1
00:00:20,643 --> 00:00:22,188
Hola, soy Marissa.

2
00:00:22,230 --> 00:00:24,983
He venido a recoger a mi hijo Milo.

3
00:00:25,025 --> 00:00:27,110
Creo que se ha confundido de casa.

4
00:00:27,152 --> 00:00:28,836
Aquí no hay ningún Milo.

5
00:00:30,494 --> 00:00:32,699
Perdón. Deje que lo mire.

6
00:00:32,741 --> 00:00:35,744
Esto es... Espere.

7
00:00:38,580 --> 00:00:41,249
"La dirección es 1800
de Crescent Hollow Road.

8
00:00:41,291 --> 00:00:42,792
Si no estoy en casa cuando llegues,

9
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
mi niñera estará allí con los niños".

10
00:00:45,837 --> 00:00:47,922
¿Este no es el 1800?

11
00:00:47,964 --> 00:00:49,674
Sí, pero no hay ningún Milo.

12
00:00:49,716 --> 00:00:51,718
Solo estoy yo, bien solita.

13
00:00:51,760 --> 00:00:53,178
¿Quién le ha enviado el mensaje?

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,890
Una madre del cole, Jenny.

15
00:00:56,931 --> 00:00:59,726
Milo está jugando con su
hijo, Jacob, y aquí...

16
00:00:59,768 --> 00:01:03,104
es donde se supone que debo recogerlo.

17
00:01:03,146 --> 00:01:04,481
No estoy loca, ¿verdad?

18
00:01:04,522 --> 00:01:06,566
Estoy en esta dirección.

19
00:01:06,608 --> 00:01:07,859
Sí.

20
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
¿Y si la llama?

21
00:01:09,778 --> 00:01:12,614
Sí, sí.

22
00:01:15,867 --> 00:01:17,952
Lo sentimos, el número al que llama...

23
00:01:17,994 --> 00:01:20,288
No funciona.

24
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
El número no está operativo.

25
00:01:23,041 --> 00:01:24,959
Pase. Lo resolveremos juntas.

26
00:01:25,001 --> 00:01:27,420
- El número al que llama...
- Gracias.

27
00:01:27,462 --> 00:01:30,590
está apagado o fuera de servicio.

28
00:01:30,632 --> 00:01:32,550
¿Cómo no va a funcionar?

29
00:01:32,592 --> 00:01:34,594
¿Podría haberse cambiado de número?

30
00:01:34,636 --> 00:01:37,597
Sí, es posible, pero... No sé.

31
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
"La dirección es 1800
de Crescent Hollow Road.

32
00:01:39,683 --> 00:01:41,559
Si no estoy en casa cuando llegues,

33
00:01:41,601 --> 00:01:44,543
mi niñera estará allí
con los niños. Jenny".

34
00:01:45,814 --> 00:01:48,358
¿Cómo va a mandarme la
dirección que no es?

35
00:01:48,400 --> 00:01:49,526
No lo sé.

36
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
¿Ha estado en su casa?

37
00:01:51,653 --> 00:01:53,196
No, no.

38
00:01:53,238 --> 00:01:55,407
No, es la primera vez que Milo
queda para jugar con Jacob.

39
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
Solo tiene cinco años.

40
00:01:56,491 --> 00:01:58,410
Acaba de empezar el cole.

41
00:01:58,451 --> 00:01:59,703
¿Pero sí conoce a la tal Jenny?

42
00:01:59,744 --> 00:02:00,787
Sí.

43
00:02:00,829 --> 00:02:01,996
Sí, nos conocimos en el
club social del cole.

44
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
Era estupenda.

45
00:02:03,039 --> 00:02:05,000
El autocorrector.

46
00:02:05,041 --> 00:02:07,794
Por eso la dirección está mal.

47
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Tiene sentido.

48
00:02:10,213 --> 00:02:11,464
Nos vuelve locos a todos.

49
00:02:11,506 --> 00:02:12,716
Consigo la dirección correcta

50
00:02:12,757 --> 00:02:14,342
y me iré de su casa.

51
00:02:14,384 --> 00:02:17,137
Voy a probar...

52
00:02:17,178 --> 00:02:18,513
También tenemos una niñera,

53
00:02:18,555 --> 00:02:21,182
a lo mejor tiene otro número de Jenny.

54
00:02:21,224 --> 00:02:22,308
¿Es posible que su niñera

55
00:02:22,350 --> 00:02:24,269
haya recogido a su hijo?

56
00:02:24,310 --> 00:02:27,272
No, ha salido unos días, así que...

57
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
No contesta.

58
00:02:31,901 --> 00:02:33,695
¿Tiene los números de otros padres?

59
00:02:33,737 --> 00:02:35,822
Podría llamar a alguno y...

60
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
¡Sí! Sí, sí.

61
00:02:37,949 --> 00:02:40,285
Buena idea.

62
00:02:44,539 --> 00:02:45,999
¡Muy bien!

63
00:02:52,088 --> 00:02:53,882
Marissa, ¿qué tal?

64
00:02:53,923 --> 00:02:55,842
Hola. Sarah, hola.

65
00:02:55,884 --> 00:02:57,927
¿Tienes el número de Jenny Kaminski?

66
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
Milo está jugando con su hijo Jacob

67
00:03:00,055 --> 00:03:02,849
y no sé por qué me ha
enviado la dirección mal,

68
00:03:02,891 --> 00:03:05,518
y el número que tengo no funciona,

69
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
así que no tengo ni idea
de dónde recoger a Milo.

70
00:03:09,067 --> 00:03:10,448
Sí.

71
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
¿Sarah?

72
00:03:13,151 --> 00:03:15,820
¿Sarah? ¿Estás ahí, Sarah?

73
00:03:15,862 --> 00:03:18,365
¿No te has liado con las fechas?

74
00:03:20,075 --> 00:03:21,910
No. No, es hoy.

75
00:03:21,951 --> 00:03:23,870
Estoy segura.

76
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Milo no puede estar jugando con Jacob,

77
00:03:26,581 --> 00:03:29,501
porque Jacob está aquí
conmigo ahora mismo.

78
00:03:40,387 --> 00:03:41,805
¿Puede...?

79
00:03:41,846 --> 00:03:43,723
Hola.

80
00:03:43,765 --> 00:03:46,059
Me llamo Esther, y
estoy aquí con su amiga.

81
00:03:46,101 --> 00:03:49,562
¿Tiene el número correcto de Jenny?

82
00:03:49,604 --> 00:03:50,897
Sí, puedo...

83
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
enviarle de nuevo la lista
de contactos de los padres.

84
00:03:52,941 --> 00:03:54,859
Marissa debería tenerla ya, pero...

85
00:03:54,901 --> 00:03:57,237
Por favor, hágalo,
gracias. La llamaremos.

86
00:03:57,278 --> 00:03:59,155
¿Pero el hijo de Jenny está con usted?

87
00:03:59,197 --> 00:04:00,407
¿Está segura?

88
00:04:00,448 --> 00:04:01,741
Sí, soy la representante de los padres

89
00:04:01,783 --> 00:04:03,368
en el colegio, conozco
a todas las madres

90
00:04:03,410 --> 00:04:04,953
y a todos los niños.

91
00:04:04,994 --> 00:04:09,791
Y le aseguro que tengo delante a
Jacob, el hijo de Jenny, ahora mismo.

92
00:04:09,833 --> 00:04:12,085
Vale, lo acabo de enviar.

93
00:04:12,127 --> 00:04:14,170
Ya tendría que...

94
00:04:14,212 --> 00:04:15,797
- Sí, la tenemos.
- Vale.

95
00:04:15,839 --> 00:04:17,738
- Gracias, Sarah.
- Vale.

96
00:04:20,844 --> 00:04:22,910
¿Quiere que llame yo a Jenny?

97
00:04:24,699 --> 00:04:26,246
- Sí, gracias.
- Bien.

98
00:04:35,859 --> 00:04:37,318
- ¿Diga?
- Hola, Jenny.

99
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
No me conoce, pero estoy aquí

100
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
con su amiga Marissa.

101
00:04:39,738 --> 00:04:40,989
Hola, soy Jenny, sí.

102
00:04:41,031 --> 00:04:42,115
¿Va todo bien?

103
00:04:42,157 --> 00:04:43,825
Marissa creía que su hijo

104
00:04:43,867 --> 00:04:45,452
estaba en su casa, pero parece

105
00:04:45,493 --> 00:04:46,661
haber alguna confusión al respecto.

106
00:04:46,703 --> 00:04:47,954
No, yo trabajo esta tarde.

107
00:04:47,996 --> 00:04:50,457
Jacob está con Sarah Larsen.

108
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
Entonces, Milo no está con usted.

109
00:04:52,334 --> 00:04:54,252
No, qué va.

110
00:04:54,294 --> 00:04:55,462
Vale...

111
00:04:55,503 --> 00:04:56,588
Pero me has mandado un mensaje.

112
00:04:56,629 --> 00:04:57,797
Hola, Marissa.

113
00:04:57,839 --> 00:04:59,424
No, lo siento, pero no.

114
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
Lo tengo en el móvil. No estoy loca.

115
00:05:01,801 --> 00:05:03,345
Está en el móvil. Me lo has mandado.

116
00:05:03,386 --> 00:05:05,305
Te prometo que no.

117
00:05:05,347 --> 00:05:06,514
¿Milo está bien?

118
00:05:06,556 --> 00:05:07,640
Seguro que está bien.

119
00:05:07,682 --> 00:05:08,975
Lo encontraremos.

120
00:05:09,017 --> 00:05:11,728
Gracias, Jenny.

121
00:05:11,770 --> 00:05:15,815
¿Quién me ha enviado ese mensaje?

122
00:05:15,857 --> 00:05:17,942
Ah, tiene un rastreador.

123
00:05:17,984 --> 00:05:20,362
Tiene... Tiene...

124
00:05:23,281 --> 00:05:24,991
Está desconectado. ¿Qué?

125
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
Ha llamado a Peter Irvine.
Por favor, deje un mensaje.

126
00:05:32,832 --> 00:05:34,209
Peter, ¿puedes llamarme?

127
00:05:34,250 --> 00:05:35,460
Ahora mismo, por favor.

128
00:05:35,502 --> 00:05:37,003
Ahora mismo.

129
00:05:37,045 --> 00:05:38,421
¿Es su marido?

130
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
¿Podría haberlo recogido él

131
00:05:39,756 --> 00:05:41,383
y que se le haya olvidado decírselo?

132
00:05:41,424 --> 00:05:42,801
No, él no hace eso.

133
00:05:42,842 --> 00:05:45,679
Es... O es la niñera o soy yo.

134
00:05:45,720 --> 00:05:47,639
Él nunca recoge a Milo en el cole.

135
00:05:47,681 --> 00:05:49,265
¿Podría seguir en el colegio?

136
00:05:49,307 --> 00:05:51,101
No. No, son más de las cinco.

137
00:05:51,142 --> 00:05:52,310
Ya está cerrado.

138
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
Así que es imposible que siga allí.

139
00:05:54,521 --> 00:05:55,897
No, me habrían llamado.

140
00:05:55,939 --> 00:05:57,732
Si no lo hubiera recogido
nadie, habrían...

141
00:06:00,193 --> 00:06:03,219
Alguien lo ha recogido.

142
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
¿Quién ha recogido a
mi hijo del colegio?

143
00:06:10,203 --> 00:06:11,621
- Peter.
- Hola.

144
00:06:11,663 --> 00:06:13,206
¿Está emocionado por la noche de pizza

145
00:06:13,248 --> 00:06:15,041
o sigue pensando de que la voy
a cagar al hacer el pedido?

146
00:06:15,083 --> 00:06:18,044
Porque, claro, soy un padre tonto y eso,

147
00:06:18,086 --> 00:06:20,588
pero creo que me
acordaré de pedir queso.

148
00:06:20,630 --> 00:06:22,382
Peter, ¿está contigo?

149
00:06:22,424 --> 00:06:23,675
¿Qué? No.

150
00:06:23,717 --> 00:06:25,468
No, está contigo.

151
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
No. No está aquí.

152
00:06:27,262 --> 00:06:29,139
No. No está conmigo.

153
00:06:29,180 --> 00:06:32,058
¿Cómo que no está contigo?

154
00:06:32,100 --> 00:06:33,977
¿Dónde está?

155
00:06:34,019 --> 00:06:35,562
¿Marissa?

156
00:06:35,603 --> 00:06:37,689
Marissa, oye.

157
00:06:37,731 --> 00:06:39,524
No sé dónde está mi hijo.

158
00:06:39,566 --> 00:06:41,554
¿Me oyes? ¡Marissa!

159
00:06:42,328 --> 00:06:47,308
www.subtitulamos.tv

160
00:06:48,720 --> 00:06:51,006
DÍA 1

161
00:06:53,496 --> 00:06:55,165
Seguro que está allí.

162
00:06:55,206 --> 00:06:57,801
Alguien lo ha debido llevar a su casa.

163
00:07:34,287 --> 00:07:36,247
¡Milo!

164
00:07:36,289 --> 00:07:37,665
¡Milo!

165
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
¡Milo!

166
00:07:47,926 --> 00:07:49,552
¡Milo!

167
00:07:49,594 --> 00:07:50,887
¿Estás aquí?

168
00:07:53,473 --> 00:07:55,058
Dime que te has escondido.

169
00:07:58,603 --> 00:08:01,314
¡Milo!

170
00:08:01,356 --> 00:08:03,108
Tesoro, ¿te has escondido?

171
00:08:06,236 --> 00:08:08,009
¡Milo!

172
00:08:19,666 --> 00:08:21,626
¡Milo!

173
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
¡Brian!

174
00:08:28,258 --> 00:08:30,176
¡Brian!

175
00:08:30,218 --> 00:08:32,345
¡Brian!

176
00:08:32,387 --> 00:08:34,180
¡Abre!

177
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
¡Brian!

178
00:08:35,390 --> 00:08:36,891
¿Dónde está Milo? ¿Está
aquí? ¿Está contigo?

179
00:08:36,933 --> 00:08:38,518
¿Va todo bien? ¿Está bien?

180
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
No, no está bien.

181
00:08:39,769 --> 00:08:41,021
- No está bien.
- ¿Qué ha pasado?

182
00:08:41,062 --> 00:08:42,230
¿Qué está pasando?

183
00:08:42,272 --> 00:08:43,231
¡No está bien!

184
00:08:43,273 --> 00:08:45,025
¡No, no está bien!

185
00:08:47,986 --> 00:08:50,363
- ¿Está aquí?
- ¡Peter!

186
00:08:50,405 --> 00:08:52,198
¡No está aquí!

187
00:08:52,240 --> 00:08:53,533
- Vale.
- Está...

188
00:08:53,575 --> 00:08:55,285
Vale, tranquila, lo encontraremos.

189
00:08:55,326 --> 00:08:57,037
Te lo prometo, ¿me oyes?

190
00:08:57,078 --> 00:08:59,497
Lo encontraremos. Tranquila.

191
00:08:59,539 --> 00:09:01,374
Vale, tranquila.

192
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
Lo encontraremos. Te lo prometo.

193
00:09:19,768 --> 00:09:22,187
Díganos cuándo vio a
su hijo por última vez.

194
00:09:22,228 --> 00:09:26,149
Sí, esta mañana.

195
00:09:26,191 --> 00:09:28,902
Lo dejé en el colegio antes del trabajo.

196
00:09:28,943 --> 00:09:32,072
Creo que nos marchamos sobre las 7:45.

197
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
¿Lo acompañó hasta dentro del edificio?

198
00:09:35,033 --> 00:09:37,535
No, hay una zona para
dejarlos frente al colegio.

199
00:09:39,954 --> 00:09:41,790
Ya llegamos, Milo.

200
00:09:41,831 --> 00:09:44,793
Recuerda que hoy hay noche de pizza.

201
00:09:44,834 --> 00:09:46,670
Hola, Milo. ¿Listo para ir al cole?

202
00:09:46,711 --> 00:09:48,171
Adiós, mami.

203
00:09:48,213 --> 00:09:50,131
- Dame la manita.
- Adiós, mi vida.

204
00:09:51,966 --> 00:09:53,677
¿Cómo se llama el colegio?

205
00:09:53,718 --> 00:09:56,471
Academia Bishop.

206
00:09:56,513 --> 00:09:58,807
¿Y el profesor de su hijo?

207
00:09:58,848 --> 00:10:01,267
Sr. Williams.

208
00:10:01,309 --> 00:10:03,436
No tenemos su número personal.

209
00:10:03,478 --> 00:10:04,688
No se lo dan a nadie.

210
00:10:04,729 --> 00:10:05,939
Y el colegio está cerrado,

211
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
así que no sé cómo contactar con él.

212
00:10:08,358 --> 00:10:10,360
Encontraremos al Sr. Williams.

213
00:10:10,402 --> 00:10:12,529
Bien, dice que su hijo lleva
un rastreador en la mochila.

214
00:10:12,570 --> 00:10:14,030
Sí.

215
00:10:14,072 --> 00:10:17,575
Pero ahora está desconectado.

216
00:10:17,617 --> 00:10:18,743
Vale.

217
00:10:18,785 --> 00:10:20,286
¿Pueden describir a su hijo?

218
00:10:20,328 --> 00:10:22,706
Rubio.

219
00:10:22,747 --> 00:10:24,791
Tiene el pelo largo.

220
00:10:24,833 --> 00:10:29,629
El flequillo... es largo.

221
00:10:29,671 --> 00:10:31,798
A él le gusta así.

222
00:10:31,840 --> 00:10:34,426
¿Algún otro rasgo distintivo,

223
00:10:34,467 --> 00:10:35,552
además del pelo largo?

224
00:10:35,593 --> 00:10:36,886
No.

225
00:10:36,928 --> 00:10:38,388
- No.
- No.

226
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
¿Y qué llevaba puesto esta mañana?

227
00:10:41,307 --> 00:10:43,143
Camiseta naranja y pantalones azules.

228
00:10:43,184 --> 00:10:45,770
Y un abrigo, que es básicamente verde,

229
00:10:45,812 --> 00:10:47,063
y tiene...

230
00:10:47,105 --> 00:10:49,065
un dinosaurio pequeño aquí.

231
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
¿Su hijo toma alguna medicación

232
00:10:50,442 --> 00:10:52,652
o tiene alguna alergia, enfermedad

233
00:10:52,694 --> 00:10:53,611
o algo similar?

234
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
No, no.

235
00:10:55,363 --> 00:10:56,823
Alergias...

236
00:10:56,865 --> 00:10:59,242
Sí, yo soy muy alérgico a la soja,

237
00:10:59,284 --> 00:11:02,746
así que le hicimos pruebas a Milo,

238
00:11:02,787 --> 00:11:04,164
pero parece estar bien.

239
00:11:04,205 --> 00:11:06,798
¿Y quién suele recoger
a su hijo del colegio?

240
00:11:08,335 --> 00:11:10,829
Nuestra niñera, Ana García.

241
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
La hemos llamado, pero no contesta.

242
00:11:14,799 --> 00:11:16,593
¿Cómo conocieron a la Srta. García?

243
00:11:16,634 --> 00:11:19,512
A través una web, un
servicio de niñeras.

244
00:11:19,554 --> 00:11:21,431
Todas las madres la usan.

245
00:11:21,473 --> 00:11:23,516
¿Tenía referencias?

246
00:11:23,558 --> 00:11:24,851
Sí.

247
00:11:24,893 --> 00:11:28,438
El servicio de niñeras
comprueba todo eso.

248
00:11:28,480 --> 00:11:30,482
Los antecedentes, todo.

249
00:11:30,523 --> 00:11:32,150
Es fantástica con Milo.

250
00:11:32,192 --> 00:11:34,861
No dejaría a mi hijo con cualquiera.

251
00:11:38,406 --> 00:11:41,493
Es del trabajo. No... no es nada.

252
00:11:41,534 --> 00:11:43,536
No es nada.

253
00:11:47,248 --> 00:11:49,167
¿A qué se dedica, señora?

254
00:11:49,209 --> 00:11:51,002
Trabajo en gestión patrimonial.

255
00:11:51,044 --> 00:11:52,170
Tengo mi propia empresa.

256
00:11:52,212 --> 00:11:53,797
Y Peter en materias primas.

257
00:11:53,838 --> 00:11:55,048
Materias primas.

258
00:11:55,090 --> 00:11:56,591
¿Qué más pueden decirnos de su niñera?

259
00:11:56,633 --> 00:11:58,927
Es de Chile, lleva aquí un año.

260
00:11:58,968 --> 00:12:01,221
Tiene un estudio en
Thornton con su novio.

261
00:12:01,262 --> 00:12:03,890
Se van a Fort Wayne este fin de semana.

262
00:12:03,932 --> 00:12:05,517
A la boda del primo de él.

263
00:12:07,602 --> 00:12:08,728
Tenemos al profesor.

264
00:12:08,770 --> 00:12:10,230
No responde al móvil.

265
00:12:12,065 --> 00:12:14,317
Seguiremos intentándolo.

266
00:12:14,359 --> 00:12:15,985
Usted creía que Milo

267
00:12:16,027 --> 00:12:17,904
hoy estaba jugando con un amigo.

268
00:12:17,946 --> 00:12:19,406
¿Es correcto?

269
00:12:19,447 --> 00:12:20,782
Sí.

270
00:12:20,824 --> 00:12:22,450
¿Y cómo se organizó todo?

271
00:12:24,786 --> 00:12:27,205
Recibí un mensaje

272
00:12:27,247 --> 00:12:30,917
de una de las madres, Jenny Kaminski.

273
00:12:30,959 --> 00:12:33,586
Quería saber si Milo quería jugar

274
00:12:33,628 --> 00:12:36,673
con su hijo Jacob y...

275
00:12:38,675 --> 00:12:40,010
Yo no tenía a Ana para que me ayudara

276
00:12:40,051 --> 00:12:43,346
y no quería cancelar una
reunión en el trabajo.

277
00:12:43,388 --> 00:12:47,434
Así que...

278
00:12:47,475 --> 00:12:49,102
Sí, era perfecto.

279
00:12:49,144 --> 00:12:50,937
¿Cuánto conoce a la Sra. Kaminski?

280
00:12:50,979 --> 00:12:52,355
Es una de las madres del colegio.

281
00:12:52,397 --> 00:12:55,608
Y, bueno, la he visto mucho por ahí,

282
00:12:55,650 --> 00:12:57,318
pero no había hablado con ella

283
00:12:57,360 --> 00:12:59,571
hasta hace una semana y media

284
00:12:59,612 --> 00:13:01,406
en el club social del
cole, y fue muy maja.

285
00:13:01,448 --> 00:13:04,117
Parecía... Sí, era muy maja.

286
00:13:04,159 --> 00:13:05,952
¿Había estado antes en su casa?

287
00:13:07,954 --> 00:13:09,205
- No.
- ¿Usted y la Sra. Kaminski

288
00:13:09,247 --> 00:13:11,332
ya se habían comunicado por mensajes?

289
00:13:11,374 --> 00:13:12,792
No.

290
00:13:12,834 --> 00:13:14,085
¿Obtuvo los datos de la Sra. Kaminski

291
00:13:14,127 --> 00:13:15,962
a través del colegio?

292
00:13:16,004 --> 00:13:17,922
Sí, hay una lista de contactos de padres

293
00:13:17,964 --> 00:13:19,758
y nos la envían al principio del curso.

294
00:13:19,799 --> 00:13:22,052
¿Y el número del mensaje
coincidía con el número

295
00:13:22,093 --> 00:13:23,762
de la lista de la Sra. Kaminski?

296
00:13:28,350 --> 00:13:30,268
No lo comprobé.

297
00:13:30,310 --> 00:13:32,270
Creía que tenías todos los
números de los padres en tu móvil.

298
00:13:32,312 --> 00:13:35,815
Aún no los había pasado todos y...

299
00:13:35,857 --> 00:13:37,525
No me había puesto aún con ello.

300
00:13:37,567 --> 00:13:39,527
La tengo junto a la cama.

301
00:13:39,569 --> 00:13:41,654
Cuando llego a casa estoy agotada y...

302
00:13:41,696 --> 00:13:44,240
Claro, sí. Tranquila. Tranquila.

303
00:13:44,282 --> 00:13:47,452
Firmó el mensaje como
Jenny, y lo di por supuesto.

304
00:13:47,494 --> 00:13:49,704
Supuse que era ella.
¿Por qué no iba a serlo?

305
00:13:49,746 --> 00:13:50,914
Sí, tiene sentido.

306
00:13:50,955 --> 00:13:52,916
Está bien.

307
00:13:52,957 --> 00:13:55,543
Señora, ¿había hablado por teléfono

308
00:13:55,585 --> 00:13:58,296
con la Sra. Kaminski sobre la quedada?

309
00:14:00,215 --> 00:14:02,300
No, fue todo por mensaje.

310
00:14:06,930 --> 00:14:08,004
Señores Irvine,

311
00:14:08,024 --> 00:14:10,517
¿tienen una foto reciente de su hijo?

312
00:14:20,652 --> 00:14:22,779
¿Te he hablado de Marissa, recuerdas?

313
00:14:22,821 --> 00:14:24,739
La que conocí en el
club social del cole.

314
00:14:24,781 --> 00:14:26,741
- Es verdad.
- Era genial.

315
00:14:26,783 --> 00:14:28,159
Me cayó muy bien.

316
00:14:28,201 --> 00:14:30,495
Y, Dios, la notaba descompuesta.

317
00:14:30,537 --> 00:14:32,288
Ha sido horrible.

318
00:14:32,330 --> 00:14:34,582
Dice que le escribí para
invitar a su hijo, pero qué va.

319
00:14:34,624 --> 00:14:37,585
Seguramente lo haya leído mal o algo.

320
00:14:37,627 --> 00:14:39,129
No lo creo.

321
00:14:39,170 --> 00:14:41,464
No solo estaba Marissa.
Había otra mujer.

322
00:14:41,506 --> 00:14:43,967
Parecía una extraña
que la estaba ayudando.

323
00:14:44,009 --> 00:14:45,176
Seguro que el niño está bien.

324
00:14:45,218 --> 00:14:46,761
Ya lo habrán encontrado,

325
00:14:46,803 --> 00:14:48,221
estará con su abuela o algo.

326
00:14:48,263 --> 00:14:49,848
Dios, no me imagino el susto.

327
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
Me dan arcadas solo de pensarlo.

328
00:14:51,808 --> 00:14:53,852
¿Sabes qué me da a mí arcadas?

329
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
El olor a vapeador de vainilla
en el lavabo de los chicos.

330
00:14:56,938 --> 00:14:58,273
¿Sigues en el cole?

331
00:14:58,314 --> 00:15:00,150
- ¿Aún no has salido?
- No llego tarde.

332
00:15:00,191 --> 00:15:01,776
Está a dos minutos.

333
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
Siempre dices eso, que tardas

334
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
dos minutos en hacer lo que sea.

335
00:15:04,738 --> 00:15:06,489
Pero lo que quieres decir
es que no tardarás mucho.

336
00:15:06,531 --> 00:15:07,657
Sí, exacto.

337
00:15:07,699 --> 00:15:09,034
Pero no se tardan dos minutos

338
00:15:09,075 --> 00:15:10,326
en ir a casa de Sarah Larsen desde ahí.

339
00:15:10,368 --> 00:15:11,411
Se tardan unos quince.

340
00:15:11,453 --> 00:15:12,954
¿Y qué más da?

341
00:15:12,996 --> 00:15:15,206
Que los niños jueguen
juntos nos ayuda mucho,

342
00:15:15,248 --> 00:15:17,000
y llegar a la hora es importante.

343
00:15:17,042 --> 00:15:20,587
Cielo, a nadie le obsesionan
tanto los pequeños detalles.

344
00:15:20,628 --> 00:15:23,048
- Llego de sobra.
- Los detalles importan.

345
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
No dejaron de repetirlo
al inicio del curso.

346
00:15:25,467 --> 00:15:27,218
- Y todos acordamos...
- Vale, vale. Tienes razón.

347
00:15:27,260 --> 00:15:29,429
Perdona. Ya voy para allá.

348
00:15:29,471 --> 00:15:31,598
- Te quiero.
- Te quiero.

349
00:15:37,103 --> 00:15:38,396
Gracias.

350
00:15:49,157 --> 00:15:50,158
Hola, Jenny.

351
00:15:50,200 --> 00:15:51,409
Hola, Sarah.

352
00:15:51,451 --> 00:15:53,578
Estoy trabajando, pero
Richie va para allá.

353
00:15:53,620 --> 00:15:55,038
Llegará un par de minutos tarde.

354
00:15:55,080 --> 00:15:57,374
Los niños están viendo la tele,

355
00:15:57,415 --> 00:15:59,793
cosa que no les suelo dejar hacer,

356
00:15:59,834 --> 00:16:02,128
pero tenía que meter
al bebé en la bañera.

357
00:16:02,170 --> 00:16:04,839
Lo sé. Lo siento mucho.

358
00:16:04,881 --> 00:16:06,925
Y aún tengo mil cosas que hacer

359
00:16:06,966 --> 00:16:09,260
para la recaudación de fondos.

360
00:16:09,302 --> 00:16:12,263
Sigo buscando voluntarios.

361
00:16:12,305 --> 00:16:16,267
En fin, llegará en unos minutos.

362
00:16:16,309 --> 00:16:18,478
Vale, sí, muy bien.

363
00:16:18,520 --> 00:16:20,146
Los niños se han divertido.

364
00:16:20,188 --> 00:16:21,648
Sarah, Sarah, un segundo.

365
00:16:21,690 --> 00:16:24,150
Hoy he recibido una llamada
rarísima de Marissa Irvine.

366
00:16:24,192 --> 00:16:26,111
Creía que Milo estaba en mi casa.

367
00:16:26,152 --> 00:16:27,320
Sí, ya lo sé.

368
00:16:27,362 --> 00:16:28,822
A mí también me ha llamado.

369
00:16:28,863 --> 00:16:30,198
Quería tu número.

370
00:16:30,240 --> 00:16:32,450
Dijo que habías invitado a su hijo.

371
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
Ya, pero no es verdad.
¿Sabes si va todo bien?

372
00:16:34,411 --> 00:16:35,745
¿Ya lo han encontrado?

373
00:16:35,787 --> 00:16:38,039
No lo sé, pero volvió llamar luego.

374
00:16:38,081 --> 00:16:40,917
Quería saber si había
visto a Milo a la salida,

375
00:16:40,959 --> 00:16:43,336
así que ni siquiera
saben con quién se fue.

376
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Dios, debe estar de los nervios.

377
00:16:44,587 --> 00:16:45,964
Espero que sea un malentendido.

378
00:16:46,006 --> 00:16:47,215
Sí, y yo.

379
00:16:47,257 --> 00:16:48,883
No sé, huele un pelín

380
00:16:48,925 --> 00:16:51,344
raro lo de la niñera, ¿no?

381
00:16:51,386 --> 00:16:52,762
¿Un niño desaparece

382
00:16:52,804 --> 00:16:56,349
el mismo día que sale de la ciudad?

383
00:16:56,391 --> 00:16:57,475
Lo entiendo.

384
00:16:57,517 --> 00:16:59,185
Si vas a trabajar,

385
00:16:59,227 --> 00:17:00,812
necesitas ayuda con los niños, pero...

386
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
Ya, oye, si te enteras
de algo, ¿me lo dirás?

387
00:17:03,565 --> 00:17:05,900
Estoy preocupada por Marissa y Milo.

388
00:17:05,942 --> 00:17:08,111
Sí, claro.

389
00:17:08,153 --> 00:17:11,740
Oye, seguro que ya lo
has pensado, pero...

390
00:17:11,781 --> 00:17:13,825
¿Qué?

391
00:17:15,201 --> 00:17:19,164
Si alguien se ha llevado a Milo Irvine,

392
00:17:19,205 --> 00:17:21,166
¿por qué se ha hecho pasar por ti?

393
00:17:27,547 --> 00:17:30,425
Este es el itinerario
para este año escolar.

394
00:17:30,467 --> 00:17:33,261
- Quedaos una copia y pasad el resto.
- DOS MESES ANTES

395
00:17:33,303 --> 00:17:34,679
Toma.

396
00:17:34,721 --> 00:17:36,848
Aquí tienes.

397
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
Vale.

398
00:17:38,099 --> 00:17:39,392
Bienvenidos.

399
00:17:39,434 --> 00:17:43,480
Bienvenidos a los nuevos papás y mamás.

400
00:17:43,521 --> 00:17:46,566
Vuestros chiquitines van
a pasar un año fantástico.

401
00:17:46,608 --> 00:17:49,027
Vamos a echar un vistazo al calendario.

402
00:17:49,069 --> 00:17:54,282
Todos los eventos especiales
están marcados con una estrella.

403
00:17:56,102 --> 00:17:58,609
- La mayoría requieren disfraces
- ¿VOLVERÁS A LA OFICINA A LAS CUATRO?

404
00:17:58,634 --> 00:18:00,101
o accesorios para los niños.

405
00:18:00,127 --> 00:18:01,706
Pero os avisaremos con tiempo,

406
00:18:01,748 --> 00:18:03,917
así que podréis preparos de sobra.

407
00:18:03,958 --> 00:18:05,502
Vale, revisadlo.

408
00:18:10,173 --> 00:18:11,800
¿Jueves Nostálgico?

409
00:18:11,841 --> 00:18:13,802
¿Puedes presentarte?

410
00:18:13,843 --> 00:18:15,387
Deberíamos conocernos todos.

411
00:18:15,428 --> 00:18:19,099
Sí. Marissa Irvine.

412
00:18:19,140 --> 00:18:20,725
- Hola.
- Hola.

413
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
Sí, los Jueves Nostálgicos son nuevos.

414
00:18:23,728 --> 00:18:25,063
Una monada.

415
00:18:25,105 --> 00:18:27,190
De temática ochentera.

416
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Un vistazo al baúl de los recuerdos.

417
00:18:29,943 --> 00:18:32,737
¿Para quién?

418
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Es...

419
00:18:34,739 --> 00:18:37,701
No sé muy bien qué pretendes decir.

420
00:18:37,742 --> 00:18:42,539
Solo que los niños han nacido en 2019.

421
00:18:47,127 --> 00:18:48,920
Estupendo.

422
00:18:48,962 --> 00:18:53,466
¿Alguna otra pregunta
o pasamos a otro tema?

423
00:18:57,929 --> 00:18:58,930
¿Estás bien?

424
00:19:01,474 --> 00:19:03,309
No entiendo muy bien qué pone.

425
00:19:03,351 --> 00:19:04,602
La familia ya me conoce...

426
00:19:04,644 --> 00:19:05,770
Es para el colegio.

427
00:19:05,812 --> 00:19:08,356
Tienen que cubrirse las espaldas.

428
00:19:08,398 --> 00:19:10,692
¿Lo hacemos juntas?

429
00:19:10,734 --> 00:19:11,526
¿En serio?

430
00:19:11,568 --> 00:19:13,028
Sí, si te parece bien.

431
00:19:13,069 --> 00:19:14,154
Vale, sí, gracias.

432
00:19:16,656 --> 00:19:18,825
¿Cuál es el tuyo?

433
00:19:18,867 --> 00:19:21,369
Milo Irvine.

434
00:19:21,411 --> 00:19:23,204
Ah, es un encanto.

435
00:19:23,246 --> 00:19:25,540
- Es verdad.
- Un arcoíris.

436
00:19:25,582 --> 00:19:27,751
Es... perfecto.

437
00:19:40,096 --> 00:19:41,348
Usted y la niñera, Ana,

438
00:19:41,389 --> 00:19:43,016
¿han tenido algún desacuerdo?

439
00:19:43,058 --> 00:19:44,184
No.

440
00:19:44,225 --> 00:19:45,810
No, nos llevamos todos bien.

441
00:19:45,852 --> 00:19:47,687
Se porta genial con Milo.

442
00:19:47,729 --> 00:19:49,606
¿Qué hay de sus padres? ¿Viven cerca?

443
00:19:49,647 --> 00:19:51,358
Hola, ha llamado a Ana García.

444
00:19:51,399 --> 00:19:53,193
- Por favor, deje un mensaje.
- Mierda.

445
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
No.

446
00:19:54,611 --> 00:19:56,994
Mi padre no está en mi
vida y con mi madre...

447
00:19:57,100 --> 00:19:57,864
   

448
00:19:57,906 --> 00:19:59,741
tampoco es que hable mucho.

449
00:19:59,783 --> 00:20:01,785
Que yo sepa, está en Portugal,

450
00:20:01,826 --> 00:20:03,370
pero podría haberse mudado.

451
00:20:03,411 --> 00:20:04,537
No se habría llevado a Milo.

452
00:20:04,579 --> 00:20:05,830
Habría sido demasiado esfuerzo.

453
00:20:05,872 --> 00:20:07,540
- Ya veo.
- ¿Y usted vive en la propiedad?

454
00:20:07,582 --> 00:20:09,334
Es mi hermano.

455
00:20:09,376 --> 00:20:10,794
Vive en la casa de invitados.

456
00:20:10,835 --> 00:20:12,712
¿Tiene una hermana? ¿También vive aquí?

457
00:20:12,754 --> 00:20:14,547
No, vive en la ciudad.

458
00:20:14,589 --> 00:20:17,842
Está de camino.

459
00:20:17,884 --> 00:20:20,303
Esta charla no lleva a nada.

460
00:20:20,345 --> 00:20:21,805
¿Qué está pasando?

461
00:20:21,846 --> 00:20:23,765
El inspector Alcaras ha
sido asignado a su caso.

462
00:20:23,807 --> 00:20:25,225
Está yendo a casa del profesor

463
00:20:25,266 --> 00:20:27,185
porque el Sr. Williams
no responde al móvil.

464
00:20:27,227 --> 00:20:28,853
Es el paso más lógico.

465
00:20:28,895 --> 00:20:30,355
Quiero que me prometa

466
00:20:30,397 --> 00:20:32,524
que hacen todo lo posible
por traer a mi hijo a casa.

467
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Por favor.

468
00:20:33,942 --> 00:20:35,610
Sí, señor.

469
00:20:35,652 --> 00:20:37,445
Gracias.

470
00:20:37,487 --> 00:20:38,697
No sé si esta mañana

471
00:20:38,738 --> 00:20:41,032
le he dicho que le quería.

472
00:20:43,785 --> 00:20:46,413
¿Quién te escribe?

473
00:20:46,454 --> 00:20:47,914
Los de la clínica.

474
00:20:54,337 --> 00:20:55,380
- Mar.
- Hola.

475
00:20:55,422 --> 00:20:58,883
Hola. Ay, Mar.

476
00:20:58,925 --> 00:21:01,011
- Gracias por venir.
- Claro.

477
00:21:06,599 --> 00:21:08,852
- Hola.
- Hola, tío.

478
00:21:08,893 --> 00:21:10,937
Perdón.

479
00:21:10,979 --> 00:21:14,649
Perdón, es mi... Perdón, es del trabajo.

480
00:21:14,691 --> 00:21:15,942
Este es Colin.

481
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
Mi mejor amigo y mi socio.

482
00:21:17,986 --> 00:21:19,279
Debo tomarle declaración.

483
00:21:19,320 --> 00:21:20,822
Sí, por supuesto.

484
00:21:20,864 --> 00:21:23,825
¿Podría darnos un momentito?

485
00:21:23,867 --> 00:21:25,827
Oye. Oye.

486
00:21:25,869 --> 00:21:27,412
Ha sido un malentendido, ¿vale?

487
00:21:27,454 --> 00:21:29,080
Un malentendido inocente.

488
00:21:29,122 --> 00:21:30,790
Colin, el colegio lleva horas cerrado.

489
00:21:30,832 --> 00:21:31,916
Dime qué inocente malentendido

490
00:21:31,958 --> 00:21:33,293
tardaría horas en resolverse.

491
00:21:34,544 --> 00:21:35,545
Joder.

492
00:21:35,587 --> 00:21:38,131
Es... Es...

493
00:21:38,173 --> 00:21:39,132
Es trabajo.

494
00:21:39,174 --> 00:21:41,301
Es la cuenta Phillips

495
00:21:41,343 --> 00:21:42,594
y ahora mismo

496
00:21:42,635 --> 00:21:44,095
no estoy de humor para eso.

497
00:21:44,137 --> 00:21:46,139
Mira,

498
00:21:46,181 --> 00:21:49,726
yo me ocupo de la cuenta Phillips.

499
00:21:49,768 --> 00:21:51,811
- Gracias.
- Claro.

500
00:21:51,853 --> 00:21:53,966
Gracias. Un segundo.

501
00:21:54,230 --> 00:21:55,670
Ana.

502
00:21:56,050 --> 00:21:57,176
¿No contesta?

503
00:21:57,359 --> 00:22:00,070
No, en toda la tarde.

504
00:22:06,951 --> 00:22:08,078
   

505
00:22:12,457 --> 00:22:13,667
Es el móvil de Ana.

506
00:22:13,708 --> 00:22:15,455
- ¿Qué?
- ¿Qué?

507
00:22:16,211 --> 00:22:17,712
Es el móvil de Ana.

508
00:22:28,056 --> 00:22:29,808
Te va a encantar Jenny. Es genial.

509
00:22:29,849 --> 00:22:31,142
- Es muy buena...
- Hola.

510
00:22:31,184 --> 00:22:33,061
- Aquí está.
- Lo siento mucho.

511
00:22:35,772 --> 00:22:38,566
Mi marido se ha quedado
al cargo de nuestro hijo,

512
00:22:38,608 --> 00:22:40,527
y siempre surgen cositas.

513
00:22:40,568 --> 00:22:41,695
- Vale.
- Pero ya estoy aquí.

514
00:22:41,736 --> 00:22:45,323
Alex, como supongo que ya sabes,

515
00:22:45,365 --> 00:22:47,909
me encantaría hablarte de
tu cliente, el Sr. Logan.

516
00:22:47,951 --> 00:22:49,619
Odia eso de señor Logan.

517
00:22:49,661 --> 00:22:51,621
- Llámalo Lee.
- Vale, de acuerdo.

518
00:22:51,663 --> 00:22:53,039
Vale.

519
00:22:53,081 --> 00:22:54,874
Pues me gustaría hablarte de Lee.

520
00:22:54,916 --> 00:22:56,042
Sé que lleva

521
00:22:56,084 --> 00:22:57,794
ya años con la misma editorial,

522
00:22:57,836 --> 00:23:00,380
pero me encantaría que se
planteara nuestro sello editorial

523
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
porque creo que su
estrategia de marketing

524
00:23:02,465 --> 00:23:03,717
necesita un buen lavado de cara.

525
00:23:03,758 --> 00:23:05,260
Ahora mismo, cada dólar

526
00:23:05,301 --> 00:23:07,095
de publicidad se va a Facebook,

527
00:23:07,137 --> 00:23:08,638
y entiendo el porqué,

528
00:23:08,680 --> 00:23:09,889
su principal público
son mujeres maduras.

529
00:23:09,931 --> 00:23:12,392
Pero en mi propuesta...

530
00:23:12,434 --> 00:23:14,561
- Gracias.
- con la que Brendan ha ayudado,

531
00:23:14,602 --> 00:23:16,938
quiero que las historias de Logan
lleguen a un público más joven.

532
00:23:16,980 --> 00:23:18,974
Cualquiera puede
identificarse con ellas.

533
00:23:22,314 --> 00:23:25,252
¿DÓNDE ESTÁ LA BOTELLA DE AGUA DE JACOB?

534
00:23:27,417 --> 00:23:30,491
ESTOY REUNIDA. ¿SE LO
HAS PREGUNTADO A ÉL?

535
00:23:30,510 --> 00:23:31,786
Perdón.

536
00:23:31,828 --> 00:23:35,540
Lo siento mucho. Está
siendo un día aterrador.

537
00:23:35,582 --> 00:23:36,916
No para mí, para otra madre.

538
00:23:36,958 --> 00:23:38,501
Ha desaparecido un niño.

539
00:23:38,543 --> 00:23:40,045
Dios, ¿qué ha pasado?

540
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
Alguien lo recogió del colegio

541
00:23:41,171 --> 00:23:42,380
y nadie lo ha visto desde entonces.

542
00:23:42,422 --> 00:23:44,966
Pero tienen una política muy estricta

543
00:23:45,008 --> 00:23:47,427
y los niños solo pueden
irse con sus padres

544
00:23:47,469 --> 00:23:48,636
o sus niñeras, así que...

545
00:23:48,678 --> 00:23:49,679
Sí, nosotros igual.

546
00:23:49,721 --> 00:23:50,764
- ¿Sí?
- Sí.

547
00:23:50,805 --> 00:23:52,323
O eso dice mi mujer.

548
00:23:54,726 --> 00:23:55,753
Ya.

549
00:23:55,779 --> 00:23:58,167
SÍ, PERO ESTÁ MUY CANSADO Y
LLORANDO. ¿PUEDES HABLAR CON ÉL?

550
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Sí. De hecho, ¿sabes qué, Jenny?

551
00:24:03,568 --> 00:24:05,111
- Podría seguir yo.
- Vale.

552
00:24:05,153 --> 00:24:07,030
Creo que en casa te necesitan.

553
00:24:07,072 --> 00:24:08,656
- Sí.
- ¿Sí?

554
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
Vale. Sí.

555
00:24:10,575 --> 00:24:12,202
Un segundo.

556
00:24:14,954 --> 00:24:16,539
- Hola.
- Hola, cielo.

557
00:24:16,581 --> 00:24:17,791
Perdona por molestarte.

558
00:24:17,832 --> 00:24:19,626
Te necesita.

559
00:24:19,668 --> 00:24:20,669
¿Tienes un segundo?

560
00:24:20,710 --> 00:24:22,212
Sí, vale.

561
00:24:22,253 --> 00:24:23,463
¿Mamá?

562
00:24:23,505 --> 00:24:24,589
Hola, mi niño.

563
00:24:24,631 --> 00:24:26,758
¿Dónde estás?

564
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
Llévame tú a la cama.

565
00:24:28,802 --> 00:24:30,345
- Vale.
- Pronto.

566
00:24:30,387 --> 00:24:32,597
Ahora voy a arroparte. Sí.

567
00:24:36,434 --> 00:24:37,769
   

568
00:24:37,811 --> 00:24:39,729
   

569
00:24:47,862 --> 00:24:51,324
Oye, Ana nunca le haría daño.

570
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
Es...

571
00:25:03,211 --> 00:25:04,754
¿Lo tienes tú? ¿Dónde está?

572
00:25:04,796 --> 00:25:06,047
¿Dónde está?

573
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
- Dinos dónde está.
- ¿Qué?

574
00:25:07,132 --> 00:25:08,216
- ¿Dónde está?
- ¿Qué?

575
00:25:08,258 --> 00:25:09,551
Ana, dinos dónde está.

576
00:25:09,592 --> 00:25:10,844
- ¿Qué está pasando?
- ¡Ana!

577
00:25:10,885 --> 00:25:12,178
Yo no tengo a Milo. Esta semana libro.

578
00:25:12,220 --> 00:25:14,014
Aquí no está. No está.

579
00:25:14,055 --> 00:25:15,348
- ¡Esta semana libro!
- ¿Qué?

580
00:25:15,390 --> 00:25:17,183
Yo no tengo a Milo.

581
00:25:17,225 --> 00:25:19,019
Me he dejado el móvil,
he venido a por él.

582
00:25:19,060 --> 00:25:20,687
Al final nos vamos mañana por la mañana.

583
00:25:20,729 --> 00:25:22,480
¿Qué...? ¿Qué le ha pasado a Milo?

584
00:25:22,522 --> 00:25:25,358
- No lo sabemos. No...
- ¿Señores Irvine?

585
00:25:25,400 --> 00:25:27,736
El inspector Alcaras ha hablado
con el profesor de Milo.

586
00:25:27,777 --> 00:25:31,698
Dice que lo recogió una
mujer llamada Carrie Finch.

587
00:25:31,740 --> 00:25:33,700
¿Quién es Carrie Finch?

588
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
Soy Carrie, por cierto.

589
00:25:39,039 --> 00:25:40,790
Ana. Un placer conocerte.

590
00:25:40,832 --> 00:25:41,875
Igualmente.

591
00:25:41,916 --> 00:25:43,543
¿Para quién trabajas?

592
00:25:43,585 --> 00:25:44,878
Jenny Kaminski.

593
00:25:48,631 --> 00:25:51,176
¿Pero qué...?

594
00:25:51,217 --> 00:25:52,302
¡Richie!

595
00:25:55,138 --> 00:25:56,306
¡Richie!

596
00:25:59,851 --> 00:26:00,977
¡Richie!

597
00:26:01,019 --> 00:26:02,270
Sí, sí.

598
00:26:32,092 --> 00:26:34,928
- ¿Qué pasa?
- Tonterías de mamá.

599
00:26:34,969 --> 00:26:36,930
¿Estás bien?

600
00:26:36,971 --> 00:26:37,972
Vale.

601
00:26:40,058 --> 00:26:42,644
¿Qué pueden contarnos de
su niñera, Carrie Finch?

602
00:26:42,686 --> 00:26:44,562
Tiene 21 años.

603
00:26:44,604 --> 00:26:47,732
Lleva con nosotros unos tres meses.

604
00:26:47,774 --> 00:26:52,404
Es tranquila, tímida, dulce.

605
00:26:52,445 --> 00:26:54,406
¿Alguna actitud extraña últimamente?

606
00:26:54,447 --> 00:26:55,573
No.

607
00:26:55,615 --> 00:26:57,867
¿Se ha mostrado violenta,
que ustedes sepan?

608
00:26:57,909 --> 00:26:59,911
Claro que no. Yo nunca...

609
00:27:03,122 --> 00:27:05,124
¿Sra. Kaminski?

610
00:27:05,417 --> 00:27:07,210
Perdón, no es nada.

611
00:27:07,252 --> 00:27:08,920
Señora, cualquier cosa

612
00:27:08,962 --> 00:27:10,296
podría ser más útil de lo que cree.

613
00:27:10,338 --> 00:27:11,548
Al decir lo de violenta,

614
00:27:11,589 --> 00:27:14,050
me he acordado de la vez que creí

615
00:27:14,092 --> 00:27:15,802
que iba a pegar a Jacob.

616
00:27:15,844 --> 00:27:17,303
Pero fue un claro malentendido.

617
00:27:17,345 --> 00:27:19,264
Ni siquiera sé por qué lo digo.

618
00:27:19,305 --> 00:27:20,348
¿Qué?

619
00:27:20,390 --> 00:27:21,933
No, no.

620
00:27:21,975 --> 00:27:24,227
¿Intentó pegar a su hijo
en al menos una ocasión?

621
00:27:24,269 --> 00:27:25,895
No, no, no, no, no, no, no.

622
00:27:25,937 --> 00:27:27,230
Estaba espantando una mosca.

623
00:27:27,272 --> 00:27:29,357
Vi hacer un ademán con la mano y grité

624
00:27:29,399 --> 00:27:31,151
y aparté a Jacob rápidamente.

625
00:27:31,192 --> 00:27:32,569
Cuando luego vi la mosca,

626
00:27:32,610 --> 00:27:36,239
me quería morir.

627
00:27:36,281 --> 00:27:41,036
Estoy completamente segura de
que estaba espantando una mosca.

628
00:27:41,077 --> 00:27:43,413
Era una mosca.

629
00:27:45,331 --> 00:27:47,709
Sra. Kaminski, Marissa
Irvine recibió un mensaje,

630
00:27:47,751 --> 00:27:50,003
supuestamente suyo, para
invitar a su hijo a jugar.

631
00:27:50,045 --> 00:27:51,254
Sí, pero no lo envié yo.

632
00:27:51,296 --> 00:27:52,589
Lo sabemos.

633
00:27:52,630 --> 00:27:55,091
Aun así, Carrie Finch ha
recogido a Milo Irvine

634
00:27:55,133 --> 00:27:57,260
en la Academia Bishop esta tarde

635
00:27:57,302 --> 00:27:59,637
y nadie lo ha visto desde entonces.

636
00:27:59,679 --> 00:28:02,891
¿Y creen que Carrie envió el
mensaje haciéndose pasar por mí?

637
00:28:02,932 --> 00:28:04,267
Eso parece.

638
00:28:04,309 --> 00:28:06,102
Ahora ese número está fuera de servicio.

639
00:28:06,144 --> 00:28:09,230
¿Y qué? ¿Era un móvil desechable o...?

640
00:28:12,609 --> 00:28:14,110
Así que estaba todo planeado.

641
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
¿Dónde coño está el inspector?

642
00:28:31,586 --> 00:28:33,672
¿Tu hermana siempre
pasa tan desapercibida?

643
00:28:33,713 --> 00:28:35,006
¿Por qué ha tardado tanto en llegar?

644
00:28:35,048 --> 00:28:36,091
Me escribió antes diciendo

645
00:28:36,132 --> 00:28:38,218
que el peaje de Skyway estaba imposible.

646
00:28:38,259 --> 00:28:41,096
A mí me ha dicho que venía
desde su apartamento.

647
00:28:42,889 --> 00:28:45,183
Gracias por venir.

648
00:28:47,602 --> 00:28:49,145
- Hola.
- No.

649
00:28:49,187 --> 00:28:51,106
No puedes llorar.

650
00:28:51,147 --> 00:28:52,315
Vale.

651
00:28:52,357 --> 00:28:54,150
- No lo aguantaré.
- Lo siento.

652
00:28:54,192 --> 00:28:57,821
Deberías sentirlo,

653
00:28:57,862 --> 00:28:59,688
porque aquí la importante soy yo.

654
00:29:01,700 --> 00:29:03,993
Hola.

655
00:29:12,836 --> 00:29:14,170
Vamos a encontrarlo.

656
00:29:14,212 --> 00:29:15,672
- Ya.
- ¿Vale?

657
00:29:16,840 --> 00:29:18,842
En serio.

658
00:29:18,883 --> 00:29:19,926
Hola, Col.

659
00:29:19,968 --> 00:29:21,553
Hola, Lia.

660
00:29:21,594 --> 00:29:23,179
Hola.

661
00:29:23,221 --> 00:29:25,515
Aparta ese chisme, Brian.

662
00:29:29,728 --> 00:29:31,771
Vale.

663
00:29:31,813 --> 00:29:33,982
A ver, ¿qué sabemos exactamente?

664
00:29:34,024 --> 00:29:38,194
Bueno, otra niñera
recogió a Milo en el cole.

665
00:29:38,236 --> 00:29:39,696
Se llama Carrie Finch.

666
00:29:39,738 --> 00:29:40,655
Nadie lo ha vuelto a ver.

667
00:29:40,697 --> 00:29:42,657
- ¿Conocemos a la tal Carrie?
- No.

668
00:29:42,699 --> 00:29:46,077
Trabaja para otra madre que
se llama Jenny Kaminski.

669
00:29:47,537 --> 00:29:49,414
¿Y qué sabemos de Jenny?

670
00:29:51,750 --> 00:29:54,336
La conocí en el club social del cole.

671
00:29:54,377 --> 00:29:56,212
Parecía maja. Normal.

672
00:29:56,254 --> 00:29:59,924
¿Sí? Vale, quiero hablar con ella.

673
00:29:59,966 --> 00:30:02,093
¿Qué?

674
00:30:02,135 --> 00:30:04,220
No empieces, por favor.

675
00:30:04,262 --> 00:30:05,638
Tiene que dar muchas explicaciones.

676
00:30:05,680 --> 00:30:08,683
Sí, pero no a ti.

677
00:30:08,725 --> 00:30:10,560
Vale, pero alguien tiene que indagar.

678
00:30:10,602 --> 00:30:12,312
Tuvo que haber señales de alerta.

679
00:30:12,354 --> 00:30:13,646
Eso no lo sabemos.

680
00:30:13,688 --> 00:30:15,315
La gente normal y equilibrada

681
00:30:15,357 --> 00:30:17,400
no secuestra niños.

682
00:30:17,442 --> 00:30:19,194
¿Sabemos si llegó a
comprobar las referencias?

683
00:30:19,235 --> 00:30:20,528
¡Dios!

684
00:30:20,570 --> 00:30:22,781
Por favor te lo pido, por una vez.

685
00:30:22,822 --> 00:30:25,241
Oye, no va tan desencaminada, ¿vale?

686
00:30:25,283 --> 00:30:27,911
Mira, si esto llegara a ser cierto,

687
00:30:27,952 --> 00:30:32,082
Jenny Kaminski sería
declarada negligente.

688
00:30:32,123 --> 00:30:34,376
Le destrozaría la vida.

689
00:30:34,417 --> 00:30:36,211
Sería la culpable.

690
00:30:42,937 --> 00:30:45,913
DIEZ DÍAS ANTES

691
00:30:51,015 --> 00:30:53,640
¡BIENVENIDOS A LA
ACADEMIA BISHOP, PADRES!

692
00:30:54,562 --> 00:30:56,523
Es muy importante dar ejemplo.

693
00:30:56,564 --> 00:30:58,483
Los chicos tienen que ver
a un padre hacer la cena,

694
00:30:58,525 --> 00:31:00,110
fregar, poner la lavadora.

695
00:31:00,151 --> 00:31:02,570
Tenemos que reprogramar
a nuestros hijos.

696
00:31:02,612 --> 00:31:04,364
Victor es amo de casa.

697
00:31:04,406 --> 00:31:05,699
Vale. ¿No trabajas?

698
00:31:05,740 --> 00:31:07,534
No, me he comprometido
con la vida doméstica.

699
00:31:07,575 --> 00:31:08,868
¿No es increíble?

700
00:31:08,910 --> 00:31:10,245
Ojalá mi marido fuera tan moderno.

701
00:31:12,247 --> 00:31:13,665
Vuestro hijo es afortunado.

702
00:31:13,707 --> 00:31:15,542
Tenemos dos, en realidad.

703
00:31:15,583 --> 00:31:17,460
No es lo mismo que uno, créeme.

704
00:31:17,502 --> 00:31:18,962
Uno es uno.

705
00:31:19,004 --> 00:31:21,191
Dos son... diez.

706
00:31:22,632 --> 00:31:25,885
Tú solo tienes a Jacob, ¿verdad?

707
00:31:25,927 --> 00:31:27,178
Sí.

708
00:31:27,220 --> 00:31:28,680
Pues tenemos que hablar de
la recaudación de fondos.

709
00:31:28,722 --> 00:31:29,806
   

710
00:31:29,848 --> 00:31:31,224
- ¿Recaudación?
- Para el colegio.

711
00:31:31,266 --> 00:31:32,851
Me encargo yo cada año,

712
00:31:32,892 --> 00:31:36,980
pero no podría sin voluntarios.

713
00:31:37,022 --> 00:31:39,107
Vale. ¿Voluntarios para qué exactamente?

714
00:31:39,149 --> 00:31:40,275
Reservar salas,

715
00:31:40,316 --> 00:31:42,068
organizar comida, música, cosas así.

716
00:31:42,110 --> 00:31:43,987
Es una norma no escrita,

717
00:31:44,029 --> 00:31:47,073
pero los padres con solo un
hijo son los que más ayudan.

718
00:31:47,115 --> 00:31:50,410
Para que resulte justo
con los otros padres.

719
00:31:50,452 --> 00:31:54,497
¿Puedo contar contigo?

720
00:32:28,365 --> 00:32:30,200
No puede ser.

721
00:32:30,241 --> 00:32:33,953
Madre mía.

722
00:32:33,995 --> 00:32:35,497
   

723
00:32:35,538 --> 00:32:37,165
Te queda mucho mejor a ti.

724
00:32:37,207 --> 00:32:38,166
¡No, qué va!

725
00:32:38,208 --> 00:32:39,292
Te queda genial.

726
00:32:39,334 --> 00:32:40,627
Las dos estamos impresionantes.

727
00:32:40,669 --> 00:32:42,921
Pero hace siglos que no me lo pongo.

728
00:32:42,962 --> 00:32:44,047
Es muy raro.

729
00:32:44,089 --> 00:32:46,174
Ya, yo tampoco.

730
00:32:46,216 --> 00:32:47,967
Tengo la sensación de que
nos hemos visto mil veces,

731
00:32:48,009 --> 00:32:50,011
pero nunca nos hemos... Soy Marissa.

732
00:32:50,053 --> 00:32:51,513
- Yo Jenny.
- Hola.

733
00:32:51,554 --> 00:32:53,473
Tu hijo también está en la
clase del Sr. Williams, ¿no?

734
00:32:53,515 --> 00:32:55,475
Sí, Jacob. ¿El tuyo es...?

735
00:32:55,517 --> 00:32:56,434
- Milo.
- Vale.

736
00:32:56,476 --> 00:32:59,437
Sí.

737
00:32:59,479 --> 00:33:01,439
Qué raro.

738
00:33:06,486 --> 00:33:07,654
¿Estás bien?

739
00:33:12,409 --> 00:33:14,953
¿Sí?

740
00:33:14,994 --> 00:33:16,371
¿Sabes qué?

741
00:33:16,413 --> 00:33:17,664
No he venido a hacer pis.

742
00:33:17,706 --> 00:33:19,457
Necesitaba escaparme un rato.

743
00:33:19,499 --> 00:33:22,085
- Es muy agobiante.
- Sí.

744
00:33:26,297 --> 00:33:28,091
Si trajera aquí dos copas de vino,

745
00:33:28,133 --> 00:33:29,634
¿qué te parecería?

746
00:33:29,676 --> 00:33:30,885
- Perfecto.
- ¿Sí?

747
00:33:30,927 --> 00:33:33,138
- Sí.
- Vale.

748
00:33:33,179 --> 00:33:34,305
Pues ahora vengo.

749
00:33:34,347 --> 00:33:35,890
Vale.

750
00:33:39,561 --> 00:33:40,937
Peter es el rey de las cosquillas.

751
00:33:40,979 --> 00:33:42,355
Se tira al suelo

752
00:33:42,397 --> 00:33:45,150
y hace fuertes con almohadas,

753
00:33:45,191 --> 00:33:47,027
se le da genial todo eso.

754
00:33:47,068 --> 00:33:49,237
Pero, en lo referente a todo lo demás,

755
00:33:49,279 --> 00:33:51,031
llevarlo, traerlo,

756
00:33:51,072 --> 00:33:54,826
citas con el médico, almuerzos,

757
00:33:54,868 --> 00:33:57,746
meriendas, ropa, actividades, zapatos...

758
00:33:57,787 --> 00:33:58,997
Lo pasa por alto.

759
00:33:59,039 --> 00:34:01,666
No está en su radar.

760
00:34:01,708 --> 00:34:03,668
No debería criticar a mi marido

761
00:34:03,710 --> 00:34:05,211
en el lavabo de chicas.

762
00:34:05,253 --> 00:34:06,713
Menuda clase.

763
00:34:06,755 --> 00:34:10,425
Bueno, yo llamo a Richie

764
00:34:10,467 --> 00:34:12,677
hijo de puta a la cara a veces.

765
00:34:12,719 --> 00:34:14,721
¿Qué?

766
00:34:14,763 --> 00:34:17,307
Y él ni siquiera lo sabe.

767
00:34:17,349 --> 00:34:19,392
¿Cómo no lo va a saber?

768
00:34:19,434 --> 00:34:21,227
   

769
00:34:21,269 --> 00:34:26,566
Intenté aprender lengua de signos
antes de que naciera Jacob.

770
00:34:26,608 --> 00:34:28,902
Había una madre en las clases prenatales

771
00:34:28,943 --> 00:34:31,237
que era sorda y pensé que...

772
00:34:31,279 --> 00:34:32,405
Yo qué sé.

773
00:34:32,447 --> 00:34:34,407
En fin, no llegué muy lejos,

774
00:34:34,449 --> 00:34:38,078
pero sí aprendí unas cuantas palabrotas.

775
00:34:38,119 --> 00:34:41,748
Un día, Richie y yo
estábamos discutiendo

776
00:34:41,790 --> 00:34:43,541
y Jake estaba en su
cuarto, así que no podía

777
00:34:43,583 --> 00:34:45,085
decir nada que sonara muy feo.

778
00:34:46,586 --> 00:34:50,965
E hice el signo para hijo de puta.

779
00:34:52,175 --> 00:34:53,802
   

780
00:34:53,843 --> 00:34:57,555
Y él se pensó que le estaba
diciendo "te quiero"

781
00:34:57,597 --> 00:35:00,183
para terminar con la pelea.

782
00:35:00,225 --> 00:35:01,643
Y nunca...

783
00:35:01,685 --> 00:35:04,270
nunca le corregí.

784
00:35:04,312 --> 00:35:07,023
Así que lo hago.

785
00:35:07,065 --> 00:35:08,942
Lo hago ahora cuando...

786
00:35:08,983 --> 00:35:12,570
cuando me dice que soy increíble.

787
00:35:14,447 --> 00:35:17,826
Ah, ya.

788
00:35:17,867 --> 00:35:19,494
No sé cómo puedes con todo.

789
00:35:19,536 --> 00:35:21,871
Eres increíble.

790
00:35:21,913 --> 00:35:23,707
- ¿Verdad?
- Sí.

791
00:35:26,501 --> 00:35:28,169
Estoy harta de ser increíble.

792
00:35:31,006 --> 00:35:33,100
No quiero ser increíble nunca más.

793
00:35:41,683 --> 00:35:44,477
Pero, por lo visto, voy a ser voluntaria

794
00:35:44,519 --> 00:35:45,687
para la recaudación de fondos.

795
00:35:45,729 --> 00:35:48,690
No. No. ¿Sarah Larsen te ha liado?

796
00:35:48,732 --> 00:35:50,191
Sí, he cedido.

797
00:35:50,233 --> 00:35:52,736
No vas a ser voluntaria
para la recaudación.

798
00:35:52,777 --> 00:35:54,446
Ya he dicho que sí.

799
00:35:54,487 --> 00:35:56,781
Dudo que un contrato
verbal sea vinculante.

800
00:35:56,823 --> 00:35:59,743
¿Y qué voy a hacer?

801
00:35:59,784 --> 00:36:01,536
Primero, tienes que hacerte

802
00:36:01,578 --> 00:36:02,704
un selfi conmigo.

803
00:36:02,746 --> 00:36:03,554
   

804
00:36:03,580 --> 00:36:05,248
- Vale.
- Hay que documentar esto.

805
00:36:05,290 --> 00:36:06,666
Es verdad.

806
00:36:06,708 --> 00:36:09,169
Y después informaremos a Sarah Larsen

807
00:36:09,210 --> 00:36:11,629
de que no tienes tiempo
para ser voluntaria

808
00:36:11,671 --> 00:36:13,548
en la recaudación de fondos.

809
00:36:13,590 --> 00:36:15,592
- No puedo hacer eso.
- No hace falta.

810
00:36:15,633 --> 00:36:17,218
Hablaré yo. Estaré contigo.

811
00:36:17,260 --> 00:36:19,721
Con una condición: no recules.

812
00:36:19,763 --> 00:36:21,973
Porque sacará el tema
de la puta recaudación.

813
00:36:22,015 --> 00:36:23,391
¡Dios!

814
00:36:23,433 --> 00:36:25,518
Sí, se hará un silencio incómodo.

815
00:36:25,560 --> 00:36:27,020
Pero no recules, ¿vale?

816
00:36:27,062 --> 00:36:28,480
- Te lo prometo.
- Muy bien.

817
00:36:28,521 --> 00:36:30,231
Venga, sonríe.

818
00:36:35,070 --> 00:36:36,696
No me creo que llevemos el mismo...

819
00:36:36,738 --> 00:36:38,569
Ya, es de locos.

820
00:36:49,250 --> 00:36:51,544
¿Pueden hacer eso?
¿Registrar su habitación?

821
00:36:51,586 --> 00:36:53,004
No lo sé.

822
00:36:53,046 --> 00:36:54,381
Supongo.

823
00:36:54,422 --> 00:36:56,383
Es la única foto que tengo de Carrie.

824
00:36:56,424 --> 00:36:58,802
No es muy buena.

825
00:36:58,843 --> 00:37:02,013
Esto es surrealista.

826
00:37:02,055 --> 00:37:04,099
- Si ha sido ella...
- Ha sido ella.

827
00:37:04,140 --> 00:37:07,394
- Ella lo ha recogido del cole.
- Pues es culpa nuestra.

828
00:37:07,435 --> 00:37:08,978
Nosotros la contratamos.

829
00:37:09,020 --> 00:37:10,897
Tiene acceso al colegio
gracias a nosotros.

830
00:37:10,939 --> 00:37:12,232
Si quería secuestrar a alguien,

831
00:37:12,273 --> 00:37:16,069
habría hallado la forma
con o sin nosotros.

832
00:37:16,111 --> 00:37:17,612
Aun así...

833
00:37:17,654 --> 00:37:21,074
¿Deberíamos ir a verlos?

834
00:37:21,116 --> 00:37:22,575
¿Qué? ¡No!

835
00:37:22,617 --> 00:37:25,954
Jenny, no nos señales como responsables.

836
00:37:25,995 --> 00:37:27,872
¿Y si creen que ha habido negligencia?

837
00:37:27,914 --> 00:37:29,332
Ha desaparecido un niño de cinco años

838
00:37:29,374 --> 00:37:31,459
¿y lo que te preocupa es
que no te echen la culpa?

839
00:37:31,501 --> 00:37:33,003
Escúchame.

840
00:37:33,044 --> 00:37:34,379
Esto es lo típico que en tu cabeza

841
00:37:34,421 --> 00:37:36,464
suena bien porque eres buena persona.

842
00:37:36,506 --> 00:37:37,476
Es lo que me gusta de ti.

843
00:37:37,502 --> 00:37:39,509
No podemos escondernos aquí
con nuestro hijo sano y salvo.

844
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
No me parece bien.

845
00:37:40,885 --> 00:37:42,804
Más adelante te arrepentirás.

846
00:37:46,307 --> 00:37:50,603
Hagas lo que hagas, no
te disculpes por nada.

847
00:38:32,187 --> 00:38:34,939
Señor y señora Irvine,
soy el inspector Alcaras.

848
00:38:34,981 --> 00:38:36,316
Inspector Greco.

849
00:38:36,358 --> 00:38:37,317
¿Podemos pasar?

850
00:38:37,359 --> 00:38:38,360
Sí, claro.

851
00:38:45,075 --> 00:38:47,827
El 99 % de las veces
que desaparece un niño,

852
00:38:47,869 --> 00:38:52,165
es un malentendido entre
padres, abuelos, niñeras.

853
00:38:52,207 --> 00:38:55,418
Pero Milo ya lleva
desaparecido cinco horas.

854
00:38:55,460 --> 00:38:57,337
No es un malentendido.

855
00:39:00,173 --> 00:39:02,592
Además, hemos encontrado
el rastreador de su hijo

856
00:39:02,634 --> 00:39:03,927
en el aparcamiento del colegio.

857
00:39:03,968 --> 00:39:07,472
Estaba destrozado.

858
00:39:08,341 --> 00:39:09,602
Vale.

859
00:39:11,434 --> 00:39:13,019
¿Esto es por dinero?

860
00:39:13,061 --> 00:39:14,854
No hemos recibido ninguna comunicación

861
00:39:14,896 --> 00:39:17,232
con relación a un rescate.

862
00:39:17,273 --> 00:39:20,193
Supongo que ustedes tampoco.

863
00:39:20,235 --> 00:39:21,695
- No.
- ¿Llamadas perdidas

864
00:39:21,736 --> 00:39:23,113
de números desconocidos?

865
00:39:23,154 --> 00:39:25,824
O mensajes extraños,
emails, ese tipo de cosas.

866
00:39:25,865 --> 00:39:27,117
No.

867
00:39:27,158 --> 00:39:28,660
Esto tiene que ser por dinero, ¿no?

868
00:39:28,702 --> 00:39:31,663
¿Qué otro motivo...?

869
00:39:31,705 --> 00:39:35,375
Mirad, sois personas adineradas, sí.

870
00:39:35,417 --> 00:39:37,961
Pero, más allá de eso,
trabajáis en finanzas,

871
00:39:38,003 --> 00:39:39,713
por lo que ambos tenéis
acceso a capitales

872
00:39:39,754 --> 00:39:40,880
mayores que los vuestros.

873
00:39:40,922 --> 00:39:42,882
La gente, un secuestrador, Carrie...

874
00:39:42,924 --> 00:39:44,134
lo sabría.

875
00:39:44,175 --> 00:39:46,803
Srta. García, es la
niñera de Milo, ¿verdad?

876
00:39:46,845 --> 00:39:48,471
Sí, cuido a Milo.

877
00:39:48,513 --> 00:39:50,765
¿Alguna vez ha hablado con Carrie Finch?

878
00:39:52,600 --> 00:39:54,394
No.

879
00:39:54,436 --> 00:39:58,106
La he visto, pero no hemos hablado.

880
00:40:05,238 --> 00:40:08,241
Tengo una fotografía de Carrie Finch.

881
00:40:08,283 --> 00:40:10,744
Me gustaría que le echaran un vistazo.

882
00:40:15,582 --> 00:40:17,834
No la reconozco.

883
00:40:20,337 --> 00:40:21,463
Lo siento.

884
00:40:24,966 --> 00:40:28,720
No, nunca la he visto.

885
00:40:34,017 --> 00:40:36,394
¿Ella tiene a mi hijo?

886
00:41:11,054 --> 00:41:15,475
Si es por un rescate,
¿cuándo sabremos algo?

887
00:41:15,517 --> 00:41:18,478
Normalmente en las primeras 24 horas,

888
00:41:18,520 --> 00:41:21,898
pero no hay normas
exactas para estas cosas.

889
00:41:24,442 --> 00:41:26,736
Y si no quieren nada,

890
00:41:26,778 --> 00:41:29,155
si no...

891
00:41:29,197 --> 00:41:30,990
- Si no es por dinero...
- No.

892
00:41:31,032 --> 00:41:33,243
Si no quieren nada, entonces...

893
00:41:33,284 --> 00:41:34,536
Por favor, no.

894
00:41:34,577 --> 00:41:37,562
- Tengo que saberlo.
- No. Por favor, no preguntes.

895
00:41:39,249 --> 00:41:44,629
Hablamos de pedofilia
o trata de blancas.

896
00:41:57,017 --> 00:41:58,393
Oye.

897
00:41:59,936 --> 00:42:02,522
Lo siento.

898
00:42:02,564 --> 00:42:04,858
¿Por qué no comprobaste el número?

899
00:42:04,899 --> 00:42:07,068
Hay que comprobarlo, ¿vale?

900
00:42:07,110 --> 00:42:10,432
Es... Él...

901
00:42:12,741 --> 00:42:15,201
A saber dónde coño está.

902
00:42:15,243 --> 00:42:17,704
No sabemos dónde está.

903
00:42:22,250 --> 00:42:25,128
Lo siento. No quería decir eso.

904
00:42:27,922 --> 00:42:30,717
Lo siento. Perdona.

905
00:42:30,759 --> 00:42:33,845
No iba en serio.

906
00:42:33,887 --> 00:42:35,388
Eres una gran madre.

907
00:42:35,430 --> 00:42:36,890
Eres genial, ¿vale?

908
00:42:36,931 --> 00:42:38,850
Eres increíble.

909
00:42:38,892 --> 00:42:40,101
Eres increíble.

910
00:42:44,522 --> 00:42:46,358
Oye, escúchame.

911
00:42:46,399 --> 00:42:47,776
Yo...

912
00:43:08,797 --> 00:43:10,882
Lo siento mucho.

913
00:43:10,924 --> 00:43:13,551
Lo siento mucho.

914
00:43:13,593 --> 00:43:15,595
Lo siento mucho.

915
00:43:48,837 --> 00:43:50,213
Es Jenny Kaminski.

916
00:43:53,675 --> 00:43:55,301
Es amiga mía.

917
00:44:05,415 --> 00:44:07,084
¿Ha venido con un abogado?

918
00:44:07,110 --> 00:44:08,201
Sí.

919
00:44:08,226 --> 00:44:10,491
DÍA 27

920
00:44:10,517 --> 00:44:12,372
Yo digo que habla.

921
00:44:13,111 --> 00:44:15,905
El secuestro de Milo se
planificó dentro su entorno.

922
00:44:15,947 --> 00:44:18,825
Ella sabe que lo sabemos, y va a querer

923
00:44:18,867 --> 00:44:20,994
tomar ventaja, limpiar su nombre.

924
00:44:21,036 --> 00:44:22,662
Sí, pero si empieza a hablar,

925
00:44:22,704 --> 00:44:25,832
tiene que seguir hablando,
aunque no le preguntemos

926
00:44:25,874 --> 00:44:27,667
más sobre el secuestro.

927
00:44:27,709 --> 00:44:30,319
Sinceramente, esto no lo vi venir.

928
00:44:31,046 --> 00:44:33,178
Unas personas tan normales

929
00:44:35,675 --> 00:44:37,135
matándose entre sí.

930
00:44:42,988 --> 00:44:50,925
www.subtitulamos.tv

