1
00:00:58,210 --> 00:01:00,101
¿Qué haces aquí en realidad?

2
00:01:00,306 --> 00:01:02,609
- En algún sitio tengo que estar.
- Sí, pero...

3
00:01:03,913 --> 00:01:05,577
¿por qué aquí?

4
00:01:07,987 --> 00:01:09,280
Líneas ley.

5
00:01:09,643 --> 00:01:15,046
Alineaciones de energía ancestral
que atraviesan el tiempo y el espacio.

6
00:01:19,682 --> 00:01:21,585
Hay una que empieza en Stirling,

7
00:01:22,424 --> 00:01:24,202
avanza por el oeste con el sol,

8
00:01:24,546 --> 00:01:27,265
cruzando este bosque, el lago...

9
00:01:28,804 --> 00:01:30,655
hasta llegar al Fiordo de Lorn.

10
00:01:31,594 --> 00:01:34,132
Te estás cachondeando de mí.

11
00:01:38,226 --> 00:01:39,986
Dime que no lo sientes.

12
00:01:41,083 --> 00:01:42,167
¿El qué?

13
00:01:42,865 --> 00:01:44,081
En los árboles.

14
00:01:45,633 --> 00:01:46,816
A tu alrededor.

15
00:01:47,120 --> 00:01:50,370
¿Sabes cuando en las pelis de miedo
hay portales a otra dimensión?

16
00:01:52,270 --> 00:01:53,990
Pues aquí igual.

17
00:01:56,920 --> 00:01:58,956
Solo que te llevan a tu interior.

18
00:02:02,570 --> 00:02:04,480
Todo el que viene aquí...

19
00:02:05,457 --> 00:02:07,206
lo hace por un motivo.

20
00:02:07,600 --> 00:02:09,360
¿Para morirse del aburrimiento?

21
00:02:13,748 --> 00:02:16,868
La gente viene aquí para enfrentarse
a algo con relación a ellos mismos.

22
00:02:17,943 --> 00:02:19,703
¿A qué te enfrentas tú?

23
00:02:23,680 --> 00:02:25,001
A lo que hay...

24
00:02:26,954 --> 00:02:28,423
en una choza.

25
00:02:30,102 --> 00:02:31,477
Por allí.

26
00:02:34,921 --> 00:02:36,481
¿Qué hay?

27
00:02:37,524 --> 00:02:39,044
Me da miedo entrar.

28
00:02:39,225 --> 00:02:41,423
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?

29
00:02:50,377 --> 00:02:51,445
Sí.

30
00:02:51,929 --> 00:02:53,489
Te tomo el pelo.

31
00:02:58,731 --> 00:03:00,251
Tengo que volver.

32
00:03:06,456 --> 00:03:09,234
Para que no tengas que
merodear por las cabañas.

33
00:03:30,429 --> 00:03:35,030
www.subtitulamos.tv

34
00:03:55,064 --> 00:03:56,544
Desde aquí huelo la maría.

35
00:03:57,842 --> 00:04:00,682
Si vas a fumar esa
mierda, al menos disimula.

36
00:04:20,688 --> 00:04:22,524
¿Lo habías hecho alguna vez?

37
00:04:35,040 --> 00:04:38,000
Tú... déjate llevar.

38
00:04:56,010 --> 00:04:58,089
Alex, ¿eres tú?

39
00:04:59,368 --> 00:05:02,322
- Sí.
- ¿Pis o lo otro?

40
00:05:24,178 --> 00:05:25,555
¿Dónde vas por las noches?

41
00:05:27,451 --> 00:05:28,651
A ninguna parte.

42
00:05:36,341 --> 00:05:41,028
LOS HENDERSON

43
00:05:41,400 --> 00:05:44,120
Es absurdo tener que compartir
cuarto a nuestra edad.

44
00:05:44,160 --> 00:05:48,600
Bueno, puedes dormir
conmigo y tu padre con Alex.

45
00:05:48,640 --> 00:05:50,760
Ya, el sueño de mi vida.

46
00:05:50,800 --> 00:05:53,320
Amir está en un todo
incluido de Tenerife.

47
00:05:53,360 --> 00:05:56,640
Piscina, bufet libre por las mañanas,

48
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
comida riquísima,

49
00:05:59,465 --> 00:06:01,560
esquí acuático, windsurf...

50
00:06:01,600 --> 00:06:02,692
Bien por Amir.

51
00:06:02,718 --> 00:06:05,318
No tan bien para el planeta.
Mucha huella ambiental.

52
00:06:05,344 --> 00:06:07,064
Él solo piensa en las mujeres en bikini.

53
00:06:07,090 --> 00:06:09,880
Sí. Justo eso, mientras
me como los cereales.

54
00:06:09,920 --> 00:06:12,280
Las chicas saldrían corriendo
al verte las piernas blancuchas.

55
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
No estarían blancas si estuviera allí.

56
00:06:14,120 --> 00:06:15,600
No te pones moreno ni por casualidad.

57
00:06:15,640 --> 00:06:17,480
Eso es culpa de tu padre.

58
00:06:17,520 --> 00:06:19,012
Yo me bronceo.

59
00:06:19,170 --> 00:06:21,926
En serio. Mirad qué tono dorado.

60
00:06:25,017 --> 00:06:28,150
¿Qué clase de persona se
va de vacaciones sin wifi?

61
00:06:28,176 --> 00:06:32,720
Quizá la clase de persona que quiere
pasar un tiempo valioso con la familia.

62
00:06:33,041 --> 00:06:35,481
¿Acabas de usar la
frase "tiempo valioso"?

63
00:06:36,400 --> 00:06:37,840
Voy a salir con el kayak.

64
00:06:37,880 --> 00:06:39,160
Buena idea. Voy contigo.

65
00:06:39,200 --> 00:06:42,418
En realidad, papá, ¿te
importaría que fuera solo?

66
00:06:42,619 --> 00:06:44,859
La idea era estar a solas conmigo mismo.

67
00:06:45,033 --> 00:06:46,723
Sí, sí, sí.

68
00:06:47,040 --> 00:06:49,551
Despéjate. Buena idea.

69
00:06:51,027 --> 00:06:52,907
Ya va siendo hora de que me vista.

70
00:06:55,806 --> 00:06:56,869
¿Qué?

71
00:06:56,895 --> 00:06:59,375
Le gusta hacer cosas contigo.

72
00:06:59,693 --> 00:07:02,095
Bueno, iré con él la próxima vez.

73
00:07:05,572 --> 00:07:08,937
Muy bien. Me ayudas a
recoger la mesa, ¿por favor?

74
00:07:08,963 --> 00:07:10,885
¿Es que estamos en los años 70?

75
00:07:10,911 --> 00:07:12,517
Vale, ya lo hago sola.

76
00:07:12,543 --> 00:07:13,983
Dios, qué mártir.

77
00:07:14,009 --> 00:07:15,569
No me hables así.

78
00:07:43,880 --> 00:07:46,442
Chicos, cambio de parejas.

79
00:07:46,661 --> 00:07:48,720
Michael, tú con Shanika.

80
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
Alex, con Kayleigh.

81
00:07:50,480 --> 00:07:52,794
Y, Baxter, tú con Elliot, ¿de acuerdo?

82
00:08:16,577 --> 00:08:18,317
Bonita estructura celular.

83
00:08:33,043 --> 00:08:36,589
Alexi, te pone tontorrón Kayleigh, ¿eh?

84
00:08:53,524 --> 00:08:54,772
Bonitas botas.

85
00:09:20,188 --> 00:09:21,323
Hola.

86
00:09:24,240 --> 00:09:28,683
¿Es que te ponen los árboles o algo?

87
00:09:29,394 --> 00:09:32,816
No me ponen. Me gusta un buen árbol.

88
00:09:32,886 --> 00:09:34,558
¿Qué hace bueno a un árbol?

89
00:09:35,136 --> 00:09:36,316
¿Te estás riendo de mí?

90
00:09:36,342 --> 00:09:39,222
No. No, quiero saberlo.

91
00:09:39,360 --> 00:09:42,000
Un día, podría verme en una
situación de vida o muerte

92
00:09:42,040 --> 00:09:43,589
en la que tenga que
identificar un buen árbol.

93
00:09:43,615 --> 00:09:45,055
Podría pasar

94
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
si te capturaran unos
piratas arboricultores.

95
00:09:48,480 --> 00:09:49,880
Madre mía.

96
00:09:49,920 --> 00:09:53,667
Un árbol como este lleva décadas aquí.

97
00:09:55,392 --> 00:09:57,808
Hace pensar en el paso del tiempo.

98
00:09:59,440 --> 00:10:01,105
Eso es precioso.

99
00:10:09,964 --> 00:10:11,484
¿Por qué me hablas?

100
00:10:11,510 --> 00:10:14,329
Porque nos sentamos juntos en Ciencias.

101
00:10:14,720 --> 00:10:17,876
Sí, pero nunca habías hablado conmigo.

102
00:10:18,102 --> 00:10:19,640
Digo fuera de clase.

103
00:10:19,680 --> 00:10:21,430
Tú conmigo tampoco.

104
00:10:21,456 --> 00:10:23,485
¿No sabes que intimidas mucho?

105
00:10:23,510 --> 00:10:24,959
- ¿Yo?
- Sí.

106
00:10:24,985 --> 00:10:26,448
No intimido nada.

107
00:10:26,480 --> 00:10:30,520
Y tanto que sí. Tú y
tu... grupo de góticos.

108
00:10:30,560 --> 00:10:31,787
¿Góticos?

109
00:10:31,813 --> 00:10:34,922
Recuerdo saludarte en la
cafetería hace como un año

110
00:10:34,948 --> 00:10:37,743
y que tú me miraras como
si fuera un extraterrestre.

111
00:10:39,586 --> 00:10:42,946
Bueno, porque eres un
extraterrestre, chico árbol.

112
00:10:44,800 --> 00:10:47,726
¿Cómo es que nunca has
salido con nadie del insti?

113
00:10:49,241 --> 00:10:50,656
Es que nunca...

114
00:10:51,632 --> 00:10:53,860
Nunca me...

115
00:10:54,000 --> 00:10:57,318
Mira, no lo sé. Porque no.

116
00:10:57,344 --> 00:10:59,840
Pero te gustan las chicas.
No pasa nada si no.

117
00:10:59,866 --> 00:11:03,487
Ya sé que no pasa nada.
Pero no he salido con ninguna.

118
00:11:03,513 --> 00:11:05,344
¿Te gusta alguien?

119
00:11:05,760 --> 00:11:08,440
Sí... claro...

120
00:11:08,480 --> 00:11:09,800
¿Quién te gusta?

121
00:11:12,840 --> 00:11:14,440
¿Yo te gusto?

122
00:11:17,240 --> 00:11:19,285
Sí, supongo.

123
00:11:19,505 --> 00:11:20,575
Bien.

124
00:11:20,686 --> 00:11:24,410
Porque no quiero hacer
el ridículo si te beso.

125
00:11:32,325 --> 00:11:33,952
Aprobado.

126
00:11:52,880 --> 00:11:54,573
No eres buena persona.

127
00:11:55,139 --> 00:11:56,745
¿Qué acabas de decir?

128
00:11:58,284 --> 00:12:00,520
No te lo decía a ti.

129
00:12:00,706 --> 00:12:02,075
Perdón.

130
00:12:02,101 --> 00:12:04,341
¿Qué cojones acabas de decir?

131
00:13:17,528 --> 00:13:19,960
Mi madre curra mañana en el hospital.

132
00:13:20,856 --> 00:13:23,974
Estará fuera toda la
tarde, toda la noche.

133
00:13:24,385 --> 00:13:29,208
Si quieres pasarte después
de clase a estudiar...

134
00:13:31,212 --> 00:13:33,880
Sí, claro.

135
00:13:34,803 --> 00:13:35,934
Mola.

136
00:14:01,634 --> 00:14:03,870
¿Has traído los libros?

137
00:14:05,459 --> 00:14:07,011
¿No tenía que traerlos?

138
00:14:07,627 --> 00:14:09,003
Pasa.

139
00:14:34,360 --> 00:14:35,480
Venga.

140
00:14:37,762 --> 00:14:39,002
¿Subimos?

141
00:15:00,321 --> 00:15:01,914
¿Lo habías hecho alguna vez?

142
00:15:04,160 --> 00:15:05,445
Supongo que no.

143
00:15:06,425 --> 00:15:08,234
No pasa nada, en serio.

144
00:15:08,432 --> 00:15:11,047
Tú... déjate llevar.

145
00:18:05,827 --> 00:18:07,706
¿Dónde creen tus padres que estás?

146
00:18:08,206 --> 00:18:09,406
Dando un paseo.

147
00:18:09,547 --> 00:18:11,979
¿No les parece que das muchos paseos?

148
00:18:12,686 --> 00:18:14,800
Si crees que se preocupan
por mí, te equivocas.

149
00:18:15,109 --> 00:18:16,469
¿Estás segura de eso?

150
00:18:16,634 --> 00:18:18,604
Solo se preocupan por mi hermano.

151
00:18:19,154 --> 00:18:20,315
¿Es problemático?

152
00:18:20,341 --> 00:18:23,003
Lo contrario. Es el chico perfecto.

153
00:18:23,113 --> 00:18:25,346
Hasta hace unos meses, era un santito.

154
00:18:25,760 --> 00:18:26,960
¿Qué pasó?

155
00:18:28,211 --> 00:18:30,011
Se metió en una pelea en el insti.

156
00:18:30,290 --> 00:18:32,210
Mis padres están como locos.

157
00:18:34,217 --> 00:18:35,971
Lo he visto antes con el kayak.

158
00:18:36,897 --> 00:18:38,697
¿Nos estás espiando?

159
00:18:38,723 --> 00:18:40,503
Me gusta saber qué se cuece.

160
00:18:40,802 --> 00:18:42,378
¿Aprendiste eso en el ejército?

161
00:18:42,697 --> 00:18:44,784
Sí, la verdad.

162
00:18:46,760 --> 00:18:47,995
¿Cuántos años tienes?

163
00:18:48,907 --> 00:18:51,409
- ¿Cuántos tienes tú?
- He preguntado primero.

164
00:18:52,720 --> 00:18:54,080
Tengo 17.

165
00:18:56,753 --> 00:19:00,130
Bueno, yo más del doble.

166
00:19:02,051 --> 00:19:04,426
Tengo una hija un poco más joven que tú.

167
00:19:04,882 --> 00:19:06,122
¿Cómo se llama?

168
00:19:06,148 --> 00:19:07,262
Kerr.

169
00:19:07,858 --> 00:19:09,106
No la veo mucho.

170
00:19:09,620 --> 00:19:10,817
¿Y eso?

171
00:19:11,724 --> 00:19:13,544
Ya no estoy con su madre.

172
00:19:15,177 --> 00:19:17,060
- No jodas.
- No.

173
00:19:17,673 --> 00:19:21,645
Lo cierto es que me
cuesta estar con la gente.

174
00:19:22,632 --> 00:19:24,739
Pero aquí estás.

175
00:19:25,424 --> 00:19:26,624
¿A qué te refieres?

176
00:19:26,650 --> 00:19:29,653
De todos los lugares donde podrías
haber montado tu campamento,

177
00:19:29,756 --> 00:19:32,731
escoges estar al lado de
unas casas vacacionales.

178
00:19:32,757 --> 00:19:34,437
Me parece un poco paradójico.

179
00:19:34,463 --> 00:19:36,943
Bueno, ¿dónde más iba a
conseguir sopa orgánica?

180
00:19:39,298 --> 00:19:42,622
Eres muy observadora, ¿sabías eso?

181
00:19:43,986 --> 00:19:45,458
Tengo mis momentos.

182
00:20:26,640 --> 00:20:29,609
¿Dónde vive tu padre? No
tienes ninguna foto suya.

183
00:20:31,370 --> 00:20:33,779
Ya no lo vemos.

184
00:20:35,249 --> 00:20:37,889
No tienes que contármelo si no quieres.

185
00:20:40,765 --> 00:20:41,897
A ver...

186
00:20:43,846 --> 00:20:46,375
Hace dos Navidades,

187
00:20:46,720 --> 00:20:50,077
hubo un tío que se volvió loco

188
00:20:50,170 --> 00:20:54,062
y empezó a disparar a la
gente en un centro comercial.

189
00:20:55,387 --> 00:20:57,531
Se meó en la casita de Papá Noel.

190
00:20:57,698 --> 00:20:59,549
Salió en las noticias locales.

191
00:21:01,759 --> 00:21:03,351
¿Era tu padre?

192
00:21:06,464 --> 00:21:08,445
Tuvo un brote psicótico.

193
00:21:10,281 --> 00:21:11,663
Así que...

194
00:21:13,343 --> 00:21:14,880
lo internaron

195
00:21:14,920 --> 00:21:20,600
y ahora ya está fuera
y no quiere vernos.

196
00:21:23,899 --> 00:21:26,219
No se lo cuentes a nadie, por favor.

197
00:21:26,368 --> 00:21:30,654
Por eso me cambié de insti y me mudé.

198
00:21:33,617 --> 00:21:36,310
Se metían conmigo y eso.

199
00:21:38,321 --> 00:21:39,709
Mira...

200
00:21:41,399 --> 00:21:45,079
mi padre invirtió todo
el dinero de mi madre

201
00:21:45,105 --> 00:21:48,360
en una empresa de cripto
que abrió un amigo suyo.

202
00:21:48,400 --> 00:21:50,200
- ¿Cripto?
- Sí.

203
00:21:50,240 --> 00:21:53,316
Pero lo peor es que mi
madre no sabía nada.

204
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
Y resulta que ese tío

205
00:21:55,720 --> 00:21:58,605
no era tan buen amigo
como creía mi padre.

206
00:21:59,929 --> 00:22:03,683
Perdieron todos sus ahorros.

207
00:22:10,440 --> 00:22:14,217
¿Tú crees que te quedas sin
cerebro cuando tienes hijos?

208
00:22:15,200 --> 00:22:16,420
Dios.

209
00:22:17,853 --> 00:22:20,333
No hay esperanza para
ninguno de los dos.

210
00:22:33,961 --> 00:22:35,961
¿Tienes novia o algo?

211
00:22:42,360 --> 00:22:44,817
Los chicos del insti son muy inmaduros.

212
00:22:45,554 --> 00:22:47,223
Tampoco es que les guste.

213
00:22:47,682 --> 00:22:49,676
Les molaba mi amiga Jamila.

214
00:22:50,659 --> 00:22:52,215
Es muy guapa.

215
00:22:52,520 --> 00:22:54,676
Era mi única amiga de verdad.

216
00:22:55,123 --> 00:22:56,747
De las que te entienden.

217
00:22:58,740 --> 00:23:00,934
Pero se mudó a la puta Nueva Zelanda.

218
00:23:04,411 --> 00:23:06,036
Mírame,

219
00:23:06,218 --> 00:23:09,098
parloteando sobre mis
problemas, como si importaran.

220
00:23:15,640 --> 00:23:17,238
¿Te importan a ti?

221
00:23:19,018 --> 00:23:20,658
Sí, claro.

222
00:23:20,730 --> 00:23:24,725
Bueno, entonces sí son
importantes, ¿no crees?

223
00:23:25,684 --> 00:23:27,924
No es como si me hubieran
pegado un tiro o algo.

224
00:23:28,042 --> 00:23:30,014
No es una competición.

225
00:23:30,560 --> 00:23:33,866
A tu edad no deberías
tener problemas grandes.

226
00:23:34,490 --> 00:23:36,569
No hace falta que los busques.

227
00:23:37,999 --> 00:23:39,679
Ya vendrán solos.

228
00:23:51,026 --> 00:23:52,851
- ¿Es tu mujer?
- Me lo he encontrado.

229
00:23:52,960 --> 00:23:54,054
¿Te lo has encontrado?

230
00:23:54,080 --> 00:23:56,880
¿Sabes esa mujer de una de las
cabañas, la que corre mucho?

231
00:23:56,920 --> 00:24:00,640
Por Dios, qué intensita es.
Me pone los pelos de punta.

232
00:24:00,883 --> 00:24:03,601
Lo quemó y lo tiró donde un árbol.

233
00:24:04,122 --> 00:24:07,375
- ¿Qué crees que estaba haciendo?
- No lo sé.

234
00:24:07,794 --> 00:24:09,394
¿No tienes curiosidad?

235
00:24:10,901 --> 00:24:12,842
¿Crees que la ha matado

236
00:24:13,057 --> 00:24:15,570
y estaba deshaciéndose de las pruebas?

237
00:24:16,693 --> 00:24:18,859
No deberías bromear con esos temas.

238
00:24:24,433 --> 00:24:25,853
¿Me lo puedo quedar?

239
00:24:26,171 --> 00:24:28,165
- Si quieres...
- Guay.

240
00:24:37,600 --> 00:24:39,638
En realidad no tengo 17.

241
00:24:41,553 --> 00:24:42,950
Tengo 15.

242
00:24:43,355 --> 00:24:44,794
¿Eso te molesta?

243
00:24:45,060 --> 00:24:46,145
¿Debería?

244
00:24:47,129 --> 00:24:49,009
La gente me echa más años.

245
00:24:57,281 --> 00:24:59,601
Cuando dijiste que había
algo en el ambiente...

246
00:25:01,649 --> 00:25:02,969
en el lago...

247
00:25:05,000 --> 00:25:06,317
en la choza,

248
00:25:06,920 --> 00:25:08,760
estabas diciendo la verdad, ¿no?

249
00:25:09,993 --> 00:25:11,433
Hay algo.

250
00:25:17,000 --> 00:25:18,440
¿Has entrado?

251
00:25:19,337 --> 00:25:20,897
¿Has visto algo?

252
00:25:22,825 --> 00:25:24,575
No quiero hablar de ello.

253
00:25:25,042 --> 00:25:27,393
- ¿Pero lo has visto?
- ¡Capta el puto mensaje!

254
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
¡No quiero hablar de eso!

255
00:26:03,505 --> 00:26:04,705
¿Sí?

256
00:26:06,121 --> 00:26:07,761
Voy a preparar té. ¿Quieres?

257
00:26:07,787 --> 00:26:10,067
No, gracias. ¿Papá está?

258
00:26:10,144 --> 00:26:11,544
Ha ido a dar una vuelta.

259
00:26:13,977 --> 00:26:15,242
¿Qué es eso?

260
00:26:15,426 --> 00:26:17,106
Estaba en el bosque. ¿Por?

261
00:26:24,520 --> 00:26:27,029
¿Por qué tienes el pasaporte
quemado de otra persona?

262
00:26:27,146 --> 00:26:29,513
Estaba ahí tirado. Me lo he quedado.

263
00:26:30,123 --> 00:26:32,408
¿Qué más da? Es un pasaporte de nada.

264
00:26:32,434 --> 00:26:34,954
Ojalá pensaras más lo que haces.

265
00:26:35,898 --> 00:26:37,178
¿Qué?

266
00:26:37,320 --> 00:26:40,080
- Nunca hago nada bien, ¿no?
- ¿Qué?

267
00:26:40,120 --> 00:26:42,201
¿Qué hace falta para
que notéis que existo?

268
00:26:42,400 --> 00:26:44,600
¿Que me quede preñada? ¿Que me muera?

269
00:26:44,680 --> 00:26:47,360
A lo mejor así me prestaríais
atención. Vete de mi cuarto.

270
00:26:47,400 --> 00:26:48,880
- Vale.
- ¡Que te largues!

271
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
¡Vale!

272
00:27:14,280 --> 00:27:15,373
Chao.

273
00:27:29,642 --> 00:27:31,162
¿Sales con Kayleigh?

274
00:27:32,076 --> 00:27:34,760
- Nos estabas espiando.
- Me alegro por ti.

275
00:27:36,178 --> 00:27:38,258
Me han dicho que por fin has mojado.

276
00:27:41,457 --> 00:27:44,052
¿Sabes que solo sale
contigo por una apuesta?

277
00:27:45,018 --> 00:27:46,700
- Claro.
- Lo ha dicho Andrea.

278
00:27:46,760 --> 00:27:48,935
Les parecías un rarito de cojones

279
00:27:48,966 --> 00:27:51,036
y apostó con Kayleigh a
que no saldría contigo.

280
00:27:51,069 --> 00:27:52,981
¿Estás jugando conmigo o algo?

281
00:27:53,007 --> 00:27:54,622
Vale, no me creas.

282
00:27:55,050 --> 00:27:56,582
Pregúntaselo tú.

283
00:27:57,072 --> 00:27:58,352
Chico árbol.

284
00:28:03,704 --> 00:28:05,946
Alex, llegas tarde.

285
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
Vale. Continuad con los ejercicios

286
00:28:08,760 --> 00:28:10,876
- y no olvidéis tomar notas...
- Hola.

287
00:28:11,180 --> 00:28:12,298
Hola.

288
00:28:12,961 --> 00:28:14,353
¿Va todo bien?

289
00:28:15,240 --> 00:28:16,600
¿Por qué lo preguntas?

290
00:28:18,512 --> 00:28:20,282
¿Podrías pasarme la solución?

291
00:28:24,560 --> 00:28:26,825
¿He hecho algo?

292
00:28:27,445 --> 00:28:29,285
¿Me pediste salir por una apuesta?

293
00:28:32,950 --> 00:28:34,934
Conor me ha dicho que Andrea te retó.

294
00:28:35,645 --> 00:28:37,473
Si se lo preguntara a
ella, ¿qué respondería?

295
00:28:38,344 --> 00:28:39,528
A ver.

296
00:28:40,600 --> 00:28:43,291
Sí dijo esas palabras,
pero era una broma.

297
00:28:43,317 --> 00:28:45,920
- ¿Salir conmigo es una broma?
- Una excusa para hablar contigo.

298
00:28:45,960 --> 00:28:49,129
- ¿Necesitabas una excusa?
- ¡Tergiversas todo lo que digo!

299
00:28:50,626 --> 00:28:52,879
¿Le has dicho que perdí
mi virginidad contigo?

300
00:29:00,273 --> 00:29:01,437
Vale.

301
00:29:01,671 --> 00:29:04,640
Hablamos de cosas, ¿vale?
Creía que era mi amiga.

302
00:29:04,680 --> 00:29:06,413
Y yo que tú eras mi amiga.

303
00:29:06,920 --> 00:29:09,880
- ¿Riña de enamorados?
- Calla la puta boca, Conor.

304
00:29:09,906 --> 00:29:11,586
¿Va todo bien por ahí?

305
00:29:16,275 --> 00:29:19,454
No es para tanto, ¿vale?

306
00:29:19,480 --> 00:29:21,320
No sé a qué viene este numerito.

307
00:29:21,360 --> 00:29:22,886
¿Te gustaría que contara que tu padre

308
00:29:22,912 --> 00:29:25,167
salió en las putas noticias en
mitad de un puto brote psicótico?

309
00:29:32,682 --> 00:29:35,684
Perdona. No quería decir eso.

310
00:30:05,913 --> 00:30:07,832
Estoy aquí, ¿sabes?

311
00:30:09,137 --> 00:30:12,825
Intento darte espacio,
Alex, pero no me das nada.

312
00:30:14,185 --> 00:30:16,465
¿Por qué no me cuentas qué está pasando?

313
00:30:17,459 --> 00:30:18,659
¿De qué hablas?

314
00:30:18,840 --> 00:30:20,512
De las peleas.

315
00:30:21,642 --> 00:30:23,202
No fue una pelea.

316
00:30:23,360 --> 00:30:24,958
Te han echado.

317
00:30:26,105 --> 00:30:30,119
Mira, sé que tiene que ver
con la chica con la que sales.

318
00:30:30,729 --> 00:30:33,166
Ni siquiera nos habías
contado que tenías novia.

319
00:30:33,690 --> 00:30:35,410
No nos cuentas nada.

320
00:30:38,762 --> 00:30:40,814
¿Tiene que ver con tu padre y conmigo?

321
00:30:44,320 --> 00:30:45,507
¿Con el dinero?

322
00:30:45,690 --> 00:30:47,130
¿Os vais a separar?

323
00:30:48,360 --> 00:30:49,562
¡No!

324
00:30:50,978 --> 00:30:53,601
- Claro que no. - Si lo hacéis,
Becky y yo estaremos bien.

325
00:31:06,200 --> 00:31:07,360
¿Estás bien?

326
00:31:09,234 --> 00:31:10,256
Sí.

327
00:31:11,680 --> 00:31:12,733
¿Tú?

328
00:32:20,920 --> 00:32:22,224
Oye, Kayleigh,

329
00:32:22,760 --> 00:32:25,720
he oído que a tu padre
le encanta la Navidad.

330
00:32:25,760 --> 00:32:27,802
- Cállate, Conor.
- Lo dijiste tú mismo.

331
00:32:27,828 --> 00:32:29,177
Calla de una puta vez, ¿vale?

332
00:32:29,203 --> 00:32:31,786
Chicos, centraos en el trabajo.

333
00:32:33,280 --> 00:32:35,224
¿Eso es lo que te pone del chico árbol?

334
00:32:37,372 --> 00:32:39,412
¿Que está tan loco como tu viejo?

335
00:32:39,438 --> 00:32:40,798
¿Qué coño has dicho?

336
00:32:44,764 --> 00:32:46,708
¡Parad! ¡Basta! ¡Quietos!

337
00:32:50,878 --> 00:32:52,419
Kayleigh, lo siento.

338
00:33:00,554 --> 00:33:02,601
Debbie, coge el botiquín.

339
00:33:02,627 --> 00:33:05,460
Lleva a Kayleigh a recepción
y diles qué ha pasado.

340
00:33:06,819 --> 00:33:09,296
Conor, ¿estás bien?

341
00:33:09,322 --> 00:33:12,038
Alex, tú te vienes conmigo.

342
00:33:46,945 --> 00:33:50,105
Igual me voy al pub a tomar un refresco.

343
00:33:50,153 --> 00:33:52,107
O una cerveza, si te la ponen.

344
00:33:53,627 --> 00:33:56,365
¿Por qué no? Es lo que yo
haría si tuviera tu edad.

345
00:33:58,027 --> 00:33:59,827
Ahora es distinto, papá.

346
00:34:00,000 --> 00:34:03,013
¿Puedo ir? A tomar un refresco.

347
00:34:04,116 --> 00:34:05,185
Claro.

348
00:34:07,738 --> 00:34:09,578
¿Crees que se van a divorciar?

349
00:34:12,537 --> 00:34:13,962
Mamá ha dicho que no.

350
00:34:14,187 --> 00:34:15,587
¿Se lo has preguntado?

351
00:34:15,915 --> 00:34:17,102
Sí, bueno,

352
00:34:17,860 --> 00:34:20,648
me estaba preguntando
por qué era tan capullo

353
00:34:21,538 --> 00:34:24,351
y si tenía algo que ver
con papá y ella, así que...

354
00:34:24,920 --> 00:34:26,420
¿Esas fueron sus palabras exactas?

355
00:34:26,446 --> 00:34:28,837
Sí, sus palabras exactas.

356
00:34:30,932 --> 00:34:34,251
¿Te acuerdas de cuando se divorciaban
todos los padres menos los nuestros?

357
00:34:34,440 --> 00:34:35,946
Sí, era rarísimo.

358
00:34:36,121 --> 00:34:37,430
Aunque molaba.

359
00:34:40,120 --> 00:34:42,595
¿De verdad le dijiste a la
gente lo del padre de Kayleigh?

360
00:34:44,027 --> 00:34:45,387
¿Tú cómo lo sabes?

361
00:34:45,413 --> 00:34:47,093
Todo el mundo lo sabe.

362
00:34:47,185 --> 00:34:48,705
Mamá y papá no.

363
00:34:48,731 --> 00:34:51,438
Ya, los padres no, claro.

364
00:34:54,281 --> 00:34:55,938
¿Sabes lo que me hizo ella?

365
00:34:56,459 --> 00:34:58,540
¿Salir contigo por una apuesta?

366
00:35:00,107 --> 00:35:01,688
Es una puta humillación.

367
00:35:02,240 --> 00:35:03,680
¿Pero es verdad?

368
00:35:03,720 --> 00:35:06,960
No sé, la gente dice cosas sin pensar.

369
00:35:08,120 --> 00:35:10,160
Notaba cómo me miraban todos

370
00:35:10,200 --> 00:35:11,938
pensando que soy un pagafantas.

371
00:35:14,728 --> 00:35:17,383
Y sé que lo que piensen de
mí me tendría que dar igual,

372
00:35:18,592 --> 00:35:20,078
pero no es así, ¿vale?

373
00:35:23,040 --> 00:35:24,615
Soy un puto cobarde.

374
00:35:27,305 --> 00:35:29,001
Yo no creo que lo seas.

375
00:35:29,898 --> 00:35:33,094
Pero podrías haber reaccionado mejor.

376
00:35:34,090 --> 00:35:35,649
¿Quieres otra limonada?

377
00:35:36,200 --> 00:35:37,480
He quedado con alguien.

378
00:35:39,306 --> 00:35:40,485
¿Con quién?

379
00:35:40,763 --> 00:35:42,123
Con uno que he conocido.

380
00:35:43,434 --> 00:35:44,876
Se aloja aquí.

381
00:35:45,267 --> 00:35:46,852
¿Se aloja en el bar?

382
00:35:48,200 --> 00:35:49,923
Hemos estado pasando el rato.

383
00:35:51,137 --> 00:35:52,766
Jugando al billar y eso.

384
00:35:53,825 --> 00:35:55,025
Mola.

385
00:35:57,759 --> 00:35:59,319
Es muy majo.

386
00:36:00,720 --> 00:36:04,204
Pero sus padres son muy estrictos.

387
00:36:05,688 --> 00:36:07,328
Solo pasamos el rato.

388
00:36:10,013 --> 00:36:11,422
No se lo cuentes a mamá y papá.

389
00:36:11,490 --> 00:36:12,954
Les daría igual, ¿no crees?

390
00:36:13,321 --> 00:36:15,516
No quiero que se metan en mis cosas.

391
00:36:19,160 --> 00:36:20,680
Ten cuidado, ¿vale?

392
00:36:22,065 --> 00:36:23,390
Claro.

393
00:36:24,186 --> 00:36:25,586
No soy tonta.

394
00:37:15,123 --> 00:37:16,243
Hola.

395
00:37:20,738 --> 00:37:21,978
¿Me puedo quedar?

396
00:37:39,019 --> 00:37:41,558
¿PODEMOS HABLAR? LO SIENTO.
TODAVÍA PIENSO EN TI.

397
00:37:41,628 --> 00:37:43,706
- ESO ES MENTIRA.
- ¿PODEMOS QUEDAR?

398
00:37:48,808 --> 00:37:51,183
SÉ QUE LA JODÍ BIEN

399
00:38:04,360 --> 00:38:07,797
Alex ha preguntado si
nos vamos a separar.

400
00:38:08,639 --> 00:38:09,999
Le he dicho que no.

401
00:38:13,648 --> 00:38:14,888
¿Tú habrías dicho que no?

402
00:38:14,914 --> 00:38:17,674
Sí. O sea, no, habría dicho que no.

403
00:38:17,700 --> 00:38:18,860
Ya.

404
00:38:18,886 --> 00:38:20,840
Lo he fastidiado todo.

405
00:38:20,880 --> 00:38:22,335
Va a salir de esta.

406
00:38:22,548 --> 00:38:24,948
Antes me miraba como si fuera un héroe.

407
00:38:25,011 --> 00:38:28,968
No es el fin del mundo.
Todavía te quiere.

408
00:38:29,204 --> 00:38:32,204
Pero se ha dado cuenta de
que eres un poco gilipollas.

409
00:38:32,283 --> 00:38:33,523
Ah, gracias.

410
00:38:33,549 --> 00:38:35,007
De nada.

411
00:38:35,840 --> 00:38:37,765
¿Tú crees que soy gilipollas?

412
00:38:38,945 --> 00:38:41,585
¿Que se porta mal por mi culpa?

413
00:38:42,790 --> 00:38:44,069
No respondas.

414
00:38:44,946 --> 00:38:46,437
No es el dinero.

415
00:38:47,097 --> 00:38:51,210
Es el hecho de que lo
invirtieras sin decírmelo.

416
00:38:52,786 --> 00:38:56,671
Como si fuera invisible. Así me siento.

417
00:38:59,114 --> 00:39:01,405
Te he visto flirtear con
la mujer de la otra cabaña.

418
00:39:01,650 --> 00:39:05,687
Venga ya. Solo le ofrecí
ayuda para colgar una foto.

419
00:39:06,240 --> 00:39:09,429
¿Me estás diciendo que
no te parece atractiva?

420
00:39:09,585 --> 00:39:13,065
Esa pregunta no tiene
respuesta correcta.

421
00:39:13,160 --> 00:39:14,520
¿Qué debería decir?

422
00:39:14,546 --> 00:39:15,866
Que no. Deberías decir que no.

423
00:39:15,892 --> 00:39:17,612
Bien, porque la respuesta es no.

424
00:39:18,960 --> 00:39:20,400
No, no me parece...

425
00:39:20,440 --> 00:39:22,600
No me parece ni un pelín atractiva.

426
00:39:24,610 --> 00:39:26,147
Tú me pareces atractiva.

427
00:39:26,970 --> 00:39:28,250
En serio.

428
00:39:28,627 --> 00:39:30,726
Ríete cuanto quieras, pero es verdad.

429
00:39:37,080 --> 00:39:39,738
Me fastidia que aún sepas encandilarme.

430
00:39:43,360 --> 00:39:44,840
No me fastidia.

431
00:39:46,720 --> 00:39:49,313
Siempre has sido de carácter débil.

432
00:39:49,339 --> 00:39:50,739
Cállate.

433
00:39:55,585 --> 00:39:56,785
Te quiero.

434
00:39:59,055 --> 00:40:00,458
Muchísimo.

435
00:40:01,749 --> 00:40:03,509
Supongo que yo también te quiero.

436
00:40:06,480 --> 00:40:09,573
Los niños van a estar
bien. Nosotros también.

437
00:40:09,650 --> 00:40:13,136
Se nos ha puesto todo un
poco cuesta arriba, nada más.

438
00:40:14,987 --> 00:40:18,034
Olvidas lo complicado que
es el día a día a su edad.

439
00:40:18,060 --> 00:40:19,380
A cualquier edad.

440
00:40:19,560 --> 00:40:20,640
Sí.

441
00:40:59,184 --> 00:41:01,446
¿Estás pensando lo mismo que yo?

442
00:41:24,471 --> 00:41:26,218
¿Cómo es estar en el ejército?

443
00:41:26,440 --> 00:41:27,500
Está bien.

444
00:41:31,480 --> 00:41:32,942
La mayoría del tiempo.

445
00:41:33,960 --> 00:41:37,337
Me iba muy bien, y a los demás.

446
00:41:39,320 --> 00:41:41,760
La cháchara, el entrenamiento...

447
00:41:43,426 --> 00:41:44,626
Me encantaba.

448
00:41:47,120 --> 00:41:48,987
¿Y cuando tenías que ir a luchar?

449
00:41:49,937 --> 00:41:51,577
Preferiría no hablar de eso.

450
00:41:51,680 --> 00:41:53,160
¿Alguna vez pasaste miedo?

451
00:41:56,720 --> 00:41:57,969
Sí.

452
00:41:57,995 --> 00:41:59,571
¿Por eso te alistaste?

453
00:42:00,497 --> 00:42:01,857
¿A qué te refieres?

454
00:42:01,883 --> 00:42:03,751
Porque te daba miedo.

455
00:42:12,666 --> 00:42:14,550
Quería castigar a mi madre.

456
00:42:16,698 --> 00:42:17,778
¿Por qué?

457
00:42:17,804 --> 00:42:19,620
Por casarse con mi padre.

458
00:42:20,722 --> 00:42:22,522
Mi padre sí me daba miedo.

459
00:42:24,394 --> 00:42:25,600
Y creo que quería

460
00:42:25,640 --> 00:42:27,680
que los demás sintieran lo mismo que yo.

461
00:42:30,843 --> 00:42:32,464
¿Mataste gente?

462
00:42:46,162 --> 00:42:47,209
Sí.

463
00:42:47,988 --> 00:42:49,588
¿Se lo merecían?

464
00:42:51,240 --> 00:42:52,800
Algunos.

465
00:42:55,360 --> 00:42:57,600
¿Todos los que mataste eran soldados?

466
00:43:04,482 --> 00:43:05,682
No lo sé.

467
00:43:09,481 --> 00:43:12,546
En la choza, lo que viste...

468
00:43:14,112 --> 00:43:15,952
¿tenía que ver con la guerra?

469
00:43:17,364 --> 00:43:18,500
No.

470
00:43:29,065 --> 00:43:30,745
Creo que eres como yo.

471
00:43:37,799 --> 00:43:39,079
¿En qué sentido?

472
00:43:39,105 --> 00:43:40,318
Te sientes solo.

473
00:43:41,290 --> 00:43:43,115
Pero no tiene por qué ser así.

474
00:43:44,354 --> 00:43:46,967
No creo que nadie merezca sentirse solo.

475
00:43:57,417 --> 00:43:59,419
Siento que puedo contarte cosas.

476
00:44:02,280 --> 00:44:05,719
Cosas que no puedo contar a los demás.

477
00:44:08,413 --> 00:44:11,433
¿Sabes? Tú también
puedes contarme cosas.

478
00:44:14,922 --> 00:44:16,943
Se me da bien guardar secretos.

479
00:44:19,880 --> 00:44:21,280
¿Te gusto?

480
00:44:25,400 --> 00:44:26,943
Supongo que sí.

481
00:44:31,288 --> 00:44:33,728
¿Y por qué no me miras?

482
00:45:08,989 --> 00:45:11,036
CUANDO VUELVAS, HABLAMOS.

483
00:45:23,506 --> 00:45:27,529
TE PROMETO NO SER UN IDIOTA. CHICO ÁRBOL

484
00:46:01,167 --> 00:46:04,149
¿Qué sabes de un hombre
que vive en el bosque?

485
00:46:06,257 --> 00:46:09,086
Algunos dicen que os han visto juntos.

486
00:46:11,240 --> 00:46:14,289
¿Crees que ha tenido algo
que ver con el incendio?

487
00:46:17,085 --> 00:46:24,438
www.subtitulamos.tv

