1
00:00:07,560 --> 00:00:09,621
Algunos afirman haber visto a un hombre

2
00:00:09,647 --> 00:00:11,914
en el bosque comportándose
de manera extraña.

3
00:00:14,001 --> 00:00:15,961
Yo no sé nada de eso.

4
00:00:17,080 --> 00:00:19,609
Pero, de hecho, ahora que lo pienso...

5
00:00:21,577 --> 00:00:24,968
El doctor sí estuvo raro conmigo ayer.

6
00:00:25,891 --> 00:00:28,251
Está claro que algo le pasaba.

7
00:00:29,609 --> 00:00:31,560
Me pilló por banda en el bar del hotel

8
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
y dijo algo que no he podido olvidar.

9
00:00:35,074 --> 00:00:37,805
Todos llevamos la violencia dentro.

10
00:00:40,157 --> 00:00:42,208
Me puso los pelos de punta.

11
00:00:42,628 --> 00:00:44,356
Él es con quien deberían hablar.

12
00:00:46,982 --> 00:00:51,544
www.subtitulamos.tv

13
00:01:38,120 --> 00:01:39,838
¿Sumida en oscuros pensamientos?

14
00:01:40,600 --> 00:01:42,127
Oscurísimos.

15
00:01:42,370 --> 00:01:43,907
¿Nos vamos en diez minutos?

16
00:01:45,115 --> 00:01:46,355
Claro.

17
00:01:59,174 --> 00:02:03,494
ANNIE

18
00:02:13,760 --> 00:02:15,226
Hasta luego.

19
00:02:15,884 --> 00:02:17,391
Pásalo bien.

20
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
Vigila las telas.

21
00:02:36,753 --> 00:02:39,913
Plasma la tensión a través del trazo.

22
00:02:39,939 --> 00:02:41,834
Déjate llevar por el movimiento.

23
00:02:41,860 --> 00:02:43,045
Bien hecho.

24
00:02:46,762 --> 00:02:49,592
Vas por buen camino. Precioso.

25
00:02:57,231 --> 00:03:00,544
Sigo esperando que me
digas qué hago mal.

26
00:03:01,115 --> 00:03:02,752
Es muy interesante.

27
00:03:02,778 --> 00:03:06,333
Me acabo de dar cuenta de que
tengo muy poca confianza en mí.

28
00:03:06,437 --> 00:03:09,794
Tus trazos sí muestran confianza.

29
00:03:12,137 --> 00:03:13,541
¿Pero te importa?

30
00:03:13,885 --> 00:03:15,445
No. Adelante.

31
00:03:17,138 --> 00:03:20,598
Observa cómo la curva de
la nuca genera una línea

32
00:03:20,854 --> 00:03:23,473
que recorre todo el torso...

33
00:03:24,908 --> 00:03:26,473
y llega a las caderas.

34
00:03:37,281 --> 00:03:39,660
No me digas que es tu primer curso.

35
00:03:40,254 --> 00:03:41,635
Dibujaba en la universidad.

36
00:03:41,661 --> 00:03:44,414
Por diversión, nunca
me lo tomé en serio.

37
00:03:44,637 --> 00:03:47,464
Deberías haberlo hecho. Eres buena.

38
00:03:47,490 --> 00:03:50,606
Nunca lo vi como algo factible, supongo.

39
00:03:51,680 --> 00:03:56,320
Bueno, nunca es tarde para
hacer lo que quieres.

40
00:03:57,570 --> 00:03:59,285
¿Eso es verdad?

41
00:04:00,810 --> 00:04:02,090
Sí.

42
00:04:05,760 --> 00:04:07,440
Mi coche está ahí mismo.

43
00:04:07,480 --> 00:04:09,000
Dame tu móvil.

44
00:04:14,057 --> 00:04:15,485
Desbloquéalo.

45
00:04:49,774 --> 00:04:51,110
Hola.

46
00:04:53,897 --> 00:04:55,782
Tengo que hacer pis.

47
00:05:17,440 --> 00:05:18,597
¿Cómo ha ido?

48
00:05:19,180 --> 00:05:21,120
Todavía no soy Picasso.

49
00:05:21,240 --> 00:05:24,527
Seguro que te llega la fama
mundial en un santiamén.

50
00:05:34,500 --> 00:05:36,648
ME HA GUSTADO HABLAR CONTIGO
DESPUÉS DE CLASE. ANNIE.

51
00:05:43,779 --> 00:05:47,709
A MÍ TAMBIÉN. DEBERÍAMOS HABLAR
MÁS VECES (O LO QUE SURJA...)

52
00:05:48,337 --> 00:05:50,280
- Vamos al coche de una vez, Annie.
- Pero...

53
00:05:50,320 --> 00:05:52,600
Por el amor de Dios, venga.

54
00:05:52,640 --> 00:05:55,509
Ya será de noche cuando lleguemos.

55
00:08:19,541 --> 00:08:20,927
No, gracias.

56
00:08:27,029 --> 00:08:28,433
¿Cómo me has encontrado?

57
00:08:28,675 --> 00:08:31,089
Mamá dijo que duermes en un
coche en el aparcamiento.

58
00:08:31,277 --> 00:08:32,932
No hay muchas opciones.

59
00:08:37,369 --> 00:08:39,110
¿Sabe que has venido?

60
00:08:42,016 --> 00:08:43,816
Seguramente sea mejor así.

61
00:08:45,907 --> 00:08:47,627
¿Sigues jugando al fútbol?

62
00:08:47,721 --> 00:08:49,130
He entrado en el equipo del insti.

63
00:08:50,032 --> 00:08:51,352
¿Tienes una posición?

64
00:08:51,420 --> 00:08:54,200
Donde quiera la entrenadora.
Por lo visto, soy muy versátil.

65
00:08:54,240 --> 00:08:57,280
Me molesta un poco.
Pero por la izquierda.

66
00:08:57,459 --> 00:08:58,939
¿Eres zurda?

67
00:08:58,965 --> 00:09:01,225
Puedo jugar con los dos pies, pero sí.

68
00:09:03,393 --> 00:09:05,113
Yo jugaba por la izquierda también.

69
00:09:06,400 --> 00:09:08,700
Aunque yo no daba una con el derecho,

70
00:09:08,726 --> 00:09:10,838
así que los defensas
siempre me veían venir.

71
00:09:16,519 --> 00:09:18,417
Puedes venir a casa alguna vez.

72
00:09:19,722 --> 00:09:21,682
Tomar una taza de té,

73
00:09:21,708 --> 00:09:24,171
ducharte o lo que quieras.

74
00:09:24,480 --> 00:09:26,880
Mamá no suele llegar hasta las seis.

75
00:09:30,680 --> 00:09:34,278
¿Huelo mal? Sé sincera, no te cortes.

76
00:09:35,504 --> 00:09:37,192
Desde aquí no se nota.

77
00:09:38,987 --> 00:09:41,467
Dejé un buen tufo en la hamburguesería

78
00:09:41,493 --> 00:09:43,251
cuando entré al lavabo, así que...

79
00:09:52,704 --> 00:09:54,624
¿Tu madre habla de mí?

80
00:09:56,429 --> 00:09:57,512
No.

81
00:10:04,454 --> 00:10:07,054
- ¿Tienes buenos amigos?
- Sí.

82
00:10:17,762 --> 00:10:20,946
Sé que no es la vida soñada. Esto.

83
00:10:24,736 --> 00:10:26,416
- Me tengo que ir.
- Sí.

84
00:10:26,480 --> 00:10:28,995
- Ponen castigos si vas tarde.
- Espera.

85
00:10:29,345 --> 00:10:30,985
¿Te volveré a ver?

86
00:10:32,065 --> 00:10:33,305
Vale.

87
00:10:45,400 --> 00:10:48,240
La próxima vez podríamos
quedar en una cafetería o algo.

88
00:10:48,266 --> 00:10:50,840
- Yo invito.
- No. No es necesario.

89
00:10:50,903 --> 00:10:52,716
Tranquilo, lo haré encantada.

90
00:13:43,182 --> 00:13:44,942
¿Qué estás mirando?

91
00:13:47,930 --> 00:13:49,320
Fíjate en eso.

92
00:13:51,289 --> 00:13:53,289
Es como una clavícula.

93
00:14:08,008 --> 00:14:10,128
Me encanta lo que haces.

94
00:14:22,800 --> 00:14:25,063
Unos colores atrevidos.

95
00:14:33,230 --> 00:14:34,816
Vale, gracias.

96
00:14:34,842 --> 00:14:36,808
¿Lo tienes todo?

97
00:14:37,289 --> 00:14:38,590
Sí.

98
00:14:39,163 --> 00:14:40,433
Vale.

99
00:14:58,884 --> 00:15:01,011
¿Alguna vez habías tenido una aventura?

100
00:15:01,400 --> 00:15:04,920
No, pero... David y yo
hicimos un trío una vez.

101
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
¿Hombre o mujer?

102
00:15:06,800 --> 00:15:09,800
Mujer. Fue idea mía.

103
00:15:10,004 --> 00:15:11,762
Me lo creo.

104
00:15:12,840 --> 00:15:14,435
David había tenido un rollete

105
00:15:14,461 --> 00:15:17,421
y pensé que eso podría
reavivar la llama o algo.

106
00:15:18,372 --> 00:15:20,080
La culpa también fue mía.

107
00:15:20,120 --> 00:15:21,478
- ¿De su aventura?
- Sí.

108
00:15:21,504 --> 00:15:24,010
Teníamos niños pequeños y yo
me quedé en casa a cuidarlos,

109
00:15:24,036 --> 00:15:25,834
lo que fue en parte elección mía,

110
00:15:26,192 --> 00:15:27,924
y acabé resentida con él.

111
00:15:27,950 --> 00:15:29,322
No me extraña.

112
00:15:29,348 --> 00:15:32,120
Y me alejé de él.
Emocionalmente, sexualmente.

113
00:15:32,160 --> 00:15:33,680
¿Qué podía esperar?

114
00:15:33,720 --> 00:15:36,306
Que tu marido se dejara
la bragueta en el sitio.

115
00:15:36,332 --> 00:15:38,721
Ya sé que es culpa suya, que
no tendría que haberlo hecho.

116
00:15:38,747 --> 00:15:41,340
No es ningún niño. Tampoco yo.

117
00:15:41,366 --> 00:15:44,806
Está muy bien lo de "claro, es
que los hombres...", pero...

118
00:15:45,600 --> 00:15:47,280
yo también soy adulta.

119
00:15:47,320 --> 00:15:50,606
Llega un momento en el que debes
dejar de autocompadecerte y decir:

120
00:15:52,061 --> 00:15:54,426
"¿Quiero que esto funcione o no?".

121
00:15:58,426 --> 00:15:59,786
¿Y quieres?

122
00:16:14,335 --> 00:16:17,375
Háblame de ese trío.

123
00:16:17,468 --> 00:16:19,828
Veraneábamos en una
cabaña junto a un lago.

124
00:16:22,362 --> 00:16:25,830
Siempre se organizaban
fiestas con música, baile

125
00:16:26,393 --> 00:16:28,039
y bebida.

126
00:16:28,065 --> 00:16:31,094
Y, una mujer, Celine, nos
echó el ojo a los dos.

127
00:16:31,120 --> 00:16:32,768
Ocurrió sin más.

128
00:16:33,523 --> 00:16:36,572
¿Has estado con alguna
otra mujer desde entonces?

129
00:16:38,234 --> 00:16:40,979
No he estado con nadie desde entonces.

130
00:16:42,215 --> 00:16:44,055
Además de David.

131
00:16:46,604 --> 00:16:47,869
¿Annie?

132
00:16:50,971 --> 00:16:52,515
Annie, vamos.

133
00:17:14,149 --> 00:17:16,869
¿Tienes novio? O novia.

134
00:17:17,370 --> 00:17:18,426
No.

135
00:17:18,631 --> 00:17:19,824
¿Tú?

136
00:17:19,947 --> 00:17:22,187
- ¿Si tengo novia?
- O novio.

137
00:17:22,360 --> 00:17:24,535
No estoy preparado para ninguno.

138
00:17:33,141 --> 00:17:35,946
Pregunta. Lo que sea.

139
00:17:39,385 --> 00:17:40,760
¿Por qué te fuiste?

140
00:17:44,995 --> 00:17:46,744
Bebía demasiado.

141
00:17:50,120 --> 00:17:51,911
Perdí un par de trabajos.

142
00:17:53,156 --> 00:17:54,591
Era un desastre.

143
00:17:56,538 --> 00:17:58,024
Y mamá terminó hartándose.

144
00:17:58,719 --> 00:18:00,641
Dijo que atacaste a alguien.

145
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
En la ciudad.

146
00:18:03,868 --> 00:18:05,966
Dijo que fue muy chungo.

147
00:18:09,800 --> 00:18:11,107
Sí, lo fue.

148
00:18:13,923 --> 00:18:15,193
¿Por qué lo hiciste?

149
00:18:18,867 --> 00:18:20,668
Era un borracho en un bar.

150
00:18:22,248 --> 00:18:23,933
Lo conocía del instituto.

151
00:18:24,867 --> 00:18:27,227
Se metía conmigo porque me gustaba leer.

152
00:18:30,097 --> 00:18:33,553
Empezó a decir cosas. Ofensivas.

153
00:18:35,371 --> 00:18:38,011
Que la gente contra la
que luchaba merecía morir.

154
00:18:38,317 --> 00:18:40,277
Le dije que se callara un poco

155
00:18:41,035 --> 00:18:42,475
y la tomó conmigo.

156
00:18:43,508 --> 00:18:45,228
Me llamó asesino de bebés.

157
00:18:46,468 --> 00:18:47,893
Y exploté.

158
00:18:51,024 --> 00:18:53,064
Estaba fuera de mí.

159
00:18:53,160 --> 00:18:56,320
Aunque se lo merecía.
Por todo lo que dijo.

160
00:18:59,321 --> 00:19:00,921
Me licenciaron.

161
00:19:01,913 --> 00:19:03,233
Con deshonor.

162
00:19:13,200 --> 00:19:14,766
Feliz cumpleaños.

163
00:19:22,427 --> 00:19:24,867
Lo vi en un sitio de libros usados.

164
00:19:28,630 --> 00:19:30,864
CARTAS SOBRE BRUJERÍA Y DEMONOLOGÍA

165
00:19:31,440 --> 00:19:32,880
¿Lo has escogido tú?

166
00:19:32,920 --> 00:19:35,833
Me gustó la portada. Pensé
que quizá a ti también.

167
00:19:36,226 --> 00:19:39,903
Sí. Sí, me encanta.

168
00:19:58,356 --> 00:20:00,607
- ¿Nos vemos la semana que viene?
- Claro.

169
00:20:21,920 --> 00:20:23,838
Lo siento. Lo siento. Lo siento.

170
00:20:23,864 --> 00:20:25,520
Lo siento. Lo siento.

171
00:20:25,560 --> 00:20:27,920
Lo siento. Lo siento. Lo siento.

172
00:20:34,040 --> 00:20:36,481
No, no, no, no, no...

173
00:21:10,992 --> 00:21:14,773
Y, si quisiera retirar
mi mitad del saldo,

174
00:21:14,828 --> 00:21:18,560
¿necesitaría el permiso de mi
marido para acceder al dinero?

175
00:21:18,586 --> 00:21:21,185
La cuenta corriente está a su nombre,

176
00:21:21,211 --> 00:21:24,427
pero la cuenta de ahorro es conjunta
y requiere la firma de ambos.

177
00:21:24,453 --> 00:21:26,200
Sí, entiendo.

178
00:21:26,240 --> 00:21:28,480
Gracias. Vale.

179
00:21:31,640 --> 00:21:32,680
Muy bien.

180
00:22:48,720 --> 00:22:51,813
¿Annie? ¿Estás en casa?

181
00:22:58,327 --> 00:23:00,207
¿Qué haces a oscuras?

182
00:23:06,893 --> 00:23:08,893
Y su funciones ejecutiva

183
00:23:08,919 --> 00:23:11,429
y de procesamiento de la
información se verán afectadas.

184
00:23:11,455 --> 00:23:15,143
Y la conciencia espacial, su
habilidad para procesar nombres,

185
00:23:15,169 --> 00:23:17,533
caras, realizar tareas familiares,

186
00:23:17,560 --> 00:23:22,088
así como la coordinación y la
capacidad física en general.

187
00:23:22,374 --> 00:23:24,768
También puede tener alucinaciones.

188
00:23:25,603 --> 00:23:27,213
¿Alucinaciones?

189
00:23:27,280 --> 00:23:29,480
Son muy comunes.

190
00:23:32,880 --> 00:23:37,433
¿Ha habido algún avance nuevo
respecto a la medicación?

191
00:23:37,459 --> 00:23:39,371
Hay nuevos avances sin parar.

192
00:23:39,397 --> 00:23:41,071
Puedo enviarles enlaces a los estudios.

193
00:23:41,301 --> 00:23:42,941
Pero debo decir

194
00:23:42,967 --> 00:23:46,662
que los efectos secundarios pueden
ser desagradables para la mayoría

195
00:23:46,880 --> 00:23:49,800
y no detienen los
síntomas a largo plazo.

196
00:23:52,116 --> 00:23:53,914
¿Cuánto voy a vivir?

197
00:23:54,428 --> 00:23:56,600
De cinco a siete años es lo más común.

198
00:23:56,640 --> 00:23:59,600
Podría ser más. Podría ser menos.

199
00:23:59,872 --> 00:24:02,980
Pero el deterioro cognitivo y
físico comienza mucho antes.

200
00:24:03,006 --> 00:24:04,631
Correcto, sí.

201
00:24:09,331 --> 00:24:11,531
Esa caminata antes era más fácil.

202
00:24:11,720 --> 00:24:15,980
Bueno, el tramo es escarpado.

203
00:24:17,241 --> 00:24:19,253
Pero no me solía costar.

204
00:24:19,279 --> 00:24:20,706
No, pero...

205
00:24:28,453 --> 00:24:30,253
Menuda caída hay.

206
00:24:30,355 --> 00:24:32,355
Menos mal que te he agarrado.

207
00:24:45,920 --> 00:24:50,250
A lo mejor les digo algo a esos...

208
00:24:51,157 --> 00:24:54,120
polacos de la cabaña
que hacen tanto ruido.

209
00:24:54,276 --> 00:24:56,036
Es que es intolerable.

210
00:24:56,062 --> 00:24:58,860
- Sí, ya lo has dicho.
- Pues lo digo otra vez.

211
00:25:02,711 --> 00:25:04,934
Te enfadas mucho conmigo.

212
00:25:05,348 --> 00:25:06,828
No estoy enfadado, qué va.

213
00:25:06,854 --> 00:25:08,469
¿Y cómo lo llamarías?

214
00:25:10,213 --> 00:25:13,933
- Irritado.
- Vale, pues te irritas mucho.

215
00:25:18,921 --> 00:25:20,961
Creo que deberías ir a Costa Rica.

216
00:25:21,080 --> 00:25:23,857
No puedes ni subir una
colina, ¿cómo vas a ir allí?

217
00:25:24,840 --> 00:25:26,803
No decía conmigo.

218
00:25:28,034 --> 00:25:29,994
¿Para qué iba a querer ir sin ti?

219
00:25:32,244 --> 00:25:33,748
Cuando ya no esté.

220
00:25:34,147 --> 00:25:37,880
Siempre dijimos que iríamos. Quiero
que vayas. Cuando yo ya no esté.

221
00:25:38,112 --> 00:25:39,472
De ese tema no se habla.

222
00:25:39,498 --> 00:25:41,816
- Pero es que...
- Que de ese tema no se habla.

223
00:25:41,842 --> 00:25:43,101
¡Mierda de conversación!

224
00:25:43,127 --> 00:25:45,167
¡Joder! Lo he tirado todo.

225
00:26:01,124 --> 00:26:02,484
Me marcho.

226
00:26:03,203 --> 00:26:04,462
Acércate.

227
00:26:13,390 --> 00:26:15,590
Siempre has sido preciosa.

228
00:26:17,720 --> 00:26:19,143
Lo sigues siendo.

229
00:26:23,826 --> 00:26:25,108
Tontorrón.

230
00:26:38,120 --> 00:26:39,496
Annie.

231
00:26:41,742 --> 00:26:43,019
Annie.

232
00:26:44,019 --> 00:26:45,099
¿Qué?

233
00:26:45,280 --> 00:26:48,980
Soy yo, David. Tu marido.

234
00:26:51,360 --> 00:26:53,440
Sé de sobra quién eres.

235
00:26:59,563 --> 00:27:01,190
Tienes una carta.

236
00:27:01,402 --> 00:27:03,448
Tiene la misma letra que tú.

237
00:27:04,440 --> 00:27:06,735
Lleva tu firma por detrás. ¿Qué es esto?

238
00:27:06,761 --> 00:27:08,001
¿Me la das?

239
00:27:08,800 --> 00:27:10,880
¿Por qué te escribes a ti misma?

240
00:27:10,920 --> 00:27:13,542
Necesito que me escuches
y no me interrumpas.

241
00:27:13,700 --> 00:27:14,995
¿Te ves capaz?

242
00:27:19,292 --> 00:27:21,880
Es una carta en la
que expreso mis deseos

243
00:27:21,920 --> 00:27:24,800
ahora que aún tengo lucidez para hacerlo

244
00:27:24,840 --> 00:27:26,400
para que, en el futuro,

245
00:27:26,440 --> 00:27:28,901
no haya dudas respecto a mis voluntades.

246
00:27:30,209 --> 00:27:32,169
¿A qué voluntades te refieres?

247
00:27:33,324 --> 00:27:34,526
Annie.

248
00:27:36,328 --> 00:27:38,105
No quiero aguantar hasta el final.

249
00:27:38,397 --> 00:27:40,054
No quiero vivir el deterioro.

250
00:27:47,963 --> 00:27:50,963
- Yo cuidaré de ti.
- No, David.

251
00:27:53,360 --> 00:27:55,560
Quizá otros quieran eso, yo no.

252
00:27:59,305 --> 00:28:01,841
No, no, no la abras ahora.

253
00:28:02,701 --> 00:28:04,661
No, David, por favor, no.

254
00:28:05,978 --> 00:28:07,177
Dav...

255
00:28:15,040 --> 00:28:17,960
Annie, esto es absurdo. Es un delito.

256
00:28:18,100 --> 00:28:20,060
No te pido que me ayudes.

257
00:28:20,086 --> 00:28:22,834
- Estás bien.
- ¿Y cuánto durará eso?

258
00:28:23,062 --> 00:28:24,319
No, no lo vas a hacer.

259
00:28:24,345 --> 00:28:25,850
- David.
- ¡No!

260
00:28:25,876 --> 00:28:26,958
- ¡No!
- No, no...

261
00:28:26,983 --> 00:28:28,842
No vamos a volver a hablar de esto.

262
00:28:28,960 --> 00:28:31,120
- ¡Nunca más! ¡No!
- No...

263
00:28:31,160 --> 00:28:33,655
¡David! David. David.

264
00:28:34,913 --> 00:28:36,989
Vamos, márchate.

265
00:28:38,035 --> 00:28:39,678
Como haces siempre.

266
00:28:40,065 --> 00:28:41,584
David...

267
00:28:48,000 --> 00:28:49,216
¿David?

268
00:28:49,788 --> 00:28:51,142
¿David?

269
00:29:55,889 --> 00:29:58,835
Me siento confusa en
situaciones cotidianas.

270
00:29:59,080 --> 00:30:02,530
Perdida. En momentos simples.

271
00:30:03,916 --> 00:30:07,046
El equilibrio está bien,
pero tengo mis momentos.

272
00:30:07,520 --> 00:30:11,480
Por ahora estoy bien, pero irá a peor.

273
00:30:14,001 --> 00:30:16,292
¿Cuánto tardará en progresar?

274
00:30:17,377 --> 00:30:19,675
Un año o dos, puede que más.

275
00:30:22,920 --> 00:30:25,911
¿Pero existe alguna
cura que puedas probar?

276
00:30:27,040 --> 00:30:29,640
La respuesta corta es... no.

277
00:30:32,308 --> 00:30:34,895
Si me divorciara de David...

278
00:30:35,361 --> 00:30:37,176
me sentiría con fuerzas para...

279
00:30:37,633 --> 00:30:39,722
No sé cuánto tiempo, pero...

280
00:30:40,887 --> 00:30:42,680
Hemos hablado de estar juntas,

281
00:30:42,720 --> 00:30:44,400
pero no te voy a obligar a nada.

282
00:30:50,384 --> 00:30:53,824
Esto no cambia nada para mí.

283
00:30:54,920 --> 00:30:57,032
No digas eso. Claro que cambia.

284
00:30:57,282 --> 00:30:58,634
No para mí.

285
00:30:59,423 --> 00:31:01,618
Estoy contigo.

286
00:31:02,484 --> 00:31:03,860
Hasta el final.

287
00:31:05,683 --> 00:31:07,323
Cueste lo que cueste.

288
00:31:17,310 --> 00:31:19,120
Dile a tu novia que no se meta

289
00:31:19,160 --> 00:31:20,880
en lo que no le importa.

290
00:31:20,920 --> 00:31:23,528
Porque los hombres les dicen a
las mujeres qué hacer, ¿verdad?

291
00:31:23,554 --> 00:31:26,354
No me vengas con chorradas.

292
00:31:51,400 --> 00:31:52,883
VOY A HACERLO

293
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Hola.

294
00:31:55,220 --> 00:31:59,861
La maldita rotonda sigue
cerrada. Es una pesadilla.

295
00:32:00,250 --> 00:32:01,490
¿Podemos hablar?

296
00:32:01,525 --> 00:32:03,640
Sí, déjame que traiga el resto.

297
00:32:03,680 --> 00:32:05,634
- ¿Va todo bien?
- Sí.

298
00:32:12,158 --> 00:32:13,525
¿AHORA?

299
00:32:15,033 --> 00:32:18,541
DESÉAME SUERTE

300
00:32:23,011 --> 00:32:24,814
- ¿Te puedes sentar?
- Sí.

301
00:32:24,840 --> 00:32:27,807
Pero espera que guarde los congelados.

302
00:32:37,241 --> 00:32:39,601
- ¿No respondes?
- Sí.

303
00:32:44,374 --> 00:32:45,595
Hola.

304
00:32:47,752 --> 00:32:51,171
- He estado dándole vueltas a todo...
- ¿Quién es?

305
00:32:51,197 --> 00:32:53,360
Es el médico.

306
00:32:54,195 --> 00:32:57,078
- ¿Quieres que hable con él?
- No, no.

307
00:32:57,778 --> 00:32:59,672
Necesito más tiempo.

308
00:33:02,240 --> 00:33:04,562
Tengo que sopesarlo todo bien.

309
00:33:06,340 --> 00:33:07,945
Creía que ya lo habías hecho.

310
00:33:07,971 --> 00:33:11,484
Solo digo que aplaces cualquier
conversación importante.

311
00:33:13,074 --> 00:33:14,555
Comprendo.

312
00:33:16,089 --> 00:33:18,905
Voy a colgar. Te llamaré.

313
00:33:19,118 --> 00:33:20,211
No.

314
00:33:20,851 --> 00:33:22,960
No va a ser necesario.

315
00:33:23,007 --> 00:33:25,351
- Annie, no digo que...
- ¿Todo bien?

316
00:33:26,804 --> 00:33:28,121
Sí, sí.

317
00:33:28,226 --> 00:33:31,680
Me estaban... ofreciendo
terapia gratuita.

318
00:33:31,720 --> 00:33:33,101
He dicho que no.

319
00:33:34,640 --> 00:33:36,800
Ya, ya.

320
00:36:15,501 --> 00:36:17,855
Recuerdo la mirada en
el día de nuestra boda.

321
00:36:18,720 --> 00:36:21,433
Con esperanzas y
temores al mismo tiempo.

322
00:36:22,478 --> 00:36:24,918
La promesa de amarnos.

323
00:36:26,440 --> 00:36:28,089
De ser fieles.

324
00:36:29,600 --> 00:36:34,315
Me arrepiento de mi aventura
con cada fibra de mi ser.

325
00:36:35,122 --> 00:36:36,503
¿Es cierto?

326
00:36:38,587 --> 00:36:40,507
Porque yo no me arrepiento de la mía.

327
00:36:46,817 --> 00:36:48,294
¿De la clase de pintura?

328
00:36:49,945 --> 00:36:53,934
¿El tipo con todo eso en la cara?

329
00:36:55,258 --> 00:36:56,698
Mi profesora.

330
00:37:03,165 --> 00:37:04,594
¿Me vas a abandonar?

331
00:37:07,145 --> 00:37:08,514
Lo habría hecho.

332
00:37:09,691 --> 00:37:12,850
Pero Deborah resultó no ser
la persona que yo creía.

333
00:37:15,987 --> 00:37:18,107
No tenía ni idea.

334
00:37:18,350 --> 00:37:21,750
Lo sé. Y me sentí un poco ofendida.

335
00:37:25,604 --> 00:37:28,703
Siempre has pensado que eras tú el
de los sentimientos complicados,

336
00:37:28,729 --> 00:37:32,000
el que decidía si te
ibas a quedar conmigo.

337
00:37:32,117 --> 00:37:33,868
Nunca se te ha ocurrido

338
00:37:33,894 --> 00:37:37,526
que tengo una vida dentro de
mí a la que no tienes acceso.

339
00:37:42,130 --> 00:37:43,570
No te merezco.

340
00:37:43,798 --> 00:37:45,011
Me da igual.

341
00:37:45,872 --> 00:37:47,458
Porque soy lo que tienes.

342
00:37:48,400 --> 00:37:52,575
No la idea que tienes de mí,
no lo que crees que quiero.

343
00:37:53,564 --> 00:37:55,716
Solo lo que quiero de verdad.

344
00:37:56,273 --> 00:37:57,833
¿Qué quieres?

345
00:38:08,649 --> 00:38:10,575
¿Es lo que creo que es?

346
00:38:18,783 --> 00:38:20,887
Asumo toda la responsabilidad.

347
00:38:23,480 --> 00:38:25,185
Quiero que sea aquí.

348
00:38:25,983 --> 00:38:28,904
Rodeada de recuerdos. Contigo.

349
00:38:29,240 --> 00:38:30,786
¿Es egoísta?

350
00:38:35,475 --> 00:38:37,195
No puedo dejar que lo hagas.

351
00:38:37,227 --> 00:38:38,627
Dios.

352
00:38:38,800 --> 00:38:40,680
Si no me dejas, buscaré otra forma

353
00:38:40,720 --> 00:38:42,880
y será peor. Sabes que lo haré.

354
00:38:47,320 --> 00:38:49,160
- No.
- No, espera.

355
00:38:49,200 --> 00:38:50,996
Déjame. Déjame a mí, por favor.

356
00:38:51,022 --> 00:38:53,292
David, no puedo. No quiero
que tengas problemas.

357
00:38:53,318 --> 00:38:56,958
Todo lo que he hecho en la
vida ha sido mirando por mí.

358
00:38:58,621 --> 00:39:00,301
Estaré bien.

359
00:39:02,259 --> 00:39:03,630
Lo...

360
00:39:07,569 --> 00:39:09,649
Lo mezclaré con...

361
00:39:11,613 --> 00:39:13,733
Lo mezclaré con un té calentito.

362
00:39:46,301 --> 00:39:47,454
Hola.

363
00:39:49,294 --> 00:39:50,564
¿Estás bien?

364
00:39:58,405 --> 00:40:00,362
¿Qué viste en la choza?

365
00:40:27,187 --> 00:40:29,284
¿Por qué no me lo dices?

366
00:40:29,562 --> 00:40:31,722
Nada. No vi nada.

367
00:40:32,034 --> 00:40:33,174
¿En serio?

368
00:40:33,472 --> 00:40:36,737
Oye, ¿por qué coño sigues preguntándolo?

369
00:40:37,346 --> 00:40:39,163
¿Qué estás haciendo aquí?

370
00:40:39,281 --> 00:40:41,073
¡Vete! ¡Vete!

371
00:40:41,172 --> 00:40:44,026
- No te acerques a mí.
- ¿Por qué?

372
00:40:44,339 --> 00:40:47,480
Porque soy peligroso. No es
seguro estar cerca de mí.

373
00:40:47,520 --> 00:40:50,378
¿Por qué no te lo metes en la cabeza?

374
00:41:07,177 --> 00:41:08,921
No te acerques a mí.

375
00:41:09,044 --> 00:41:11,460
¡No te acerques a mí!

376
00:41:26,292 --> 00:41:27,578
Ven aquí.

377
00:41:37,738 --> 00:41:39,907
Vi a mi hija en la choza.

378
00:41:42,465 --> 00:41:45,032
Me dio miedo el amor que me mostraba,

379
00:41:45,618 --> 00:41:47,218
lo que podría despertar en mí.

380
00:41:47,244 --> 00:41:50,364
Así que me fui. Como cuando era pequeña.

381
00:41:54,148 --> 00:41:55,470
Dos veces.

382
00:41:56,220 --> 00:41:57,744
La he abandonado dos veces.

383
00:41:58,743 --> 00:42:02,383
Seguro que aún quiere
verte si se lo explicas.

384
00:42:10,015 --> 00:42:13,295
No creo que la gente sea tan
capaz de cambiar como piensas.

385
00:42:30,640 --> 00:42:31,976
¿Una galleta?

386
00:42:33,902 --> 00:42:35,984
No queremos confundirnos, ¿no?

387
00:42:51,160 --> 00:42:53,011
Cuánto azúcar.

388
00:43:03,783 --> 00:43:05,701
Las cosas que construyen una vida.

389
00:43:54,800 --> 00:43:56,450
Eres un buen hombre.

390
00:44:04,120 --> 00:44:05,648
Lo siento.

391
00:44:25,400 --> 00:44:27,951
Un momento eres el centro del universo.

392
00:44:30,040 --> 00:44:31,544
Y al siguiente...

393
00:44:33,470 --> 00:44:35,630
puede que ya no estés ahí.

394
00:44:40,737 --> 00:44:42,963
Pero nada de lo que hacemos se pierde.

395
00:44:45,697 --> 00:44:48,362
Hay lugares que guardan recuerdos.

396
00:44:50,852 --> 00:44:52,541
Mucho dolor.

397
00:44:53,441 --> 00:44:56,121
Pero también mucha felicidad.

398
00:45:09,000 --> 00:45:11,800
Summerwater es uno de esos lugares.

399
00:45:45,600 --> 00:45:49,280
Los gritos que salían
de esa pobre mujer.

400
00:45:52,347 --> 00:45:54,960
Los seguiré oyendo hasta que muera.

401
00:45:59,680 --> 00:46:05,296
www.subtitulamos.tv

