1
00:00:00,906 --> 00:00:02,574
Anteriormente en Riverdale...

2
00:00:03,283 --> 00:00:04,993
Soy el Verdugo Negro.

3
00:00:05,077 --> 00:00:07,788
- Quiero limpiar Riverdale de pecadores.
- No.

4
00:00:09,831 --> 00:00:12,155
Sr. Svenson, me ha asustado.

5
00:00:13,085 --> 00:00:14,535
¿En serio, mamá?

6
00:00:14,562 --> 00:00:17,339
Echas pestes de los Serpientes,
cuando tú fuiste una.

7
00:00:17,422 --> 00:00:19,800
- FP tuvo un pequeño traspiés.
- ¿Qué podemos hacer?

8
00:00:19,883 --> 00:00:23,261
Recoges una caja en Southside y la
entregas en una dirección de Greendale.

9
00:00:23,345 --> 00:00:26,394
No querrás compartir mesa con
la Encantadora de Serpientes.

10
00:00:26,421 --> 00:00:28,964
Y si Penny Peabody te
llama, no respondas.

11
00:00:28,991 --> 00:00:31,269
No. Dijiste que era
cosa de una sola vez.

12
00:00:31,353 --> 00:00:33,105
Y no he hecho más que empezar.

13
00:00:33,188 --> 00:00:35,190
¿Crees que la Parca de
Riverdale es el Verdugo Negro?

14
00:00:35,273 --> 00:00:38,860
No me sorprendería que
fuera el mismo hombre.

15
00:00:38,944 --> 00:00:41,871
Había una familia que
vivía cerca del bosque Fox.

16
00:00:41,898 --> 00:00:44,319
Alguien entró. Los mató a todos.

17
00:00:44,366 --> 00:00:47,273
Algunos dicen que nunca
se fue de Riverdale.

18
00:00:48,870 --> 00:00:52,582
Como la Muerte Roja en una
historia de Edgar Allan Poe,

19
00:00:52,666 --> 00:00:54,876
el Verdugo Negro había
llegado a Riverdale.

20
00:00:55,293 --> 00:00:59,382
Con el más sombrío de los asesinos
acechándonos, ¿cómo sobrevivíamos?

21
00:01:00,006 --> 00:01:02,134
En el caso de Archie y Veronica...

22
00:01:02,843 --> 00:01:05,124
a través de un desafío carnal.

23
00:01:05,762 --> 00:01:08,062
Buscaos una habitación, xenomorfos.

24
00:01:08,515 --> 00:01:11,476
Con cada beso y abrazo,
parecían estar diciendo:

25
00:01:11,560 --> 00:01:14,124
"No tienes poder sobre mí, muerte".

26
00:01:15,188 --> 00:01:18,804
De hecho, Varchie se convirtieron
en lo opuesto a la muerte.

27
00:01:21,153 --> 00:01:22,694
En el dormitorio de Archie.

28
00:01:28,243 --> 00:01:29,420
En su garaje.

29
00:01:38,920 --> 00:01:40,297
Incluso en el Pembrooke.

30
00:01:40,630 --> 00:01:44,426
Después de todo, si nuestros jóvenes
amantes osaban desafiar al Verdugo,

31
00:01:44,593 --> 00:01:47,668
¿por qué no también a
la ira de Hiram Lodge?

32
00:01:50,348 --> 00:01:51,683
Oye.

33
00:01:52,642 --> 00:01:55,103
¿Seguro que tus padres
no llegarán pronto?

34
00:01:55,187 --> 00:01:56,563
¿Y si nos pillan así?

35
00:01:56,730 --> 00:02:00,277
El menú degustación del
Pourquoi tiene 13 platos, Archie.

36
00:02:00,942 --> 00:02:02,800
Aún nos quedan horas.

37
00:02:05,071 --> 00:02:09,629
¿Qué? ¿Siempre has querido hacerlo
frente a un fuego crepitante?

38
00:02:11,119 --> 00:02:13,769
No, es que... Te quiero, Ronnie.

39
00:02:19,461 --> 00:02:21,755
- ¿Quieres ver algo en Netflix?
- ¿Qué pondrán en HBO?

40
00:02:21,838 --> 00:02:23,715
Tal vez debería irme, por
si tus padres vuelven antes.

41
00:02:23,799 --> 00:02:25,759
Sí, o vestirnos, al menos.

42
00:02:27,385 --> 00:02:29,721
Me voy a ir. Tengo una cosa que hacer.

43
00:02:29,805 --> 00:02:30,639
Te escribiré.

44
00:02:31,129 --> 00:02:31,963
Archie.

45
00:02:33,058 --> 00:02:36,019
Ha sido, como siempre, espectacular.

46
00:02:49,449 --> 00:02:52,285
Perdona, no hay cobertura en
las entrañas del ayuntamiento.

47
00:02:52,369 --> 00:02:55,293
¿Qué has encontrado? ¿Hay algo de verdad
en lo que dijo el camionero siniestro

48
00:02:55,320 --> 00:02:56,596
sobre la familia asesinada?

49
00:02:56,623 --> 00:02:59,918
Sí. Sorprendentemente,
Freddy Krueger no me mintió.

50
00:03:00,001 --> 00:03:01,796
Una familia de cuatro
miembros fue asesinada

51
00:03:01,823 --> 00:03:04,407
por alguien a quien la prensa
llamó la Parca de Riverdale.

52
00:03:04,464 --> 00:03:08,269
Las víctimas fueron Jim y
Mary Ellen Conway y sus hijos.

53
00:03:08,296 --> 00:03:10,178
Tommy tenía diez y Sue nueve.

54
00:03:10,262 --> 00:03:13,519
No atraparon ni identificaron a la
Parca, podría ser nuestro Verdugo.

55
00:03:13,546 --> 00:03:16,017
Pero tengo dudas. Debería tener unos 60.

56
00:03:16,101 --> 00:03:18,368
¿Por qué lo hizo? Lo de matarlos.

57
00:03:18,395 --> 00:03:21,206
El periodista habló con
el sheriff de entonces,

58
00:03:21,233 --> 00:03:25,277
que creyó que el asesino escogió
esa casa al azar o por estar aislada.

59
00:03:25,360 --> 00:03:26,152
¿Dónde estaba?

60
00:03:26,207 --> 00:03:28,507
En el límite del bosque
Fox, por una vía de acceso.

61
00:03:28,680 --> 00:03:30,473
Aquí hay una foto.

62
00:03:35,149 --> 00:03:36,876
LA CASA DE LOS HORRORES

63
00:03:37,140 --> 00:03:37,974
Dios mío.

64
00:03:39,226 --> 00:03:41,561
Jughead, yo he estado en esta casa.

65
00:03:41,686 --> 00:03:45,315
El Verdugo Negro me envió
como parte de su juego.

66
00:03:45,398 --> 00:03:48,474
Bueno, pues está claro que hay una
conexión entre el Verdugo y la Parca.

67
00:03:48,501 --> 00:03:50,724
Deberíamos hablar con Keller, buscar
los archivos de los asesinatos.

68
00:03:50,751 --> 00:03:52,259
Al menos, una lista
de los participantes.

69
00:03:52,286 --> 00:03:54,115
No, Jughead, no puedo
hablar con el sheriff Keller.

70
00:03:54,199 --> 00:03:57,244
No después de haberle acusado
de ser el Verdugo Negro.

71
00:03:57,828 --> 00:03:59,913
Claro. Sí, sería raro.

72
00:04:00,872 --> 00:04:04,477
- Podríamos ir a la casa.
- No puedo volver allí, Jug.

73
00:04:04,610 --> 00:04:06,753
Me hizo mirar un espejo

74
00:04:06,837 --> 00:04:09,297
y lo que vi reflejado...
No quiero volverlo a hacer.

75
00:04:09,381 --> 00:04:10,298
   

76
00:04:11,007 --> 00:04:13,431
No tendrás que hacerlo, ¿vale?

77
00:04:24,309 --> 00:04:25,144
¿Diga?

78
00:04:27,899 --> 00:04:29,734
Sí, acepto la llamada.

79
00:04:29,818 --> 00:04:32,153
La razón por la que
os hemos convocado...

80
00:04:32,237 --> 00:04:33,905
Mi padre sale de la cárcel.

81
00:04:35,268 --> 00:04:37,966
- Jug, es genial.
- Sí.

82
00:04:37,993 --> 00:04:40,173
¿Qué ha obrado este milagro?

83
00:04:42,891 --> 00:04:46,685
Superpoblación en la cárcel.
Supongo que el juez revisó su caso,

84
00:04:46,712 --> 00:04:50,171
más la declaración de
Cheryl, miel sobre hojuelas.

85
00:04:50,255 --> 00:04:52,716
- ¿Qué necesitas de nosotros, Jug?
- Os necesitamos los dos.

86
00:04:52,799 --> 00:04:55,051
Tenemos una nueva pista sobre
el caso del Verdugo Negro.

87
00:04:55,135 --> 00:04:58,591
Y Jughead y yo nos preguntábamos
si podríais seguirla por nosotros.

88
00:04:58,618 --> 00:05:02,684
Podemos daros todos los
detalles, los artículos.

89
00:05:02,767 --> 00:05:06,427
Es que yo tengo que estar con mi
padre, para ayudarlo en la reentrada.

90
00:05:06,454 --> 00:05:09,977
Sí, y yo me estoy tomando
un respiro del Verdugo Negro.

91
00:05:11,067 --> 00:05:16,615
Esperad, ¿queréis que
seamos... vosotros?

92
00:05:16,870 --> 00:05:18,641
Básicamente, sí.

93
00:05:20,911 --> 00:05:22,329
¿Qué, hay algún problema?

94
00:05:28,627 --> 00:05:31,921
Por Dios. Josie, tu espalda.
Es como la soga de un marinero.

95
00:05:32,881 --> 00:05:34,966
- ¿Qué?
- Cuántos nudos por la tensión.

96
00:05:35,050 --> 00:05:39,679
Por suerte, tengo un bote de aceite
esencial de lavanda. Date la vuelta.

97
00:05:40,878 --> 00:05:42,337
Vale.

98
00:05:47,354 --> 00:05:50,482
Chicas, lo siento. No
sabía que hubiera alguien.

99
00:05:50,565 --> 00:05:52,302
No, no pasa nada, Sr. Svenson.

100
00:05:52,329 --> 00:05:54,512
Dios, Josie, claro que pasa.

101
00:05:54,569 --> 00:05:58,281
Coja su mirada y privilegios masculinos
y lárguese del vestuario de chicas.

102
00:05:58,365 --> 00:06:01,159
Por supuesto, disculpad.
Debería haber llamado.

103
00:06:01,242 --> 00:06:03,704
¿Te lo puedes creer? Deberían despedir

104
00:06:03,731 --> 00:06:06,087
e investigar al mirón.

105
00:06:18,385 --> 00:06:19,928
- Sheriff Keller.
- Veronica.

106
00:06:22,764 --> 00:06:24,148
¿Qué hacía aquí?

107
00:06:25,252 --> 00:06:28,756
La sombra del Verdugo Negro por
fin ha aterrizado en nuestra casa.

108
00:06:29,270 --> 00:06:30,522
Hemos recibido una carta.

109
00:06:30,897 --> 00:06:32,607
¿Qué? ¿Qué decía?

110
00:06:32,691 --> 00:06:36,611
Lo típico. Que seríamos perseguidos
y castigados por nuestros pecados.

111
00:06:37,570 --> 00:06:39,406
Bueno, que no os fastidie el día.

112
00:06:39,489 --> 00:06:42,324
Según Keller, parece
que docenas de familias

113
00:06:42,351 --> 00:06:44,019
han recibido la misma carta.

114
00:06:44,077 --> 00:06:47,664
Bueno, no sé nada de esa otra gente,
pero nosotros sí somos pecadores.

115
00:06:48,748 --> 00:06:52,836
El Pembrooke es una fortaleza.
Y Andre sabe artes marciales.

116
00:06:52,919 --> 00:06:55,296
¿Qué pasará cuando vaya
a clase o de compras?

117
00:06:55,380 --> 00:06:58,383
Él te llevará. Si no está
disponible, pediremos un chófer.

118
00:06:58,466 --> 00:07:00,885
Además, tu padre y yo hemos hablado,

119
00:07:00,960 --> 00:07:03,816
y no nos importaría ver más a Archie.

120
00:07:04,180 --> 00:07:06,653
Es atlético y te adora.

121
00:07:18,094 --> 00:07:20,586
DE VERONICA: ¿PUEDES PASARTE?

122
00:07:22,782 --> 00:07:25,723
Espera, mamá. Quería preguntarte

123
00:07:25,750 --> 00:07:27,868
si puedo coger la
ranchera prestada mañana.

124
00:07:28,121 --> 00:07:31,499
- ¿Para qué?
- FP sale de la cárcel.

125
00:07:31,583 --> 00:07:34,252
Así que Jughead y yo vamos a
recogerlo y llevarlo al Pop's.

126
00:07:34,680 --> 00:07:36,087
¿Dejan salir a FP?

127
00:07:36,171 --> 00:07:38,923
Y te enterarás en algún momento,
así que vale más que te lo diga yo.

128
00:07:39,632 --> 00:07:40,592
No alucines.

129
00:07:41,217 --> 00:07:42,719
Jughead es un Serpiente.

130
00:07:43,136 --> 00:07:44,679
- Oficialmente.
- Betty.

131
00:07:46,056 --> 00:07:48,072
Ojalá pudiera decir que me sorprende.

132
00:07:48,099 --> 00:07:51,394
Jughead es importante para mí.
FP es importante para Jughead.

133
00:07:51,478 --> 00:07:56,441
Así que, mamá, ¿intentarás
darle el beneficio de la duda?

134
00:07:56,691 --> 00:07:57,650
¿Por mí?

135
00:07:58,860 --> 00:08:02,030
Tengo algo que anunciar.
Mi padre sale de la cárcel.

136
00:08:02,906 --> 00:08:04,074
Sí.

137
00:08:04,783 --> 00:08:09,120
Cuando lo haga, lo traeré para hablar de
nuestros planes con la alcaldesa McCoy.

138
00:08:09,204 --> 00:08:10,830
Brillante.

139
00:08:11,331 --> 00:08:14,542
- ¿Algún problema, Tall Boy?
- ¿Con tu viejo?

140
00:08:15,376 --> 00:08:16,503
No.

141
00:08:16,974 --> 00:08:18,812
No tengo ningún problema con él.

142
00:08:19,063 --> 00:08:21,290
Pero tú quieres que nos
reunamos con la alcaldesa.

143
00:08:21,341 --> 00:08:23,774
Sí. Tiene razón.

144
00:08:24,594 --> 00:08:26,698
Creo que podemos recuperar Southside.

145
00:08:26,725 --> 00:08:28,058
Pero hará falta trabajo.

146
00:08:28,438 --> 00:08:30,266
Y hará falta compromiso.

147
00:08:30,350 --> 00:08:32,333
Podemos recuperar Southside.

148
00:08:32,360 --> 00:08:34,188
Llevas aquí cinco minutos.

149
00:08:34,215 --> 00:08:37,649
Tall Boy, estoy harto de
que actúes como un cretino,

150
00:08:37,774 --> 00:08:40,731
cuchicheando a mis espaldas
sobre si soy medio Serpiente

151
00:08:40,758 --> 00:08:42,221
o so este no es mi lugar.

152
00:08:42,278 --> 00:08:43,571
¿Por qué no votamos?

153
00:08:43,655 --> 00:08:46,641
Si creéis que lo que hago
no está bien, me apartaré.

154
00:08:47,325 --> 00:08:51,955
¿Quién está con Jughead y cree que
Tall Boy debería cerrar el pico?

155
00:09:05,135 --> 00:09:07,720
- Mis padres están en su cuarto.
- Bien.

156
00:09:17,605 --> 00:09:19,809
¿Sabes eso que nos han
pedido Betty y Jughead

157
00:09:19,844 --> 00:09:21,143
sobre investigar la
casa de los asesinatos?

158
00:09:21,693 --> 00:09:23,403
- Quiero hacerlo.
- Sí, y yo.

159
00:09:24,904 --> 00:09:26,573
Mis padres han recibido
una carta amenazadora.

160
00:09:26,656 --> 00:09:28,575
- ¿Qué? ¿Del Verdugo Negro?
- Tal vez.

161
00:09:28,658 --> 00:09:30,994
O tal vez era alguien
fingiendo ser el Verdugo Negro.

162
00:09:31,271 --> 00:09:32,105
Ronnie.

163
00:09:35,999 --> 00:09:36,833
¿Estamos bien?

164
00:09:36,958 --> 00:09:38,084
No pares, Archie.

165
00:09:39,419 --> 00:09:40,586
No quiero hacerlo.

166
00:09:43,047 --> 00:09:44,674
¿Podemos hablar de lo que dije?

167
00:09:44,764 --> 00:09:48,852
Archie, yo quiero estar contigo,
tú quieres estar conmigo.

168
00:09:48,928 --> 00:09:50,847
¿No puede bastar con eso

169
00:09:51,431 --> 00:09:53,057
mientras nos concentramos en el caso?

170
00:10:02,305 --> 00:10:05,399
www.subtitulamos.tv

171
00:10:07,696 --> 00:10:09,922
¿Qué pasa, Archie?
¿Necesitas desahogarte?

172
00:10:09,977 --> 00:10:11,796
En realidad, sí.

173
00:10:14,190 --> 00:10:16,597
Ronnie y yo estamos en un punto extraño.

174
00:10:16,624 --> 00:10:18,209
Las cosas se han
intensificado últimamente.

175
00:10:18,236 --> 00:10:20,821
Pasó algo raro con Archie.

176
00:10:21,531 --> 00:10:25,159
Para ser sincera, no estoy
segura de si pasó, pero...

177
00:10:25,952 --> 00:10:30,289
puede o puede que no me
haya dicho la palabra con Q.

178
00:10:30,957 --> 00:10:33,802
Le dije "te quiero", papá.

179
00:10:34,192 --> 00:10:37,169
Y ella no me lo dijo a mí. Y sí, me oyó.

180
00:10:37,196 --> 00:10:41,731
Si lo dijo... es muy pronto.

181
00:10:42,009 --> 00:10:43,261
¿No estáis de acuerdo?

182
00:10:43,351 --> 00:10:45,949
Yo no le daría muchas vueltas, hijo.

183
00:10:46,597 --> 00:10:49,809
La gente no suele coincidir en el
momento de usar esas dos palabras.

184
00:10:49,892 --> 00:10:53,563
- No importa lo que haya dicho Archie.
- O lo que no. Yo tiro por ahí.

185
00:10:54,105 --> 00:10:57,076
Lo que importa es si
estás preparada para oírlo.

186
00:11:15,251 --> 00:11:17,029
- Hola, Betty.
- Hola, Sr. Jones.

187
00:11:17,878 --> 00:11:20,244
- ¿Alice?
- ¿Es verdad lo que dicen de los hombres

188
00:11:20,271 --> 00:11:22,170
que acaban de salir de la cárcel, FP?

189
00:11:22,591 --> 00:11:26,012
- ¿Qué dicen? - Que tienen una
frustración sexual increíble.

190
00:11:26,095 --> 00:11:27,596
Mamá, ¿qué...?

191
00:11:36,939 --> 00:11:38,217
Cinturón, Betty.

192
00:11:43,904 --> 00:11:48,506
El Verdugo Negro persigue pecadores,
así que yo vigilaría mi espalda, FP.

193
00:11:48,659 --> 00:11:51,370
Sobre todo cuando vuelvas a
unirte a esa panda de rufianes.

194
00:11:51,454 --> 00:11:52,343
Los Serpientes no son rufianes.

195
00:11:52,370 --> 00:11:54,316
No voy a volver con
los Serpientes, Alice.

196
00:11:55,584 --> 00:11:57,753
He pensado mucho en esto
mientras estaba en Shankshaw,

197
00:11:57,780 --> 00:11:59,337
y he acabado con la vida como Serpiente.

198
00:11:59,420 --> 00:12:01,505
Montaré una última vez con mi chico,

199
00:12:01,589 --> 00:12:04,425
pero es mucho berenjenal para mí.

200
00:12:04,508 --> 00:12:06,925
- Los Serpientes te necesitan, papá.
- Jughead le necesita, Sr. Jones.

201
00:12:06,952 --> 00:12:10,931
¿Y qué harás con todo
ese tiempo libre, FP?

202
00:12:11,015 --> 00:12:14,933
Trabajar, alcaidesa Cooper. He visto
un cartel pidiendo gente en la ventana.

203
00:12:14,960 --> 00:12:17,396
Podría hablar con Pop
para que me dé algún turno.

204
00:12:17,480 --> 00:12:19,299
Ojalá tus planes no se vayan al garete

205
00:12:19,326 --> 00:12:21,066
cuando empieces a beber de nuevo.

206
00:12:21,100 --> 00:12:22,952
De hecho, estoy en Alcohólicos Anónimos.

207
00:12:23,179 --> 00:12:25,991
Empecé en la cárcel y no
tengo intención de dejarlo.

208
00:12:30,993 --> 00:12:31,827
Sheriff.

209
00:12:31,911 --> 00:12:33,913
Queríamos hablar con usted
sobre un caso antiguo.

210
00:12:33,996 --> 00:12:37,124
Sobre una familia asesinada
en el bosque Fox hace 40 años.

211
00:12:37,208 --> 00:12:39,960
Su recepcionista dice
que los archivos no están.

212
00:12:40,044 --> 00:12:42,421
¿Puede ser que los hayan robado
como parte de una tapadera?

213
00:12:42,505 --> 00:12:45,823
Esperad. A veces, con
los casos antiguos,

214
00:12:45,850 --> 00:12:49,011
el agente al mando se lleva los archivos
a casa para poder seguir trabajando.

215
00:12:49,095 --> 00:12:51,555
¿Quién podría haber sido
ese agente en este caso?

216
00:12:51,639 --> 00:12:55,309
¿Entonces? ¿Un homicidio múltiple?
Yo apostaría por el sheriff Howard.

217
00:12:55,393 --> 00:12:59,063
- ¿Sabe dónde está?
- El sheriff Howard murió hace dos años.

218
00:12:59,146 --> 00:13:01,572
Pero su hija sigue viviendo
en la ciudad. Margaret.

219
00:13:01,599 --> 00:13:04,060
Tengo su información de
contacto. Tal vez pueda ayudaros.

220
00:13:04,693 --> 00:13:06,317
Me llamo Veronica Lodge.

221
00:13:06,344 --> 00:13:09,247
Llamo por unos de los casos de su padre.

222
00:13:09,274 --> 00:13:10,493
Los asesinatos Conway.

223
00:13:11,086 --> 00:13:12,827
Otra vez. ¿Qué pasa con eso?

224
00:13:12,910 --> 00:13:15,788
Mi compañero y yo escribimos
una retrospectiva sobre el tema

225
00:13:15,871 --> 00:13:17,331
y nos preguntábamos...

226
00:13:17,415 --> 00:13:19,446
Mi padre estaba obsesionado
con esos crímenes.

227
00:13:19,485 --> 00:13:22,336
Llamó a la casa donde
ocurrieron la Casa Demoníaca.

228
00:13:22,420 --> 00:13:26,715
Iba allí día y noche, durante horas,
tratando de juntar las piezas del puzle.

229
00:13:27,299 --> 00:13:29,802
Yo opino que mi padre
perdió la cabeza en esa casa.

230
00:13:29,885 --> 00:13:33,013
Ya no voy a hablar más del tema,
¿vale? No volváis a llamar.

231
00:13:35,015 --> 00:13:36,680
- Ronnie.
- No lo digas, Archie.

232
00:13:36,707 --> 00:13:39,311
- Tenemos que ir a esa casa.
- ¿La Casa Demoníaca?

233
00:13:40,771 --> 00:13:42,090
¿Y si está en casa?

234
00:14:12,762 --> 00:14:14,847
Las cosas se pusieron feas sin ti.

235
00:14:15,306 --> 00:14:18,809
Me preguntaba todos los días
qué harías tú si estuvieras aquí.

236
00:14:19,935 --> 00:14:21,667
¿Penny te ha molestado?

237
00:14:22,134 --> 00:14:24,496
He supuesto que ella es
quien facilitó lo mío.

238
00:14:25,941 --> 00:14:27,234
Hice un trabajo para ella.

239
00:14:27,318 --> 00:14:28,569
¿Qué tipo de trabajo?

240
00:14:28,652 --> 00:14:30,425
Fue cosa de una sola vez.

241
00:14:30,792 --> 00:14:33,099
Supuse que era mejor no
hacer muchas preguntas.

242
00:14:34,533 --> 00:14:36,660
Estamos en paz, para siempre.

243
00:14:38,537 --> 00:14:43,125
A los 16, mi viejo me echó de
casa y me mandó al infierno.

244
00:14:43,417 --> 00:14:48,506
En vez de eso, me uní a los Serpientes.
Luego al ejército y vuelta otra vez.

245
00:14:50,299 --> 00:14:52,134
No quiero esa vida para ti, Jug.

246
00:14:52,885 --> 00:14:56,263
Quiero que vayas a la universidad,
que salgas de esta ciudad de mierda.

247
00:14:56,430 --> 00:14:57,751
Pasé por el Bautismo de Fuego.

248
00:14:58,516 --> 00:15:02,563
He luchado contra los Serpientes,
y por ellos. Tengo que quedarme.

249
00:15:05,105 --> 00:15:06,023
Quiero quedarme.

250
00:15:07,441 --> 00:15:08,818
Pero necesito tu bendición.

251
00:15:12,655 --> 00:15:15,774
- Prométeme que seguirás escribiendo.
- Lo haré.

252
00:15:16,951 --> 00:15:18,321
Lo hago cada día.

253
00:15:37,216 --> 00:15:39,427
- ¿Habéis terminado?
- Sí. Gracias, papá.

254
00:15:41,137 --> 00:15:42,471
- Gracias.
- Gracias.

255
00:15:43,389 --> 00:15:44,640
- Josie.
- Sí.

256
00:15:44,723 --> 00:15:46,799
Tocar en la inauguración
de un concesionario

257
00:15:46,846 --> 00:15:48,536
está apenas un paso por
debajo del porno amateur.

258
00:15:48,594 --> 00:15:54,253
Reggie dice que su padre me paga
5000 dólares por cinco canciones.

259
00:15:54,280 --> 00:15:56,490
Siempre y cuando sea mi acompañante.

260
00:16:05,277 --> 00:16:08,655
Límpialo, cadete. Igual que
hiciste con la sangre de mi hermano.

261
00:16:10,741 --> 00:16:12,205
Jug, no.

262
00:16:16,372 --> 00:16:19,791
Te traeré otro batido ahora
mismo. Por cuenta de la casa.

263
00:16:29,718 --> 00:16:32,429
Mi padre era un rey, un líder.

264
00:16:32,513 --> 00:16:34,681
¿Y ahora es menospreciado
por gente como Cheryl Blossom?

265
00:16:35,974 --> 00:16:38,394
Se merece que le honren,
no que le humillen.

266
00:16:39,228 --> 00:16:41,397
¿Y por qué no hacemos eso?

267
00:16:41,980 --> 00:16:44,370
En serio. ¿Por qué no
le montamos a tu padre

268
00:16:44,397 --> 00:16:46,927
una fiesta por su
retiro, digna de un rey?

269
00:16:47,194 --> 00:16:49,154
No te preocupes, yo me encargo de todo.

270
00:16:52,366 --> 00:16:56,441
Tienes un escenario. ¿Qué te
parece si traigo un karaoke?

271
00:16:56,468 --> 00:16:57,928
¿Para el retiro de FP?

272
00:16:58,414 --> 00:16:59,706
Claro, ¿por qué no?

273
00:16:59,800 --> 00:17:02,609
Y, Toni, una de las
razones para hablar contigo,

274
00:17:02,636 --> 00:17:04,605
además de la fiesta, es que...

275
00:17:05,295 --> 00:17:09,305
he estado en vilo desde que
Jughead se unió a los Serpientes.

276
00:17:09,332 --> 00:17:13,846
Y siempre pensaba que, en cuanto
FP volviera a casa, todo mejoraría,

277
00:17:13,929 --> 00:17:17,890
porque él protegería a Jughead y se
aseguraría de que no le hicieran daño.

278
00:17:17,917 --> 00:17:20,394
Sí, te entiendo. Con
FP fuera del mapa...

279
00:17:20,477 --> 00:17:23,472
Ahí voy. Me preocupa.

280
00:17:24,606 --> 00:17:29,420
Así que quiero vigilar
a Jughead yo misma.

281
00:17:30,362 --> 00:17:34,283
Asegurarme de que, por muy profundo
que nade en estas sucias aguas,

282
00:17:34,783 --> 00:17:38,454
no hará nada que pueda
ponerle en peligro.

283
00:17:38,537 --> 00:17:41,665
¿Y qué? ¿Quieres ser una Serpiente?

284
00:17:43,459 --> 00:17:46,184
Digamos que simpatizante.

285
00:17:46,426 --> 00:17:50,488
Pero sí, parte de su
mundo, de este mundo.

286
00:17:52,801 --> 00:17:54,303
Cállate, Byrdie.

287
00:17:54,887 --> 00:17:56,763
Perdona, gemela de Sweet Valley.

288
00:17:56,847 --> 00:18:01,477
Si quieres unirte al club, tienes que
bailar. El Baile de los Serpientes.

289
00:18:01,560 --> 00:18:03,571
Perdona, ¿el Baile de los Serpientes?

290
00:18:03,598 --> 00:18:06,106
Es una tradición desfasada
y machista de los Serpientes.

291
00:18:06,190 --> 00:18:09,473
He intentado ilegalizarla, pero
la misoginia es dura de roer.

292
00:18:10,775 --> 00:18:12,401
No quieras saberlo.

293
00:18:12,907 --> 00:18:15,152
Sí quiero.

294
00:18:16,617 --> 00:18:18,426
Quiero saberlo todo.

295
00:18:25,879 --> 00:18:28,545
¿Una fiesta? No. No, no, no.

296
00:18:28,629 --> 00:18:32,466
El problema es que intento dejar
a los Serpientes atrás, ¿recuerdas?

297
00:18:32,549 --> 00:18:33,967
Es una noche.

298
00:18:34,051 --> 00:18:38,055
Ni eso. Tres horas. Has
cumplido con los Serpientes.

299
00:18:38,138 --> 00:18:40,641
Más que eso. Deja que
ellos cumplan contigo.

300
00:18:42,392 --> 00:18:44,311
Vamos, es el final de una era.

301
00:18:46,605 --> 00:18:47,439
Vale.

302
00:18:48,065 --> 00:18:49,902
- Vale, hagámoslo.
- Genial.

303
00:18:52,105 --> 00:18:55,824
Es Archie. No me robes
los rollitos de huevo.

304
00:18:57,324 --> 00:19:00,327
- ¿Qué coño quieres, Penny?
- Tenemos negocios.

305
00:19:00,410 --> 00:19:01,745
¿Cuánto tardas en llegar al Pop's?

306
00:19:01,828 --> 00:19:04,782
No. No, ya te dije que estoy
fuera, que he terminado.

307
00:19:04,809 --> 00:19:07,960
No me hagas esperar mucho, perrillo,
o tu padre volverá a la cárcel

308
00:19:08,043 --> 00:19:10,004
antes de que termine mi taza de café.

309
00:19:12,756 --> 00:19:16,000
No quiero ser tu rehén. Te
hice mi favor. Estoy fuera.

310
00:19:16,027 --> 00:19:19,137
No, no. Tienes deudas que pagar.

311
00:19:19,221 --> 00:19:21,515
Y nuestro acuerdo sigue en pie.

312
00:19:21,598 --> 00:19:26,071
¿Sabes qué, Penny? Voy a
reunirme con la alcaldesa McCoy.

313
00:19:26,098 --> 00:19:28,355
No es que sea muy fan
del tráfico de drogas.

314
00:19:28,382 --> 00:19:30,071
Y seguro que le encantaría saber

315
00:19:30,098 --> 00:19:31,910
quién se ha quedado con la
operación de Clifford Blossom.

316
00:19:31,937 --> 00:19:35,394
Pero necesitas pruebas para que
una acusación así se sostenga.

317
00:19:36,105 --> 00:19:38,907
Como el vídeo que tengo contigo
y tu colega haciendo una entrega.

318
00:19:38,991 --> 00:19:40,181
¿Qué te parece?

319
00:19:40,208 --> 00:19:43,245
Me parece que un ataque
contra mí o contra mi padre

320
00:19:43,829 --> 00:19:46,533
es un ataque contra
todos los Serpientes.

321
00:19:46,832 --> 00:19:50,627
Y ni un mal vídeo de seguridad
mío entregando una caja

322
00:19:50,711 --> 00:19:52,713
va a impedirnos que vayamos a por ti.

323
00:19:54,756 --> 00:19:55,841
Tu novia.

324
00:19:57,217 --> 00:20:00,119
Betty Cooper, ¿no?

325
00:20:01,805 --> 00:20:03,056
Es un encanto.

326
00:20:07,102 --> 00:20:08,228
¿Qué has dicho?

327
00:20:08,312 --> 00:20:11,025
Todos los Serpientes
tienen un talón de Aquiles.

328
00:20:12,615 --> 00:20:15,032
Ella es el tuyo. ¿Estoy en lo cierto?

329
00:20:23,285 --> 00:20:26,413
Ahora me arrepiento de haber
tirado tu pistola al río Sweetwater.

330
00:20:26,580 --> 00:20:29,356
Si el sheriff Howard siguió
viniendo año tras año,

331
00:20:29,383 --> 00:20:30,943
debía tener una razón.

332
00:20:31,001 --> 00:20:33,337
Algo que no encajaba o que no encaja.

333
00:20:34,921 --> 00:20:37,257
¿Qué dice el artículo que pasó?

334
00:20:37,341 --> 00:20:41,887
La Parca vino de noche, cuando la
cuidad se preparaba para dormir.

335
00:20:53,732 --> 00:20:57,798
Mató a la madre, Mary
Ellen Conway, primero.

336
00:21:00,197 --> 00:21:01,494
Puede que por ahí.

337
00:21:20,092 --> 00:21:22,931
Mató al padre, Jim Conway, en la cocina.

338
00:21:26,515 --> 00:21:28,517
Iba corriendo a salvar a su mujer.

339
00:21:33,438 --> 00:21:35,649
Fue un disparo a bocajarro en el pecho.

340
00:21:35,816 --> 00:21:37,818
Los niños seguían en sus dormitorios.

341
00:21:38,360 --> 00:21:39,194
Escondidos.

342
00:21:40,487 --> 00:21:41,954
Dios mío, Archie.

343
00:21:52,332 --> 00:21:54,189
Estaban escondidos bajo la cama.

344
00:22:18,608 --> 00:22:22,279
¿Archie? Era una familia
de cuatro miembros, ¿no?

345
00:22:22,362 --> 00:22:23,363
Sí, ¿por?

346
00:22:23,447 --> 00:22:26,491
Aquí hay algo raro.
Tres juegos de iniciales.

347
00:22:40,088 --> 00:22:43,049
Estos son los archivos del
sheriff Howard. Sus notas.

348
00:22:43,133 --> 00:22:45,343
Los guardó aquí para poder
seguir trabajando en el caso.

349
00:22:46,428 --> 00:22:51,099
¿Dice algo de un tercer
hijo con las letras J y C?

350
00:22:52,684 --> 00:22:54,236
Espera, espera, vuelve atrás.

351
00:22:56,995 --> 00:22:58,767
Dios mío, Archie. Ahí.

352
00:23:00,066 --> 00:23:02,759
En la familia Conway eran cinco.

353
00:23:09,256 --> 00:23:12,630
¿Por qué estás tan triste? Lo de
tu padre es una noticia genial.

354
00:23:14,136 --> 00:23:16,955
Supongo que la Encantadora
de Serpientes lo consiguió.

355
00:23:18,553 --> 00:23:21,890
¿Qué? No te ha pedido más favores, ¿no?

356
00:23:21,973 --> 00:23:26,186
Ese acuerdo era un favor. Mi único
favor. Técnicamente, no le debo nada.

357
00:23:26,269 --> 00:23:29,422
Jones. Ojalá tengas razón.

358
00:23:30,774 --> 00:23:33,276
No hay problema, podemos
recoger las bandejas nosotros.

359
00:23:33,902 --> 00:23:36,238
Gracias, Pop. Perdón por
avisar con tan poco tiempo.

360
00:23:36,696 --> 00:23:38,986
- Chao.
- ¿Bandejas para qué?

361
00:23:40,200 --> 00:23:43,328
Juggy le monta una fiesta a FP
por su retiro en el Whyte Wyrm.

362
00:23:43,411 --> 00:23:45,121
Y le ayudo a organizarla.

363
00:23:45,205 --> 00:23:50,424
Antes de que te opongas, mamá, ¿te
recuerdo que tú fuiste una Serpiente?

364
00:23:51,586 --> 00:23:54,172
- Betty no atiende a razones, así
que te lo digo a ti, FP... - Alice...

365
00:23:54,256 --> 00:23:56,216
Si piensa ponerse una
chaqueta de los Serpientes,

366
00:23:56,299 --> 00:23:57,634
- te corto la cabeza.
- Estoy trabajando.

367
00:23:57,717 --> 00:23:59,608
No quiero que nuestros hijos
cometan nuestros errores.

368
00:23:59,635 --> 00:24:00,850
No fueron todo errores.

369
00:24:00,877 --> 00:24:02,998
Si tan preocupada estás, ven
a la fiesta. Como su carabina.

370
00:24:03,025 --> 00:24:05,517
- ¿Estás colocado? No puedo.
- Sí que puedes.

371
00:24:05,600 --> 00:24:08,463
Pásate. Saluda a los viejos amigos.

372
00:24:09,604 --> 00:24:11,603
- Hal nunca iría.
- Pues déjalo...

373
00:24:13,692 --> 00:24:14,526
en casa.

374
00:24:19,698 --> 00:24:22,058
La historia real estaba
en las notas del sheriff.

375
00:24:22,085 --> 00:24:25,988
Había un tercer hijo, Joseph Conway,
que sobrevivió a la masacre.

376
00:24:26,015 --> 00:24:29,777
Identidad oculta, cambio de nombre,
para poder llevar una vida normal.

377
00:24:29,804 --> 00:24:31,668
- Sí.
- Según las notas de Howard,

378
00:24:31,695 --> 00:24:33,988
fue adoptado por otra
familia de Riverdale,

379
00:24:34,015 --> 00:24:36,923
y es probable que se matriculara
en el instituto local.

380
00:24:37,007 --> 00:24:38,476
Tenemos una foto del niño.

381
00:24:39,438 --> 00:24:42,691
Si esa foto coincide con la de
algún estudiante del Riverdale

382
00:24:42,718 --> 00:24:44,046
durante esos años...

383
00:24:44,073 --> 00:24:46,016
Puede que nos diga cómo
están conectados los

384
00:24:46,043 --> 00:24:47,418
asesinatos Conway con el Verdugo Negro.

385
00:24:47,475 --> 00:24:48,893
O que él es el Verdugo Negro.

386
00:24:50,405 --> 00:24:51,864
Seguidme la corriente.

387
00:24:52,314 --> 00:24:55,167
Digamos que nuestro chico
misterioso sobrevivió a la masacre,

388
00:24:55,194 --> 00:24:57,680
que incluso la presenció.
Estaría hecho polvo de por vida.

389
00:24:57,707 --> 00:24:59,024
Sí, y de alguna forma, por alguna razón,

390
00:24:59,051 --> 00:25:01,140
podría estar culpando a
la ciudad de lo que pasó.

391
00:25:01,197 --> 00:25:02,993
Y ahora nos castiga a nosotros.

392
00:25:03,020 --> 00:25:06,157
Así que, básicamente, tenemos
que revisar estos anuarios,

393
00:25:06,184 --> 00:25:07,864
página por página, y ver
si hay una coincidencia.

394
00:25:07,898 --> 00:25:10,020
No es como una aguja
en un pajar, qué va.

395
00:25:11,124 --> 00:25:12,167
¿Qué?

396
00:25:12,758 --> 00:25:14,825
Tenemos que prepararnos para
una fiesta que organizamos.

397
00:25:14,852 --> 00:25:16,880
Es una fiesta por el retiro
de mi padre, así que...

398
00:25:17,547 --> 00:25:18,548
   

399
00:25:18,631 --> 00:25:20,550
No, deberíais venir.

400
00:25:20,633 --> 00:25:23,662
- Si no queréis, no tenéis que hacerlo.
- Voy a alquilar un karaoke.

401
00:25:23,689 --> 00:25:24,898
No es tan importante.

402
00:25:25,388 --> 00:25:27,779
- Deberíais venir. Chicos, venid.
- Si queréis.

403
00:25:35,315 --> 00:25:38,360
- Ronnie, ¿podemos parar y
hablar sobre...? - Oh, Dios mío.

404
00:25:38,735 --> 00:25:39,983
¿Es él?

405
00:25:42,621 --> 00:25:43,622
Podría, sí.

406
00:25:55,085 --> 00:25:56,294
Sr. Svenson.

407
00:25:56,378 --> 00:25:57,212
¿Sí?

408
00:25:58,463 --> 00:26:01,279
Sabemos quién es, Joseph Conway.

409
00:26:02,801 --> 00:26:03,635
   

410
00:26:04,177 --> 00:26:05,011
   

411
00:26:08,765 --> 00:26:10,558
¿Por qué ha salido
corriendo, Sr. Conway?

412
00:26:11,267 --> 00:26:15,283
Me he asustado. Nadie me
ha llamado así en décadas.

413
00:26:15,310 --> 00:26:16,565
Hemos leído lo de su familia.

414
00:26:16,592 --> 00:26:18,092
Sabemos que fue el único que sobrevivió.

415
00:26:18,149 --> 00:26:21,444
- Si se siente tentado a buscar
justicia... - Ya encontré justicia.

416
00:26:21,528 --> 00:26:24,178
- ¿A qué se refiere?
- La noche que ocurrió,

417
00:26:25,573 --> 00:26:27,329
oí disparos

418
00:26:28,251 --> 00:26:30,273
y escapé por la ventana
de mi dormitorio.

419
00:26:30,907 --> 00:26:33,451
Podría haber huido al bosque, pero no.

420
00:26:34,290 --> 00:26:36,876
Quería ver cómo se iba de mi casa.

421
00:26:37,710 --> 00:26:40,665
Lo vi cubierto de la
sangre de mi familia.

422
00:26:41,297 --> 00:26:42,571
Vi su cara.

423
00:26:43,716 --> 00:26:45,802
¿Sabe quién mató a su familia?

424
00:26:45,885 --> 00:26:49,352
Un estafador. Un cura
que pasaba por la ciudad.

425
00:26:49,722 --> 00:26:53,643
Al día siguiente, un grupo de hombres
me llevó al motel donde estaba.

426
00:26:54,394 --> 00:26:55,805
Yo lo identifiqué.

427
00:26:57,605 --> 00:26:59,311
Se lo llevaron...

428
00:26:59,946 --> 00:27:01,173
y lo mataron.

429
00:27:01,359 --> 00:27:02,360
No sé muy bien cómo.

430
00:27:02,696 --> 00:27:05,673
- ¿Qué les pasó a los hombres
que lo hicieron? - Nada.

431
00:27:06,489 --> 00:27:07,907
Se había hecho justicia.

432
00:27:08,867 --> 00:27:11,442
Nunca fue denunciado, nunca investigado.

433
00:27:11,469 --> 00:27:13,564
La ciudad exigía sangre por sangre.

434
00:27:13,621 --> 00:27:16,666
Me recuerda horriblemente
al Verdugo Negro.

435
00:27:20,503 --> 00:27:23,131
¿Dónde estuvo la mañana en
que dispararon a Fred Andrews?

436
00:27:23,214 --> 00:27:25,608
- Ronnie. - ¿Y la noche que
asesinaron a la Srta. Grundy?

437
00:27:25,635 --> 00:27:28,591
- ¿Y a Moosse y a Midge, y al Hombre
de Azúcar? - Ronnie. Ronnie, basta.

438
00:27:31,806 --> 00:27:34,142
Miré al Verdugo Negro a los ojos.

439
00:27:36,060 --> 00:27:37,193
Estábamos equivocados.

440
00:27:38,271 --> 00:27:39,272
No es él.

441
00:28:13,746 --> 00:28:16,249
Andre te espera en el coche, pero...

442
00:28:16,324 --> 00:28:18,655
quería saber cómo te
van las cosas con Archie.

443
00:28:18,780 --> 00:28:21,491
Hemos estado trabajando en un proyecto

444
00:28:21,754 --> 00:28:26,558
y veo que una de las razones por
las que me he metido tan de lleno

445
00:28:26,585 --> 00:28:30,710
era para evitar hablar sobre el amor
que no se atreve a decir su nombre.

446
00:28:31,848 --> 00:28:33,683
¿Por qué no puedo decirlo, mamá?

447
00:28:34,225 --> 00:28:36,167
¿Y por qué hay que
darle tanta importancia?

448
00:28:36,194 --> 00:28:37,781
Papá y tú no lo decís nunca.

449
00:28:37,808 --> 00:28:39,810
No creo que os lo haya oído decir...

450
00:28:41,107 --> 00:28:42,225
ni una vez.

451
00:28:45,570 --> 00:28:46,863
   

452
00:28:48,739 --> 00:28:50,324
Hola. ¿Vas a recoger a Veronica?

453
00:28:50,408 --> 00:28:52,869
No, nos veremos allí.

454
00:28:54,745 --> 00:28:59,459
Veo que no ha ido muy bien en el otro
lado la de la palabra impronunciable.

455
00:29:00,126 --> 00:29:01,335
Cuando estoy con Veronica,

456
00:29:01,419 --> 00:29:04,422
por muy feo que se ponga todo,
y se ha puesto muy feo...

457
00:29:05,173 --> 00:29:08,677
me hace sentir que todo va a salir bien.

458
00:29:08,704 --> 00:29:10,164
Todo es diversión.

459
00:29:10,678 --> 00:29:13,264
- No quiero perder eso.
- No lo harás.

460
00:29:13,806 --> 00:29:16,934
Solo tienes que darle
tiempo. Dale espacio.

461
00:29:17,894 --> 00:29:19,687
Eres un gran chico, Arch.

462
00:29:19,770 --> 00:29:22,122
En serio. Largo de aquí. Pásalo bien.

463
00:29:22,149 --> 00:29:23,485
Descarga la presión.

464
00:29:35,870 --> 00:29:37,371
Archie. Hola.

465
00:29:37,455 --> 00:29:39,832
- Hola.
- Solo reconocía el perímetro.

466
00:29:41,083 --> 00:29:43,454
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí, sí.

467
00:29:43,628 --> 00:29:44,879
Ronnie está a punto de llegar.

468
00:29:45,421 --> 00:29:48,563
Vamos a clamar los aires.
Será una gran noche.

469
00:29:50,134 --> 00:29:51,501
Esperemos.

470
00:29:52,303 --> 00:29:54,305
- Luego hablamos, ¿vale?
- Sí, sí.

471
00:30:05,191 --> 00:30:07,813
Jones. Pareces nervioso.

472
00:30:08,277 --> 00:30:09,612
¿Quieres una copa?

473
00:30:10,571 --> 00:30:13,115
No, estoy bien. Solo examino el terreno.

474
00:30:30,591 --> 00:30:31,717
   

475
00:30:31,801 --> 00:30:34,845
Betty, Sra. Cooper. Impresionante.

476
00:30:34,929 --> 00:30:35,930
A mí me lo vas a decir.

477
00:30:36,013 --> 00:30:38,933
Por desgracia, no he podido convencer a
mi hija para que se vista adecuadamente.

478
00:30:39,559 --> 00:30:40,393
Hog Eye.

479
00:30:40,476 --> 00:30:43,603
- Ponme...
- Tequila, solo.

480
00:30:43,980 --> 00:30:45,356
El gusano para ti.

481
00:30:46,983 --> 00:30:48,693
Lo decía por ti.

482
00:30:49,026 --> 00:30:51,798
Tengo una sorpresa para ti. Luego.

483
00:30:52,989 --> 00:30:54,198
   

484
00:30:54,532 --> 00:30:57,868
Otra, Hog Eye. Cielo, ¿qué
quieres? ¿Un Shirley Temple?

485
00:30:59,412 --> 00:31:01,080
- Ponme dos.
- Dos.

486
00:31:06,252 --> 00:31:07,753
- Hola.
- Hola.

487
00:31:10,172 --> 00:31:11,382
¿Podemos hablar?

488
00:31:11,465 --> 00:31:14,677
No sobre Svenson, ni
sobre el Verdugo Negro.

489
00:31:14,760 --> 00:31:17,471
ni sobre ninguna casa de
crímenes. Sobre nosotros, Ronnie.

490
00:31:17,555 --> 00:31:18,389
Archie.

491
00:31:19,095 --> 00:31:20,533
Esto es una fiesta.

492
00:31:20,751 --> 00:31:22,899
¿Tenemos que discutir sobre
cosas serias esta noche

493
00:31:22,926 --> 00:31:24,469
Solo quiero que sepas algo.

494
00:31:25,271 --> 00:31:26,230
Lo que dije...

495
00:31:27,565 --> 00:31:30,443
era sobre mí y lo que sentí
en ese momento en concreto,

496
00:31:30,526 --> 00:31:32,820
y no deberías sentirte
presionada para decírmelo a mí.

497
00:31:33,404 --> 00:31:34,447
Archie.

498
00:31:37,241 --> 00:31:39,236
Gracias por entenderlo.

499
00:31:44,853 --> 00:31:46,408
Sí. De nada.

500
00:31:47,501 --> 00:31:50,884
Sí. Nos he apuntado para un dúo.

501
00:31:51,172 --> 00:31:53,090
Esa canción de Donnie Darko que adoras.

502
00:31:54,091 --> 00:31:56,415
O, con suerte, que te
gusta mucho, al menos.

503
00:31:57,303 --> 00:31:59,618
- Archie.
- ¿O tampoco puedes hacer eso?

504
00:32:06,395 --> 00:32:07,813
No, puedo cantar contigo.

505
00:33:33,607 --> 00:33:34,483
Veronica.

506
00:33:38,696 --> 00:33:39,739
   

507
00:33:43,159 --> 00:33:46,036
   

508
00:34:57,650 --> 00:34:58,692
Dios mío.

509
00:35:18,963 --> 00:35:20,005
Ahí está.

510
00:35:22,466 --> 00:35:24,060
Menudo show.

511
00:35:24,426 --> 00:35:25,631
Gracias, Betty.

512
00:35:25,928 --> 00:35:26,887
Aquí tienes.

513
00:35:30,391 --> 00:35:32,142
Vamos a darle un aplauso.

514
00:35:33,521 --> 00:35:35,611
- ¿Qué estabas haciendo?
- Mostremos un poco

515
00:35:35,646 --> 00:35:38,198
de la hospitalidad de los Serpientes.

516
00:35:41,986 --> 00:35:47,116
Salgo y entro en los Serpientes
desde que era más joven que mi hijo.

517
00:35:47,908 --> 00:35:49,285
Y ha sido...

518
00:35:49,869 --> 00:35:51,161
un viaje salvaje.

519
00:35:51,745 --> 00:35:54,665
Buenos tiempos, malos tiempos.

520
00:35:55,249 --> 00:35:59,628
Pero, entre todo eso, los
Serpientes han estado a mi lado

521
00:35:59,712 --> 00:36:02,506
mientras la mayoría de
gente me daba la espalda.

522
00:36:02,754 --> 00:36:04,422
Mi propia familia incluida.

523
00:36:05,668 --> 00:36:08,252
Según dice la ley,

524
00:36:08,322 --> 00:36:11,366
no puedo estar en la
guarida de los Serpientes,

525
00:36:11,432 --> 00:36:16,270
no puedo relacionarme con mis
amigos, con mi familia real.

526
00:36:16,353 --> 00:36:17,730
   

527
00:36:17,813 --> 00:36:18,731
Mi sangre.

528
00:36:18,814 --> 00:36:20,774
   

529
00:36:20,858 --> 00:36:22,860
Pero lo he estado pensando.

530
00:36:24,361 --> 00:36:26,947
Y se congelará el infierno antes de que

531
00:36:27,448 --> 00:36:30,985
un Serpiente deje que un madero
le diga lo que tiene que hacer.

532
00:36:33,746 --> 00:36:36,708
Muy bien, Chica Coyote. Vamos.

533
00:36:36,735 --> 00:36:38,500
- No, me quedo. Por Jughead...
- No, Elizabeth.

534
00:36:38,584 --> 00:36:41,253
- Te vienes conmigo.
- No. Me quedo.

535
00:36:42,546 --> 00:36:43,930
Pues yo no puedo.

536
00:36:45,090 --> 00:36:47,718
¿Northside quiere que salga de la banda?

537
00:36:48,196 --> 00:36:53,474
Mejor que traigan un ataúd,
porque FP Jones no se retira.

538
00:36:53,883 --> 00:36:57,353
¡No entraré dócilmente en esa noche!

539
00:36:57,436 --> 00:36:59,021
¡He venido a quedarme!

540
00:36:59,104 --> 00:37:00,856
¡A por todas!

541
00:37:00,940 --> 00:37:03,192
- ¡A por todas!
- ¡Sí!

542
00:37:20,990 --> 00:37:22,533
¿Qué pasa con lo de retirarte?

543
00:37:27,079 --> 00:37:29,043
Sé lo de la Encantadora de Serpientes.

544
00:37:29,582 --> 00:37:32,543
Y la entrega que hiciste
y tu deuda con ella.

545
00:37:33,210 --> 00:37:35,238
Fue lo único, hijo.

546
00:37:35,463 --> 00:37:38,004
Lo único que te pedí que no hicieras.

547
00:37:39,967 --> 00:37:44,889
- Puedo arreglarlo. Deja que hable con
ella. - No. Yo estoy dentro y tú fuera.

548
00:37:45,723 --> 00:37:47,730
Ahora, Penny es mi problema.

549
00:37:52,980 --> 00:37:54,648
Me has roto el corazón, Jughead.

550
00:37:56,275 --> 00:37:58,652
¡Chupitos para todos!

551
00:38:02,031 --> 00:38:03,282
   

552
00:38:03,366 --> 00:38:05,951
- Viva el rey.
- ¡Viva el rey!

553
00:38:08,788 --> 00:38:09,778
   

554
00:38:17,755 --> 00:38:21,884
Ronnie, lo que dije, da igual
si tú no me lo quieres decir.

555
00:38:21,967 --> 00:38:24,553
Pero no da igual. Y no debería.

556
00:38:25,471 --> 00:38:26,305
Y...

557
00:38:27,348 --> 00:38:29,734
por alguna retorcida razón, Archie,

558
00:38:29,761 --> 00:38:31,962
tenga los problemas
arraigados que tenga,

559
00:38:32,019 --> 00:38:34,271
no puedo llegar a ese punto contigo.

560
00:38:38,734 --> 00:38:40,065
Lo siento.

561
00:38:43,030 --> 00:38:44,156
Lo siento mucho.

562
00:38:58,240 --> 00:38:59,577
A casa, Andre.

563
00:39:00,047 --> 00:39:01,632
Sí, Srta. Veronica.

564
00:39:19,373 --> 00:39:20,624
   

565
00:39:21,735 --> 00:39:24,265
¿Qué pasa? ¿Es por el baile?

566
00:39:25,281 --> 00:39:26,240
Es por todo.

567
00:39:28,031 --> 00:39:31,328
Y sí. ¿Por qué has hecho eso?

568
00:39:32,538 --> 00:39:34,623
Quería formar parte de esto.

569
00:39:35,207 --> 00:39:37,042
De los Serpientes, de tu mundo.

570
00:39:37,126 --> 00:39:38,002
¿Por qué?

571
00:39:39,295 --> 00:39:41,015
Archie supo pasar a otra cosa.

572
00:39:41,964 --> 00:39:45,551
Ahora te estoy arrastrando
a ti. Arrastro a mi padre.

573
00:39:45,634 --> 00:39:48,910
Jug, él sigue buscando una
solución. Y estará bien.

574
00:39:48,937 --> 00:39:50,599
Nosotros, juntos,
averiguaremos qué hacer.

575
00:39:50,626 --> 00:39:52,002
No, Betty.

576
00:39:52,975 --> 00:39:53,809
Juntos no.

577
00:39:55,311 --> 00:39:59,231
Betty, si te quedas, no
sé si te podré proteger.

578
00:39:59,315 --> 00:40:02,109
Puede que... Seguramente
te saldrás herida.

579
00:40:02,854 --> 00:40:04,690
No puedo dejar que te pase eso.

580
00:40:05,362 --> 00:40:07,820
- Esa decisión no es tuya.
- De hecho...

581
00:40:09,325 --> 00:40:10,515
sí que lo es.

582
00:40:12,745 --> 00:40:14,330
¿Cuántas veces, Jug?

583
00:40:15,663 --> 00:40:18,533
¿Cuántas veces vamos a alejar
al otro de nuestro lado?

584
00:40:18,560 --> 00:40:19,936
Hasta el final.

585
00:40:21,795 --> 00:40:25,216
Era la única oportunidad de mi padre
para enderezarse, y me la he cargado.

586
00:40:25,299 --> 00:40:28,844
- No te voy a destruir a ti también.
- Dime qué ha pasado, Jug.

587
00:40:28,928 --> 00:40:31,664
Jug. Dime qué...

588
00:40:32,333 --> 00:40:33,167
Por favor.

589
00:40:35,979 --> 00:40:37,188
Vete a casa.

590
00:40:44,568 --> 00:40:46,028
Aquella noche me di cuenta de que

591
00:40:46,111 --> 00:40:49,657
parecía que hubiéramos estado
jugando a Serpientes y Escaleras.

592
00:40:49,740 --> 00:40:53,369
Yo, Betty, Archie, Veronica.

593
00:40:54,250 --> 00:40:57,926
Y de un tirón, todos salimos del tablero

594
00:40:57,968 --> 00:40:59,424
en caída libre.

595
00:41:00,334 --> 00:41:01,627
Y no solo nosotros.

596
00:41:01,710 --> 00:41:04,296
Otros, tal vez inocentes, tal vez no,

597
00:41:04,380 --> 00:41:06,242
habían sido arrastrado a nuestro juego

598
00:41:06,269 --> 00:41:08,401
mientras se reabrían viejas heridas.

599
00:41:10,594 --> 00:41:15,727
Mientras sentimientos enterrados
desde hacía tiempo resurgían.

600
00:41:24,595 --> 00:41:28,445
Y un chico miró por
su ventana a su vecina.

601
00:41:38,497 --> 00:41:42,531
Como si fuera la primera vez.

602
00:41:46,328 --> 00:41:49,399
www.subtitulamos.tv

