1
00:00:05,102 --> 00:00:09,460
Le ha disparado. No sé qué
hacer. Le ha disparado.

2
00:00:16,805 --> 00:00:18,904
Está aquí.

3
00:00:27,055 --> 00:00:31,898
www.subtitulamos.tv

4
00:00:38,195 --> 00:00:40,289
Ya lo sé. Llego tarde.

5
00:00:40,315 --> 00:00:41,585
No me había dado cuenta.

6
00:00:41,611 --> 00:00:44,126
Me han multado y esta vez
sí que he hecho el stop.

7
00:00:44,195 --> 00:00:46,070
¿He parado del todo?

8
00:00:46,179 --> 00:00:48,458
Digamos que no. No me
gusta perder el tiempo.

9
00:00:48,484 --> 00:00:50,507
Por cómo lo dices,
¿crees que es culpa mía?

10
00:00:50,533 --> 00:00:52,054
Esta tarjeta de inmunidad...

11
00:00:52,080 --> 00:00:55,156
De inmunidad nada. Es tu
identificación como consultora.

12
00:00:55,182 --> 00:00:58,656
Es inútil. Debería volver
al flirteo de toda la vida.

13
00:00:58,682 --> 00:01:01,601
- No sirve, pero es más divertido.
- O dejar de saltarte stops.

14
00:01:01,627 --> 00:01:04,213
No me digas qué debo o no debo hacer

15
00:01:04,239 --> 00:01:06,533
- con los stops.
- Morgan. Mira a tu alrededor.

16
00:01:13,083 --> 00:01:15,903
Se os da fatal fingir que trabajáis.

17
00:01:16,247 --> 00:01:18,231
Os daré unas clases. ¿Qué pasa?

18
00:01:18,317 --> 00:01:20,829
Soto podría ser capitana.
El puesto está vacante.

19
00:01:20,855 --> 00:01:22,278
Se comenta que tiene un pie dentro.

20
00:01:22,304 --> 00:01:24,130
Vale, qué emocionante.

21
00:01:24,870 --> 00:01:28,224
- ¿Era una llamada buena o mala?
- Eso te iba a preguntar yo.

22
00:01:28,868 --> 00:01:31,746
No es lo que creéis. Cuando
sepa algo, os lo diré.

23
00:01:31,772 --> 00:01:33,177
Vosotros dos, venid.

24
00:01:33,467 --> 00:01:36,297
Hace unos minutos llamaron al
911. Deberíais tener la ficha.

25
00:01:36,323 --> 00:01:37,802
Aquí está el audio.

26
00:01:38,240 --> 00:01:40,117
Le ha disparado.

27
00:01:40,667 --> 00:01:44,099
No sé qué hacer. Le ha disparado.

28
00:01:47,142 --> 00:01:48,886
Está aquí.

29
00:01:48,912 --> 00:01:51,880
La llamada se ha hecho desde
la dirección de Raina Viera.

30
00:01:51,906 --> 00:01:54,867
Podríamos tener dos víctimas
y un asesino suelto. Id.

31
00:02:11,144 --> 00:02:15,108
Raina Viera, ha llamado al 911 por
un tiroteo y un intruso en su casa.

32
00:02:15,134 --> 00:02:16,244
No.

33
00:02:16,392 --> 00:02:19,491
Ya se lo he dicho a los
otros agentes, no he sido yo.

34
00:02:19,517 --> 00:02:23,072
Pues hemos oído la llamada y
provenía de esta dirección.

35
00:02:23,098 --> 00:02:25,423
- ¿Aquí vive alguien más?
- Vivo sola.

36
00:02:25,449 --> 00:02:28,239
No había nadie más.
No sé qué más decirle.

37
00:02:28,265 --> 00:02:30,184
¡No he sido yo y sanseacabó!

38
00:02:31,873 --> 00:02:33,837
Solo que sí fue usted.

39
00:02:34,259 --> 00:02:35,737
¿Me está llamando mentirosa?

40
00:02:35,821 --> 00:02:37,698
No, solo dice que es gullah geeche,

41
00:02:37,724 --> 00:02:39,340
de la comunidad costera del sureste.

42
00:02:39,366 --> 00:02:41,814
Sí, un acento precioso, pero poco común.

43
00:02:41,840 --> 00:02:44,525
En mi vida, solo he conocido
a una persona que lo tuviera.

44
00:02:44,551 --> 00:02:46,095
Mi antigua jefa en Tráfico.

45
00:02:46,164 --> 00:02:47,264
Se llamaba Pearl.

46
00:02:47,290 --> 00:02:49,960
Dios, Morgan. Tengo que echarte.

47
00:02:50,775 --> 00:02:53,020
No sé de qué me está hablando.

48
00:02:53,046 --> 00:02:55,384
Hay una foto suya allí

49
00:02:55,410 --> 00:02:58,236
bajo los pinos taeda, que son
autóctonos de Carolina del Sur.

50
00:02:58,262 --> 00:03:00,486
Más su acento, que ya
he notado dos veces...

51
00:03:01,129 --> 00:03:02,291
Y sanseacabó.

52
00:03:02,317 --> 00:03:05,041
demuestran que la
llamada al 911 es suya.

53
00:03:05,067 --> 00:03:08,999
Miren, salvo que tener acento
sea un delito, se pueden ir.

54
00:03:09,025 --> 00:03:11,690
Y lo haremos encantados
en cuanto aclaremos esto.

55
00:03:11,716 --> 00:03:14,197
¿Le importa que echemos
un vistazo a su móvil?

56
00:03:14,306 --> 00:03:16,236
¿Por qué iba a mentir sobre algo así?

57
00:03:16,262 --> 00:03:18,392
Queremos cerciorarnos de
que está bien. Eso es todo.

58
00:03:18,418 --> 00:03:21,366
Bien, si así se marchan ya, adelante.

59
00:03:23,787 --> 00:03:25,306
No hay llamadas al 911.

60
00:03:25,818 --> 00:03:27,695
- Qué raro.
- Sí.

61
00:03:27,721 --> 00:03:30,158
Solo una cosita más.

62
00:03:30,184 --> 00:03:32,627
Si no lo pregunto, no
dejaré de darle vueltas.

63
00:03:32,653 --> 00:03:34,061
Tiene una cocina preciosa,

64
00:03:34,087 --> 00:03:37,382
¿cómo es que usa cacerolas baratas?

65
00:03:37,736 --> 00:03:39,575
Yo las tengo igual.

66
00:03:39,601 --> 00:03:42,437
En mi caso tiene sentido,
pero en esta cocina no pegan.

67
00:03:43,197 --> 00:03:44,532
¿Esto va en serio?

68
00:03:44,568 --> 00:03:47,392
Hemos terminado.
Agradecemos su cooperación.

69
00:03:52,472 --> 00:03:56,775
¿Llama al 911 y luego lo
niega? ¿Tú qué opinas?

70
00:03:56,801 --> 00:03:59,173
Que a lo mejor vio algo,
pero le da miedo contarlo.

71
00:03:59,199 --> 00:04:02,720
Sí, exacto. Si alguien la presiona
para que no hable, ¿por qué nos vamos?

72
00:04:02,746 --> 00:04:04,492
Porque nos ha dicho
que salgamos de su casa

73
00:04:04,518 --> 00:04:06,158
y no ha cometido ningún crimen, Morgan.

74
00:04:06,184 --> 00:04:07,986
La patrulla ha peinado la zona
y nadie ha visto ni oído nada.

75
00:04:08,012 --> 00:04:09,481
Y un agente ha registrado la casa.

76
00:04:09,507 --> 00:04:12,260
No hay indicios de violencia
ni ningún intruso escondido.

77
00:04:12,286 --> 00:04:15,009
- Ahora mismo está a salvo.
- Qué alivio.

78
00:04:15,443 --> 00:04:18,111
Pediré que pongan vigilancia
de incógnito frente a la casa.

79
00:04:24,638 --> 00:04:27,572
Roman me pidió que os
localizara a ti y a Ava.

80
00:04:28,080 --> 00:04:30,400
Te suplico que dejes
de usar mi ordenador.

81
00:04:30,426 --> 00:04:32,752
Pues ponte una contraseña
menos fácil de adivinar.

82
00:04:32,778 --> 00:04:34,713
Supongo que sigues
preocupada por Raina Viera.

83
00:04:34,739 --> 00:04:37,705
Claro. Ayuda que Soto haya
aprobado la vigilancia.

84
00:04:37,934 --> 00:04:40,382
No ha tardado nada, y
no suele ser tan fácil.

85
00:04:40,408 --> 00:04:42,447
Puede que sea señal de que le
han dado el puesto de capitana.

86
00:04:42,473 --> 00:04:43,663
- ¿En serio?
- Sí.

87
00:04:43,689 --> 00:04:46,159
Vale, si la ascienden a
capitana, ¿tú dónde irás?

88
00:04:46,185 --> 00:04:48,239
Seguramente ahí dentro,
como teniente en funciones.

89
00:04:48,265 --> 00:04:49,462
¿Y con quién me quedo yo?

90
00:04:49,633 --> 00:04:52,025
- Con otra persona.
- No quiero a otra persona.

91
00:04:52,199 --> 00:04:53,641
Salvo que sean Oz o Daphne.

92
00:04:53,667 --> 00:04:55,776
- Ellos ya son compañeros.
- Puedo trabajar con ellos.

93
00:04:55,802 --> 00:04:57,494
No hay tríos en el cuerpo, Morgan.

94
00:04:57,520 --> 00:05:00,046
Vaya, qué falta de imaginación.

95
00:05:00,071 --> 00:05:01,937
Ya. Mira, lo entiendo.

96
00:05:01,963 --> 00:05:04,261
En tu cabeza, todo es caos organizado.

97
00:05:04,287 --> 00:05:07,119
Y cuando cambia algo que no
puedes controlar, te inquietas.

98
00:05:07,741 --> 00:05:09,025
No me gusta.

99
00:05:09,862 --> 00:05:12,213
Si hay una transición, será poco a poco.

100
00:05:12,330 --> 00:05:13,564
Haremos que funcione.

101
00:05:14,065 --> 00:05:15,174
Vale.

102
00:05:18,409 --> 00:05:19,577
Karadec.

103
00:05:33,913 --> 00:05:35,414
Hemos hecho lo que hemos podido, Morgan.

104
00:05:35,440 --> 00:05:37,994
¿Sí? Pues no ha sido suficiente.

105
00:05:48,369 --> 00:05:50,062
Daphne está con los vecinos.

106
00:05:50,088 --> 00:05:52,350
Hasta ahora, nadie ha visto
u oído nada sospechoso.

107
00:05:52,376 --> 00:05:54,218
No hay marcas de
disparos ni otros daños.

108
00:05:54,244 --> 00:05:55,807
Parece que se cayó y
se dio en la cabeza.

109
00:05:55,833 --> 00:05:57,993
Raina tenía tres llamadas
perdidas de una tal Lucy.

110
00:05:58,019 --> 00:06:00,146
- Averiguad quién es.
- De acuerdo.

111
00:06:00,510 --> 00:06:02,918
- Anda.
- Yo también tengo un "anda".

112
00:06:02,944 --> 00:06:04,195
¿Sí? Tú primero.

113
00:06:04,221 --> 00:06:06,179
Raina tiene una mancha en la camisa.

114
00:06:06,205 --> 00:06:09,242
No parece sangre seca. Quizá
tierra. En mitad de la espalda.

115
00:06:09,326 --> 00:06:10,932
No creo que se lo haya hecho ella.

116
00:06:10,958 --> 00:06:13,549
Estoy harta de abrocharme sola los
vestidos. Ahí no te llegas bien.

117
00:06:13,575 --> 00:06:15,734
Sí, pienso lo mismo. Te toca.

118
00:06:15,760 --> 00:06:18,151
Cuando ves que te vas a
caer por las escaleras,

119
00:06:18,177 --> 00:06:19,908
te agarras a la barandilla, ¿no?

120
00:06:19,934 --> 00:06:21,502
Mira todos los anillos que lleva.

121
00:06:22,283 --> 00:06:24,174
Habría arañazos, pero no hay nada.

122
00:06:24,200 --> 00:06:26,744
Así que o saltó o alguien la empujó.

123
00:06:30,016 --> 00:06:31,768
Raina presenció un asesinato
y alguien la ha matado

124
00:06:31,794 --> 00:06:34,486
- antes de poder denunciarlo.
- ¿Y dónde está esa escena del crimen?

125
00:06:34,512 --> 00:06:37,140
Según los vecinos, estaban
dando una fiesta enfrente.

126
00:06:37,166 --> 00:06:38,541
Comencemos por ahí.

127
00:06:41,338 --> 00:06:43,382
Esto está hecho un asco.

128
00:06:43,669 --> 00:06:45,908
¿Qué? ¿Una noche dura?

129
00:06:46,944 --> 00:06:50,382
- Solo unos colegas pasando el rato.
- Dirás un par de decenas.

130
00:06:50,408 --> 00:06:52,424
Ofreces alcohol y la
cosa se va de madre.

131
00:06:52,450 --> 00:06:54,195
Quizá alguien se fue
peor de lo que llegó.

132
00:06:54,221 --> 00:06:55,629
O no se llegara ni a ir.

133
00:06:55,655 --> 00:06:57,782
No sé qué creen que ha pasado, pero...

134
00:06:57,808 --> 00:06:58,892
¿Tienes armas en casa, Logan?

135
00:06:58,918 --> 00:07:01,852
Porque alguien llamó al 911
porque había oído disparos.

136
00:07:01,878 --> 00:07:03,908
Y empezamos a creer
que se produjeron aquí.

137
00:07:03,934 --> 00:07:05,510
¿Un trapicheo que salió mal?

138
00:07:05,536 --> 00:07:06,995
¿Trapicheo? ¿En qué se basa?

139
00:07:07,021 --> 00:07:09,963
¿Qué tal si no juzga la portada
de una persona sin leer el libro?

140
00:07:10,512 --> 00:07:12,619
Madre mía. Casi.

141
00:07:12,645 --> 00:07:14,726
No juzgo, observo.

142
00:07:14,752 --> 00:07:16,726
El unicornio del buzón,

143
00:07:16,752 --> 00:07:19,296
que indica a tus clientes
que tienes mercancía.

144
00:07:19,322 --> 00:07:21,484
Clientes como ese puro nervio de ahí

145
00:07:21,510 --> 00:07:23,078
que da vueltas con la bici

146
00:07:23,104 --> 00:07:26,471
mientras espera a que nos marchemos
para que puedas venderle drogas.

147
00:07:27,221 --> 00:07:29,744
Drogas que supongo que están
en ese cajón al que has mirado

148
00:07:29,778 --> 00:07:31,238
cuando las he mencionado.

149
00:07:34,686 --> 00:07:36,605
Sí, aquí están.

150
00:07:37,574 --> 00:07:38,776
¡Logan!

151
00:07:39,277 --> 00:07:40,971
¡No me esperéis!

152
00:07:41,733 --> 00:07:43,403
- Tío, tío, dame la bici.
- ¡Colega!

153
00:07:43,429 --> 00:07:44,518
Perdona, tío.

154
00:07:45,439 --> 00:07:46,688
¡Logan!

155
00:07:59,433 --> 00:08:02,176
Logan, te cuento mi teoría.
Alguien murió en tu fiesta.

156
00:08:02,202 --> 00:08:04,206
Raina fue testigo de todo y la mataste.

157
00:08:04,232 --> 00:08:05,445
Yo no he matado a nadie.

158
00:08:05,471 --> 00:08:07,510
Y a Raina la estaba ayudando.

159
00:08:07,569 --> 00:08:08,940
¿Cómo la ayudabas?

160
00:08:12,866 --> 00:08:14,075
Eras su camello.

161
00:08:14,119 --> 00:08:16,304
No me identifico con ese término.

162
00:08:16,330 --> 00:08:18,580
Soy un farmacéutico de
barrio fiable sin licencia.

163
00:08:19,151 --> 00:08:21,486
- O sea, un camello.
- No.

164
00:08:22,558 --> 00:08:24,602
Desvisto a un santo para vestir a otro

165
00:08:24,619 --> 00:08:26,799
si a la gente se le niegan los
medicamentos que necesitan.

166
00:08:27,390 --> 00:08:30,783
- ¿Y qué necesitaba Raina?
- Algo para la migraña.

167
00:08:30,884 --> 00:08:33,570
Una mala racha la dejó sin seguro,
no podía pagar la medicación.

168
00:08:33,596 --> 00:08:36,643
Yo la ayudaba. Me caía
bien, nunca le haría daño.

169
00:08:36,669 --> 00:08:40,330
A las 9:30 de esta mañana, Raina llamó
al 911 para informar de un asesinato.

170
00:08:40,477 --> 00:08:42,061
- ¿Dónde estabas?
- Con Raina.

171
00:08:42,145 --> 00:08:45,456
Me enseñaba cosas en el
sótano que quería vender.

172
00:08:45,482 --> 00:08:47,525
Luego me llamó Bones y subí.

173
00:08:47,609 --> 00:08:50,070
Después de colgar, Raina subió también.

174
00:08:50,153 --> 00:08:53,281
¿Y no dijo nada del 911 ni
de presenciar un asesinato?

175
00:08:53,307 --> 00:08:57,097
- No, lo juro. Estaba supertranquila.
- ¿A qué hora hablaste con Bones?

176
00:08:57,123 --> 00:09:00,713
Seguramente a la misma hora
que lo del 911, las 9:30 o así.

177
00:09:01,479 --> 00:09:04,781
A ver, ¿Raina llama al 911

178
00:09:04,807 --> 00:09:07,686
mientras presencia un
asesinato desde su sótano?

179
00:09:07,712 --> 00:09:08,797
Es muy raro.

180
00:09:08,823 --> 00:09:10,950
Sí, suponiendo que Logan diga la verdad.

181
00:09:10,976 --> 00:09:13,838
Pero creo que tengo una
forma de comprobarlo.

182
00:09:15,845 --> 00:09:17,158
¿Luz ultravioleta?

183
00:09:17,281 --> 00:09:19,697
¿Qué buscas? ¿Algún fluido?

184
00:09:19,723 --> 00:09:22,059
No. Es imposible que Raina
presenciara un asesinato aquí

185
00:09:22,085 --> 00:09:24,807
- salvo que ocurriera aquí.
- Vale, Logan podría estar mintiendo.

186
00:09:24,833 --> 00:09:26,695
No sé, pero si encontramos sus huellas,

187
00:09:26,721 --> 00:09:28,447
podría ser porque dice la verdad.

188
00:09:28,473 --> 00:09:31,171
Por no esperar un par de días
a que procesen las huellas...

189
00:09:31,197 --> 00:09:33,914
Saltándote las normas. Míralo él.

190
00:09:33,940 --> 00:09:36,407
La conducta de Logan nos dice que
debe tener drogas en su organismo.

191
00:09:36,433 --> 00:09:40,062
Las huellas se ven distintas
con la luz ultravioleta.

192
00:09:40,088 --> 00:09:42,721
Brillan más de lo normal.
¿Ves la diferencia?

193
00:09:42,747 --> 00:09:43,832
Sí.

194
00:09:43,858 --> 00:09:46,402
Casi garantizo que la
que brilla es de Logan

195
00:09:46,428 --> 00:09:48,877
y eso lo sitúa en el sótano. Pero,
para descartarlo como sospechoso,

196
00:09:48,903 --> 00:09:50,979
tenemos que situarlo arriba a las 9:30.

197
00:09:51,005 --> 00:09:52,174
Me toca.

198
00:09:52,619 --> 00:09:55,009
¿Te acuerdas de los cuatro
pitidos de la llamada al 911?

199
00:09:55,035 --> 00:09:56,912
Sí, flojitos, pero los oí.

200
00:09:56,938 --> 00:09:59,441
No sé qué hacer. Le ha disparado.

201
00:09:59,467 --> 00:10:02,205
Creo que era la cafetera pija de Raina.

202
00:10:02,231 --> 00:10:04,192
Sí, estaba tomando una
taza cuando llegamos.

203
00:10:04,218 --> 00:10:06,260
Creo que estaba programada
para encenderse a las 9:30,

204
00:10:06,286 --> 00:10:10,143
pero el tema es que estas cafeteras
pitan ocho veces al terminar.

205
00:10:10,169 --> 00:10:13,132
He tenido jefes malos
con buen gusto en café.

206
00:10:13,158 --> 00:10:14,863
- Pero solo oímos cuatro pitidos.
- Exacto.

207
00:10:14,889 --> 00:10:17,901
Alguien apagó la alarma,
y creo que fue Logan.

208
00:10:18,992 --> 00:10:21,158
Esto demuestra que
estuvo aquí a las 9:30.

209
00:10:21,250 --> 00:10:23,961
Así que sí llamó al 911 desde aquí.

210
00:10:24,019 --> 00:10:26,056
Vale, ¿pero por qué? ¿Qué pudo
haber visto desde el sótano?

211
00:10:26,082 --> 00:10:27,315
Veamos.

212
00:10:27,982 --> 00:10:31,463
¿Qué tenemos aquí? Mira.

213
00:10:33,227 --> 00:10:35,651
- Del 2007.
- Raina tiene un segundo móvil.

214
00:10:35,677 --> 00:10:37,468
- Sí, pero sin cobertura.
- Eso da igual.

215
00:10:37,494 --> 00:10:39,931
Desde el 96 es obligatorio
que todos los móviles,

216
00:10:39,957 --> 00:10:42,565
activos o no, puedan llamar al 911.

217
00:10:43,490 --> 00:10:45,507
- Ya lo sabías, ¿verdad?
- Sí, claro.

218
00:10:45,541 --> 00:10:48,186
Esperaba que tú también, para no
dejarte en ridículo por una vez.

219
00:10:48,212 --> 00:10:49,235
Gracias.

220
00:10:49,261 --> 00:10:51,979
Vale, encendió el móvil
aquí, llamó desde aquí.

221
00:10:52,004 --> 00:10:53,234
¿Pero por qué? ¿Qué vio?

222
00:10:53,260 --> 00:10:55,945
¿Tres cajas de cacerolas
y sartenes baratas?

223
00:10:56,029 --> 00:10:57,682
¿Estarían de oferta?

224
00:10:58,254 --> 00:11:01,635
No, necesita repuestos
porque no para de quemarlas.

225
00:11:01,661 --> 00:11:03,164
Se olvidaba de apagar los fogones

226
00:11:03,190 --> 00:11:05,955
y colocaba cosas de la
cocina donde no toca.

227
00:11:05,988 --> 00:11:07,815
Las pastillas no eran para las migrañas.

228
00:11:07,841 --> 00:11:10,104
Eran para tratar el alzhéimer precoz.

229
00:11:10,130 --> 00:11:12,712
Raina no mentía al decir
que no llamó al 911.

230
00:11:12,795 --> 00:11:14,643
- Es que no lo recordaba.
- El alzhéimer te roba los recuerdos,

231
00:11:14,669 --> 00:11:16,367
pero también te los mezcla.

232
00:11:16,393 --> 00:11:19,177
Los recuerdos nuevos pueden
desaparecer y los antiguos resurgir.

233
00:11:19,203 --> 00:11:20,994
Pero algo tuvo que desencadenarlo.

234
00:11:21,020 --> 00:11:23,054
Crees que mientras
buscaba cosas que vender,

235
00:11:23,080 --> 00:11:24,281
algo debió alterarla.

236
00:11:24,307 --> 00:11:27,352
Sí, eso creo. Y, la verdad,
podría ser cualquier cosa.

237
00:11:27,378 --> 00:11:30,166
Podría ser un olor o un sonido.

238
00:11:30,192 --> 00:11:31,444
Morgan.

239
00:11:33,248 --> 00:11:34,833
O un vestido manchado de sangre.

240
00:11:34,859 --> 00:11:37,195
- Me parece un buen detonante.
- Sí, y a mí.

241
00:11:37,278 --> 00:11:39,033
Raina sí que presenció un asesinato.

242
00:11:39,059 --> 00:11:41,541
La pregunta es cuándo lo hizo.

243
00:11:46,161 --> 00:11:49,315
Así que Raina presenció un
asesinato, pero no sabemos cuándo.

244
00:11:49,341 --> 00:11:51,427
Si ubicamos en el tiempo el
vestido, ubicaremos el caso.

245
00:11:51,846 --> 00:11:54,643
La mayoría empezamos a
crear recuerdos como pronto

246
00:11:54,668 --> 00:11:56,276
a los tres o cuatro años.

247
00:11:56,302 --> 00:11:59,577
Dada la edad de Raina, descartamos
los casos anteriores a 1975.

248
00:11:59,603 --> 00:12:01,939
Eso son 50 años de casos abiertos.

249
00:12:01,965 --> 00:12:05,030
15 320 casos, más o menos.

250
00:12:05,056 --> 00:12:06,601
Hay que reducir esa lista.

251
00:12:06,627 --> 00:12:09,057
¿No me dijiste una vez que sientes
fervor por lo vintage, Morgan?

252
00:12:09,083 --> 00:12:12,776
No he dicho "fervor" en mi
vida, pero puedo intentarlo.

253
00:12:16,277 --> 00:12:19,104
Me siento observada. Todos me miráis.

254
00:12:19,130 --> 00:12:21,002
Un poco de espacio. Gracias.

255
00:12:24,627 --> 00:12:25,824
Un mechero.

256
00:12:25,850 --> 00:12:27,594
Acabas de pedir espacio.
¿Ahora pides un mechero?

257
00:12:27,628 --> 00:12:30,104
Sí, soy una mujer complicada.
¿Me das un mechero, por favor?

258
00:12:30,232 --> 00:12:32,307
Esta tela brilla un poco.

259
00:12:32,333 --> 00:12:34,947
Algo menos que el satén,
pero más que el algodón.

260
00:12:34,973 --> 00:12:36,224
Podría ser tencel.

261
00:12:36,250 --> 00:12:38,252
- ¿Algo más?
- Sí, unas tijeras.

262
00:12:39,685 --> 00:12:41,791
Sabes que es una prueba, ¿verdad?

263
00:12:41,817 --> 00:12:44,236
Sí. Sí. Mejor no mires.

264
00:12:50,917 --> 00:12:52,752
Sí, se quema rápido.

265
00:12:52,778 --> 00:12:55,924
Es tencel, que no se
empezó a usar hasta 1985.

266
00:12:55,950 --> 00:12:58,057
La tela es solo la primera pista.

267
00:12:58,083 --> 00:13:00,377
¿El número de registro es la segunda?

268
00:13:00,403 --> 00:13:02,315
Ya lo creo que sí, Daphne.

269
00:13:02,627 --> 00:13:07,062
Vale, 178549.

270
00:13:07,088 --> 00:13:10,744
El vestido fue confeccionado
por Cibrian Creations,

271
00:13:10,770 --> 00:13:12,908
pero cerraron la empresa en 2015.

272
00:13:14,162 --> 00:13:16,998
Vale, ¿sabéis cuándo empezaron a
poner etiquetas en las prendas?

273
00:13:17,024 --> 00:13:20,402
En 1971, los fabricantes tuvieron
que facilitar instrucciones

274
00:13:20,457 --> 00:13:23,268
para que la gente no se cargara
la ropa al hacer la colada.

275
00:13:23,294 --> 00:13:26,570
En 1998, se aprobó el uso de símbolos.

276
00:13:26,596 --> 00:13:29,307
La etiqueta del vestido
está llena de símbolos.

277
00:13:29,333 --> 00:13:32,253
La última pieza del
puzle es la que falta.

278
00:13:32,279 --> 00:13:35,104
No lleva código de barras.
No hay número de inventario.

279
00:13:35,234 --> 00:13:38,049
Este vestido es anterior al año 2000.

280
00:13:40,118 --> 00:13:41,705
Ahora sí me gusta que me miréis.

281
00:13:41,814 --> 00:13:45,497
Ese marco temporal nos deja 200 casos.

282
00:13:45,523 --> 00:13:48,557
Sí, pero, en la llamada al 911,
Raina hablaba de un disparo.

283
00:13:48,936 --> 00:13:52,611
Y quedaron nueve. No, ese no es.

284
00:13:52,987 --> 00:13:57,018
Vale, solo en un caso la víctima
lleva un vestido similar al de Raina.

285
00:13:57,044 --> 00:14:00,400
Greta St. John. Mujer negra de
25 años. Cantante prometedora.

286
00:14:00,426 --> 00:14:03,976
Vista por última vez en la Nochevieja
de 2000 en el club Joya Negra.

287
00:14:04,002 --> 00:14:05,734
La encontraron en un callejón.

288
00:14:05,760 --> 00:14:07,447
Murió de un disparo en el pecho,

289
00:14:07,473 --> 00:14:09,234
pero allí no había ningún arma.

290
00:14:09,260 --> 00:14:11,849
Sin testigos, pocos
sospechosos interrogados.

291
00:14:11,875 --> 00:14:13,793
El forense ni siquiera determinó
una hora de la muerte clara.

292
00:14:13,819 --> 00:14:16,659
Observó quemaduras de pólvora
y metralla en su lado derecho,

293
00:14:16,685 --> 00:14:18,186
pero no hizo gran cosa al respecto.

294
00:14:18,212 --> 00:14:19,932
El caso no recibió mucha atención.

295
00:14:19,958 --> 00:14:21,792
Una joven negra encontrada
en un barrio malo.

296
00:14:21,818 --> 00:14:24,487
A ver si adivino: no
abrió los informativos.

297
00:14:24,643 --> 00:14:27,992
Hace 25 años, Raina presenció
el asesinato de Greta St. John.

298
00:14:28,018 --> 00:14:29,744
Y la han matado antes de
poder decirnos lo que sabía.

299
00:14:29,770 --> 00:14:32,954
Parece lógico pensar que a Raina
y Greta las mató la misma persona,

300
00:14:32,980 --> 00:14:34,690
seguramente alguien que conocía a ambas.

301
00:14:34,716 --> 00:14:37,098
Según el informe, un tal Eddie Friedman

302
00:14:37,124 --> 00:14:39,096
dirigía el Joya Negra en
el momento del asesinato.

303
00:14:39,122 --> 00:14:40,401
A ver qué sabe.

304
00:14:40,427 --> 00:14:43,313
Lucy, la que llamó a Raina
tres veces, me ha llamado.

305
00:14:43,339 --> 00:14:45,627
- Está dispuesta a hablar.
- Divide y vencerás.

306
00:14:45,653 --> 00:14:47,113
Vosotros hablad con
Eddie. Nosotros con Lucy.

307
00:14:47,139 --> 00:14:48,361
Entendido.

308
00:14:50,808 --> 00:14:52,893
¿Qué puede contarnos de Greta St. John?

309
00:14:53,942 --> 00:14:56,034
Tenía una voz sin igual.

310
00:14:56,060 --> 00:14:58,513
El espectáculo de
Nochevieja fue su momento.

311
00:14:58,539 --> 00:15:00,135
Estaba a punto de despegar.

312
00:15:00,161 --> 00:15:03,463
- ¿Y a alguien le sentó mal?
- Sí. A Raina Viera.

313
00:15:03,818 --> 00:15:06,268
Lucy, ¿de qué se conocían Raina y Greta?

314
00:15:06,294 --> 00:15:08,421
Eran rivales en el Joya Negra.

315
00:15:08,447 --> 00:15:12,760
Raina también era cantante, pero no
le gustaba mucho hablar de Greta.

316
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
¿Por alguna razón concreta?

317
00:15:14,022 --> 00:15:15,957
Conocí a Raina cuando la fotografié

318
00:15:15,983 --> 00:15:18,402
para un artículo en la
revista Static Vinyl.

319
00:15:18,428 --> 00:15:20,930
Iba de voces olvidadas de los 90.

320
00:15:20,956 --> 00:15:23,016
Mujeres con talento que
no llegaron a irrumpir

321
00:15:23,059 --> 00:15:24,999
en la feroz escena musical de la ciudad.

322
00:15:25,019 --> 00:15:27,815
Creo que a Raina le
dolía hablar de Greta.

323
00:15:27,841 --> 00:15:30,041
Ella consiguió lo que Raina no pudo.

324
00:15:30,074 --> 00:15:32,798
La evolución de Greta
como artista fue...

325
00:15:32,924 --> 00:15:34,423
la repera.

326
00:15:34,449 --> 00:15:37,327
Entendíamos perfectamente
por qué iba a brillar.

327
00:15:38,740 --> 00:15:42,744
En el espectáculo de Nochevieja,
todos sabían quién era la estrella.

328
00:15:46,680 --> 00:15:49,015
No me parece que tenga tanta proyección.

329
00:15:49,041 --> 00:15:52,526
Es verdad. Esa era Greta antes.

330
00:15:52,606 --> 00:15:53,908
Y esta...

331
00:15:55,121 --> 00:15:56,690
es Greta después.

332
00:16:13,012 --> 00:16:16,526
Vaya. No parece la misma mujer.

333
00:16:18,369 --> 00:16:22,271
Esta canción se grabó después
de que pasara algo. ¿Qué fue?

334
00:16:22,339 --> 00:16:23,463
Mac Epps.

335
00:16:23,489 --> 00:16:25,539
Ese nombre aparece en mi investigación.

336
00:16:25,565 --> 00:16:29,403
Era el representante de Greta, pero
luego empezó a trabajar con Raina.

337
00:16:29,487 --> 00:16:31,239
Ahora es el propietario del Joya Negra.

338
00:16:31,265 --> 00:16:34,445
¿Dos rivales con el mismo
representante? Mala idea.

339
00:16:34,471 --> 00:16:35,947
¿Raina hablaba de Epps?

340
00:16:35,973 --> 00:16:38,815
No mucho, pero me dio la sensación
de que le echaba la culpa

341
00:16:38,841 --> 00:16:40,447
de que su carrera no despegara.

342
00:16:40,473 --> 00:16:43,923
Era un tipo turbio. Cuando
arrestaron a Epps por drogas,

343
00:16:43,949 --> 00:16:46,478
Greta encontró su voz,
literal y figuradamente.

344
00:16:46,504 --> 00:16:49,151
Pero, cuando salió de la cárcel,
quiso llevarse una tajada.

345
00:16:49,177 --> 00:16:52,234
- ¿Greta accedió a su petición?
- No, y no se lo tomó muy bien.

346
00:16:52,260 --> 00:16:53,643
Empezó a acosarla.

347
00:16:53,676 --> 00:16:56,455
Se decía que solo se hizo
representante de Raina

348
00:16:56,481 --> 00:16:58,240
para estar más cerca de Greta.

349
00:16:58,266 --> 00:17:00,309
Para él, Raina solo era un peón.

350
00:17:00,335 --> 00:17:03,213
Creo que Raina se dio cuenta de
que no le interesaba su carrera.

351
00:17:03,239 --> 00:17:04,574
¿Y por qué no se marchó?

352
00:17:04,600 --> 00:17:08,125
Era un hombre peligroso con amigos
influyentes, incluso entonces.

353
00:17:08,151 --> 00:17:10,510
Y por eso Greta no quería
verlo ni en pintura.

354
00:17:10,536 --> 00:17:14,007
Puso la vida de su familia
patas arriba durante décadas.

355
00:17:14,033 --> 00:17:15,741
Eso explica por qué nadie dijo ni mu

356
00:17:15,767 --> 00:17:18,007
en la investigación original
del asesinato de Greta.

357
00:17:18,033 --> 00:17:20,663
Debería haber contado a
la policía lo que sabía,

358
00:17:20,689 --> 00:17:22,524
pero tenía miedo.

359
00:17:22,555 --> 00:17:23,643
Como todos.

360
00:17:23,669 --> 00:17:25,835
Si tiene fotos o vídeos

361
00:17:25,861 --> 00:17:27,955
del Joya Negra que nos pueda
prestar, sería de mucha ayuda.

362
00:17:27,981 --> 00:17:31,643
Claro. Tengo imágenes a punta pala.

363
00:17:31,837 --> 00:17:34,815
Lucy, creemos que Raina podría guardar
un secreto que hizo que la mataran.

364
00:17:34,841 --> 00:17:36,426
¿Se le ocurre algo?

365
00:17:36,452 --> 00:17:39,330
No, no sé quién podría
querer hacerle daño.

366
00:17:39,403 --> 00:17:41,279
No me puedo creer que haya muerto.

367
00:17:41,305 --> 00:17:44,174
Teníamos una relación... especial.

368
00:17:44,382 --> 00:17:46,801
Era como una segunda madre para mí.

369
00:17:47,697 --> 00:17:49,449
Descubriremos al culpable.

370
00:17:59,628 --> 00:18:03,010
¿FINGIMOS LUEGO QUE ODIAMOS A LAS DE
MUJERES RICAS? ¡DA IGUAL LA EDICIÓN!

371
00:18:13,833 --> 00:18:17,291
El buzón de voz está lleno y
no se aceptan más mensajes.

372
00:18:18,186 --> 00:18:20,827
¿Cuánto falta para que nos den
los resultados de la mancha?

373
00:18:20,853 --> 00:18:24,260
Más de lo que querríamos. ¿Pero sabes
qué es más rápido que el laboratorio?

374
00:18:24,766 --> 00:18:25,846
¿Yo?

375
00:18:26,241 --> 00:18:28,785
¿Me prestáis atención, por favor?

376
00:18:29,172 --> 00:18:32,300
Quizá hayáis oído que era
candidata al puesto de capitana.

377
00:18:33,408 --> 00:18:35,143
Resulta que no os vais a librar de mí.

378
00:18:37,169 --> 00:18:38,940
No os disgustéis tanto.

379
00:18:39,815 --> 00:18:43,369
Ahora mismo, solo sé que van a
traer a alguien de otra brigada.

380
00:18:43,395 --> 00:18:45,397
Pero, sea quien sea el capitán,

381
00:18:45,557 --> 00:18:48,877
espero que lo tratéis con
el mismo respeto que a mí.

382
00:18:49,121 --> 00:18:50,706
Seguís siendo mi brigada.

383
00:18:50,732 --> 00:18:53,611
Seguid haciéndome sentir
tan orgullosa como siempre.

384
00:18:55,083 --> 00:18:56,399
Volved al trabajo.

385
00:18:56,425 --> 00:18:58,469
- No es justo.
- Tendrías que haber sido tú.

386
00:18:58,552 --> 00:19:00,679
No tienen ni idea de quién
hace que todo esto funcione.

387
00:19:00,705 --> 00:19:02,113
Os lo agradezco.

388
00:19:02,139 --> 00:19:04,199
¿Por qué estás tan tranquila? Odio esto.

389
00:19:04,225 --> 00:19:07,050
¿Qué preparación tiene ese tío?
Suponiendo que sea hombre.

390
00:19:07,076 --> 00:19:08,646
Estadísticamente, sí.

391
00:19:08,672 --> 00:19:10,302
¿Pero sabéis qué odio yo?

392
00:19:10,425 --> 00:19:13,651
Los casos sin resolver.
Ahora tenemos dos.

393
00:19:13,677 --> 00:19:16,174
Centrémonos en quién
mató a Greta y a Raina.

394
00:19:16,461 --> 00:19:17,979
Bien, ¿sospechosos?

395
00:19:18,005 --> 00:19:19,820
Eddie Friedman tiene coartada.

396
00:19:19,846 --> 00:19:22,158
Estaba en Corbyn Lanes
con su liga de bolos.

397
00:19:22,184 --> 00:19:25,002
Lucy Hastings estaba en una sesión
de fotos en el parque Griffith.

398
00:19:25,028 --> 00:19:27,338
Estaba sola, pero las
fotos tienen la hora.

399
00:19:27,364 --> 00:19:29,644
Eso deja a Mac Epps como
principal sospechoso.

400
00:19:29,670 --> 00:19:30,796
Ha construido un imperio,

401
00:19:30,822 --> 00:19:34,312
una mezcla de negocios ilegales y
legales, incluido el Joya Negra.

402
00:19:34,338 --> 00:19:36,832
Sí, y tenía un motivo para matar,
porque Greta estaba a punto de despegar

403
00:19:36,858 --> 00:19:38,026
y no iba a llevárselo con ella.

404
00:19:38,052 --> 00:19:40,611
¿Qué hay de Raina? ¿Os parece
que podría haberla matado?

405
00:19:40,637 --> 00:19:43,651
Raina se mudó a su domicilio actual
poco después de la muerte de Greta.

406
00:19:43,677 --> 00:19:46,574
Es imposible que comprara esa casa
con 20 años sin ganar la lotería.

407
00:19:46,600 --> 00:19:48,132
Por eso hemos buscado las escrituras.

408
00:19:48,158 --> 00:19:50,432
Los primeros años, estaban
a nombre de Mac Epps.

409
00:19:50,458 --> 00:19:53,503
O fue un regalo o, más probablemente,
un pago por su silencio.

410
00:19:53,529 --> 00:19:55,718
Silencio que mantuvo hasta
que su episodio de alzhéimer

411
00:19:55,744 --> 00:19:57,038
hizo que revelara la verdad.

412
00:19:57,072 --> 00:19:59,611
¿Algo nos dice que Epps
conociera esa posibilidad?

413
00:19:59,637 --> 00:20:03,260
Tenemos los vídeos de seguridad
del exterior del Joya Negra

414
00:20:03,286 --> 00:20:05,119
de hace unos días y hemos visto esto.

415
00:20:05,529 --> 00:20:06,822
Ese es Mac Epps.

416
00:20:06,848 --> 00:20:09,015
Sí, no parece un encuentro amistoso.

417
00:20:09,041 --> 00:20:10,932
No, parece un motivo de asesinato.

418
00:20:10,958 --> 00:20:13,533
Es hora de hacer una
visita al Joya Negra.

419
00:20:27,172 --> 00:20:29,216
Conozco tus silencios, Morgan.

420
00:20:30,072 --> 00:20:32,746
¿Mis silencios? Eso no existe.

421
00:20:33,478 --> 00:20:34,631
Claro que sí.

422
00:20:34,822 --> 00:20:36,166
Tienes muchos silencios.

423
00:20:36,192 --> 00:20:38,518
El silencio de drama
familiar: frunces el entrecejo

424
00:20:38,544 --> 00:20:41,250
y te toqueteas las cutículas como
intentando desenterrar un secreto.

425
00:20:41,276 --> 00:20:43,696
El de frustración por un caso:
aprietas la mandíbula y escaneas

426
00:20:43,716 --> 00:20:46,801
todo con la mirada como queriendo
desintegrar el escenario del crimen.

427
00:20:46,827 --> 00:20:49,916
El silencio de cabreo
conmigo. Un clásico.

428
00:20:49,942 --> 00:20:52,832
Mirada gélida y fosas nasales abiertas.

429
00:20:52,858 --> 00:20:54,447
Y luego está este de ahora,

430
00:20:54,473 --> 00:20:57,210
que es el de querer decir algo.

431
00:20:57,236 --> 00:20:59,854
Labios fruncidos, mirada distante.

432
00:21:02,307 --> 00:21:03,408
Lo que tú digas.

433
00:21:03,841 --> 00:21:05,737
Me preocupa Soto, ¿a ti no?

434
00:21:05,763 --> 00:21:07,049
¿Has hablado con ella?

435
00:21:07,075 --> 00:21:09,596
No. Y no tengo intención.

436
00:21:11,494 --> 00:21:13,361
- ¿Ya está?
- Cada policía es diferente.

437
00:21:13,387 --> 00:21:15,111
Si quisiera contarme algo, lo haría.

438
00:21:15,137 --> 00:21:18,744
Vale, así que tu silencio
es no hacer ni decir nada.

439
00:21:19,526 --> 00:21:20,681
Sí.

440
00:21:22,076 --> 00:21:24,549
Es una idiotez y no me parece bien.

441
00:21:27,313 --> 00:21:29,697
- Otra vez el de cabreo conmigo.
- Ya basta.

442
00:21:40,798 --> 00:21:43,191
El Sr. Epps no les espera,
consultaré si le parece bien.

443
00:21:43,217 --> 00:21:45,928
Le parece bien porque lo digo yo. ¿Vale?

444
00:21:46,011 --> 00:21:47,555
¿Sabes qué? Yo le dejaría hacer.

445
00:21:47,581 --> 00:21:49,544
Si no, sacará la placa

446
00:21:49,570 --> 00:21:51,117
y se pondrá a fardar. Es muy pesado.

447
00:21:51,143 --> 00:21:52,726
- Jefe, tenemos...
- Mac Epps.

448
00:21:54,423 --> 00:21:57,058
- Detective Karadec. Ella es mi...
- Mire, amigo.

449
00:21:57,084 --> 00:22:00,107
Me importa una mierda quién
sea usted o quién sea ella.

450
00:22:00,133 --> 00:22:02,516
Le diré cómo funcionan las
cosas en el Joya Negra.

451
00:22:02,542 --> 00:22:05,672
Pida cita y vuelva en horario
de oficina. ¿Entendido?

452
00:22:05,698 --> 00:22:08,534
- Ya, no lo creo.
- No puede.

453
00:22:08,560 --> 00:22:11,060
Agredir a un agente es un delito grave.

454
00:22:11,086 --> 00:22:13,581
Te lo dije. Ya se lo he advertido.

455
00:22:13,655 --> 00:22:15,831
Gracias. Hola.

456
00:22:16,128 --> 00:22:18,087
- Hola, soy Morgan.
- Hola.

457
00:22:18,113 --> 00:22:19,417
- ¿Me hacéis hueco?
- Claro.

458
00:22:19,443 --> 00:22:21,876
Soy Julie. Me encanta tu chaqueta.

459
00:22:21,902 --> 00:22:23,810
Chica, menudo estilazo te gastas.

460
00:22:23,836 --> 00:22:25,066
- Gracias.
- De nada.

461
00:22:25,092 --> 00:22:26,855
- ¿Esto es para compartir?
- ¿Sabes qué?

462
00:22:26,881 --> 00:22:29,392
Pregunté lo mismo al llegar
y nadie me respondió,

463
00:22:29,418 --> 00:22:31,760
- así que yo a la mía.
- No pides permiso para nada.

464
00:22:31,786 --> 00:22:33,933
- Es lo que hay.
- También me gusta tu estilo.

465
00:22:34,127 --> 00:22:36,707
Hágame un favor. Suelte
sus preguntas y lárguese.

466
00:22:36,733 --> 00:22:39,808
Dos nombres. Greta
St. John, Raina Viera.

467
00:22:40,558 --> 00:22:43,019
- ¿Qué pasa con ellas?
- Ambas están muertas, Mac.

468
00:22:43,300 --> 00:22:45,519
Greta hace 25 años, un
caso aún sin resolver.

469
00:22:45,545 --> 00:22:47,605
Raina hace unas 36 horas.

470
00:22:47,631 --> 00:22:49,800
¿Tiene algo que decir al respecto, Mac?

471
00:22:50,075 --> 00:22:51,785
No, nada.

472
00:22:52,066 --> 00:22:54,933
Qué interesante, porque
fue representante de ambas.

473
00:22:55,127 --> 00:22:57,141
Es más, le compró una casa a Raina

474
00:22:57,167 --> 00:22:58,780
poco después del asesinato de Greta.

475
00:22:58,839 --> 00:23:00,351
Un poco sospechoso.

476
00:23:00,377 --> 00:23:02,956
Una cosa no tiene nada
que ver con la otra.

477
00:23:02,982 --> 00:23:06,190
Hice un trato con Raina. Uno gordo.

478
00:23:06,216 --> 00:23:09,094
Me cedió los derechos de su
música a cambio de la casa.

479
00:23:09,120 --> 00:23:11,331
¿Pero sabe qué? Me salió
el puto tiro por la culata.

480
00:23:11,534 --> 00:23:13,441
Su carrera nunca despegó,

481
00:23:13,552 --> 00:23:14,981
pero le dejé quedarse con la casa

482
00:23:15,007 --> 00:23:16,659
porque me salió del corazón.

483
00:23:17,527 --> 00:23:18,771
Qué majo.

484
00:23:19,206 --> 00:23:22,503
Hablando de corazón, para Greta
fuiste algo más que su representante.

485
00:23:22,529 --> 00:23:25,627
Ella tenía una brújula tatuada en
la muñeca y tú una estrella polar.

486
00:23:25,653 --> 00:23:27,120
La pareja perfecta.

487
00:23:27,261 --> 00:23:28,730
Dos herramientas de navegación.

488
00:23:28,756 --> 00:23:31,463
La brújula marca el camino.
La estrella polar se queda fija.

489
00:23:31,489 --> 00:23:32,574
Es muy romántico.

490
00:23:32,600 --> 00:23:34,751
Quizá Greta no solo
huía de sus negocios.

491
00:23:34,777 --> 00:23:36,258
Quizá huía de usted.

492
00:23:36,284 --> 00:23:39,058
Algo personal ocurrió en esa
celebración de Nochevieja.

493
00:23:39,084 --> 00:23:42,703
El reloj marca las 12, cae el confeti, y
unas horas después, al día siguiente...

494
00:23:42,729 --> 00:23:44,437
¿Sabe qué? Ya me he hartado.

495
00:23:44,573 --> 00:23:48,277
O se marchan ya o llamo a mi abogado.

496
00:23:48,303 --> 00:23:51,027
JJ Pierce. Lo apodan "el
Coleccionista de Placas".

497
00:23:51,215 --> 00:23:52,300
¿Les suena?

498
00:23:52,378 --> 00:23:53,665
No me suena ningún JJ.

499
00:23:53,691 --> 00:23:55,987
- ¿Te suena la dermatitis por níquel?
- No.

500
00:23:56,013 --> 00:23:59,628
Es una reacción a los metales baratos,
como los del confeti metálico.

501
00:23:59,871 --> 00:24:02,003
En las fotos de Greta
antes de la medianoche,

502
00:24:02,029 --> 00:24:06,331
su piel estaba suave y lisa, preciosa.

503
00:24:06,686 --> 00:24:09,503
Pero, a medianoche,
empezó a caer el confeti.

504
00:24:12,280 --> 00:24:15,837
Y allá donde el confeti tocó
la piel, dejó una roncha.

505
00:24:15,863 --> 00:24:18,414
El níquel provoca ronchas muy
rápido, en menos de un minuto.

506
00:24:18,440 --> 00:24:20,431
Aún estaban en las fotos de la autopsia.

507
00:24:20,457 --> 00:24:22,659
Si lo juntas todo, lo que digo es que

508
00:24:22,685 --> 00:24:24,597
Greta fue asesinada en este club

509
00:24:24,630 --> 00:24:26,585
pocas horas después de la medianoche.

510
00:24:26,838 --> 00:24:28,274
Se acabó la charla.

511
00:24:28,347 --> 00:24:30,566
Vale, pero no la investigación.

512
00:24:30,592 --> 00:24:32,441
Me da en la nariz que nos
volveremos a ver ponto.

513
00:24:32,467 --> 00:24:34,513
Para la próxima, pon platitos pequeños.

514
00:24:34,596 --> 00:24:36,941
- Es menos confuso y más higiénico.
- Morgan.

515
00:24:37,280 --> 00:24:39,558
¿Has visto cuántas veces
he metido ahí las uñas?

516
00:24:50,111 --> 00:24:52,965
Ha llamado el abogado
de Epps, JJ Pierce.

517
00:24:53,073 --> 00:24:54,759
¿Qué dice el Coleccionista de Placas?

518
00:24:54,785 --> 00:24:57,676
Que si volvemos al Joya
Negra sin una orden,

519
00:24:57,718 --> 00:24:59,571
ampliará su colección.

520
00:24:59,597 --> 00:25:01,265
Aquí hay algo interesante.

521
00:25:01,291 --> 00:25:02,777
Soto, mira esta foto.

522
00:25:03,984 --> 00:25:06,026
Y esta de una semana después.

523
00:25:06,420 --> 00:25:08,589
Y esta de un mes después.

524
00:25:09,065 --> 00:25:10,508
¿Ves lo mismo que yo?

525
00:25:10,558 --> 00:25:12,574
- Tuvo un bebé.
- Tuvo un bebé.

526
00:25:12,826 --> 00:25:14,136
No lo entiendo.

527
00:25:14,376 --> 00:25:16,049
Bueno, no me sorprende.

528
00:25:16,075 --> 00:25:17,702
Os quiero, Los Ángeles.

529
00:25:18,479 --> 00:25:20,668
Nadie enseña cómo funciona
el cuerpo de las mujeres.

530
00:25:20,694 --> 00:25:22,801
La gente se cree que, al terminar
el embarazo, vuelve la fiesta,

531
00:25:22,827 --> 00:25:24,902
pero la fase postparto es una mierda.

532
00:25:24,970 --> 00:25:28,058
Mira, lleva una férula
porque tiene muñeca de mamá.

533
00:25:29,539 --> 00:25:32,769
La repetición de movimientos al
mecer un bebé puede provocarlo.

534
00:25:32,863 --> 00:25:35,019
Pasó de los tacones porque no
te paseas con un bebé en brazos

535
00:25:35,045 --> 00:25:37,035
y una bolsa de pañales con
zapatos de tacón. Es de tontos.

536
00:25:37,113 --> 00:25:40,949
Y cambió de peinado porque
se le estaba cayendo el pelo.

537
00:25:41,151 --> 00:25:44,767
Todos eso ocurre en los tres
primeros meses tras dar a luz.

538
00:25:44,793 --> 00:25:46,267
Se le llama el cuarto trimestre.

539
00:25:46,293 --> 00:25:49,129
Cuando Epps estaba entre rejas,
Greta se encontró a sí misma.

540
00:25:49,155 --> 00:25:52,648
Creo que es porque fue madre
y, para proteger a su hijo,

541
00:25:52,674 --> 00:25:55,177
le ocultó ese bebé a un padre peligroso.

542
00:25:55,203 --> 00:25:57,831
Tuvo el bebé de Epps y,
cuando se acabó enterando,

543
00:25:57,892 --> 00:26:00,056
hubo un enfrentamiento y la mató.

544
00:26:00,082 --> 00:26:03,160
¿Cómo demostramos que apretó
el gatillo? No tenemos el arma.

545
00:26:03,488 --> 00:26:05,562
Pero puede que dejara algún rastro.

546
00:26:05,588 --> 00:26:07,027
Os cuento lo que pienso.

547
00:26:07,053 --> 00:26:09,801
Mirad las fotos de Epps.
¿Veis su mano derecha?

548
00:26:11,034 --> 00:26:14,480
- ¿Notáis algo?
- Sí, en Nochevieja no hay cicatriz.

549
00:26:14,511 --> 00:26:16,756
En Año Nuevo, la lleva vendada.

550
00:26:16,782 --> 00:26:18,158
Esa noche se hizo daño.

551
00:26:18,184 --> 00:26:21,145
Así es. Y la autopsia de Greta.
Mirad la parte derecha de la cara.

552
00:26:21,536 --> 00:26:24,832
- Quemaduras de pólvora en la mandíbula.
- Sí, provocadas por el arma de Epps.

553
00:26:25,886 --> 00:26:27,183
Le disparó en el pecho,

554
00:26:27,209 --> 00:26:29,253
pero eso no habría causado
las quemaduras de la cara,

555
00:26:29,336 --> 00:26:30,965
así que volvió a disparar.

556
00:26:31,857 --> 00:26:34,465
Pero eso no le habría
hecho a él nada en la mano.

557
00:26:35,363 --> 00:26:36,718
Una explosión sí.

558
00:26:36,744 --> 00:26:40,160
Una pistola solo explota si la
disparas después de encasquillarse.

559
00:26:40,186 --> 00:26:41,937
El primer disparo fue al pecho,

560
00:26:41,963 --> 00:26:43,871
el segundo se encasquilló

561
00:26:43,897 --> 00:26:45,847
y el tercer disparo explotó,

562
00:26:45,951 --> 00:26:47,613
reventándole la mano a él

563
00:26:48,428 --> 00:26:50,051
y quemándole la cara a ella.

564
00:26:51,155 --> 00:26:53,418
Y Raina lo presenció todo.

565
00:26:53,444 --> 00:26:54,832
¿Qué has hecho?

566
00:26:55,277 --> 00:26:57,127
Lo que explica la sangre del vestido.

567
00:26:57,153 --> 00:26:58,308
¡Greta!

568
00:26:59,160 --> 00:27:01,451
La cicatriz sitúa el arma del
crimen en la mano de Epps.

569
00:27:01,535 --> 00:27:03,412
El Coleccionista de Placas
al final tendrá su orden.

570
00:27:03,438 --> 00:27:04,856
La conseguiré en menos de una hora.

571
00:27:04,882 --> 00:27:08,191
Tú vuelve al club. Enviaré
a Daphne y a Oz a su casa.

572
00:27:08,217 --> 00:27:10,646
- Te quedas aquí.
- ¿Qué? No, voy contigo.

573
00:27:10,672 --> 00:27:12,924
- Morgan, no es seguro.
- No me pasará nada.

574
00:27:12,950 --> 00:27:15,528
Karadec, quiero verle
la cara a ese engreído

575
00:27:15,554 --> 00:27:16,882
cuando sepa que lo
tenemos por asesinato.

576
00:27:16,908 --> 00:27:18,582
No me arriesgaré a que te
pase algo en una redada.

577
00:27:18,617 --> 00:27:20,757
Yo arresto al asesino de
Greta. Tú encuentra a su hijo.

578
00:27:21,710 --> 00:27:23,155
Vale, pero cuando des con él...

579
00:27:23,181 --> 00:27:26,101
Verás su cara de engreído cuando
lo encierre. Te lo prometo.

580
00:27:41,806 --> 00:27:44,432
Disculpe. Apártese. Disculpe.

581
00:27:48,988 --> 00:27:50,323
¡Epps!

582
00:27:50,782 --> 00:27:53,846
Apártese. Fuera, fuera. Disculpen.

583
00:27:56,156 --> 00:27:57,534
¡Suéltame!

584
00:28:01,466 --> 00:28:05,072
- ¡Baje el arma, Epps!
- No, está bien donde está.

585
00:28:05,098 --> 00:28:07,354
El lugar está rodeado. Solo
podrá salir de aquí esposado.

586
00:28:07,380 --> 00:28:10,448
Debe estar chiflado si cree
que voy a volver a entrar.

587
00:28:10,580 --> 00:28:13,330
Habérselo pensado mejor antes
de matar a Greta St. John.

588
00:28:13,356 --> 00:28:15,682
Greta recibió lo que merecía.

589
00:28:15,708 --> 00:28:18,065
Dígame, ¿qué clase de mujer

590
00:28:18,579 --> 00:28:20,760
aparta a un hombre de su hijo?

591
00:28:21,396 --> 00:28:24,377
Durante años, busqué por todas partes.

592
00:28:24,532 --> 00:28:26,450
Baje el arma y le prometo

593
00:28:26,476 --> 00:28:28,987
que haré todo lo posible
por encontrar a su hijo.

594
00:28:29,013 --> 00:28:31,078
¡Ya es tarde! Baje usted el arma

595
00:28:31,104 --> 00:28:32,832
o ella acabará como Greta.

596
00:28:32,858 --> 00:28:36,213
Si hace eso, Mac, no me dejará
otra opción que responder.

597
00:28:39,241 --> 00:28:42,353
Mejor ser portado por seis hombres
en un ataúd a ser juzgado por doce.

598
00:28:43,285 --> 00:28:45,057
A ver quién parpadea primero.

599
00:29:01,866 --> 00:29:04,972
¿Quién es ese? No me
gusta la pinta que tiene.

600
00:29:04,998 --> 00:29:06,855
- Asuntos Internos.
- ¿Qué?

601
00:29:06,881 --> 00:29:08,946
Disparar el arma no es moco de pavo.

602
00:29:08,972 --> 00:29:11,123
Le ha salvado la vida a Julie
y no ha matado a ese tío.

603
00:29:11,149 --> 00:29:13,386
Eso no importa. Es el procedimiento.

604
00:29:13,513 --> 00:29:15,034
¿Debería preocuparme?

605
00:29:17,355 --> 00:29:19,417
Epps mató a Greta. Creo
que también a Raina.

606
00:29:19,443 --> 00:29:21,128
No me quedaré de brazos cruzados.

607
00:29:21,154 --> 00:29:22,933
Es la política.

608
00:29:22,968 --> 00:29:26,737
Los psicólogos tienen que
autorizar tu vuelta al trabajo.

609
00:29:26,763 --> 00:29:29,831
Venga ya, Solomon. Sabes que
tardan un siglo en dar cita.

610
00:29:29,857 --> 00:29:32,831
Mi trabajo es cerciorarme
de que seguís las normas,

611
00:29:32,856 --> 00:29:34,537
no ayudaros a saltároslas.

612
00:29:34,563 --> 00:29:36,940
Vale, sí. Llama y que me
den cita a primera hora.

613
00:29:36,966 --> 00:29:39,610
- Eso no es saltarse las normas.
- No, pero es manipularlas.

614
00:29:39,636 --> 00:29:41,304
Y no es mi estilo.

615
00:29:41,413 --> 00:29:43,203
Antes tampoco era el tuyo.

616
00:29:45,120 --> 00:29:47,047
No lo pediría si no fuera importante.

617
00:29:47,651 --> 00:29:49,415
Cada caso es importante, Adam.

618
00:29:49,441 --> 00:29:51,443
Lo siento. La política es la política.

619
00:29:51,469 --> 00:29:53,555
¿Esa política no dice que
no hagamos juicios de valor

620
00:29:53,581 --> 00:29:56,376
y ataquemos cada caso con
todo el peso de la ley?

621
00:29:56,631 --> 00:29:58,561
Eso no ocurrió con Greta St. John.

622
00:29:58,587 --> 00:30:01,165
Si se hubiera hecho bien el trabajo,
no habría tenido que apretar el gatillo

623
00:30:01,191 --> 00:30:04,290
y Raina Viera seguiría con vida
porque Mac Epps estaría en la cárcel

624
00:30:04,315 --> 00:30:06,110
y no en la calle tan campante.

625
00:30:09,107 --> 00:30:11,024
¿Qué dice tu política al respecto?

626
00:30:17,895 --> 00:30:20,608
Solo por esta vez, haré esa llamada.

627
00:30:21,638 --> 00:30:25,017
Gracias. Da igual la hora, allí estaré.

628
00:30:25,068 --> 00:30:26,547
Ve con Morgan al depósito.

629
00:30:26,573 --> 00:30:29,773
Buscad en el coche de Epps algo que lo
relacione con el asesinato de Raina.

630
00:30:29,799 --> 00:30:31,009
Vale.

631
00:30:37,800 --> 00:30:40,135
He oído hablar mucho de esa consultora.

632
00:30:40,337 --> 00:30:42,709
Entonces sabrás lo valiosa que es.

633
00:30:42,919 --> 00:30:46,420
Su valía viene acompañada de
cosas que me ponen nervioso.

634
00:30:47,237 --> 00:30:50,772
Tan nervioso que he estado revisando
tus informes más de lo normal.

635
00:30:51,121 --> 00:30:53,915
Lo que pase en mi brigada
no es de tu incumbencia.

636
00:30:55,909 --> 00:30:57,244
Hasta que lo sea.

637
00:30:58,801 --> 00:31:00,436
Buenas noches, Selena.

638
00:31:12,993 --> 00:31:15,517
Bastante limpio para ser
de un mierda como ese.

639
00:31:15,543 --> 00:31:18,978
A ver si hay algo que nos ayude
a demostrar que mató a Raina.

640
00:31:20,591 --> 00:31:22,150
Oye, ¿estás bien?

641
00:31:22,947 --> 00:31:24,490
Sí. ¿Por?

642
00:31:24,516 --> 00:31:26,602
Porque ayer disparaste a una persona.

643
00:31:26,628 --> 00:31:29,212
No se pasa de eso a
estar bien en 24 horas.

644
00:31:29,344 --> 00:31:31,593
Fue un disparo limpio. Asuntos
Internos me dará el visto bueno.

645
00:31:31,619 --> 00:31:34,689
No me importa tu placa, me importas tú.

646
00:31:35,782 --> 00:31:38,446
Normalmente, cuando alguien finge
que algo importante no importa,

647
00:31:38,472 --> 00:31:40,548
es que sí importa y mucho.

648
00:31:41,148 --> 00:31:44,353
A Soto y a ti se os da de
vicio fingir que estáis bien.

649
00:31:45,795 --> 00:31:48,381
La peor pesadilla de un policía
es tener que disparar su arma.

650
00:31:49,188 --> 00:31:50,328
Ya imagino.

651
00:31:50,728 --> 00:31:52,605
¿Cuántas veces te ha pasado?

652
00:31:52,829 --> 00:31:53,829
Tres.

653
00:31:54,584 --> 00:31:56,423
Pero no le había dado
a nadie hasta ahora.

654
00:31:57,567 --> 00:32:00,759
Epps estaba apuntándole
a una chica en la sien.

655
00:32:01,157 --> 00:32:03,701
Ya había matado antes, no habría
dudado en volverlo a hacer,

656
00:32:03,727 --> 00:32:05,571
así que tenía dos opciones.

657
00:32:05,710 --> 00:32:07,452
Dejarlo marchar o disparar.

658
00:32:07,478 --> 00:32:08,941
Sabiendo que si fallaba...

659
00:32:08,967 --> 00:32:11,329
Podrías matar a quien
intentabas proteger.

660
00:32:12,498 --> 00:32:15,657
¿Cómo lo hiciste? ¿No te daba
miedo darle a ella sin querer?

661
00:32:16,556 --> 00:32:18,931
Cada mañana me paso
por el campo de tiro.

662
00:32:19,241 --> 00:32:20,360
Disciplina.

663
00:32:20,602 --> 00:32:21,745
Repetición.

664
00:32:21,771 --> 00:32:24,001
Un sinfín de horas con
un único pensamiento.

665
00:32:24,027 --> 00:32:26,228
¿Qué haría si un día
como el de ayer llegara?

666
00:32:26,384 --> 00:32:28,358
Llevo previsualizando ese disparo

667
00:32:28,384 --> 00:32:31,228
cada día desde hace 20 años, y lo hice.

668
00:32:32,469 --> 00:32:33,892
Sabía que no fallaría.

669
00:32:46,885 --> 00:32:48,155
VISITANTE - LUNES

670
00:32:48,181 --> 00:32:50,213
Mira esto. Es un pase.

671
00:32:50,276 --> 00:32:51,869
El lunes es cuando asesinaron a Raina.

672
00:32:51,895 --> 00:32:53,814
Es un pase de visitante
de una prisión federal.

673
00:32:53,879 --> 00:32:56,353
Epps estuvo en una cárcel el lunes.

674
00:32:56,728 --> 00:32:58,516
En California hay 13
prisiones federales.

675
00:32:58,542 --> 00:33:00,794
Les diré a Daphne y a
Oz que llamen a todas.

676
00:33:00,820 --> 00:33:03,884
¿Alguna cerca del desierto de Mojave?
Porque es donde estaba este coche.

677
00:33:05,080 --> 00:33:06,220
Polilla de la yuca.

678
00:33:06,805 --> 00:33:09,463
Dependen de los árboles
de Josué para sobrevivir.

679
00:33:10,515 --> 00:33:12,689
Si hay una en el parabrisas de Epps,

680
00:33:12,862 --> 00:33:14,626
es que el coche estuvo en el Mojave.

681
00:33:14,685 --> 00:33:16,681
La única en esa
dirección es Victorville,

682
00:33:16,877 --> 00:33:18,260
pero está a dos horas en coche.

683
00:33:18,286 --> 00:33:20,664
Epps confesó haber matado
a Greta hace 25 años.

684
00:33:20,690 --> 00:33:23,913
Pero si estaba a dos horas en el
desierto cuando mataron a Raina...

685
00:33:23,939 --> 00:33:25,556
No es nuestro hombre.

686
00:33:25,963 --> 00:33:27,562
Recapitulemos.

687
00:33:27,588 --> 00:33:30,022
Raina ayudó a Epps a encubrir
el asesinato de Greta.

688
00:33:30,048 --> 00:33:32,314
Y por eso pensábamos que
la empujó por las escaleras

689
00:33:32,340 --> 00:33:33,535
para que no se descubriera el pastel.

690
00:33:33,561 --> 00:33:36,525
Pero la cárcel de Victorville confirma
que estuvo allí cuando Raina murió.

691
00:33:36,551 --> 00:33:38,517
Por lo que Raina y
Greta fueron asesinadas

692
00:33:38,543 --> 00:33:40,420
por dos personas distintas
con 25 años de diferencia.

693
00:33:40,455 --> 00:33:42,759
Si el asesinato de Raina
no era por su secreto,

694
00:33:42,785 --> 00:33:44,119
quizá fuera por venganza.

695
00:33:44,145 --> 00:33:45,963
Dices que alguien
descubrió el papel de Raina

696
00:33:45,989 --> 00:33:47,525
en el asesinato de Greta y la mató.

697
00:33:47,551 --> 00:33:49,601
Sí, así que toca pensar
en sus familiares.

698
00:33:49,627 --> 00:33:52,211
Incluso en el hijo de Greta.
Seguimos sin saber qué fue del bebé.

699
00:33:52,237 --> 00:33:54,572
No hay constancia de que Greta
diera a luz en Los Ángeles.

700
00:33:54,656 --> 00:33:57,049
- Podría haber usado un alias.
- O haberlo hecho en otro sitio,

701
00:33:57,075 --> 00:33:59,046
lo que haría casi imposible encontrarlo.

702
00:33:59,072 --> 00:34:02,650
Eh, esperad, creo que sé qué
pasó con el bebé de Greta.

703
00:34:02,929 --> 00:34:04,283
Y con Raina.

704
00:34:09,397 --> 00:34:13,259
Detective, Srta. Gillory, ¿hay
novedades en el caso de Raina?

705
00:34:13,285 --> 00:34:15,632
Sí, una muy importante.

706
00:34:15,658 --> 00:34:16,963
Seguro que quiere saberla.

707
00:34:16,989 --> 00:34:18,699
Ya sabemos quién la ha matado.

708
00:34:18,962 --> 00:34:20,650
Fantástico.

709
00:34:23,493 --> 00:34:24,702
Has sido tú.

710
00:34:25,575 --> 00:34:26,720
¿Qué?

711
00:34:27,407 --> 00:34:28,636
Yo quería a Raina.

712
00:34:28,662 --> 00:34:30,916
Quizá sea verdad, pero
también la has matado.

713
00:34:31,033 --> 00:34:33,862
Eso es imposible. Ya he
dicho que estaba trabajando.

714
00:34:33,888 --> 00:34:35,611
Cierto. Dijo que a la hora de la muerte

715
00:34:35,637 --> 00:34:38,009
estaba haciendo fotos en
el Observatorio Griffith.

716
00:34:38,035 --> 00:34:40,830
Con una cámara que marca día y hora.

717
00:34:41,624 --> 00:34:44,314
¿Sabes qué es más
fiable que esas marcas?

718
00:34:44,339 --> 00:34:45,530
El sol.

719
00:34:45,556 --> 00:34:48,155
Un par de datos chulos
del Observatorio Griffith.

720
00:34:48,181 --> 00:34:51,755
El mirador de observación
tiene unas líneas de bronce

721
00:34:51,781 --> 00:34:55,189
que muestran la posición del
sol en el cielo durante el año.

722
00:34:55,774 --> 00:34:59,361
Y esa escultura extraña
de aros con el cable

723
00:34:59,387 --> 00:35:01,181
es un reloj de sol.

724
00:35:01,264 --> 00:35:04,377
La hora de las fotos dice que las
sacaste al mediodía del lunes,

725
00:35:04,403 --> 00:35:08,728
pero el sol me dice que fue sobre
las tres de la tarde en diciembre.

726
00:35:08,897 --> 00:35:10,065
Vaya chorrada.

727
00:35:10,091 --> 00:35:11,676
- No es una chorrada.
- Es ciencia.

728
00:35:11,702 --> 00:35:13,611
Y podemos demostrar que
usted empujó a Raina.

729
00:35:13,637 --> 00:35:15,595
Raina tenía una mancha en la camisa

730
00:35:15,620 --> 00:35:16,689
que volvió loca a mi compañera.

731
00:35:16,715 --> 00:35:18,631
Sí, no era capaz de saber qué era.

732
00:35:18,657 --> 00:35:20,825
Una vez más, su profesión
ha sido su perdición.

733
00:35:20,851 --> 00:35:22,343
Resulta que era nitrato de plata,

734
00:35:22,369 --> 00:35:25,497
usado por los fotógrafos
en el proceso de revelado.

735
00:35:25,523 --> 00:35:28,080
Debía tener restos en las
manos cuando la empujó.

736
00:35:28,106 --> 00:35:30,752
Solo quedaba saber por qué.

737
00:35:30,778 --> 00:35:33,759
¿Por qué matar a Raina? Dijiste
que era como tu segunda madre.

738
00:35:33,785 --> 00:35:36,244
Suponemos que todo se fue
al traste cuando se enteró

739
00:35:36,277 --> 00:35:38,244
de que le estaba mintiendo
sobre su verdadera madre,

740
00:35:38,270 --> 00:35:39,444
Greta St. John.

741
00:35:39,470 --> 00:35:40,944
Cuando estuvimos aquí,

742
00:35:40,970 --> 00:35:44,088
dijiste que Epps se pasó décadas
aterrorizando a la familia de Greta.

743
00:35:44,114 --> 00:35:47,242
No lo sabría, Lucy, salvo que
fuera miembro de la familia.

744
00:35:47,275 --> 00:35:50,970
Salvo que tú fueras la razón por la
que Greta hizo aquellos sacrificios.

745
00:35:54,137 --> 00:35:58,099
Vine aquí en busca de respuestas
sobre lo que le pasó a mi madre.

746
00:35:58,253 --> 00:36:01,465
Sí, encontré a Raina y mantuve
mi identidad en secreto.

747
00:36:01,491 --> 00:36:02,826
Pero luego ella...

748
00:36:02,852 --> 00:36:05,050
empezó a tener algunas crisis

749
00:36:05,076 --> 00:36:06,931
por culpa de su alzhéimer.

750
00:36:07,061 --> 00:36:11,189
Y fue cuando me confesó que ayudó
a encubrir la muerte de mi madre.

751
00:36:11,215 --> 00:36:12,705
Pero no se lo contó todo.

752
00:36:12,731 --> 00:36:16,167
No, y... descubrí que
Mac Epps es mi padre

753
00:36:16,193 --> 00:36:18,463
y que probablemente la mató.

754
00:36:18,753 --> 00:36:22,770
Quería que Raina me contara
la verdad sobre lo que pasó.

755
00:36:22,804 --> 00:36:25,002
Y sí. Me enfrenté a ella,

756
00:36:25,072 --> 00:36:28,095
pero entonces... se puso como loca,

757
00:36:28,134 --> 00:36:30,228
me amenazó con no volver
a dirigirme la palabra.

758
00:36:30,645 --> 00:36:32,298
Estallé.

759
00:36:37,934 --> 00:36:39,489
Lo juro.

760
00:36:39,933 --> 00:36:42,598
Juro que no pretendía matarla.

761
00:36:42,911 --> 00:36:44,730
Lucy, hemos hecho justicia por su madre

762
00:36:44,989 --> 00:36:46,885
y ahora tenemos que
hacer lo mismo por Raina.

763
00:36:46,965 --> 00:36:48,614
Dios mío.

764
00:36:48,880 --> 00:36:51,520
Queda arrestada por el
asesinato de Raina Viera.

765
00:36:59,726 --> 00:37:02,090
Vamos. Por aquí.

766
00:37:12,348 --> 00:37:15,148
¿En serio, Gillory? Podemos
conseguirte un ordenador.

767
00:37:15,174 --> 00:37:16,328
Iré yo mismo en persona.

768
00:37:16,354 --> 00:37:18,418
¿Cómo voy a ponerte de los
nervios mirando tu historial

769
00:37:18,444 --> 00:37:20,091
si uso mi propio ordenador?

770
00:37:24,803 --> 00:37:26,332
Tenías razón.

771
00:37:28,160 --> 00:37:30,996
Perdona, ¿puedes repetirlo?
No te he oído bien.

772
00:37:32,746 --> 00:37:34,145
¿En qué tenía razón?

773
00:37:35,042 --> 00:37:37,371
Llevas cuidando de mí mucho tiempo.

774
00:37:37,953 --> 00:37:41,874
Tanto que a veces olvido qué es
tener a alguien que cuide de mí.

775
00:37:42,469 --> 00:37:44,972
Tenías razón al prohibirme
ir al Joya Negra.

776
00:37:45,530 --> 00:37:49,137
Hay sitios a los que no tiene
por qué ir un consultor.

777
00:37:51,952 --> 00:37:54,270
- Tú también tenías razón.
- Ah, ¿sí?

778
00:37:55,434 --> 00:37:57,926
Lo de no hacer ni decir nada

779
00:37:58,341 --> 00:37:59,622
no es lo ideal.

780
00:38:00,831 --> 00:38:02,918
Pero no llevas intención
de cambiar, ¿verdad?

781
00:38:03,112 --> 00:38:06,090
No me hace falta. Te tengo a ti.

782
00:38:12,220 --> 00:38:13,575
¿Algo más?

783
00:38:15,208 --> 00:38:16,918
Sí, una última cosa.

784
00:38:41,330 --> 00:38:43,369
Puedes enfadarte conmigo.

785
00:38:43,835 --> 00:38:45,861
- Morgan, ¿qué has hecho?
- Nada.

786
00:38:45,897 --> 00:38:48,734
No, no decía que podías
enfadarte conmigo.

787
00:38:48,760 --> 00:38:49,868
Claro que puedes, eres mi jefa.

788
00:38:49,894 --> 00:38:52,065
Puedes hacer lo que quieras,
pero no me refería a eso.

789
00:38:52,091 --> 00:38:55,219
No estoy entendiendo ni una
palabra de esta conversación.

790
00:39:00,382 --> 00:39:02,786
A pesar de tus impresionantes aptitudes,

791
00:39:02,812 --> 00:39:04,786
no te han dado el puesto de capitana.

792
00:39:04,812 --> 00:39:06,523
Y supongo que parte de ti se pregunta

793
00:39:06,549 --> 00:39:09,195
si tiene algo que ver
con que seas mujer.

794
00:39:09,554 --> 00:39:11,973
- Porque si fuera yo...
- Habrías montado un buen pollo.

795
00:39:11,999 --> 00:39:15,211
Desde luego, y lo habría
disfrutado como una niña.

796
00:39:15,237 --> 00:39:17,492
Tienen suerte de que tú no seas yo.

797
00:39:17,858 --> 00:39:19,068
Tú eres tú.

798
00:39:20,213 --> 00:39:22,840
Tienes que ser fuerte
por todos nosotros.

799
00:39:23,057 --> 00:39:24,642
Lo comprendo.

800
00:39:25,220 --> 00:39:27,681
Una de las mejores cosas
de no ser policía es...

801
00:39:27,707 --> 00:39:30,459
Que puedo enfadarme contigo.

802
00:39:30,975 --> 00:39:32,239
Lo que necesites.

803
00:39:32,750 --> 00:39:34,320
Cuando lo necesites.

804
00:39:34,967 --> 00:39:36,531
Puedo ser tu amiga, sin más.

805
00:39:44,563 --> 00:39:46,773
Estoy cabreada. Tendría
que haber sido yo.

806
00:39:49,234 --> 00:39:50,276
Ya.

807
00:39:54,659 --> 00:39:56,375
Esto nunca ha pasado.

808
00:39:56,506 --> 00:39:59,664
Ni siquiera me importa,
no sé de qué hablas.

809
00:40:16,087 --> 00:40:17,579
- Hola.
- Hola.

810
00:40:18,641 --> 00:40:22,243
Lo único que quiero es
vivir y morir honradamente.

811
00:40:24,104 --> 00:40:25,305
Vale.

812
00:40:25,751 --> 00:40:27,868
Es una frase de una peli
del Oeste que me encanta.

813
00:40:27,926 --> 00:40:30,262
Es un verso de la Biblia.

814
00:40:31,222 --> 00:40:34,493
Es cierto, sí. Peckinpah lo robó.

815
00:40:35,258 --> 00:40:37,141
En fin, es mi forma torpe de decir

816
00:40:37,167 --> 00:40:40,157
que das la sensación de estar
orgullosa de tu trabajo de hoy.

817
00:40:41,596 --> 00:40:43,688
Gracias. Es verdad.

818
00:40:44,383 --> 00:40:46,864
También estoy tan cansada que a
lo mejor me duermo en el coche.

819
00:40:46,890 --> 00:40:50,243
Lo único que quiero es dormirme
en el coche honradamente.

820
00:41:00,667 --> 00:41:03,264
¿Qué hace alguien como
tú en una comisaría?

821
00:41:03,290 --> 00:41:05,456
¿Buscas un sitio donde
encajar con ese bigote?

822
00:41:07,761 --> 00:41:08,845
Muy buena.

823
00:41:09,895 --> 00:41:11,441
He oído hablar de ti.

824
00:41:12,958 --> 00:41:15,683
- ¿Disculpa?
- Morgan Gillory, ¿verdad?

825
00:41:15,959 --> 00:41:18,339
El arma secreta de Delitos Mayores.

826
00:41:20,090 --> 00:41:23,628
No pretendía asustarte. Es
que tenía ganas de conocerte.

827
00:41:26,592 --> 00:41:27,971
Vale.

828
00:41:30,692 --> 00:41:33,195
- ¿No sales?
- No, voy a la tercera.

829
00:41:33,221 --> 00:41:35,323
Solo quería terminar nuestra charla.

830
00:41:35,996 --> 00:41:37,197
Tercera planta.

831
00:41:37,933 --> 00:41:39,417
Ahí están los jefazos.

832
00:41:39,771 --> 00:41:40,956
Así es.

833
00:41:41,341 --> 00:41:42,753
Nick Wagner.

834
00:41:44,289 --> 00:41:45,790
Tu nuevo capitán.

835
00:41:54,965 --> 00:42:02,191
www.subtitulamos.tv

