no me entero
de que la niñera es una psicópata.

437
00:21:31,791 --> 00:21:34,169
Por ahí va la cosa.

438
00:21:34,210 --> 00:21:35,420
¿Qué más dicen?

439
00:21:35,462 --> 00:21:38,340
Básicamente que tienes niñera,

440
00:21:38,381 --> 00:21:41,009
así que puedes salir de fiesta,

441
00:21:41,051 --> 00:21:43,762
y que tu trabajo es de chiste.

442
00:21:43,803 --> 00:21:45,597
Cielo, son chorradas.

443
00:21:45,638 --> 00:21:46,890
La gente de las redes es idiota.

444
00:21:46,931 --> 00:21:48,350
No tienen nada mejor que hacer.

445
00:21:48,391 --> 00:21:49,476
Ahora tengo que concentrarme.

446
00:21:49,517 --> 00:21:52,103
Por eso te llamaba.

447
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
Lo de Lee Logan se ha
pasado de la una a las dos.

448
00:21:54,606 --> 00:21:57,150
Mierda.

449
00:21:57,192 --> 00:21:58,276
Pues...

450
00:21:58,318 --> 00:21:59,694
Es un asco.

451
00:21:59,736 --> 00:22:00,987
Sé que tienes lo de Quizica,

452
00:22:01,029 --> 00:22:02,989
¿pero puedes cancelarlo
y recoger a Jacob?

453
00:22:03,031 --> 00:22:03,990
Sí.

454
00:22:04,032 --> 00:22:05,283
Sí, claro.

455
00:22:05,325 --> 00:22:05,957
   

456
00:22:05,970 --> 00:22:07,702
Venga, no es el fin del mundo.

457
00:22:07,744 --> 00:22:09,040
Llevas mucho tras ese tío.

458
00:22:09,066 --> 00:22:10,455
Vaya, gracias.

459
00:22:10,497 --> 00:22:12,207
Pero te diré que eres la única persona

460
00:22:12,248 --> 00:22:13,458
que quiere un ascenso

461
00:22:13,500 --> 00:22:15,335
que no conlleva más dinero.

462
00:22:15,377 --> 00:22:17,003
Ya, pero sí prestigio.

463
00:22:17,045 --> 00:22:21,216
Prestigio, más trabajo y
cero compensación extra.

464
00:22:21,257 --> 00:22:24,302
Sí, debería ser el
eslogan de los editores.

465
00:22:24,344 --> 00:22:26,345
- Gracias, Richie.
- De nada.

466
00:22:26,371 --> 00:22:26,554
   

467
00:22:26,596 --> 00:22:27,639
A por él, cariño.

468
00:22:27,681 --> 00:22:28,973
Te veo esta noche.

469
00:22:29,015 --> 00:22:30,433
Adiós.

470
00:22:55,542 --> 00:22:56,668
¿Diga?

471
00:22:56,710 --> 00:22:58,461
Peter Irvine, tengo a tu hijo.

472
00:22:58,503 --> 00:22:59,713
Es una monada.

473
00:22:59,754 --> 00:23:01,506
Si es una broma, te juro que...

474
00:23:01,548 --> 00:23:03,633
No, no es ninguna broma.

475
00:23:06,219 --> 00:23:07,429
Demuéstralo. Déjame hablar con él.

476
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
No puedo hacer eso.

477
00:23:08,847 --> 00:23:10,849
Voy a ir a hacer la compra.

478
00:23:10,890 --> 00:23:12,767
Traeré unos Froot Loops.

479
00:23:12,809 --> 00:23:14,221
Son los preferidos de Milo,

480
00:23:14,240 --> 00:23:17,230
pero dice que mamá y papá
casi nunca le dejan comerlos.

481
00:23:18,606 --> 00:23:20,775
Cuéntale esto a alguien

482
00:23:20,817 --> 00:23:23,862
y nunca sabrás qué ha sido de tu hijo.

483
00:23:23,903 --> 00:23:26,531
No volverá a casa.

484
00:23:26,573 --> 00:23:28,533
Me pondré en contacto contigo.

485
00:23:28,575 --> 00:23:31,494
Por ahora, ve reuniendo
dinero en efectivo.

486
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
Hola, Peter.

487
00:23:39,502 --> 00:23:40,795
Hola, Amit.

488
00:23:40,837 --> 00:23:43,715
Lo que hablamos ha ocurrido.

489
00:23:43,757 --> 00:23:47,260
Necesito el dinero. Ya.

490
00:23:47,302 --> 00:23:49,554
Vale, vaciaré tus cuentas.

491
00:24:00,899 --> 00:24:03,026
- Hola.
- Hola.

492
00:24:04,319 --> 00:24:05,570
Hola.

493
00:24:05,612 --> 00:24:07,739
Nos iremos pronto a la campaña.

494
00:24:07,781 --> 00:24:08,823
Sí.

495
00:24:08,865 --> 00:24:09,783
Lia recogerá a Brian

496
00:24:09,824 --> 00:24:11,284
y lo llevará allí.

497
00:24:15,830 --> 00:24:18,792
Lo...

498
00:24:18,833 --> 00:24:21,795
Lo de hoy me está costando, Mar.

499
00:24:21,836 --> 00:24:24,798
La idea de tener que ver a todo el mundo

500
00:24:24,839 --> 00:24:28,301
y revivir lo que ha
pasado una y otra vez.

501
00:24:28,343 --> 00:24:30,804
No...

502
00:24:30,845 --> 00:24:33,306
No tengo claro que pueda digerirlo.

503
00:24:33,348 --> 00:24:34,641
Ya.

504
00:24:39,354 --> 00:24:41,481
¿Hay algo más que deberíamos hacer?

505
00:24:46,361 --> 00:24:52,450
Cielo, si hubiera alguna otra cosa,

506
00:24:52,492 --> 00:24:55,745
lo que sea, lo estaría haciendo.

507
00:24:55,787 --> 00:24:57,497
Esto... esto es todo.

508
00:24:57,539 --> 00:24:58,957
Es lo que hay que hacer.

509
00:24:58,998 --> 00:25:00,667
¿Qué más puede haber?

510
00:25:05,213 --> 00:25:07,507
¿Te importa si me doy una vuelta

511
00:25:07,549 --> 00:25:10,385
para despejarme antes de ver a nadie

512
00:25:10,427 --> 00:25:12,387
y nos vemos allí más tarde?

513
00:25:12,429 --> 00:25:13,763
Claro.

514
00:25:20,812 --> 00:25:21,771
Te quiero.

515
00:25:21,813 --> 00:25:23,815
Te quiero.

516
00:25:34,826 --> 00:25:37,328
¿Lia?

517
00:25:37,370 --> 00:25:38,830
¿Desde cuándo llamas a la puerta?

518
00:25:38,872 --> 00:25:41,082
Desde que he pensado que un día de estos

519
00:25:41,124 --> 00:25:43,918
te pillaría yendo por ahí en pelotas.

520
00:25:45,920 --> 00:25:47,422
¿Preparado?

521
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Sí.

522
00:25:49,174 --> 00:25:50,884
Voy a coger la chaqueta.

523
00:25:52,302 --> 00:25:55,221
¿Seguro que puedes con esto?

524
00:25:55,263 --> 00:25:56,389
Por supuesto.

525
00:25:56,431 --> 00:25:57,891
Es mucha caminata.

526
00:26:00,226 --> 00:26:03,730
Es mi sobrino y lo de hoy es importante.

527
00:26:08,818 --> 00:26:10,841
Jenny, Brendan, seguidme.

528
00:26:10,867 --> 00:26:11,993
Muy bien.

529
00:26:16,951 --> 00:26:18,078
Os cuento cómo va.

530
00:26:18,119 --> 00:26:19,287
Tenéis 20 minutos.

531
00:26:19,329 --> 00:26:20,205
Hacéis la presentación.

532
00:26:20,246 --> 00:26:21,247
Puede que tenga preguntas.

533
00:26:21,289 --> 00:26:22,457
No os alarméis si no es así.

534
00:26:22,499 --> 00:26:24,584
Básicamente, querrá saber por qué

535
00:26:24,626 --> 00:26:27,420
debería cambiar de
editorial después de 20 años

536
00:26:27,462 --> 00:26:29,422
muy felices y muy lucrativos.

537
00:26:29,464 --> 00:26:30,799
Perfecto.

538
00:26:42,727 --> 00:26:45,105
Un segundo.

539
00:26:48,441 --> 00:26:50,777
Santos americanos.

540
00:26:50,819 --> 00:26:51,778
Sí.

541
00:26:51,820 --> 00:26:52,862
Eso es.

542
00:26:52,904 --> 00:26:54,823
He terminado.

543
00:26:54,864 --> 00:26:57,617
Lee, Jenny Kaminski, directora
de marketing de Blackhorn,

544
00:26:57,659 --> 00:26:59,285
y Brendan Hill, su vicepresidente.

545
00:26:59,327 --> 00:27:02,706
Blackhorn, la editorial independiente.

546
00:27:02,747 --> 00:27:05,291
Sr. Logan, un placer conocerlo por fin.

547
00:27:05,333 --> 00:27:07,460
Yo me esperaría para decir eso.

548
00:27:07,502 --> 00:27:10,422
Suelo ser muy duro con los
ejecutivos de las editoriales.

549
00:27:13,174 --> 00:27:16,469
Bien, ¿vienen con una propuesta?

550
00:27:16,511 --> 00:27:18,179
Así es.

551
00:27:18,221 --> 00:27:21,266
Supongo que son maquetas
para las portadas, ¿no?

552
00:27:21,307 --> 00:27:22,934
No necesito verlas.

553
00:27:22,976 --> 00:27:25,395
Ya he visto mil en tu informe.

554
00:27:25,437 --> 00:27:26,771
No sabía que...

555
00:27:26,813 --> 00:27:27,856
Se lo he pasado, supongo
que te parece bien.

556
00:27:27,897 --> 00:27:29,315
Por supuesto.

557
00:27:29,357 --> 00:27:30,817
Es que sé lo ocupado
que está y no esperaba

558
00:27:30,859 --> 00:27:31,776
que ya lo hubiera ojeado.

559
00:27:31,818 --> 00:27:32,777
Pues sí.

560
00:27:32,819 --> 00:27:34,279
Entiendo la propuesta.

561
00:27:34,320 --> 00:27:35,405
Un enfoque más joven.

562
00:27:35,447 --> 00:27:36,906
Se explica cómo sería la publicidad.

563
00:27:36,948 --> 00:27:38,575
Una muestra del gasto en marketing,

564
00:27:38,616 --> 00:27:39,909
etcétera, etcétera.

565
00:27:39,951 --> 00:27:41,953
Lo tomaré en consideración.

566
00:27:46,458 --> 00:27:47,917
Vale. Gracias.

567
00:27:47,959 --> 00:27:49,502
Sí, gracias.

568
00:27:52,452 --> 00:27:53,703
Disculpe.

569
00:27:54,924 --> 00:27:56,468
Tengo una pregunta.

570
00:27:56,509 --> 00:27:58,845
Ha hablado de una muestra
del gasto en marketing.

571
00:27:58,887 --> 00:28:00,430
¿A qué se refería?

572
00:28:00,472 --> 00:28:02,015
A su informe.

573
00:28:02,057 --> 00:28:04,642
No he redactado una muestra del
gasto en marketing en el informe.

574
00:28:04,684 --> 00:28:06,394
Sí. Todos lo ponéis.

575
00:28:06,436 --> 00:28:10,357
Seguramente ha sido algún
asistente sin que te des...

576
00:28:10,398 --> 00:28:14,027
Mira, no te lo tomes a mal, ¿vale?

577
00:28:14,069 --> 00:28:16,529
No sois el primer equipo de marketing

578
00:28:16,571 --> 00:28:19,032
que intenta que cambie de editorial.

579
00:28:19,074 --> 00:28:22,369
Todos venís con grandes objetivos.

580
00:28:22,410 --> 00:28:24,996
Pero, a fin de cuentas,
no abandonaré el barco

581
00:28:25,038 --> 00:28:27,082
por unas ideas absurdas.

582
00:28:27,123 --> 00:28:30,710
Alguien tiene que hacer
que cuadren las cuentas.

583
00:28:30,752 --> 00:28:32,796
Yo lo he hecho.

584
00:28:32,837 --> 00:28:34,381
¿Perdona?

585
00:28:34,422 --> 00:28:36,091
Lo que pone en mi informe es su gasto

586
00:28:36,132 --> 00:28:39,636
real en marketing de 2024
rediseñado con nuestra estrategia,

587
00:28:39,678 --> 00:28:42,389
y está dentro del presupuesto.

588
00:28:42,430 --> 00:28:45,684
No vendría aquí con datos hipotéticos.

589
00:28:45,725 --> 00:28:48,144
Quizá debería tener el valor
de soltar ideas absurdas

590
00:28:48,186 --> 00:28:50,063
o tener un asistente
que me haga el trabajo.

591
00:28:50,105 --> 00:28:51,398
Tendría más tiempo para dormir.

592
00:28:51,439 --> 00:28:52,732
Pero no.

593
00:28:52,774 --> 00:28:53,900
Hago el trabajo yo misma.

594
00:28:53,942 --> 00:28:55,235
Soy así.

595
00:28:55,276 --> 00:28:57,487
Dormir está sobrevalorado.

596
00:28:58,738 --> 00:28:59,781
¿Tiene hijos, Lee?

597
00:28:59,823 --> 00:29:01,491
No.

598
00:29:02,784 --> 00:29:04,202
Tiene sentido.

599
00:29:04,244 --> 00:29:05,995
Dormir no está sobrevalorado.

600
00:29:08,790 --> 00:29:11,251
Sería un cambio importante,

601
00:29:11,292 --> 00:29:13,128
pero me lo pensaré.

602
00:29:14,337 --> 00:29:16,923
- Gracias.
- Gracias.

603
00:29:24,180 --> 00:29:26,683
¿Por qué revisas el caso Barclay?

604
00:29:26,725 --> 00:29:30,061
Porque vamos a encontrar
al tío del maratón.

605
00:29:44,451 --> 00:29:46,619
Yuko, ¿te acuerdas del caso Barclay?

606
00:29:46,661 --> 00:29:49,522
Utilizaste las redes sociales para
encontrar la imagen del tipo que...

607
00:29:49,544 --> 00:29:50,623
Sí, me acuerdo.

608
00:29:50,665 --> 00:29:52,959
¿Qué te parecería
hacerlo a mayor escala?

609
00:29:53,001 --> 00:29:55,337
¿Cómo de mayor?

610
00:29:55,378 --> 00:29:57,255
El Maratón de Chicago.

611
00:29:57,297 --> 00:29:59,674
El Maratón de Chicago es
un millón de personas,

612
00:29:59,716 --> 00:30:02,010
quizá millón y medio.

613
00:30:02,844 --> 00:30:04,554
¿Tenemos imágenes claras
de a quién buscamos?

614
00:30:04,596 --> 00:30:05,680
Sí.

615
00:30:05,722 --> 00:30:07,174
Es del caso Irvine.

616
00:30:08,350 --> 00:30:11,102
Estuvieron allí la madre, el
padre y Milo, y la niñera.

617
00:30:11,144 --> 00:30:12,729
El padre en la carrera.

618
00:30:12,771 --> 00:30:16,274
Pero lo que busco es una imagen del
hombre que estaba cerca rondándoles.

619
00:30:16,316 --> 00:30:18,985
Necesito sitio y hora
para poder empezar.

620
00:30:19,027 --> 00:30:20,362
Riverside, cerca de Adams.

621
00:30:20,403 --> 00:30:23,323
La niñera se estima que estuvo
entre las once y el mediodía.

622
00:30:23,365 --> 00:30:25,617
La ventana sigue siendo muy amplia.

623
00:30:27,452 --> 00:30:29,079
¿Dices que el padre estaba corriendo?

624
00:30:29,120 --> 00:30:30,372
Sí. ¿Por qué?

625
00:30:31,539 --> 00:30:33,716
Esta web registra los
tiempos de los corredores.

626
00:30:33,736 --> 00:30:35,335
Cuándo empiezan, cuándo terminan,

627
00:30:35,377 --> 00:30:36,920
cuándo llegan a los puestos de control.

628
00:30:36,961 --> 00:30:38,088
¿Es él?

629
00:30:38,129 --> 00:30:39,547
Sí.

630
00:30:39,589 --> 00:30:43,593
Número 578921P.

631
00:30:43,635 --> 00:30:44,469
¿Qué nos dice eso?

632
00:30:44,511 --> 00:30:46,513
El corredor 578921P cruzó

633
00:30:46,554 --> 00:30:51,601
el puesto de control de Adams
exactamente a las 11:33.

634
00:30:51,643 --> 00:30:53,228
¿Eso ayuda?

635
00:31:31,850 --> 00:31:33,977
No sabía si querrías verme.

636
00:31:34,019 --> 00:31:36,938
Te traerá recuerdos horribles.

637
00:31:36,980 --> 00:31:39,816
Fuiste muy amable conmigo.

638
00:31:39,858 --> 00:31:43,028
Estaba convencida de
que era solo un error.

639
00:31:43,069 --> 00:31:45,321
Yo también.

640
00:31:54,247 --> 00:31:57,208
Hay un montón de comida y de café.

641
00:31:57,250 --> 00:31:59,919
A nadie le va a faltar
alimento y energía.

642
00:31:59,961 --> 00:32:02,047
¿Tú eres la empresa que ha donado?

643
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Oh, gracias.

644
00:32:08,386 --> 00:32:09,101
   

645
00:32:09,121 --> 00:32:11,014
Vale, la mesa de comida por allí.

646
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
Gracias, chicos.

647
00:32:12,098 --> 00:32:13,266
De nada.

648
00:32:13,308 --> 00:32:14,684
Gracias.

649
00:32:14,726 --> 00:32:16,644
Qué amable al organizar todo esto.

650
00:32:16,686 --> 00:32:19,272
Ah, no es para tanto.

651
00:32:19,314 --> 00:32:20,899
Claro que sí.

652
00:32:20,940 --> 00:32:22,192
¿De qué conoces a la familia?

653
00:32:22,233 --> 00:32:23,651
Trabajo con Marissa.

654
00:32:23,693 --> 00:32:24,861
   

655
00:32:24,903 --> 00:32:27,322
Siento lo de la rueda de prensa.

656
00:32:27,364 --> 00:32:29,074
Dios, no paraban de preguntar
por vuestra empresa.

657
00:32:29,115 --> 00:32:30,200
No importa.

658
00:32:30,241 --> 00:32:32,410
Importa.

659
00:32:32,452 --> 00:32:35,288
Estoy segura de que
ni siquiera es cierto.

660
00:32:36,539 --> 00:32:38,792
Mira,

661
00:32:38,833 --> 00:32:41,086
lo único importante es
que estamos aquí por Milo.

662
00:32:41,127 --> 00:32:43,213
Sin duda.

663
00:32:43,254 --> 00:32:44,964
- ¿Por qué no coges una chapa?
- Vale.

664
00:32:44,990 --> 00:32:47,342
Empezaremos en unos minutos.

665
00:32:47,384 --> 00:32:48,551
Gracias.

666
00:32:48,593 --> 00:32:49,928
¿Alguien ha visto las carpetas?

667
00:33:14,661 --> 00:33:15,912
Hola.

668
00:33:15,954 --> 00:33:17,247
Hola.

669
00:33:17,288 --> 00:33:18,373
He tenido que ir a cambiarme.

670
00:33:18,415 --> 00:33:19,958
¿Va a empezar ya?

671
00:33:20,875 --> 00:33:23,670
Sí, estamos organizando
la comida y lo demás.

672
00:33:25,046 --> 00:33:26,089
Esta es Esther.

673
00:33:26,131 --> 00:33:27,382
- Hola.
- Hola.

674
00:33:27,424 --> 00:33:28,887
   

675
00:33:29,145 --> 00:33:31,980
Me acabo de dar cuenta
de que ya os conocéis.

676
00:33:32,395 --> 00:33:36,891
Esther te llamó el día
que... Yo estaba en su casa.

677
00:33:38,643 --> 00:33:40,353
Un placer conocerte oficialmente.

678
00:33:40,395 --> 00:33:42,105
Lo mismo digo.

679
00:33:43,481 --> 00:33:45,400
¿Llevo esto?

680
00:34:01,416 --> 00:34:02,459
   

681
00:34:02,500 --> 00:34:03,835
Gracias, tío.

682
00:34:05,670 --> 00:34:07,005
   

683
00:34:09,591 --> 00:34:11,968
Me has reconocido, ¿verdad?

684
00:34:13,762 --> 00:34:14,721
No pasa nada.

685
00:34:14,763 --> 00:34:17,640
Sé que mi cara está en todas partes.

686
00:34:17,682 --> 00:34:21,102
Son rumores absurdos de
gente que no tiene vida.

687
00:34:22,896 --> 00:34:25,357
Ojalá fuera verdad.

688
00:34:25,398 --> 00:34:26,649
Que necesito una niñera

689
00:34:26,691 --> 00:34:28,568
para poder salir de fiesta.

690
00:34:29,819 --> 00:34:34,199
Sería más fácil que la verdad,

691
00:34:34,240 --> 00:34:36,493
que es que no sé cómo
tirar para adelante

692
00:34:36,534 --> 00:34:38,828
sin alguien que me ayude.
Pero solo de pensar

693
00:34:38,870 --> 00:34:41,664
en contratar a otra
niñera ahora mismo...

694
00:34:41,706 --> 00:34:43,958
¿Cómo voy a hacer eso?

695
00:34:48,963 --> 00:34:52,258
Después de etiquetarlo
todo como maratón,

696
00:34:52,300 --> 00:34:54,386
carrera, Chicago, cosas así,

697
00:34:54,427 --> 00:34:59,516
y filtrar las imágenes por
la ubicación, queda esto.

698
00:34:59,557 --> 00:35:03,103
Cada una es una foto
que se sacó ese día.

699
00:35:03,144 --> 00:35:06,523
Luego ejecutas un software
de reconocimiento facial

700
00:35:06,564 --> 00:35:09,984
para Milo y Carrie.

701
00:35:10,026 --> 00:35:12,195
Y esto es lo que se obtiene.

702
00:35:19,244 --> 00:35:20,495
Lo siento.

703
00:35:20,537 --> 00:35:21,579
¿Me la imprimes?

704
00:35:45,395 --> 00:35:46,813
Hola a todos.

705
00:35:46,855 --> 00:35:50,025
Muchas gracias por haber venido.

706
00:35:50,066 --> 00:35:52,569
Gracias por mostrar vuestro
apoyo a Marissa y Peter

707
00:35:52,610 --> 00:35:55,613
y al resto de la familia Irvine.

708
00:35:55,655 --> 00:35:57,657
El objetivo de las
próximas horas es cubrir

709
00:35:57,699 --> 00:36:00,076
cada calle, cada casa, cada negocio

710
00:36:00,118 --> 00:36:01,828
de la zona circundante.

711
00:36:01,870 --> 00:36:03,872
Mostrar una foto a todo el mundo.

712
00:36:03,913 --> 00:36:05,957
Preguntar a todo el mundo qué han visto.

713
00:36:05,999 --> 00:36:09,544
Con cualquier información, llamad
inmediatamente a la línea de ayuda.

714
00:36:09,586 --> 00:36:11,338
La policía sabe lo que estamos haciendo

715
00:36:11,379 --> 00:36:12,714
y están esperando noticias.

716
00:36:12,756 --> 00:36:14,049
Cuando paséis por la mesa,

717
00:36:14,090 --> 00:36:16,092
se os asignará un jefe de equipo.

718
00:36:16,134 --> 00:36:17,677
Ellos os guiarán en
la dirección correcta

719
00:36:17,719 --> 00:36:19,429
para no dejarnos ni un rincón.

720
00:36:19,471 --> 00:36:21,097
Alguien ha visto algo,

721
00:36:21,139 --> 00:36:23,933
y nuestra labor es descubrir qué.

722
00:36:25,810 --> 00:36:27,520
Traigamos a Milo a casa.

723
00:36:27,562 --> 00:36:28,605
¡Sí!

724
00:36:36,360 --> 00:36:38,899
¿¿DÓNDE ESTÁS??

725
00:37:40,468 --> 00:37:41,761
- Hola.
- Hola.

726
00:38:32,479 --> 00:38:34,689
Era la última casa.

727
00:38:34,731 --> 00:38:36,816
Nadie sabe nada.

728
00:38:39,819 --> 00:38:41,780
Hay mucha gente preguntando.

729
00:38:41,821 --> 00:38:43,323
¿Vale? No solo nosotros.

730
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
¿Y?

731
00:38:44,783 --> 00:38:46,910
Pues que alguien habrá visto algo.

732
00:38:46,951 --> 00:38:48,203
¿Y si no?

733
00:38:48,244 --> 00:38:50,955
No nos va a pasar eso.

734
00:38:50,997 --> 00:38:53,792
Vamos a traer a Milo a casa.

735
00:38:53,833 --> 00:38:56,211
Y, vale, sí, no será

736
00:38:56,252 --> 00:38:58,963
algo de lo que nos riamos un día,

737
00:38:59,005 --> 00:39:02,092
pero sí algo que olvidaremos.

738
00:39:02,133 --> 00:39:05,929
Será una anécdota más.

739
00:39:05,970 --> 00:39:07,847
Pero se habrá acabado.

740
00:39:09,432 --> 00:39:12,686
Y volveremos a llevar a Milo al zoo.

741
00:39:13,937 --> 00:39:15,021
Y no hacía falta que te pegaras

742
00:39:15,063 --> 00:39:16,606
esta caminata conmigo.

743
00:39:16,648 --> 00:39:18,149
Sé que te duele.

744
00:39:18,191 --> 00:39:19,734
Te he acompañado

745
00:39:19,776 --> 00:39:23,488
porque, a veces, quiero
ayudar de verdad,

746
00:39:23,530 --> 00:39:29,244
no solo... simbólicamente.

747
00:39:30,370 --> 00:39:31,496
Ya.

748
00:39:31,538 --> 00:39:32,789
Parece que lo llevas bien.

749
00:39:32,831 --> 00:39:34,457
Sí.

750
00:39:34,499 --> 00:39:36,418
Me había mentalizado para
oír tus quejas todo el día.

751
00:39:36,459 --> 00:39:38,253
Has tenido suerte.

752
00:39:38,294 --> 00:39:41,339
Pero seré listo y
pillaré un Uber a casa.

753
00:39:41,381 --> 00:39:42,507
Muy bien.

754
00:39:42,549 --> 00:39:44,342
Vete.

755
00:39:44,384 --> 00:39:45,427
Vale.

756
00:39:45,468 --> 00:39:46,761
Qué despacio vas.

757
00:39:46,803 --> 00:39:47,971
¿Seguro que estás bien?

758
00:39:48,013 --> 00:39:49,556
Seguro que estoy bien.

759
00:39:49,597 --> 00:39:50,557
- Vale.
- Tira.

760
00:39:50,598 --> 00:39:51,641
Muy bien, te quiero.

761
00:39:51,683 --> 00:39:53,977
Te quiero.

762
00:40:13,997 --> 00:40:15,707
- ¿Alguna cosa?
- No.

763
00:40:15,749 --> 00:40:16,916
Gracias.

764
00:40:16,958 --> 00:40:18,335
Os lo agradecemos.

765
00:40:18,376 --> 00:40:20,128
Encantados de ayudar.

766
00:40:34,684 --> 00:40:37,562
Hola, Col.

767
00:40:37,604 --> 00:40:38,521
Lia.

768
00:40:38,563 --> 00:40:39,731
Hola.

769
00:40:39,773 --> 00:40:41,691
Lo has hecho bien.

770
00:40:41,733 --> 00:40:43,151
Gracias.

771
00:40:45,445 --> 00:40:51,826
Resulta... que nadie ha visto nada.

772
00:40:51,868 --> 00:40:55,080
Nadie sabe nada.

773
00:40:55,121 --> 00:40:57,248
- ¿Nada?
- Nada.

774
00:40:57,290 --> 00:41:01,711
Y nadie ha visto a Milo ni a Carrie.

775
00:41:01,753 --> 00:41:03,421
No hay ni un solo dato nuevo.

776
00:41:03,463 --> 00:41:04,964
Éramos un montón

777
00:41:05,006 --> 00:41:07,592
y hemos cubierto muchísimo terreno.

778
00:41:07,634 --> 00:41:07,920
   

779
00:41:08,100 --> 00:41:10,561
No sé, igual he pecado de
ingenuo, pero pensaba...

780
00:41:13,640 --> 00:41:14,683
Yo qué sé.

781
00:41:14,724 --> 00:41:17,977
¿Cómo es posible que
nadie haya visto nada?

782
00:41:22,982 --> 00:41:24,984
¿Y Marissa lo sabe?

783
00:41:26,319 --> 00:41:28,613
Supuse que la gente sería cruel

784
00:41:28,655 --> 00:41:30,031
tras la rueda de prensa.

785
00:41:30,073 --> 00:41:34,577
Que dirían que todo es un montaje.

786
00:41:36,204 --> 00:41:37,997
Estaba preparada para eso.

787
00:41:38,039 --> 00:41:40,000
Cualquiera que crea algo tan retorcido

788
00:41:40,041 --> 00:41:42,127
se alimenta de internet para decirlo.

789
00:41:43,336 --> 00:41:44,921
La mayoría saben que no es verdad

790
00:41:44,963 --> 00:41:46,297
y solo quieren ayudar.

791
00:41:47,465 --> 00:41:49,342
No quieren acercarse a mí.

792
00:41:49,384 --> 00:41:50,552
Lo noto.

793
00:41:50,593 --> 00:41:53,513
Sienten... sienten lástima por mí,

794
00:41:53,555 --> 00:41:55,140
pero no quieren hablar conmigo.

795
00:41:55,181 --> 00:41:57,308
Quieren alejarse y creo que es porque...

796
00:42:00,228 --> 00:42:04,149
Creo que creen que ha muerto.

797
00:42:04,190 --> 00:42:05,859
Yo no lo creo.

798
00:42:09,988 --> 00:42:11,656
Gracias.

799
00:42:11,698 --> 00:42:14,451
De verdad que no.

800
00:42:14,492 --> 00:42:16,911
Te lo juro.

801
00:42:16,953 --> 00:42:19,414
Ni en las peores versiones
de mis pensamientos

802
00:42:19,456 --> 00:42:21,041
lo he creído.

803
00:42:26,588 --> 00:42:28,214
Hola.

804
00:42:29,424 --> 00:42:30,216
Lo siento mucho.

805
00:42:30,258 --> 00:42:31,509
¿Dónde estabas?

806
00:42:31,551 --> 00:42:33,424
   

807
00:42:33,444 --> 00:42:35,180
- Lo siento.
- Os dejo tranquilos.

808
00:42:35,221 --> 00:42:37,223
- Gracias por lo de hoy.
- Claro, no hay de qué.

809
00:42:40,143 --> 00:42:41,269
¿Dónde estabas?

810
00:42:41,311 --> 00:42:43,438
Tenías que haber estado conmigo,

811
00:42:43,480 --> 00:42:45,440
íbamos a hacer esto juntos.

812
00:42:45,482 --> 00:42:46,775
Ya lo sé.

813
00:42:46,816 --> 00:42:49,152
Salí con el coche.

814
00:42:49,194 --> 00:42:50,612
¿Y qué? ¿Qué pasó?

815
00:42:50,653 --> 00:42:51,613
- ¿Por qué...?
- Y...

816
00:42:56,034 --> 00:42:59,996
Aparqué y empecé a llorar.

817
00:43:00,038 --> 00:43:02,540
Y no podía parar y...

818
00:43:02,582 --> 00:43:04,709
Pensé que tenía que
serenarme antes de venir,

819
00:43:04,751 --> 00:43:06,461
pero no pude y...

820
00:43:06,503 --> 00:43:07,379
No pude.

821
00:43:07,420 --> 00:43:09,464
- Está bien.
- Lo siento.

822
00:43:12,592 --> 00:43:13,927
No pasa nada.

823
00:43:14,484 --> 00:43:16,582
Tranquilo, lo entiendo.

824
00:43:17,011 --> 00:43:17,100
   

825
00:43:27,565 --> 00:43:30,193
Nadie sabe nada.

826
00:43:32,445 --> 00:43:37,117
Hemos preguntado a todo el
mundo y nadie ha visto nada.

827
00:43:40,704 --> 00:43:43,081
Han pasado tres días.

828
00:43:43,123 --> 00:43:46,960
No han pedido rescate,
lo que significa...

829
00:43:47,002 --> 00:43:48,586
que si nadie quiere dinero,

830
00:43:48,628 --> 00:43:53,800
es que no tienen pensado devolverlo,

831
00:43:53,842 --> 00:43:56,386
lo que implica...

832
00:43:56,428 --> 00:43:58,805
que no está cerca.

833
00:44:10,817 --> 00:44:15,447
Milo podría estar en
cualquier parte del mundo.

834
00:44:37,761 --> 00:44:38,803
Hola, Alex.

835
00:44:38,845 --> 00:44:40,680
Enhorabuena, Jenny.

836
00:44:40,722 --> 00:44:42,599
Lee Logan se pasa a Blackhorn.

837
00:44:44,100 --> 00:44:46,019
¿Qué?

838
00:44:46,061 --> 00:44:47,103
Has conseguido que cuadren las cuentas.

839
00:44:47,145 --> 00:44:48,938
Eso le ha gustado.

840
00:44:48,980 --> 00:44:51,316
Pero hay más.

841
00:44:51,358 --> 00:44:54,778
Quiere que te quedes
con el catálogo previo.

842
00:44:54,819 --> 00:44:57,989
El informe solo hablaba
de su siguiente libro.

843
00:44:58,031 --> 00:44:59,032
Todo el catálogo...

844
00:44:59,074 --> 00:45:00,658
Es una barbaridad, lo sé. Lo sé.

845
00:45:00,700 --> 00:45:03,703
Mira, Lee es una potencia
económica en sí mismo

846
00:45:03,745 --> 00:45:06,164
y va a caer en tus manos.

847
00:45:06,206 --> 00:45:08,625
Abre una botella de
champán con tu marido.

848
00:45:10,377 --> 00:45:11,795
Gracias. Gracias.

849
00:45:11,836 --> 00:45:13,880
De nada. Tómatelo con calma.

850
00:45:23,515 --> 00:45:25,016
Cielo, yo habría hecho lo mismo.

851
00:45:25,058 --> 00:45:26,893
¿Y por qué me siento como una mierda?

852
00:45:26,935 --> 00:45:28,812
Porque así son las cosas con Sam.

853
00:45:28,853 --> 00:45:30,230
A veces nos sentimos como una mierda.

854
00:45:30,271 --> 00:45:32,315
Eso no es que seamos una mierda.

855
00:45:32,357 --> 00:45:33,817
Él solo quería que le quitara una piedra

856
00:45:33,858 --> 00:45:35,235
del zapato.

857
00:45:35,276 --> 00:45:36,820
Pero no sabía pedírmelo.

858
00:45:36,861 --> 00:45:39,823
No sabe comunicarse con nosotros, Case.

859
00:45:39,864 --> 00:45:43,201
Nos toca ir adivinando.

860
00:45:43,243 --> 00:45:45,036
Eres una madre fantástica.

861
00:45:45,078 --> 00:45:47,205
Te quiere a morir.

862
00:45:47,247 --> 00:45:49,708
Oye, ya se le ha olvidado.

863
00:45:49,749 --> 00:45:50,875
Lo oigo de fondo.

864
00:45:50,917 --> 00:45:53,169
Se está riendo.

865
00:45:53,211 --> 00:45:54,713
Gracias, cariño.

866
00:45:58,995 --> 00:46:01,049
Iré a casa en cuanto pueda, ¿vale?

867
00:46:02,554 --> 00:46:04,431
Te quiero.

868
00:46:29,205 --> 00:46:31,291
¿Puedes volver a poner esa foto?

869
00:46:35,545 --> 00:46:36,796
Mira eso.

870
00:46:36,838 --> 00:46:38,798
Creía que solo era un reflejo.

871
00:46:38,840 --> 00:46:40,592
Seguramente. Hacía mucho sol.

872
00:46:40,633 --> 00:46:41,968
El sol se refleja en las ventanas.

873
00:46:42,010 --> 00:46:43,261
Sí, pero no es una ventana.

874
00:46:43,303 --> 00:46:44,721
Es un terrado.

875
00:46:44,763 --> 00:46:46,931
¿Qué hace alguien en un
terrado durante el maratón?

876
00:46:46,973 --> 00:46:49,851
Un punto diminuto de
cristal reflectante.

877
00:46:51,770 --> 00:46:53,396
Es una cámara.

878
00:46:53,438 --> 00:46:54,647
Desde un ángulo elevado.

879
00:46:54,689 --> 00:46:56,900
Las etiquetas geográficas lo ignoraron.

880
00:46:56,941 --> 00:46:58,777
Por eso no apareció.

881
00:47:10,330 --> 00:47:11,414
Hola.

882
00:47:11,456 --> 00:47:12,624
¿Cómo estás?

883
00:47:13,583 --> 00:47:14,542
Agotado.

884
00:47:14,584 --> 00:47:16,169
Hecho polvo.

885
00:47:17,545 --> 00:47:19,172
Oh, no. ¿Qué ha pasado?

886
00:47:19,214 --> 00:47:21,591
Discusiones por todo.

887
00:47:21,633 --> 00:47:23,968
Cena, baño, pijama, libro.

888
00:47:25,679 --> 00:47:27,097
Lo siento.

889
00:47:27,138 --> 00:47:29,599
No quería que lo pasaras tan mal.

890
00:47:29,641 --> 00:47:31,476
¿Te ha ido bien?

891
00:47:32,811 --> 00:47:34,145
Lo tenemos.

892
00:47:34,187 --> 00:47:35,397
Tenemos a Lee Logan.

893
00:47:35,438 --> 00:47:36,815
Genial.

894
00:47:38,149 --> 00:47:39,579
Prestigio, ¿verdad?

895
00:47:41,152 --> 00:47:42,195
Eso es.

896
00:47:44,739 --> 00:47:46,991
Bien.

897
00:47:47,033 --> 00:47:50,286
Oye, voy a desconectar un rato.

898
00:47:56,501 --> 00:47:58,294
Pero buen trabajo, cielo.

899
00:48:28,825 --> 00:48:31,411
Voy a cambiarme.

900
00:49:45,110 --> 00:49:47,570
Para. ¿Qué es ese edificio?

901
00:49:47,612 --> 00:49:48,738
Un hotel.

902
00:49:48,780 --> 00:49:50,031
El Magnolia.

903
00:49:50,073 --> 00:49:51,616
¿Eso ayuda?

904
00:49:51,658 --> 00:49:53,743
Será más fácil encontrar etiquetas.

905
00:49:53,785 --> 00:49:57,872
A la gente le encantar decir
en internet dónde está.

906
00:50:21,396 --> 00:50:22,731
Hola, Colin.

907
00:50:22,772 --> 00:50:23,773
Hola.

908
00:50:23,815 --> 00:50:24,941
Perdona por tardar.

909
00:50:24,983 --> 00:50:26,860
Tenía que pensar en algo.

910
00:50:26,901 --> 00:50:28,445
Hay un fideicomiso que administro.

911
00:50:28,486 --> 00:50:30,113
Vamos a usarlo para reponer los fondos

912
00:50:30,155 --> 00:50:31,614
de la cuenta Philips.

913
00:50:31,656 --> 00:50:33,575
Claro.

914
00:50:33,616 --> 00:50:35,869
¿De quién es el fideicomiso?

915
00:50:35,910 --> 00:50:37,078
Lia Irvine.

916
00:50:57,349 --> 00:51:00,310
A todo aquel que haya visto u oído algo:

917
00:51:00,352 --> 00:51:02,437
cada pequeño dato es crucial

918
00:51:02,479 --> 00:51:04,522
mientras la búsqueda de
Milo Irvine continúe.

919
00:51:04,564 --> 00:51:07,484
Tengo una. Está en un foro fotográfico.

920
00:51:13,531 --> 00:51:14,834
¿Quién eres?

921
00:51:16,284 --> 00:51:18,661
Las autoridades locales
reiteran la importancia

922
00:51:18,703 --> 00:51:21,498
de coordinar esfuerzos y
elogian a los voluntarios

923
00:51:21,539 --> 00:51:24,334
por su dedicación y cooperación.

924
00:51:24,376 --> 00:51:26,211
La comunidad sigue teniendo la esperanza

925
00:51:26,252 --> 00:51:28,505
de que Milo se reúna con sus padres

926
00:51:28,546 --> 00:51:30,382
a tiempo para su sexto cumpleaños.

927
00:51:30,423 --> 00:51:31,883
Si tiene información

928
00:51:31,925 --> 00:51:33,343
que pueda ayudar a localizar a Milo,

929
00:51:33,385 --> 00:51:36,080
por favor, contacte con las autoridades.

930
00:51:36,566 --> 00:51:44,002
www.subtitulamos.tv

