1
00:00:02,469 --> 00:00:06,827
Le ha disparado. No sé qué
hacer. Le ha disparado.

2
00:00:14,351 --> 00:00:16,450
Está aquí.

3
00:00:24,477 --> 00:00:29,320
www.subtitulamos.tv

4
00:00:35,610 --> 00:00:37,704
Ya lo sé. Llego tarde.

5
00:00:37,730 --> 00:00:39,000
No me había dado cuenta.

6
00:00:39,026 --> 00:00:41,541
Me han multado y esta vez
sí que he hecho el stop.

7
00:00:41,610 --> 00:00:43,485
¿He parado del todo?

8
00:00:43,594 --> 00:00:45,873
Digamos que no. No me
gusta perder el tiempo.

9
00:00:45,899 --> 00:00:47,922
Por cómo lo dices,
¿crees que es culpa mía?

10
00:00:47,948 --> 00:00:49,469
Esta tarjeta de inmunidad...

11
00:00:49,495 --> 00:00:52,571
De inmunidad nada. Es tu
identificación como consultora.

12
00:00:52,597 --> 00:00:56,071
Es inútil. Debería volver
al flirteo de toda la vida.

13
00:00:56,097 --> 00:00:59,016
- No sirve, pero es más divertido.
- O dejar de saltarte stops.

14
00:00:59,042 --> 00:01:01,628
No me digas qué debo o no debo hacer

15
00:01:01,654 --> 00:01:03,948
- con los stops.
- Morgan. Mira a tu alrededor.

16
00:01:10,498 --> 00:01:13,318
Se os da fatal fingir que trabajáis.

17
00:01:13,662 --> 00:01:15,646
Os daré unas clases. ¿Qué pasa?

18
00:01:15,732 --> 00:01:18,244
Soto podría ser capitana.
El puesto está vacante.

19
00:01:18,270 --> 00:01:19,693
Se comenta que tiene un pie dentro.

20
00:01:19,719 --> 00:01:21,545
Vale, qué emocionante.

21
00:01:22,285 --> 00:01:25,639
- ¿Era una llamada buena o mala?
- Eso te iba a preguntar yo.

22
00:01:26,283 --> 00:01:29,161
No es lo que creéis. Cuando
sepa algo, os lo diré.

23
00:01:29,187 --> 00:01:30,592
Vosotros dos, venid.

24
00:01:30,882 --> 00:01:33,712
Hace unos minutos llamaron al
911. Deberíais tener la ficha.

25
00:01:33,738 --> 00:01:35,217
Aquí está el audio.

26
00:01:35,655 --> 00:01:37,532
Le ha disparado.

27
00:01:38,082 --> 00:01:41,514
No sé qué hacer. Le ha disparado.

28
00:01:44,557 --> 00:01:46,301
Está aquí.

29
00:01:46,327 --> 00:01:49,295
La llamada se ha hecho desde
la dirección de Raina Viera.

30
00:01:49,321 --> 00:01:52,282
Podríamos tener dos víctimas
y un asesino suelto. Id.

31
00:02:08,559 --> 00:02:12,523
Raina Viera, ha llamado al 911 por
un tiroteo y un intruso en su casa.

32
00:02:12,549 --> 00:02:13,659
No.

33
00:02:13,807 --> 00:02:16,906
Ya se lo he dicho a los
otros agentes, no he sido yo.

34
00:02:16,932 --> 00:02:20,487
Pues hemos oído la llamada y
provenía de esta dirección.

35
00:02:20,513 --> 00:02:22,838
- ¿Aquí vive alguien más?
- Vivo sola.

36
00:02:22,864 --> 00:02:25,654
No había nadie más.
No sé qué más decirle.

37
00:02:25,680 --> 00:02:27,599
¡No he sido yo y sanseacabó!

38
00:02:29,288 --> 00:02:31,252
Solo que sí fue usted.

39
00:02:31,674 --> 00:02:33,152
¿Me está llamando mentirosa?

40
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
No, solo dice que es gullah geeche,

41
00:02:35,139 --> 00:02:36,755
de la comunidad costera del sureste.

42
00:02:36,781 --> 00:02:39,229
Sí, un acento precioso, pero poco común.

43
00:02:39,255 --> 00:02:41,940
En mi vida, solo he conocido
a una persona que lo tuviera.

44
00:02:41,966 --> 00:02:43,510
Mi antigua jefa en Tráfico.

45
00:02:43,579 --> 00:02:44,679
Se llamaba Pearl.

46
00:02:44,705 --> 00:02:47,375
Dios, Morgan. Tengo que echarte.

47
00:02:48,190 --> 00:02:50,435
No sé de qué me está hablando.

48
00:02:50,461 --> 00:02:52,799
Hay una foto suya allí

49
00:02:52,825 --> 00:02:55,651
bajo los pinos taeda, que son
autóctonos de Carolina del Sur.

50
00:02:55,677 --> 00:02:57,901
Más su acento, que ya
he notado dos veces...

51
00:02:58,544 --> 00:02:59,706
Y sanseacabó.

52
00:02:59,732 --> 00:03:02,456
demuestran que la
llamada al 911 es suya.

53
00:03:02,482 --> 00:03:06,414
Miren, salvo que tener acento
sea un delito, se pueden ir.

54
00:03:06,440 --> 00:03:09,105
Y lo haremos encantados
en cuanto aclaremos esto.

55
00:03:09,131 --> 00:03:11,612
¿Le importa que echemos
un vistazo a su móvil?

56
00:03:11,721 --> 00:03:13,651
¿Por qué iba a mentir sobre algo así?

57
00:03:13,677 --> 00:03:15,807
Queremos cerciorarnos de
que está bien. Eso es todo.

58
00:03:15,833 --> 00:03:18,781
Bien, si así se marchan ya, adelante.

59
00:03:21,202 --> 00:03:22,721
No hay llamadas al 911.

60
00:03:23,233 --> 00:03:25,110
- Qué raro.
- Sí.

61
00:03:25,136 --> 00:03:27,573
Solo una cosita más.

62
00:03:27,599 --> 00:03:30,042
Si no lo pregunto, no
dejaré de darle vueltas.

63
00:03:30,068 --> 00:03:31,476
Tiene una cocina preciosa,

64
00:03:31,502 --> 00:03:34,797
¿cómo es que usa cacerolas baratas?

65
00:03:35,151 --> 00:03:36,990
Yo las tengo igual.

66
00:03:37,016 --> 00:03:39,852
En mi caso tiene sentido,
pero en esta cocina no pegan.

67
00:03:40,612 --> 00:03:41,947
¿Esto va en serio?

68
00:03:41,983 --> 00:03:44,807
Hemos terminado.
Agradecemos su cooperación.

69
00:03:49,887 --> 00:03:54,190
¿Llama al 911 y luego lo
niega? ¿Tú qué opinas?

70
00:03:54,216 --> 00:03:56,588
Que a lo mejor vio algo,
pero le da miedo contarlo.

71
00:03:56,614 --> 00:04:00,135
Sí, exacto. Si alguien la presiona
para que no hable, ¿por qué nos vamos?

72
00:04:00,161 --> 00:04:01,907
Porque nos ha dicho
que salgamos de su casa

73
00:04:01,933 --> 00:04:03,573
y no ha cometido ningún crimen, Morgan.

74
00:04:03,599 --> 00:04:05,401
La patrulla ha peinado la zona
y nadie ha visto ni oído nada.

75
00:04:05,427 --> 00:04:06,896
Y un agente ha registrado la casa.

76
00:04:06,922 --> 00:04:09,675
No hay indicios de violencia
ni ningún intruso escondido.

77
00:04:09,701 --> 00:04:12,424
- Ahora mismo está a salvo.
- Qué alivio.

78
00:04:12,858 --> 00:04:15,526
Pediré que pongan vigilancia
de incógnito frente a la casa.

79
00:04:22,053 --> 00:04:24,987
Roman me pidió que os
localizara a ti y a Ava.

80
00:04:25,495 --> 00:04:27,815
Te suplico que dejes
de usar mi ordenador.

81
00:04:27,841 --> 00:04:30,167
Pues ponte una contraseña
menos fácil de adivinar.

82
00:04:30,193 --> 00:04:32,128
Supongo que sigues
preocupada por Raina Viera.

83
00:04:32,154 --> 00:04:35,120
Claro. Ayuda que Soto haya
aprobado la vigilancia.

84
00:04:35,349 --> 00:04:37,797
No ha tardado nada, y
no suele ser tan fácil.

85
00:04:37,823 --> 00:04:39,862
Puede que sea señal de que le
han dado el puesto de capitana.

86
00:04:39,888 --> 00:04:41,078
- ¿En serio?
- Sí.

87
00:04:41,104 --> 00:04:43,574
Vale, si la ascienden a
capitana, ¿tú dónde irás?

88
00:04:43,600 --> 00:04:45,654
Seguramente ahí dentro,
como teniente en funciones.

89
00:04:45,680 --> 00:04:46,877
¿Y con quién me quedo yo?

90
00:04:47,048 --> 00:04:49,440
- Con otra persona.
- No quiero a otra persona.

91
00:04:49,614 --> 00:04:51,056
Salvo que sean Oz o Daphne.

92
00:04:51,082 --> 00:04:53,191
- Ellos ya son compañeros.
- Puedo trabajar con ellos.

93
00:04:53,217 --> 00:04:54,909
No hay tríos en el cuerpo, Morgan.

94
00:04:54,935 --> 00:04:57,461
Vaya, qué falta de imaginación.

95
00:04:57,486 --> 00:04:59,352
Ya. Mira, lo entiendo.

96
00:04:59,378 --> 00:05:01,676
En tu cabeza, todo es caos organizado.

97
00:05:01,702 --> 00:05:04,534
Y cuando cambia algo que no
puedes controlar, te inquietas.

98
00:05:05,156 --> 00:05:06,440
No me gusta.

99
00:05:07,277 --> 00:05:09,628
Si hay una transición, será poco a poco.

100
00:05:09,745 --> 00:05:10,979
Haremos que funcione.

101
00:05:11,480 --> 00:05:12,589
Vale.

102
00:05:15,824 --> 00:05:16,992
Karadec.

103
00:05:31,328 --> 00:05:32,829
Hemos hecho lo que hemos podido, Morgan.

104
00:05:32,855 --> 00:05:35,409
¿Sí? Pues no ha sido suficiente.

105
00:05:44,391 --> 00:05:46,084
Daphne está con los vecinos.

106
00:05:46,110 --> 00:05:48,372
Hasta ahora, nadie ha visto
u oído nada sospechoso.

107
00:05:48,398 --> 00:05:50,240
No hay marcas de
disparos ni otros daños.

108
00:05:50,266 --> 00:05:51,829
Parece que se cayó y
se dio en la cabeza.

109
00:05:51,855 --> 00:05:54,015
Raina tenía tres llamadas
perdidas de una tal Lucy.

110
00:05:54,041 --> 00:05:56,168
- Averiguad quién es.
- De acuerdo.

111
00:05:56,532 --> 00:05:58,940
- Anda.
- Yo también tengo un "anda".

112
00:05:58,966 --> 00:06:00,217
¿Sí? Tú primero.

113
00:06:00,243 --> 00:06:02,201
Raina tiene una mancha en la camisa.

114
00:06:02,227 --> 00:06:05,264
No parece sangre seca. Quizá
tierra. En mitad de la espalda.

115
00:06:05,348 --> 00:06:06,954
No creo que se lo haya hecho ella.

116
00:06:06,980 --> 00:06:09,571
Estoy harta de abrocharme sola los
vestidos. Ahí no te llegas bien.

117
00:06:09,597 --> 00:06:11,756
Sí, pienso lo mismo. Te toca.

118
00:06:11,782 --> 00:06:14,173
Cuando ves que te vas a
caer por las escaleras,

119
00:06:14,199 --> 00:06:15,930
te agarras a la barandilla, ¿no?

120
00:06:15,956 --> 00:06:17,524
Mira todos los anillos que lleva.

121
00:06:18,305 --> 00:06:20,196
Habría arañazos, pero no hay nada.

122
00:06:20,222 --> 00:06:22,766
Así que o saltó o alguien la empujó.

123
00:06:26,038 --> 00:06:27,790
Raina presenció un asesinato
y alguien la ha matado

124
00:06:27,816 --> 00:06:30,508
- antes de poder denunciarlo.
- ¿Y dónde está esa escena del crimen?

125
00:06:30,534 --> 00:06:33,162
Según los vecinos, estaban
dando una fiesta enfrente.

126
00:06:33,188 --> 00:06:34,563
Comencemos por ahí.

127
00:06:37,360 --> 00:06:39,404
Esto está hecho un asco.

128
00:06:39,691 --> 00:06:41,930
¿Qué? ¿Una noche dura?

129
00:06:42,966 --> 00:06:46,404
- Solo unos colegas pasando el rato.
- Dirás un par de decenas.

130
00:06:46,430 --> 00:06:48,446
Ofreces alcohol y la
cosa se va de madre.

131
00:06:48,472 --> 00:06:50,217
Quizá alguien se fue
peor de lo que llegó.

132
00:06:50,243 --> 00:06:51,651
O no se llegara ni a ir.

133
00:06:51,677 --> 00:06:53,804
No sé qué creen que ha pasado, pero...

134
00:06:53,830 --> 00:06:54,914
¿Tienes armas en casa, Logan?

135
00:06:54,940 --> 00:06:57,874
Porque alguien llamó al 911
porque había oído disparos.

136
00:06:57,900 --> 00:06:59,930
Y empezamos a creer
que se produjeron aquí.

137
00:06:59,956 --> 00:07:01,532
¿Un trapicheo que salió mal?

138
00:07:01,558 --> 00:07:03,017
¿Trapicheo? ¿En qué se basa?

139
00:07:03,043 --> 00:07:05,985
¿Qué tal si no juzga la portada
de una persona sin leer el libro?

140
00:07:06,534 --> 00:07:08,641
Madre mía. Casi.

141
00:07:08,667 --> 00:07:10,748
No juzgo, observo.

142
00:07:10,774 --> 00:07:12,748
El unicornio del buzón,

143
00:07:12,774 --> 00:07:15,318
que indica a tus clientes
que tienes mercancía.

144
00:07:15,344 --> 00:07:17,506
Clientes como ese puro nervio de ahí

145
00:07:17,532 --> 00:07:19,100
que da vueltas con la bici

146
00:07:19,126 --> 00:07:22,493
mientras espera a que nos marchemos
para que puedas venderle drogas.

147
00:07:23,243 --> 00:07:25,766
Drogas que supongo que están
en ese cajón al que has mirado

148
00:07:25,800 --> 00:07:27,260
cuando las he mencionado.

149
00:07:30,708 --> 00:07:32,627
Sí, aquí están.

150
00:07:33,596 --> 00:07:34,798
¡Logan!

151
00:07:35,299 --> 00:07:36,993
¡No me esperéis!

152
00:07:37,755 --> 00:07:39,425
- Tío, tío, dame la bici.
- ¡Colega!

153
00:07:39,451 --> 00:07:40,540
Perdona, tío.

154
00:07:41,461 --> 00:07:42,710
¡Logan!

155
00:07:55,455 --> 00:07:58,198
Logan, te cuento mi teoría.
Alguien murió en tu fiesta.

156
00:07:58,224 --> 00:08:00,228
Raina fue testigo de todo y la mataste.

157
00:08:00,254 --> 00:08:01,467
Yo no he matado a nadie.

158
00:08:01,493 --> 00:08:03,532
Y a Raina la estaba ayudando.

159
00:08:03,591 --> 00:08:04,962
¿Cómo la ayudabas?

160
00:08:08,888 --> 00:08:10,097
Eras su camello.

161
00:08:10,141 --> 00:08:12,326
No me identifico con ese término.

162
00:08:12,352 --> 00:08:14,602
Soy un farmacéutico de
barrio fiable sin licencia.

163
00:08:15,173 --> 00:08:17,508
- O sea, un camello.
- No.

164
00:08:18,580 --> 00:08:20,624
Desvisto a un santo para vestir a otro

165
00:08:20,641 --> 00:08:22,821
si a la gente se le niegan los
medicamentos que necesitan.

166
00:08:23,412 --> 00:08:26,805
- ¿Y qué necesitaba Raina?
- Algo para la migraña.

167
00:08:26,906 --> 00:08:29,592
Una mala racha la dejó sin seguro,
no podía pagar la medicación.

168
00:08:29,618 --> 00:08:32,665
Yo la ayudaba. Me caía
bien, nunca le haría daño.

169
00:08:32,691 --> 00:08:36,352
A las 9:30 de esta mañana, Raina llamó
al 911 para informar de un asesinato.

170
00:08:36,499 --> 00:08:38,083
- ¿Dónde estabas?
- Con Raina.

171
00:08:38,167 --> 00:08:41,478
Me enseñaba cosas en el
sótano que quería vender.

172
00:08:41,504 --> 00:08:43,547
Luego me llamó Bones y subí.

173
00:08:43,631 --> 00:08:46,092
Después de colgar, Raina subió también.

174
00:08:46,175 --> 00:08:49,303
¿Y no dijo nada del 911 ni
de presenciar un asesinato?

175
00:08:49,329 --> 00:08:53,119
- No, lo juro. Estaba supertranquila.
- ¿A qué hora hablaste con Bones?

176
00:08:53,145 --> 00:08:56,735
Seguramente a la misma hora
que lo del 911, las 9:30 o así.

177
00:08:57,501 --> 00:09:00,803
A ver, ¿Raina llama al 911

178
00:09:00,829 --> 00:09:03,708
mientras presencia un
asesinato desde su sótano?

179
00:09:03,734 --> 00:09:04,819
Es muy raro.

180
00:09:04,845 --> 00:09:06,972
Sí, suponiendo que Logan diga la verdad.

181
00:09:06,998 --> 00:09:09,860
Pero creo que tengo una
forma de comprobarlo.

182
00:09:11,867 --> 00:09:13,180
¿Luz ultravioleta?

183
00:09:13,303 --> 00:09:15,719
¿Qué buscas? ¿Algún fluido?

184
00:09:15,745 --> 00:09:18,081
No. Es imposible que Raina
presenciara un asesinato aquí

185
00:09:18,107 --> 00:09:20,829
- salvo que ocurriera aquí.
- Vale, Logan podría estar mintiendo.

186
00:09:20,855 --> 00:09:22,717
No sé, pero si encontramos sus huellas,

187
00:09:22,743 --> 00:09:24,469
podría ser porque dice la verdad.

188
00:09:24,495 --> 00:09:27,193
Por no esperar un par de días
a que procesen las huellas...

189
00:09:27,219 --> 00:09:29,936
Saltándote las normas. Míralo él.

190
00:09:29,962 --> 00:09:32,429
La conducta de Logan nos dice que
debe tener drogas en su organismo.

191
00:09:32,455 --> 00:09:36,084
Las huellas se ven distintas
con la luz ultravioleta.

192
00:09:36,110 --> 00:09:38,743
Brillan más de lo normal.
¿Ves la diferencia?

193
00:09:38,769 --> 00:09:39,854
Sí.

194
00:09:39,880 --> 00:09:42,424
Casi garantizo que la
que brilla es de Logan

195
00:09:42,450 --> 00:09:44,899
y eso lo sitúa en el sótano. Pero,
para descartarlo como sospechoso,

196
00:09:44,925 --> 00:09:47,001
tenemos que situarlo arriba a las 9:30.

197
00:09:47,027 --> 00:09:48,196
Me toca.

198
00:09:48,641 --> 00:09:51,031
¿Te acuerdas de los cuatro
pitidos de la llamada al 911?

199
00:09:51,057 --> 00:09:52,934
Sí, flojitos, pero los oí.

200
00:09:52,960 --> 00:09:55,463
No sé qué hacer. Le ha disparado.

201
00:09:55,489 --> 00:09:58,227
Creo que era la cafetera pija de Raina.

202
00:09:58,253 --> 00:10:00,214
Sí, estaba tomando una
taza cuando llegamos.

203
00:10:00,240 --> 00:10:02,282
Creo que estaba programada
para encenderse a las 9:30,

204
00:10:02,308 --> 00:10:06,165
pero el tema es que estas cafeteras
pitan ocho veces al terminar.

205
00:10:06,191 --> 00:10:09,154
He tenido jefes malos
con buen gusto en café.

206
00:10:09,180 --> 00:10:10,885
- Pero solo oímos cuatro pitidos.
- Exacto.

207
00:10:10,911 --> 00:10:13,923
Alguien apagó la alarma,
y creo que fue Logan.

208
00:10:15,014 --> 00:10:17,180
Esto demuestra que
estuvo aquí a las 9:30.

209
00:10:17,272 --> 00:10:19,983
Así que sí llamó al 911 desde aquí.

210
00:10:20,041 --> 00:10:22,078
Vale, ¿pero por qué? ¿Qué pudo
haber visto desde el sótano?

211
00:10:22,104 --> 00:10:23,337
Veamos.

212
00:10:24,004 --> 00:10:27,485
¿Qué tenemos aquí? Mira.

213
00:10:29,249 --> 00:10:31,673
- Del 2007.
- Raina tiene un segundo móvil.

214
00:10:31,699 --> 00:10:33,490
- Sí, pero sin cobertura.
- Eso da igual.

215
00:10:33,516 --> 00:10:35,953
Desde el 96 es obligatorio
que todos los móviles,

216
00:10:35,979 --> 00:10:38,587
activos o no, puedan llamar al 911.

217
00:10:39,512 --> 00:10:41,529
- Ya lo sabías, ¿verdad?
- Sí, claro.

218
00:10:41,563 --> 00:10:44,208
Esperaba que tú también, para no
dejarte en ridículo por una vez.

219
00:10:44,234 --> 00:10:45,257
Gracias.

220
00:10:45,283 --> 00:10:48,001
Vale, encendió el móvil
aquí, llamó desde aquí.

221
00:10:48,026 --> 00:10:49,256
¿Pero por qué? ¿Qué vio?

222
00:10:49,282 --> 00:10:51,967
¿Tres cajas de cacerolas
y sartenes baratas?

223
00:10:52,051 --> 00:10:53,704
¿Estarían de oferta?

224
00:10:54,276 --> 00:10:57,657
No, necesita repuestos
porque no para de quemarlas.

225
00:10:57,683 --> 00:10:59,186
Se olvidaba de apagar los fogones

226
00:10:59,212 --> 00:11:01,977
y colocaba cosas de la
cocina donde no toca.

227
00:11:02,010 --> 00:11:03,837
Las pastillas no eran para las migrañas.

228
00:11:03,863 --> 00:11:06,126
Eran para tratar el alzhéimer precoz.

229
00:11:06,152 --> 00:11:08,734
Raina no mentía al decir
que no llamó al 911.

230
00:11:08,817 --> 00:11:10,665
- Es que no lo recordaba.
- El alzhéimer te roba los recuerdos,

231
00:11:10,691 --> 00:11:12,389
pero también te los mezcla.

232
00:11:12,415 --> 00:11:15,199
Los recuerdos nuevos pueden
desaparecer y los antiguos resurgir.

233
00:11:15,225 --> 00:11:17,016
Pero algo tuvo que desencadenarlo.

234
00:11:17,042 --> 00:11:19,076
Crees que mientras
buscaba cosas que vender,

235
00:11:19,102 --> 00:11:20,303
algo debió alterarla.

236
00:11:20,329 --> 00:11:23,374
Sí, eso creo. Y, la verdad,
podría ser cualquier cosa.

237
00:11:23,400 --> 00:11:26,188
Podría ser un olor o un sonido.

238
00:11:26,214 --> 00:11:27,466
Morgan.

239
00:11:29,270 --> 00:11:30,855
O un vestido manchado de sangre.

240
00:11:30,881 --> 00:11:33,217
- Me parece un buen detonante.
- Sí, y a mí.

241
00:11:33,300 --> 00:11:35,055
Raina sí que presenció un asesinato.

242
00:11:35,081 --> 00:11:37,563
La pregunta es cuándo lo hizo.

243
00:11:40,581 --> 00:11:43,735
Así que Raina presenció un
asesinato, pero no sabemos cuándo.

244
00:11:43,761 --> 00:11:45,847
Si ubicamos en el tiempo el
vestido, ubicaremos el caso.

245
00:11:46,266 --> 00:11:49,063
La mayoría empezamos a
crear recuerdos como pronto

246
00:11:49,088 --> 00:11:50,696
a los tres o cuatro años.

247
00:11:50,722 --> 00:11:53,997
Dada la edad de Raina, descartamos
los casos anteriores a 1975.

248
00:11:54,023 --> 00:11:56,359
Eso son 50 años de casos abiertos.

249
00:11:56,385 --> 00:11:59,450
15 320 casos, más o menos.

250
00:11:59,476 --> 00:12:01,021
Hay que reducir esa lista.

251
00:12:01,047 --> 00:12:03,477
¿No me dijiste una vez que sientes
fervor por lo vintage, Morgan?

252
00:12:03,503 --> 00:12:07,196
No he dicho "fervor" en mi
vida, pero puedo intentarlo.

253
00:12:10,697 --> 00:12:13,524
Me siento observada. Todos me miráis.

254
00:12:13,550 --> 00:12:15,422
Un poco de espacio. Gracias.

255
00:12:19,047 --> 00:12:20,244
Un mechero.

256
00:12:20,270 --> 00:12:22,014
Acabas de pedir espacio.
¿Ahora pides un mechero?

257
00:12:22,048 --> 00:12:24,524
Sí, soy una mujer complicada.
¿Me das un mechero, por favor?

258
00:12:24,652 --> 00:12:26,727
Esta tela brilla un poco.

259
00:12:26,753 --> 00:12:29,367
Algo menos que el satén,
pero más que el algodón.

260
00:12:29,393 --> 00:12:30,644
Podría ser tencel.

261
00:12:30,670 --> 00:12:32,672
- ¿Algo más?
- Sí, unas tijeras.

262
00:12:34,105 --> 00:12:36,211
Sabes que es una prueba, ¿verdad?

263
00:12:36,237 --> 00:12:38,656
Sí. Sí. Mejor no mires.

264
00:12:45,337 --> 00:12:47,172
Sí, se quema rápido.

265
00:12:47,198 --> 00:12:50,344
Es tencel, que no se
empezó a usar hasta 1985.

266
00:12:50,370 --> 00:12:52,477
La tela es solo la primera pista.

267
00:12:52,503 --> 00:12:54,797
¿El número de registro es la segunda?

268
00:12:54,823 --> 00:12:56,735
Ya lo creo que sí, Daphne.

269
00:12:57,047 --> 00:13:01,482
Vale, 178549.

270
00:13:01,508 --> 00:13:05,164
El vestido fue confeccionado
por Cibrian Creations,

271
00:13:05,190 --> 00:13:07,328
pero cerraron la empresa en 2015.

272
00:13:08,582 --> 00:13:11,418
Vale, ¿sabéis cuándo empezaron a
poner etiquetas en las prendas?

273
00:13:11,444 --> 00:13:14,822
En 1971, los fabricantes tuvieron
que facilitar instrucciones

274
00:13:14,877 --> 00:13:17,688
para que la gente no se cargara
la ropa al hacer la colada.

275
00:13:17,714 --> 00:13:20,990
En 1998, se aprobó el uso de símbolos.

276
00:13:21,016 --> 00:13:23,727
La etiqueta del vestido
está llena de símbolos.

277
00:13:23,753 --> 00:13:26,673
La última pieza del
puzle es la que falta.

278
00:13:26,699 --> 00:13:29,524
No lleva código de barras.
No hay número de inventario.

279
00:13:29,654 --> 00:13:32,469
Este vestido es anterior al año 2000.

280
00:13:34,538 --> 00:13:36,125
Ahora sí me gusta que me miréis.

281
00:13:36,234 --> 00:13:39,917
Ese marco temporal nos deja 200 casos.

282
00:13:39,943 --> 00:13:42,977
Sí, pero, en la llamada al 911,
Raina hablaba de un disparo.

283
00:13:43,356 --> 00:13:47,031
Y quedaron nueve. No, ese no es.

284
00:13:47,407 --> 00:13:51,438
Vale, solo en un caso la víctima
lleva un vestido similar al de Raina.

285
00:13:51,464 --> 00:13:54,820
Greta St. John. Mujer negra de
25 años. Cantante prometedora.

286
00:13:54,846 --> 00:13:58,396
Vista por última vez en la Nochevieja
de 2000 en el club Joya Negra.

287
00:13:58,422 --> 00:14:00,154
La encontraron en un callejón.

288
00:14:00,180 --> 00:14:01,867
Murió de un disparo en el pecho,

289
00:14:01,893 --> 00:14:03,654
pero allí no había ningún arma.

290
00:14:03,680 --> 00:14:06,269
Sin testigos, pocos
sospechosos interrogados.

291
00:14:06,295 --> 00:14:08,213
El forense ni siquiera determinó
una hora de la muerte clara.

292
00:14:08,239 --> 00:14:11,079
Observó quemaduras de pólvora
y metralla en su lado derecho,

293
00:14:11,105 --> 00:14:12,606
pero no hizo gran cosa al respecto.

294
00:14:12,632 --> 00:14:14,352
El caso no recibió mucha atención.

295
00:14:14,378 --> 00:14:16,212
Una joven negra encontrada
en un barrio malo.

296
00:14:16,238 --> 00:14:18,907
A ver si adivino: no
abrió los informativos.

297
00:14:19,063 --> 00:14:22,412
Hace 25 años, Raina presenció
el asesinato de Greta St. John.

298
00:14:22,438 --> 00:14:24,164
Y la han matado antes de
poder decirnos lo que sabía.

299
00:14:24,190 --> 00:14:27,374
Parece lógico pensar que a Raina
y Greta las mató la misma persona,

300
00:14:27,400 --> 00:14:29,110
seguramente alguien que conocía a ambas.

301
00:14:29,136 --> 00:14:31,518
Según el informe, un tal Eddie Friedman

302
00:14:31,544 --> 00:14:33,516
dirigía el Joya Negra en
el momento del asesinato.

303
00:14:33,542 --> 00:14:34,821
A ver qué sabe.

304
00:14:34,847 --> 00:14:37,733
Lucy, la que llamó a Raina
tres veces, me ha llamado.

305
00:14:37,759 --> 00:14:40,047
- Está dispuesta a hablar.
- Divide y vencerás.

306
00:14:40,073 --> 00:14:41,533
Vosotros hablad con
Eddie. Nosotros con Lucy.

307
00:14:41,559 --> 00:14:42,781
Entendido.

308
00:14:45,228 --> 00:14:47,313
¿Qué puede contarnos de Greta St. John?

309
00:14:48,362 --> 00:14:50,454
Tenía una voz sin igual.

310
00:14:50,480 --> 00:14:52,933
El espectáculo de
Nochevieja fue su momento.

311
00:14:52,959 --> 00:14:54,555
Estaba a punto de despegar.

312
00:14:54,581 --> 00:14:57,883
- ¿Y a alguien le sentó mal?
- Sí. A Raina Viera.

313
00:14:58,238 --> 00:15:00,688
Lucy, ¿de qué se conocían Raina y Greta?

314
00:15:00,714 --> 00:15:02,841
Eran rivales en el Joya Negra.

315
00:15:02,867 --> 00:15:07,180
Raina también era cantante, pero no
le gustaba mucho hablar de Greta.

316
00:15:07,206 --> 00:15:08,416
¿Por alguna razón concreta?

317
00:15:08,442 --> 00:15:10,377
Conocí a Raina cuando la fotografié

318
00:15:10,403 --> 00:15:12,822
para un artículo en la
revista Static Vinyl.

319
00:15:12,848 --> 00:15:15,350
Iba de voces olvidadas de los 90.

320
00:15:15,376 --> 00:15:17,436
Mujeres con talento que
no llegaron a irrumpir

321
00:15:17,479 --> 00:15:19,419
en la feroz escena musical de la ciudad.

322
00:15:19,439 --> 00:15:22,235
Creo que a Raina le
dolía hablar de Greta.

323
00:15:22,261 --> 00:15:24,461
Ella consiguió lo que Raina no pudo.

324
00:15:24,494 --> 00:15:27,218
La evolución de Greta
como artista fue...

325
00:15:27,344 --> 00:15:28,843
la repera.

326
00:15:28,869 --> 00:15:31,747
Entendíamos perfectamente
por qué iba a brillar.

327
00:15:33,160 --> 00:15:37,164
En el espectáculo de Nochevieja,
todos sabían quién era la estrella.

328
00:15:41,100 --> 00:15:43,435
No me parece que tenga tanta proyección.

329
00:15:43,461 --> 00:15:46,946
Es verdad. Esa era Greta antes.

330
00:15:47,026 --> 00:15:48,328
Y esta...

331
00:15:49,541 --> 00:15:51,110
es Greta después.

332
00:16:07,432 --> 00:16:10,946
Vaya. No parece la misma mujer.

333
00:16:12,789 --> 00:16:16,691
Esta canción se grabó después
de que pasara algo. ¿Qué fue?

334
00:16:16,759 --> 00:16:17,883
Mac Epps.

335
00:16:17,909 --> 00:16:19,959
Ese nombre aparece en mi investigación.

336
00:16:19,985 --> 00:16:23,823
Era el representante de Greta, pero
luego empezó a trabajar con Raina.

337
00:16:23,907 --> 00:16:25,659
Ahora es el propietario del Joya Negra.

338
00:16:25,685 --> 00:16:28,865
¿Dos rivales con el mismo
representante? Mala idea.

339
00:16:28,891 --> 00:16:30,367
¿Raina hablaba de Epps?

340
00:16:30,393 --> 00:16:33,235
No mucho, pero me dio la sensación
de que le echaba la culpa

341
00:16:33,261 --> 00:16:34,867
de que su carrera no despegara.

342
00:16:34,893 --> 00:16:38,343
Era un tipo turbio. Cuando
arrestaron a Epps por drogas,

343
00:16:38,369 --> 00:16:40,898
Greta encontró su voz,
literal y figuradamente.

344
00:16:40,924 --> 00:16:43,571
Pero, cuando salió de la cárcel,
quiso llevarse una tajada.

345
00:16:43,597 --> 00:16:46,654
- ¿Greta accedió a su petición?
- No, y no se lo tomó muy bien.

346
00:16:46,680 --> 00:16:48,063
Empezó a acosarla.

347
00:16:48,096 --> 00:16:50,875
Se decía que solo se hizo
representante de Raina

348
00:16:50,901 --> 00:16:52,660
para estar más cerca de Greta.

349
00:16:52,686 --> 00:16:54,729
Para él, Raina solo era un peón.

350
00:16:54,755 --> 00:16:57,633
Creo que Raina se dio cuenta de
que no le interesaba su carrera.

351
00:16:57,659 --> 00:16:58,994
¿Y por qué no se marchó?

352
00:16:59,020 --> 00:17:02,545
Era un hombre peligroso con amigos
influyentes, incluso entonces.

353
00:17:02,571 --> 00:17:04,930
Y por eso Greta no quería
verlo ni en pintura.

354
00:17:04,956 --> 00:17:08,427
Puso la vida de su familia
patas arriba durante décadas.

355
00:17:08,453 --> 00:17:10,161
Eso explica por qué nadie dijo ni mu

356
00:17:10,187 --> 00:17:12,427
en la investigación original
del asesinato de Greta.

357
00:17:12,453 --> 00:17:15,083
Debería haber contado a
la policía lo que sabía,

358
00:17:15,109 --> 00:17:16,944
pero tenía miedo.

359
00:17:16,975 --> 00:17:18,063
Como todos.

360
00:17:18,089 --> 00:17:20,255
Si tiene fotos o vídeos

361
00:17:20,281 --> 00:17:22,375
del Joya Negra que nos pueda
prestar, sería de mucha ayuda.

362
00:17:22,401 --> 00:17:26,063
Claro. Tengo imágenes a punta pala.

363
00:17:26,257 --> 00:17:29,235
Lucy, creemos que Raina podría guardar
un secreto que hizo que la mataran.

364
00:17:29,261 --> 00:17:30,846
¿Se le ocurre algo?

365
00:17:30,872 --> 00:17:33,750
No, no sé quién podría
querer hacerle daño.

366
00:17:33,823 --> 00:17:35,699
No me puedo creer que haya muerto.

367
00:17:35,725 --> 00:17:38,594
Teníamos una relación... especial.

368
00:17:38,802 --> 00:17:41,221
Era como una segunda madre para mí.

369
00:17:42,117 --> 00:17:43,869
Descubriremos al culpable.

370
00:17:54,048 --> 00:17:57,430
¿FINGIMOS LUEGO QUE ODIAMOS A LAS DE
MUJERES RICAS? ¡DA IGUAL LA EDICIÓN!

371
00:18:08,253 --> 00:18:11,711
El buzón de voz está lleno y
no se aceptan más mensajes.

372
00:18:12,606 --> 00:18:15,247
¿Cuánto falta para que nos den
los resultados de la mancha?

373
00:18:15,273 --> 00:18:18,680
Más de lo que querríamos. ¿Pero sabes
qué es más rápido que el laboratorio?

374
00:18:19,186 --> 00:18:20,266
¿Yo?

375
00:18:20,661 --> 00:18:23,205
¿Me prestáis atención, por favor?

376
00:18:23,592 --> 00:18:26,720
Quizá hayáis oído que era
candidata al puesto de capitana.

377
00:18:27,828 --> 00:18:29,563
Resulta que no os vais a librar de mí.

378
00:18:31,589 --> 00:18:33,360
No os disgustéis tanto.

379
00:18:34,235 --> 00:18:37,789
Ahora mismo, solo sé que van a
traer a alguien de otra brigada.

380
00:18:37,815 --> 00:18:39,817
Pero, sea quien sea el capitán,

381
00:18:39,977 --> 00:18:43,297
espero que lo tratéis con
el mismo respeto que a mí.

382
00:18:43,541 --> 00:18:45,126
Seguís siendo mi brigada.

383
00:18:45,152 --> 00:18:48,031
Seguid haciéndome sentir
tan orgullosa como siempre.

384
00:18:49,503 --> 00:18:50,819
Volved al trabajo.

385
00:18:50,845 --> 00:18:52,889
- No es justo.
- Tendrías que haber sido tú.

386
00:18:52,972 --> 00:18:55,099
No tienen ni idea de quién
hace que todo esto funcione.

387
00:18:55,125 --> 00:18:56,533
Os lo agradezco.

388
00:18:56,559 --> 00:18:58,619
¿Por qué estás tan tranquila? Odio esto.

389
00:18:58,645 --> 00:19:01,470
¿Qué preparación tiene ese tío?
Suponiendo que sea hombre.

390
00:19:01,496 --> 00:19:03,066
Estadísticamente, sí.

391
00:19:03,092 --> 00:19:04,722
¿Pero sabéis qué odio yo?

392
00:19:04,845 --> 00:19:08,071
Los casos sin resolver.
Ahora tenemos dos.

393
00:19:08,097 --> 00:19:10,594
Centrémonos en quién
mató a Greta y a Raina.

394
00:19:10,881 --> 00:19:12,399
Bien, ¿sospechosos?

395
00:19:12,425 --> 00:19:14,240
Eddie Friedman tiene coartada.

396
00:19:14,266 --> 00:19:16,578
Estaba en Corbyn Lanes
con su liga de bolos.

397
00:19:16,604 --> 00:19:19,422
Lucy Hastings estaba en una sesión
de fotos en el parque Griffith.

398
00:19:19,448 --> 00:19:21,758
Estaba sola, pero las
fotos tienen la hora.

399
00:19:21,784 --> 00:19:24,064
Eso deja a Mac Epps como
principal sospechoso.

400
00:19:24,090 --> 00:19:25,216
Ha construido un imperio,

401
00:19:25,242 --> 00:19:28,732
una mezcla de negocios ilegales y
legales, incluido el Joya Negra.

402
00:19:28,758 --> 00:19:31,252
Sí, y tenía un motivo para matar,
porque Greta estaba a punto de despegar

403
00:19:31,278 --> 00:19:32,446
y no iba a llevárselo con ella.

404
00:19:32,472 --> 00:19:35,031
¿Qué hay de Raina? ¿Os parece
que podría haberla matado?

405
00:19:35,057 --> 00:19:38,071
Raina se mudó a su domicilio actual
poco después de la muerte de Greta.

406
00:19:38,097 --> 00:19:40,994
Es imposible que comprara esa casa
con 20 años sin ganar la lotería.

407
00:19:41,020 --> 00:19:42,552
Por eso hemos buscado las escrituras.

408
00:19:42,578 --> 00:19:44,852
Los primeros años, estaban
a nombre de Mac Epps.

409
00:19:44,878 --> 00:19:47,923
O fue un regalo o, más probablemente,
un pago por su silencio.

410
00:19:47,949 --> 00:19:50,138
Silencio que mantuvo hasta
que su episodio de alzhéimer

411
00:19:50,164 --> 00:19:51,458
hizo que revelara la verdad.

412
00:19:51,492 --> 00:19:54,031
¿Algo nos dice que Epps
conociera esa posibilidad?

413
00:19:54,057 --> 00:19:57,680
Tenemos los vídeos de seguridad
del exterior del Joya Negra

414
00:19:57,706 --> 00:19:59,539
de hace unos días y hemos visto esto.

415
00:19:59,949 --> 00:20:01,242
Ese es Mac Epps.

416
00:20:01,268 --> 00:20:03,435
Sí, no parece un encuentro amistoso.

417
00:20:03,461 --> 00:20:05,352
No, parece un motivo de asesinato.

418
00:20:05,378 --> 00:20:07,953
Es hora de hacer una
visita al Joya Negra.

419
00:20:20,373 --> 00:20:22,417
Conozco tus silencios, Morgan.

420
00:20:23,273 --> 00:20:25,947
¿Mis silencios? Eso no existe.

421
00:20:26,679 --> 00:20:27,832
Claro que sí.

422
00:20:28,023 --> 00:20:29,367
Tienes muchos silencios.

423
00:20:29,393 --> 00:20:31,719
El silencio de drama
familiar: frunces el entrecejo

424
00:20:31,745 --> 00:20:34,451
y te toqueteas las cutículas como
intentando desenterrar un secreto.

425
00:20:34,477 --> 00:20:36,897
El de frustración por un caso:
aprietas la mandíbula y escaneas

426
00:20:36,917 --> 00:20:40,002
todo con la mirada como queriendo
desintegrar el escenario del crimen.

427
00:20:40,028 --> 00:20:43,117
El silencio de cabreo
conmigo. Un clásico.

428
00:20:43,143 --> 00:20:46,033
Mirada gélida y fosas nasales abiertas.

429
00:20:46,059 --> 00:20:47,648
Y luego está este de ahora,

430
00:20:47,674 --> 00:20:50,411
que es el de querer decir algo.

431
00:20:50,437 --> 00:20:53,055
Labios fruncidos, mirada distante.

432
00:20:55,508 --> 00:20:56,609
Lo que tú digas.

433
00:20:57,042 --> 00:20:58,938
Me preocupa Soto, ¿a ti no?

434
00:20:58,964 --> 00:21:00,250
¿Has hablado con ella?

435
00:21:00,276 --> 00:21:02,797
No. Y no tengo intención.

436
00:21:04,695 --> 00:21:06,562
- ¿Ya está?
- Cada policía es diferente.

437
00:21:06,588 --> 00:21:08,312
Si quisiera contarme algo, lo haría.

438
00:21:08,338 --> 00:21:11,945
Vale, así que tu silencio
es no hacer ni decir nada.

439
00:21:12,727 --> 00:21:13,882
Sí.

440
00:21:15,277 --> 00:21:17,750
Es una idiotez y no me parece bien.

441
00:21:20,514 --> 00:21:22,898
- Otra vez el de cabreo conmigo.
- Ya basta.

442
00:21:33,999 --> 00:21:36,392
El Sr. Epps no les espera,
consultaré si le parece bien.

443
00:21:36,418 --> 00:21:39,129
Le parece bien porque lo digo yo. ¿Vale?

444
00:21:39,212 --> 00:21:40,756
¿Sabes qué? Yo le dejaría hacer.

445
00:21:40,782 --> 00:21:42,745
Si no, sacará la placa

446
00:21:42,771 --> 00:21:44,318
y se pondrá a fardar. Es muy pesado.

447
00:21:44,344 --> 00:21:45,927
- Jefe, tenemos...
- Mac Epps.

448
00:21:47,624 --> 00:21:50,259
- Detective Karadec. Ella es mi...
- Mire, amigo.

449
00:21:50,285 --> 00:21:53,308
Me importa una mierda quién
sea usted o quién sea ella.

450
00:21:53,334 --> 00:21:55,717
Le diré cómo funcionan las
cosas en el Joya Negra.

451
00:21:55,743 --> 00:21:58,873
Pida cita y vuelva en horario
de oficina. ¿Entendido?

452
00:21:58,899 --> 00:22:01,735
- Ya, no lo creo.
- No puede.

453
00:22:01,761 --> 00:22:04,261
Agredir a un agente es un delito grave.

454
00:22:04,287 --> 00:22:06,782
Te lo dije. Ya se lo he advertido.

455
00:22:06,856 --> 00:22:09,032
Gracias. Hola.

456
00:22:09,329 --> 00:22:11,288
- Hola, soy Morgan.
- Hola.

457
00:22:11,314 --> 00:22:12,618
- ¿Me hacéis hueco?
- Claro.

458
00:22:12,644 --> 00:22:15,077
Soy Julie. Me encanta tu chaqueta.

459
00:22:15,103 --> 00:22:17,011
Chica, menudo estilazo te gastas.

460
00:22:17,037 --> 00:22:18,267
- Gracias.
- De nada.

461
00:22:18,293 --> 00:22:20,056
- ¿Esto es para compartir?
- ¿Sabes qué?

462
00:22:20,082 --> 00:22:22,593
Pregunté lo mismo al llegar
y nadie me respondió,

463
00:22:22,619 --> 00:22:24,961
- así que yo a la mía.
- No pides permiso para nada.

464
00:22:24,987 --> 00:22:27,134
- Es lo que hay.
- También me gusta tu estilo.

465
00:22:27,328 --> 00:22:29,908
Hágame un favor. Suelte
sus preguntas y lárguese.

466
00:22:29,934 --> 00:22:33,009
Dos nombres. Greta
St. John, Raina Viera.

467
00:22:33,759 --> 00:22:36,220
- ¿Qué pasa con ellas?
- Ambas están muertas, Mac.

468
00:22:36,501 --> 00:22:38,720
Greta hace 25 años, un
caso aún sin resolver.

469
00:22:38,746 --> 00:22:40,806
Raina hace unas 36 horas.

470
00:22:40,832 --> 00:22:43,001
¿Tiene algo que decir al respecto, Mac?

471
00:22:43,276 --> 00:22:44,986
No, nada.

472
00:22:45,267 --> 00:22:48,134
Qué interesante, porque
fue representante de ambas.

473
00:22:48,328 --> 00:22:50,342
Es más, le compró una casa a Raina

474
00:22:50,368 --> 00:22:51,981
poco después del asesinato de Greta.

475
00:22:52,040 --> 00:22:53,552
Un poco sospechoso.

476
00:22:53,578 --> 00:22:56,157
Una cosa no tiene nada
que ver con la otra.

477
00:22:56,183 --> 00:22:59,391
Hice un trato con Raina. Uno gordo.

478
00:22:59,417 --> 00:23:02,295
Me cedió los derechos de su
música a cambio de la casa.

479
00:23:02,321 --> 00:23:04,532
¿Pero sabe qué? Me salió
el puto tiro por la culata.

480
00:23:04,735 --> 00:23:06,642
Su carrera nunca despegó,

481
00:23:06,753 --> 00:23:08,182
pero le dejé quedarse con la casa

482
00:23:08,208 --> 00:23:09,860
porque me salió del corazón.

483
00:23:10,728 --> 00:23:11,972
Qué majo.

484
00:23:12,407 --> 00:23:15,704
Hablando de corazón, para Greta
fuiste algo más que su representante.

485
00:23:15,730 --> 00:23:18,828
Ella tenía una brújula tatuada en
la muñeca y tú una estrella polar.

486
00:23:18,854 --> 00:23:20,321
La pareja perfecta.

487
00:23:20,462 --> 00:23:21,931
Dos herramientas de navegación.

488
00:23:21,957 --> 00:23:24,664
La brújula marca el camino.
La estrella polar se queda fija.

489
00:23:24,690 --> 00:23:25,775
Es muy romántico.

490
00:23:25,801 --> 00:23:27,952
Quizá Greta no solo
huía de sus negocios.

491
00:23:27,978 --> 00:23:29,459
Quizá huía de usted.

492
00:23:29,485 --> 00:23:32,259
Algo personal ocurrió en esa
celebración de Nochevieja.

493
00:23:32,285 --> 00:23:35,904
El reloj marca las 12, cae el confeti, y
unas horas después, al día siguiente...

494
00:23:35,930 --> 00:23:37,638
¿Sabe qué? Ya me he hartado.

495
00:23:37,774 --> 00:23:41,478
O se marchan ya o llamo a mi abogado.

496
00:23:41,504 --> 00:23:44,228
JJ Pierce. Lo apodan "el
Coleccionista de Placas".

497
00:23:44,416 --> 00:23:45,501
¿Les suena?

498
00:23:45,579 --> 00:23:46,866
No me suena ningún JJ.

499
00:23:46,892 --> 00:23:49,188
- ¿Te suena la dermatitis por níquel?
- No.

500
00:23:49,214 --> 00:23:52,829
Es una reacción a los metales baratos,
como los del confeti metálico.

501
00:23:53,072 --> 00:23:55,204
En las fotos de Greta
antes de la medianoche,

502
00:23:55,230 --> 00:23:59,532
su piel estaba suave y lisa, preciosa.

503
00:23:59,887 --> 00:24:02,704
Pero, a medianoche,
empezó a caer el confeti.

504
00:24:05,481 --> 00:24:09,038
Y allá donde el confeti tocó
la piel, dejó una roncha.

505
00:24:09,064 --> 00:24:11,615
El níquel provoca ronchas muy
rápido, en menos de un minuto.

506
00:24:11,641 --> 00:24:13,632
Aún estaban en las fotos de la autopsia.

507
00:24:13,658 --> 00:24:15,860
Si lo juntas todo, lo que digo es que

508
00:24:15,886 --> 00:24:17,798
Greta fue asesinada en este club

509
00:24:17,831 --> 00:24:19,786
pocas horas después de la medianoche.

510
00:24:20,039 --> 00:24:21,475
Se acabó la charla.

511
00:24:21,548 --> 00:24:23,767
Vale, pero no la investigación.

512
00:24:23,793 --> 00:24:25,642
Me da en la nariz que nos
volveremos a ver ponto.

513
00:24:25,668 --> 00:24:27,714
Para la próxima, pon platitos pequeños.

514
00:24:27,797 --> 00:24:30,142
- Es menos confuso y más higiénico.
- Morgan.

515
00:24:30,481 --> 00:24:32,759
¿Has visto cuántas veces
he metido ahí las uñas?

516
00:24:43,312 --> 00:24:46,166
Ha llamado el abogado
de Epps, JJ Pierce.

517
00:24:46,274 --> 00:24:47,960
¿Qué dice el Coleccionista de Placas?

518
00:24:47,986 --> 00:24:50,877
Que si volvemos al Joya
Negra sin una orden,

519
00:24:50,919 --> 00:24:52,772
ampliará su colección.

520
00:24:52,798 --> 00:24:54,466
Aquí hay algo interesante.

521
00:24:54,492 --> 00:24:55,978
Soto, mira esta foto.

522
00:24:57,185 --> 00:24:59,227
Y esta de una semana después.

523
00:24:59,621 --> 00:25:01,790
Y esta de un mes después.

524
00:25:02,266 --> 00:25:03,709
¿Ves lo mismo que yo?

525
00:25:03,759 --> 00:25:05,775
- Tuvo un bebé.
- Tuvo un bebé.

526
00:25:06,027 --> 00:25:07,337
No lo entiendo.

527
00:25:07,577 --> 00:25:09,250
Bueno, no me sorprende.

528
00:25:09,276 --> 00:25:10,903
Os quiero, Los Ángeles.

529
00:25:11,680 --> 00:25:13,869
Nadie enseña cómo funciona
el cuerpo de las mujeres.

530
00:25:13,895 --> 00:25:16,002
La gente se cree que, al terminar
el embarazo, vuelve la fiesta,

531
00:25:16,028 --> 00:25:18,103
pero la fase postparto es una mierda.

532
00:25:18,171 --> 00:25:21,259
Mira, lleva una férula
porque tiene muñeca de mamá.

533
00:25:22,740 --> 00:25:25,970
La repetición de movimientos al
mecer un bebé puede provocarlo.

534
00:25:26,064 --> 00:25:28,220
Pasó de los tacones porque no
te paseas con un bebé en brazos

535
00:25:28,246 --> 00:25:30,236
y una bolsa de pañales con
zapatos de tacón. Es de tontos.

536
00:25:30,314 --> 00:25:34,150
Y cambió de peinado porque
se le estaba cayendo el pelo.

537
00:25:34,352 --> 00:25:37,968
Todos eso ocurre en los tres
primeros meses tras dar a luz.

538
00:25:37,994 --> 00:25:39,468
Se le llama el cuarto trimestre.

539
00:25:39,494 --> 00:25:42,330
Cuando Epps estaba entre rejas,
Greta se encontró a sí misma.

540
00:25:42,356 --> 00:25:45,849
Creo que es porque fue madre
y, para proteger a su hijo,

541
00:25:45,875 --> 00:25:48,378
le ocultó ese bebé a un padre peligroso.

542
00:25:48,404 --> 00:25:51,032
Tuvo el bebé de Epps y,
cuando se acabó enterando,

543
00:25:51,093 --> 00:25:53,257
hubo un enfrentamiento y la mató.

544
00:25:53,283 --> 00:25:56,361
¿Cómo demostramos que apretó
el gatillo? No tenemos el arma.

545
00:25:56,689 --> 00:25:58,763
Pero puede que dejara algún rastro.

546
00:25:58,789 --> 00:26:00,228
Os cuento lo que pienso.

547
00:26:00,254 --> 00:26:03,002
Mirad las fotos de Epps.
¿Veis su mano derecha?

548
00:26:04,235 --> 00:26:07,681
- ¿Notáis algo?
- Sí, en Nochevieja no hay cicatriz.

549
00:26:07,712 --> 00:26:09,957
En Año Nuevo, la lleva vendada.

550
00:26:09,983 --> 00:26:11,359
Esa noche se hizo daño.

551
00:26:11,385 --> 00:26:14,346
Así es. Y la autopsia de Greta.
Mirad la parte derecha de la cara.

552
00:26:14,737 --> 00:26:18,033
- Quemaduras de pólvora en la mandíbula.
- Sí, provocadas por el arma de Epps.

553
00:26:19,087 --> 00:26:20,384
Le disparó en el pecho,

554
00:26:20,410 --> 00:26:22,454
pero eso no habría causado
las quemaduras de la cara,

555
00:26:22,537 --> 00:26:24,166
así que volvió a disparar.

556
00:26:25,058 --> 00:26:27,666
Pero eso no le habría
hecho a él nada en la mano.

557
00:26:28,564 --> 00:26:29,919
Una explosión sí.

558
00:26:29,945 --> 00:26:33,361
Una pistola solo explota si la
disparas después de encasquillarse.

559
00:26:33,387 --> 00:26:35,138
El primer disparo fue al pecho,

560
00:26:35,164 --> 00:26:37,072
el segundo se encasquilló

561
00:26:37,098 --> 00:26:39,048
y el tercer disparo explotó,

562
00:26:39,152 --> 00:26:40,814
reventándole la mano a él

563
00:26:41,629 --> 00:26:43,252
y quemándole la cara a ella.

564
00:26:44,356 --> 00:26:46,619
Y Raina lo presenció todo.

565
00:26:46,645 --> 00:26:48,033
¿Qué has hecho?

566
00:26:48,478 --> 00:26:50,328
Lo que explica la sangre del vestido.

567
00:26:50,354 --> 00:26:51,509
¡Greta!

568
00:26:52,361 --> 00:26:54,652
La cicatriz sitúa el arma del
crimen en la mano de Epps.

569
00:26:54,736 --> 00:26:56,613
El Coleccionista de Placas
al final tendrá su orden.

570
00:26:56,639 --> 00:26:58,057
La conseguiré en menos de una hora.

571
00:26:58,083 --> 00:27:01,392
Tú vuelve al club. Enviaré
a Daphne y a Oz a su casa.

572
00:27:01,418 --> 00:27:03,847
- Te quedas aquí.
- ¿Qué? No, voy contigo.

573
00:27:03,873 --> 00:27:06,125
- Morgan, no es seguro.
- No me pasará nada.

574
00:27:06,151 --> 00:27:08,729
Karadec, quiero verle
la cara a ese engreído

575
00:27:08,755 --> 00:27:10,083
cuando sepa que lo
tenemos por asesinato.

576
00:27:10,109 --> 00:27:11,783
No me arriesgaré a que te
pase algo en una redada.

577
00:27:11,818 --> 00:27:13,958
Yo arresto al asesino de
Greta. Tú encuentra a su hijo.

578
00:27:14,911 --> 00:27:16,356
Vale, pero cuando des con él...

579
00:27:16,382 --> 00:27:19,302
Verás su cara de engreído cuando
lo encierre. Te lo prometo.

580
00:27:35,007 --> 00:27:37,633
Disculpe. Apártese. Disculpe.

581
00:27:42,189 --> 00:27:43,524
¡Epps!

582
00:27:43,983 --> 00:27:47,047
Apártese. Fuera, fuera. Disculpen.

583
00:27:49,357 --> 00:27:50,735
¡Suéltame!

584
00:27:54,667 --> 00:27:58,273
- ¡Baje el arma, Epps!
- No, está bien donde está.

585
00:27:58,299 --> 00:28:00,555
El lugar está rodeado. Solo
podrá salir de aquí esposado.

586
00:28:00,581 --> 00:28:03,649
Debe estar chiflado si cree
que voy a volver a entrar.

587
00:28:03,781 --> 00:28:06,531
Habérselo pensado mejor antes
de matar a Greta St. John.

588
00:28:06,557 --> 00:28:08,883
Greta recibió lo que merecía.

589
00:28:08,909 --> 00:28:11,266
Dígame, ¿qué clase de mujer

590
00:28:11,780 --> 00:28:13,961
aparta a un hombre de su hijo?

591
00:28:14,597 --> 00:28:17,578
Durante años, busqué por todas partes.

592
00:28:17,733 --> 00:28:19,651
Baje el arma y le prometo

593
00:28:19,677 --> 00:28:22,188
que haré todo lo posible
por encontrar a su hijo.

594
00:28:22,214 --> 00:28:24,279
¡Ya es tarde! Baje usted el arma

595
00:28:24,305 --> 00:28:26,033
o ella acabará como Greta.

596
00:28:26,059 --> 00:28:29,414
Si hace eso, Mac, no me dejará
otra opción que responder.

597
00:28:32,442 --> 00:28:35,554
Mejor ser portado por seis hombres
en un ataúd a ser juzgado por doce.

598
00:28:36,486 --> 00:28:38,258
A ver quién parpadea primero.

599
00:28:52,974 --> 00:28:56,080
¿Quién es ese? No me
gusta la pinta que tiene.

600
00:28:56,106 --> 00:28:57,963
- Asuntos Internos.
- ¿Qué?

601
00:28:57,989 --> 00:29:00,054
Disparar el arma no es moco de pavo.

602
00:29:00,080 --> 00:29:02,231
Le ha salvado la vida a Julie
y no ha matado a ese tío.

603
00:29:02,257 --> 00:29:04,494
Eso no importa. Es el procedimiento.

604
00:29:04,621 --> 00:29:06,142
¿Debería preocuparme?

605
00:29:08,463 --> 00:29:10,525
Epps mató a Greta. Creo
que también a Raina.

606
00:29:10,551 --> 00:29:12,236
No me quedaré de brazos cruzados.

607
00:29:12,262 --> 00:29:14,041
Es la política.

608
00:29:14,076 --> 00:29:17,845
Los psicólogos tienen que
autorizar tu vuelta al trabajo.

609
00:29:17,871 --> 00:29:20,939
Venga ya, Solomon. Sabes que
tardan un siglo en dar cita.

610
00:29:20,965 --> 00:29:23,939
Mi trabajo es cerciorarme
de que seguís las normas,

611
00:29:23,964 --> 00:29:25,645
no ayudaros a saltároslas.

612
00:29:25,671 --> 00:29:28,048
Vale, sí. Llama y que me
den cita a primera hora.

613
00:29:28,074 --> 00:29:30,718
- Eso no es saltarse las normas.
- No, pero es manipularlas.

614
00:29:30,744 --> 00:29:32,412
Y no es mi estilo.

615
00:29:32,521 --> 00:29:34,311
Antes tampoco era el tuyo.

616
00:29:36,228 --> 00:29:38,155
No lo pediría si no fuera importante.

617
00:29:38,759 --> 00:29:40,523
Cada caso es importante, Adam.

618
00:29:40,549 --> 00:29:42,551
Lo siento. La política es la política.

619
00:29:42,577 --> 00:29:44,663
¿Esa política no dice que
no hagamos juicios de valor

620
00:29:44,689 --> 00:29:47,484
y ataquemos cada caso con
todo el peso de la ley?

621
00:29:47,739 --> 00:29:49,669
Eso no ocurrió con Greta St. John.

622
00:29:49,695 --> 00:29:52,273
Si se hubiera hecho bien el trabajo,
no habría tenido que apretar el gatillo

623
00:29:52,299 --> 00:29:55,398
y Raina Viera seguiría con vida
porque Mac Epps estaría en la cárcel

624
00:29:55,423 --> 00:29:57,218
y no en la calle tan campante.

625
00:30:00,215 --> 00:30:02,132
¿Qué dice tu política al respecto?

626
00:30:09,003 --> 00:30:11,716
Solo por esta vez, haré esa llamada.

627
00:30:12,746 --> 00:30:16,125
Gracias. Da igual la hora, allí estaré.

628
00:30:16,176 --> 00:30:17,655
Ve con Morgan al depósito.

629
00:30:17,681 --> 00:30:20,881
Buscad en el coche de Epps algo que lo
relacione con el asesinato de Raina.

630
00:30:20,907 --> 00:30:22,117
Vale.

631
00:30:28,908 --> 00:30:31,243
He oído hablar mucho de esa consultora.

632
00:30:31,445 --> 00:30:33,817
Entonces sabrás lo valiosa que es.

633
00:30:34,027 --> 00:30:37,528
Su valía viene acompañada de
cosas que me ponen nervioso.

634
00:30:38,345 --> 00:30:41,880
Tan nervioso que he estado revisando
tus informes más de lo normal.

635
00:30:42,229 --> 00:30:45,023
Lo que pase en mi brigada
no es de tu incumbencia.

636
00:30:47,017 --> 00:30:48,352
Hasta que lo sea.

637
00:30:49,909 --> 00:30:51,544
Buenas noches, Selena.

638
00:31:04,101 --> 00:31:06,625
Bastante limpio para ser
de un mierda como ese.

639
00:31:06,651 --> 00:31:10,086
A ver si hay algo que nos ayude
a demostrar que mató a Raina.

640
00:31:11,699 --> 00:31:13,258
Oye, ¿estás bien?

641
00:31:14,055 --> 00:31:15,598
Sí. ¿Por?

642
00:31:15,624 --> 00:31:17,710
Porque ayer disparaste a una persona.

643
00:31:17,736 --> 00:31:20,320
No se pasa de eso a
estar bien en 24 horas.

644
00:31:20,452 --> 00:31:22,701
Fue un disparo limpio. Asuntos
Internos me dará el visto bueno.

645
00:31:22,727 --> 00:31:25,797
No me importa tu placa, me importas tú.

646
00:31:26,890 --> 00:31:29,554
Normalmente, cuando alguien finge
que algo importante no importa,

647
00:31:29,580 --> 00:31:31,656
es que sí importa y mucho.

648
00:31:32,256 --> 00:31:35,461
A Soto y a ti se os da de
vicio fingir que estáis bien.

649
00:31:36,903 --> 00:31:39,489
La peor pesadilla de un policía
es tener que disparar su arma.

650
00:31:40,296 --> 00:31:41,436
Ya imagino.

651
00:31:41,836 --> 00:31:43,713
¿Cuántas veces te ha pasado?

652
00:31:43,937 --> 00:31:44,937
Tres.

653
00:31:45,692 --> 00:31:47,531
Pero no le había dado
a nadie hasta ahora.

654
00:31:48,675 --> 00:31:51,867
Epps estaba apuntándole
a una chica en la sien.

655
00:31:52,265 --> 00:31:54,809
Ya había matado antes, no habría
dudado en volverlo a hacer,

656
00:31:54,835 --> 00:31:56,679
así que tenía dos opciones.

657
00:31:56,818 --> 00:31:58,560
Dejarlo marchar o disparar.

658
00:31:58,586 --> 00:32:00,049
Sabiendo que si fallaba...

659
00:32:00,075 --> 00:32:02,437
Podrías matar a quien
intentabas proteger.

660
00:32:03,606 --> 00:32:06,765
¿Cómo lo hiciste? ¿No te daba
miedo darle a ella sin querer?

661
00:32:07,664 --> 00:32:10,039
Cada mañana me paso
por el campo de tiro.

662
00:32:10,349 --> 00:32:11,468
Disciplina.

663
00:32:11,710 --> 00:32:12,853
Repetición.

664
00:32:12,879 --> 00:32:15,109
Un sinfín de horas con
un único pensamiento.

665
00:32:15,135 --> 00:32:17,336
¿Qué haría si un día
como el de ayer llegara?

666
00:32:17,492 --> 00:32:19,466
Llevo previsualizando ese disparo

667
00:32:19,492 --> 00:32:22,336
cada día desde hace 20 años, y lo hice.

668
00:32:23,577 --> 00:32:25,000
Sabía que no fallaría.

669
00:32:37,993 --> 00:32:39,263
VISITANTE - LUNES

670
00:32:39,289 --> 00:32:41,321
Mira esto. Es un pase.

671
00:32:41,384 --> 00:32:42,977
El lunes es cuando asesinaron a Raina.

672
00:32:43,003 --> 00:32:44,922
Es un pase de visitante
de una prisión federal.

673
00:32:44,987 --> 00:32:47,461
Epps estuvo en una cárcel el lunes.

674
00:32:47,836 --> 00:32:49,624
En California hay 13
prisiones federales.

675
00:32:49,650 --> 00:32:51,902
Les diré a Daphne y a
Oz que llamen a todas.

676
00:32:51,928 --> 00:32:54,992
¿Alguna cerca del desierto de Mojave?
Porque es donde estaba este coche.

677
00:32:56,188 --> 00:32:57,328
Polilla de la yuca.

678
00:32:57,913 --> 00:33:00,571
Dependen de los árboles
de Josué para sobrevivir.

679
00:33:01,623 --> 00:33:03,797
Si hay una en el parabrisas de Epps,

680
00:33:03,970 --> 00:33:05,734
es que el coche estuvo en el Mojave.

681
00:33:05,793 --> 00:33:07,789
La única en esa
dirección es Victorville,

682
00:33:07,985 --> 00:33:09,368
pero está a dos horas en coche.

683
00:33:09,394 --> 00:33:11,772
Epps confesó haber matado
a Greta hace 25 años.

684
00:33:11,798 --> 00:33:15,021
Pero si estaba a dos horas en el
desierto cuando mataron a Raina...

685
00:33:15,047 --> 00:33:16,664
No es nuestro hombre.

686
00:33:17,071 --> 00:33:18,670
Recapitulemos.

687
00:33:18,696 --> 00:33:21,130
Raina ayudó a Epps a encubrir
el asesinato de Greta.

688
00:33:21,156 --> 00:33:23,422
Y por eso pensábamos que
la empujó por las escaleras

689
00:33:23,448 --> 00:33:24,643
para que no se descubriera el pastel.

690
00:33:24,669 --> 00:33:27,633
Pero la cárcel de Victorville confirma
que estuvo allí cuando Raina murió.

691
00:33:27,659 --> 00:33:29,625
Por lo que Raina y
Greta fueron asesinadas

692
00:33:29,651 --> 00:33:31,528
por dos personas distintas
con 25 años de diferencia.

693
00:33:31,563 --> 00:33:33,867
Si el asesinato de Raina
no era por su secreto,

694
00:33:33,893 --> 00:33:35,227
quizá fuera por venganza.

695
00:33:35,253 --> 00:33:37,071
Dices que alguien
descubrió el papel de Raina

696
00:33:37,097 --> 00:33:38,633
en el asesinato de Greta y la mató.

697
00:33:38,659 --> 00:33:40,709
Sí, así que toca pensar
en sus familiares.

698
00:33:40,735 --> 00:33:43,319
Incluso en el hijo de Greta.
Seguimos sin saber qué fue del bebé.

699
00:33:43,345 --> 00:33:45,680
No hay constancia de que Greta
diera a luz en Los Ángeles.

700
00:33:45,764 --> 00:33:48,157
- Podría haber usado un alias.
- O haberlo hecho en otro sitio,

701
00:33:48,183 --> 00:33:50,154
lo que haría casi imposible encontrarlo.

702
00:33:50,180 --> 00:33:53,758
Eh, esperad, creo que sé qué
pasó con el bebé de Greta.

703
00:33:54,037 --> 00:33:55,391
Y con Raina.

704
00:33:58,903 --> 00:34:02,765
Detective, Srta. Gillory, ¿hay
novedades en el caso de Raina?

705
00:34:02,791 --> 00:34:05,138
Sí, una muy importante.

706
00:34:05,164 --> 00:34:06,469
Seguro que quiere saberla.

707
00:34:06,495 --> 00:34:08,205
Ya sabemos quién la ha matado.

708
00:34:08,468 --> 00:34:10,156
Fantástico.

709
00:34:12,999 --> 00:34:14,208
Has sido tú.

710
00:34:15,081 --> 00:34:16,226
¿Qué?

711
00:34:16,913 --> 00:34:18,142
Yo quería a Raina.

712
00:34:18,168 --> 00:34:20,422
Quizá sea verdad, pero
también la has matado.

713
00:34:20,539 --> 00:34:23,368
Eso es imposible. Ya he
dicho que estaba trabajando.

714
00:34:23,394 --> 00:34:25,117
Cierto. Dijo que a la hora de la muerte

715
00:34:25,143 --> 00:34:27,515
estaba haciendo fotos en
el Observatorio Griffith.

716
00:34:27,541 --> 00:34:30,336
Con una cámara que marca día y hora.

717
00:34:31,130 --> 00:34:33,820
¿Sabes qué es más
fiable que esas marcas?

718
00:34:33,845 --> 00:34:35,036
El sol.

719
00:34:35,062 --> 00:34:37,661
Un par de datos chulos
del Observatorio Griffith.

720
00:34:37,687 --> 00:34:41,261
El mirador de observación
tiene unas líneas de bronce

721
00:34:41,287 --> 00:34:44,695
que muestran la posición del
sol en el cielo durante el año.

722
00:34:45,280 --> 00:34:48,867
Y esa escultura extraña
de aros con el cable

723
00:34:48,893 --> 00:34:50,687
es un reloj de sol.

724
00:34:50,770 --> 00:34:53,883
La hora de las fotos dice que las
sacaste al mediodía del lunes,

725
00:34:53,909 --> 00:34:58,234
pero el sol me dice que fue sobre
las tres de la tarde en diciembre.

726
00:34:58,403 --> 00:34:59,571
Vaya chorrada.

727
00:34:59,597 --> 00:35:01,182
- No es una chorrada.
- Es ciencia.

728
00:35:01,208 --> 00:35:03,117
Y podemos demostrar que
usted empujó a Raina.

729
00:35:03,143 --> 00:35:05,101
Raina tenía una mancha en la camisa

730
00:35:05,126 --> 00:35:06,195
que volvió loca a mi compañera.

731
00:35:06,221 --> 00:35:08,137
Sí, no era capaz de saber qué era.

732
00:35:08,163 --> 00:35:10,331
Una vez más, su profesión
ha sido su perdición.

733
00:35:10,357 --> 00:35:11,849
Resulta que era nitrato de plata,

734
00:35:11,875 --> 00:35:15,003
usado por los fotógrafos
en el proceso de revelado.

735
00:35:15,029 --> 00:35:17,586
Debía tener restos en las
manos cuando la empujó.

736
00:35:17,612 --> 00:35:20,258
Solo quedaba saber por qué.

737
00:35:20,284 --> 00:35:23,265
¿Por qué matar a Raina? Dijiste
que era como tu segunda madre.

738
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
Suponemos que todo se fue
al traste cuando se enteró

739
00:35:25,783 --> 00:35:27,750
de que le estaba mintiendo
sobre su verdadera madre,

740
00:35:27,776 --> 00:35:28,950
Greta St. John.

741
00:35:28,976 --> 00:35:30,450
Cuando estuvimos aquí,

742
00:35:30,476 --> 00:35:33,594
dijiste que Epps se pasó décadas
aterrorizando a la familia de Greta.

743
00:35:33,620 --> 00:35:36,748
No lo sabría, Lucy, salvo que
fuera miembro de la familia.

744
00:35:36,781 --> 00:35:40,476
Salvo que tú fueras la razón por la
que Greta hizo aquellos sacrificios.

745
00:35:43,643 --> 00:35:47,605
Vine aquí en busca de respuestas
sobre lo que le pasó a mi madre.

746
00:35:47,759 --> 00:35:50,971
Sí, encontré a Raina y mantuve
mi identidad en secreto.

747
00:35:50,997 --> 00:35:52,332
Pero luego ella...

748
00:35:52,358 --> 00:35:54,556
empezó a tener algunas crisis

749
00:35:54,582 --> 00:35:56,437
por culpa de su alzhéimer.

750
00:35:56,567 --> 00:36:00,695
Y fue cuando me confesó que ayudó
a encubrir la muerte de mi madre.

751
00:36:00,721 --> 00:36:02,211
Pero no se lo contó todo.

752
00:36:02,237 --> 00:36:05,673
No, y... descubrí que
Mac Epps es mi padre

753
00:36:05,699 --> 00:36:07,969
y que probablemente la mató.

754
00:36:08,259 --> 00:36:12,276
Quería que Raina me contara
la verdad sobre lo que pasó.

755
00:36:12,310 --> 00:36:14,508
Y sí. Me enfrenté a ella,

756
00:36:14,578 --> 00:36:17,601
pero entonces... se puso como loca,

757
00:36:17,640 --> 00:36:19,734
me amenazó con no volver
a dirigirme la palabra.

758
00:36:20,151 --> 00:36:21,804
Estallé.

759
00:36:27,440 --> 00:36:28,995
Lo juro.

760
00:36:29,439 --> 00:36:32,104
Juro que no pretendía matarla.

761
00:36:32,417 --> 00:36:34,236
Lucy, hemos hecho justicia por su madre

762
00:36:34,495 --> 00:36:36,391
y ahora tenemos que
hacer lo mismo por Raina.

763
00:36:36,471 --> 00:36:38,120
Dios mío.

764
00:36:38,386 --> 00:36:41,026
Queda arrestada por el
asesinato de Raina Viera.

765
00:36:49,232 --> 00:36:51,596
Vamos. Por aquí.

766
00:37:01,854 --> 00:37:04,654
¿En serio, Gillory? Podemos
conseguirte un ordenador.

767
00:37:04,680 --> 00:37:05,834
Iré yo mismo en persona.

768
00:37:05,860 --> 00:37:07,924
¿Cómo voy a ponerte de los
nervios mirando tu historial

769
00:37:07,950 --> 00:37:09,597
si uso mi propio ordenador?

770
00:37:14,309 --> 00:37:15,838
Tenías razón.

771
00:37:17,666 --> 00:37:20,502
Perdona, ¿puedes repetirlo?
No te he oído bien.

772
00:37:22,252 --> 00:37:23,651
¿En qué tenía razón?

773
00:37:24,548 --> 00:37:26,877
Llevas cuidando de mí mucho tiempo.

774
00:37:27,459 --> 00:37:31,380
Tanto que a veces olvido qué es
tener a alguien que cuide de mí.

775
00:37:31,975 --> 00:37:34,478
Tenías razón al prohibirme
ir al Joya Negra.

776
00:37:35,036 --> 00:37:38,643
Hay sitios a los que no tiene
por qué ir un consultor.

777
00:37:41,458 --> 00:37:43,776
- Tú también tenías razón.
- Ah, ¿sí?

778
00:37:44,940 --> 00:37:47,432
Lo de no hacer ni decir nada

779
00:37:47,847 --> 00:37:49,128
no es lo ideal.

780
00:37:50,337 --> 00:37:52,424
Pero no llevas intención
de cambiar, ¿verdad?

781
00:37:52,618 --> 00:37:55,596
No me hace falta. Te tengo a ti.

782
00:38:01,726 --> 00:38:03,081
¿Algo más?

783
00:38:04,714 --> 00:38:06,424
Sí, una última cosa.

784
00:38:30,836 --> 00:38:32,875
Puedes enfadarte conmigo.

785
00:38:33,341 --> 00:38:35,367
- Morgan, ¿qué has hecho?
- Nada.

786
00:38:35,403 --> 00:38:38,240
No, no decía que podías
enfadarte conmigo.

787
00:38:38,266 --> 00:38:39,374
Claro que puedes, eres mi jefa.

788
00:38:39,400 --> 00:38:41,571
Puedes hacer lo que quieras,
pero no me refería a eso.

789
00:38:41,597 --> 00:38:44,725
No estoy entendiendo ni una
palabra de esta conversación.

790
00:38:49,888 --> 00:38:52,292
A pesar de tus impresionantes aptitudes,

791
00:38:52,318 --> 00:38:54,292
no te han dado el puesto de capitana.

792
00:38:54,318 --> 00:38:56,029
Y supongo que parte de ti se pregunta

793
00:38:56,055 --> 00:38:58,701
si tiene algo que ver
con que seas mujer.

794
00:38:59,060 --> 00:39:01,479
- Porque si fuera yo...
- Habrías montado un buen pollo.

795
00:39:01,505 --> 00:39:04,717
Desde luego, y lo habría
disfrutado como una niña.

796
00:39:04,743 --> 00:39:06,998
Tienen suerte de que tú no seas yo.

797
00:39:07,364 --> 00:39:08,574
Tú eres tú.

798
00:39:09,719 --> 00:39:12,346
Tienes que ser fuerte
por todos nosotros.

799
00:39:12,563 --> 00:39:14,148
Lo comprendo.

800
00:39:14,726 --> 00:39:17,187
Una de las mejores cosas
de no ser policía es...

801
00:39:17,213 --> 00:39:19,965
Que puedo enfadarme contigo.

802
00:39:20,481 --> 00:39:21,745
Lo que necesites.

803
00:39:22,256 --> 00:39:23,826
Cuando lo necesites.

804
00:39:24,473 --> 00:39:26,037
Puedo ser tu amiga, sin más.

805
00:39:34,069 --> 00:39:36,279
Estoy cabreada. Tendría
que haber sido yo.

806
00:39:38,740 --> 00:39:39,782
Ya.

807
00:39:44,165 --> 00:39:45,881
Esto nunca ha pasado.

808
00:39:46,012 --> 00:39:49,170
Ni siquiera me importa,
no sé de qué hablas.

809
00:40:05,593 --> 00:40:07,085
- Hola.
- Hola.

810
00:40:08,147 --> 00:40:11,749
Lo único que quiero es
vivir y morir honradamente.

811
00:40:13,610 --> 00:40:14,811
Vale.

812
00:40:15,257 --> 00:40:17,374
Es una frase de una peli
del Oeste que me encanta.

813
00:40:17,432 --> 00:40:19,768
Es un verso de la Biblia.

814
00:40:20,728 --> 00:40:23,999
Es cierto, sí. Peckinpah lo robó.

815
00:40:24,764 --> 00:40:26,647
En fin, es mi forma torpe de decir

816
00:40:26,673 --> 00:40:29,663
que das la sensación de estar
orgullosa de tu trabajo de hoy.

817
00:40:31,102 --> 00:40:33,194
Gracias. Es verdad.

818
00:40:33,889 --> 00:40:36,370
También estoy tan cansada que a
lo mejor me duermo en el coche.

819
00:40:36,396 --> 00:40:39,749
Lo único que quiero es dormirme
en el coche honradamente.

820
00:40:50,173 --> 00:40:52,770
¿Qué hace alguien como
tú en una comisaría?

821
00:40:52,796 --> 00:40:54,962
¿Buscas un sitio donde
encajar con ese bigote?

822
00:40:57,267 --> 00:40:58,351
Muy buena.

823
00:40:59,401 --> 00:41:00,947
He oído hablar de ti.

824
00:41:02,464 --> 00:41:05,189
- ¿Disculpa?
- Morgan Gillory, ¿verdad?

825
00:41:05,465 --> 00:41:07,845
El arma secreta de Delitos Mayores.

826
00:41:09,596 --> 00:41:13,134
No pretendía asustarte. Es
que tenía ganas de conocerte.

827
00:41:16,098 --> 00:41:17,477
Vale.

828
00:41:20,198 --> 00:41:22,701
- ¿No sales?
- No, voy a la tercera.

829
00:41:22,727 --> 00:41:24,829
Solo quería terminar nuestra charla.

830
00:41:25,502 --> 00:41:26,703
Tercera planta.

831
00:41:27,439 --> 00:41:28,923
Ahí están los jefazos.

832
00:41:29,277 --> 00:41:30,462
Así es.

833
00:41:30,847 --> 00:41:32,259
Nick Wagner.

834
00:41:33,795 --> 00:41:35,296
Tu nuevo capitán.

835
00:41:41,429 --> 00:41:45,251
www.subtitulamos.tv

