1
00:00:06,298 --> 00:00:10,656
Le ha disparado. No sé qué
hacer. Le ha disparado.

2
00:00:17,768 --> 00:00:19,867
Está aquí.

3
00:00:28,016 --> 00:00:32,859
www.subtitulamos.tv

4
00:00:39,156 --> 00:00:41,250
Ya lo sé. Llego tarde.

5
00:00:41,276 --> 00:00:42,546
No me había dado cuenta.

6
00:00:42,572 --> 00:00:45,087
Me han multado y esta vez
sí que he hecho el stop.

7
00:00:45,156 --> 00:00:47,031
¿He parado del todo?

8
00:00:47,140 --> 00:00:49,419
Digamos que no. No me
gusta perder el tiempo.

9
00:00:49,445 --> 00:00:51,468
Por cómo lo dices,
¿crees que es culpa mía?

10
00:00:51,494 --> 00:00:53,015
Esta tarjeta de inmunidad...

11
00:00:53,041 --> 00:00:56,117
De inmunidad nada. Es tu
identificación como consultora.

12
00:00:56,143 --> 00:00:59,617
Es inútil. Debería volver
al flirteo de toda la vida.

13
00:00:59,643 --> 00:01:02,562
- No sirve, pero es más divertido.
- O dejar de saltarte stops.

14
00:01:02,588 --> 00:01:05,174
No me digas qué debo o no debo hacer

15
00:01:05,200 --> 00:01:07,494
- con los stops.
- Morgan. Mira a tu alrededor.

16
00:01:14,044 --> 00:01:16,864
Se os da fatal fingir que trabajáis.

17
00:01:17,208 --> 00:01:19,192
Os daré unas clases. ¿Qué pasa?

18
00:01:19,278 --> 00:01:21,790
Soto podría ser capitana.
El puesto está vacante.

19
00:01:21,816 --> 00:01:23,239
Se comenta que tiene un pie dentro.

20
00:01:23,265 --> 00:01:25,091
Vale, qué emocionante.

21
00:01:25,831 --> 00:01:29,185
- ¿Era una llamada buena o mala?
- Eso te iba a preguntar yo.

22
00:01:29,829 --> 00:01:32,707
No es lo que creéis. Cuando
sepa algo, os lo diré.

23
00:01:32,733 --> 00:01:34,138
Vosotros dos, venid.

24
00:01:34,428 --> 00:01:37,258
Hace unos minutos llamaron al
911. Deberíais tener la ficha.

25
00:01:37,284 --> 00:01:38,763
Aquí está el audio.

26
00:01:39,201 --> 00:01:41,078
Le ha disparado.

27
00:01:41,628 --> 00:01:45,060
No sé qué hacer. Le ha disparado.

28
00:01:48,103 --> 00:01:49,847
Está aquí.

29
00:01:49,873 --> 00:01:52,841
La llamada se ha hecho desde
la dirección de Raina Viera.

30
00:01:52,867 --> 00:01:55,828
Podríamos tener dos víctimas
y un asesino suelto. Id.

31
00:02:12,105 --> 00:02:16,069
Raina Viera, ha llamado al 911 por
un tiroteo y un intruso en su casa.

32
00:02:16,095 --> 00:02:17,205
No.

33
00:02:17,353 --> 00:02:20,452
Ya se lo he dicho a los
otros agentes, no he sido yo.

34
00:02:20,478 --> 00:02:24,033
Pues hemos oído la llamada y
provenía de esta dirección.

35
00:02:24,059 --> 00:02:26,384
- ¿Aquí vive alguien más?
- Vivo sola.

36
00:02:26,410 --> 00:02:29,200
No había nadie más.
No sé qué más decirle.

37
00:02:29,226 --> 00:02:31,145
¡No he sido yo y sanseacabó!

38
00:02:32,834 --> 00:02:34,798
Solo que sí fue usted.

39
00:02:35,220 --> 00:02:36,698
¿Me está llamando mentirosa?

40
00:02:36,782 --> 00:02:38,659
No, solo dice que es gullah geeche,

41
00:02:38,685 --> 00:02:40,301
de la comunidad costera del sureste.

42
00:02:40,327 --> 00:02:42,775
Sí, un acento precioso, pero poco común.

43
00:02:42,801 --> 00:02:45,486
En mi vida, solo he conocido
a una persona que lo tuviera.

44
00:02:45,512 --> 00:02:47,056
Mi antigua jefa en Tráfico.

45
00:02:47,125 --> 00:02:48,225
Se llamaba Pearl.

46
00:02:48,251 --> 00:02:50,921
Dios, Morgan. Tengo que echarte.

47
00:02:51,736 --> 00:02:53,981
No sé de qué me está hablando.

48
00:02:54,007 --> 00:02:56,345
Hay una foto suya allí

49
00:02:56,371 --> 00:02:59,197
bajo los pinos taeda, que son
autóctonos de Carolina del Sur.

50
00:02:59,223 --> 00:03:01,447
Más su acento, que ya
he notado dos veces...

51
00:03:02,090 --> 00:03:03,252
Y sanseacabó.

52
00:03:03,278 --> 00:03:06,002
demuestran que la
llamada al 911 es suya.

53
00:03:06,028 --> 00:03:09,960
Miren, salvo que tener acento
sea un delito, se pueden ir.

54
00:03:09,986 --> 00:03:12,651
Y lo haremos encantados
en cuanto aclaremos esto.

55
00:03:12,677 --> 00:03:15,158
¿Le importa que echemos
un vistazo a su móvil?

56
00:03:15,267 --> 00:03:17,197
¿Por qué iba a mentir sobre algo así?

57
00:03:17,223 --> 00:03:19,353
Queremos cerciorarnos de
que está bien. Eso es todo.

58
00:03:19,379 --> 00:03:22,327
Bien, si así se marchan ya, adelante.

59
00:03:24,748 --> 00:03:26,267
No hay llamadas al 911.

60
00:03:26,779 --> 00:03:28,656
- Qué raro.
- Sí.

61
00:03:28,682 --> 00:03:31,119
Solo una cosita más.

62
00:03:31,145 --> 00:03:33,588
Si no lo pregunto, no
dejaré de darle vueltas.

63
00:03:33,614 --> 00:03:35,022
Tiene una cocina preciosa,

64
00:03:35,048 --> 00:03:38,343
¿cómo es que usa cacerolas baratas?

65
00:03:38,697 --> 00:03:40,536
Yo las tengo igual.

66
00:03:40,562 --> 00:03:43,398
En mi caso tiene sentido,
pero en esta cocina no pegan.

67
00:03:44,158 --> 00:03:45,493
¿Esto va en serio?

68
00:03:45,529 --> 00:03:48,353
Hemos terminado.
Agradecemos su cooperación.

69
00:03:53,433 --> 00:03:57,736
¿Llama al 911 y luego lo
niega? ¿Tú qué opinas?

70
00:03:57,762 --> 00:04:00,134
Que a lo mejor vio algo,
pero le da miedo contarlo.

71
00:04:00,160 --> 00:04:03,681
Sí, exacto. Si alguien la presiona
para que no hable, ¿por qué nos vamos?

72
00:04:03,707 --> 00:04:05,453
Porque nos ha dicho
que salgamos de su casa

73
00:04:05,479 --> 00:04:07,119
y no ha cometido ningún crimen, Morgan.

74
00:04:07,145 --> 00:04:08,947
La patrulla ha peinado la zona
y nadie ha visto ni oído nada.

75
00:04:08,973 --> 00:04:10,442
Y un agente ha registrado la casa.

76
00:04:10,468 --> 00:04:13,221
No hay indicios de violencia
ni ningún intruso escondido.

77
00:04:13,247 --> 00:04:15,970
- Ahora mismo está a salvo.
- Qué alivio.

78
00:04:16,404 --> 00:04:19,072
Pediré que pongan vigilancia
de incógnito frente a la casa.

79
00:04:25,599 --> 00:04:28,533
Roman me pidió que os
localizara a ti y a Ava.

80
00:04:29,041 --> 00:04:31,361
Te suplico que dejes
de usar mi ordenador.

81
00:04:31,387 --> 00:04:33,713
Pues ponte una contraseña
menos fácil de adivinar.

82
00:04:33,739 --> 00:04:35,674
Supongo que sigues
preocupada por Raina Viera.

83
00:04:35,700 --> 00:04:38,666
Claro. Ayuda que Soto haya
aprobado la vigilancia.

84
00:04:38,895 --> 00:04:41,343
No ha tardado nada, y
no suele ser tan fácil.

85
00:04:41,369 --> 00:04:43,408
Puede que sea señal de que le
han dado el puesto de capitana.

86
00:04:43,434 --> 00:04:44,624
- ¿En serio?
- Sí.

87
00:04:44,650 --> 00:04:47,120
Vale, si la ascienden a
capitana, ¿tú dónde irás?

88
00:04:47,146 --> 00:04:49,200
Seguramente ahí dentro,
como teniente en funciones.

89
00:04:49,226 --> 00:04:50,423
¿Y con quién me quedo yo?

90
00:04:50,594 --> 00:04:52,986
- Con otra persona.
- No quiero a otra persona.

91
00:04:53,160 --> 00:04:54,602
Salvo que sean Oz o Daphne.

92
00:04:54,628 --> 00:04:56,737
- Ellos ya son compañeros.
- Puedo trabajar con ellos.

93
00:04:56,763 --> 00:04:58,455
No hay tríos en el cuerpo, Morgan.

94
00:04:58,481 --> 00:05:01,007
Vaya, qué falta de imaginación.

95
00:05:01,032 --> 00:05:02,898
Ya. Mira, lo entiendo.

96
00:05:02,924 --> 00:05:05,222
En tu cabeza, todo es caos organizado.

97
00:05:05,248 --> 00:05:08,080
Y cuando cambia algo que no
puedes controlar, te inquietas.

98
00:05:08,702 --> 00:05:09,986
No me gusta.

99
00:05:10,823 --> 00:05:13,174
Si hay una transición, será poco a poco.

100
00:05:13,291 --> 00:05:14,525
Haremos que funcione.

101
00:05:15,026 --> 00:05:16,135
Vale.

102
00:05:19,370 --> 00:05:20,538
Karadec.

103
00:05:34,874 --> 00:05:36,375
Hemos hecho lo que hemos podido, Morgan.

104
00:05:36,401 --> 00:05:38,955
¿Sí? Pues no ha sido suficiente.

105
00:05:49,330 --> 00:05:51,023
Daphne está con los vecinos.

106
00:05:51,049 --> 00:05:53,311
Hasta ahora, nadie ha visto
u oído nada sospechoso.

107
00:05:53,337 --> 00:05:55,179
No hay marcas de
disparos ni otros daños.

108
00:05:55,205 --> 00:05:56,768
Parece que se cayó y
se dio en la cabeza.

109
00:05:56,794 --> 00:05:58,954
Raina tenía tres llamadas
perdidas de una tal Lucy.

110
00:05:58,980 --> 00:06:01,107
- Averiguad quién es.
- De acuerdo.

111
00:06:01,471 --> 00:06:03,879
- Anda.
- Yo también tengo un "anda".

112
00:06:03,905 --> 00:06:05,156
¿Sí? Tú primero.

113
00:06:05,182 --> 00:06:07,140
Raina tiene una mancha en la camisa.

114
00:06:07,166 --> 00:06:10,203
No parece sangre seca. Quizá
tierra. En mitad de la espalda.

115
00:06:10,287 --> 00:06:11,893
No creo que se lo haya hecho ella.

116
00:06:11,919 --> 00:06:14,510
Estoy harta de abrocharme sola los
vestidos. Ahí no te llegas bien.

117
00:06:14,536 --> 00:06:16,695
Sí, pienso lo mismo. Te toca.

118
00:06:16,721 --> 00:06:19,112
Cuando ves que te vas a
caer por las escaleras,

119
00:06:19,138 --> 00:06:20,869
te agarras a la barandilla, ¿no?

120
00:06:20,895 --> 00:06:22,463
Mira todos los anillos que lleva.

121
00:06:23,244 --> 00:06:25,135
Habría arañazos, pero no hay nada.

122
00:06:25,161 --> 00:06:27,705
Así que o saltó o alguien la empujó.

123
00:06:30,977 --> 00:06:32,729
Raina presenció un asesinato
y alguien la ha matado

124
00:06:32,755 --> 00:06:35,447
- antes de poder denunciarlo.
- ¿Y dónde está esa escena del crimen?

125
00:06:35,473 --> 00:06:38,101
Según los vecinos, estaban
dando una fiesta enfrente.

126
00:06:38,127 --> 00:06:39,502
Comencemos por ahí.

127
00:06:42,299 --> 00:06:44,343
Esto está hecho un asco.

128
00:06:44,630 --> 00:06:46,869
¿Qué? ¿Una noche dura?

129
00:06:47,905 --> 00:06:51,343
- Solo unos colegas pasando el rato.
- Dirás un par de decenas.

130
00:06:51,369 --> 00:06:53,385
Ofreces alcohol y la
cosa se va de madre.

131
00:06:53,411 --> 00:06:55,156
Quizá alguien se fue
peor de lo que llegó.

132
00:06:55,182 --> 00:06:56,590
O no se llegara ni a ir.

133
00:06:56,616 --> 00:06:58,743
No sé qué creen que ha pasado, pero...

134
00:06:58,769 --> 00:06:59,853
¿Tienes armas en casa, Logan?

135
00:06:59,879 --> 00:07:02,813
Porque alguien llamó al 911
porque había oído disparos.

136
00:07:02,839 --> 00:07:04,869
Y empezamos a creer
que se produjeron aquí.

137
00:07:04,895 --> 00:07:06,471
¿Un trapicheo que salió mal?

138
00:07:06,497 --> 00:07:07,956
¿Trapicheo? ¿En qué se basa?

139
00:07:07,982 --> 00:07:10,924
¿Qué tal si no juzga la portada
de una persona sin leer el libro?

140
00:07:11,473 --> 00:07:13,580
Madre mía. Casi.

141
00:07:13,606 --> 00:07:15,687
No juzgo, observo.

142
00:07:15,713 --> 00:07:17,687
El unicornio del buzón,

143
00:07:17,713 --> 00:07:20,257
que indica a tus clientes
que tienes mercancía.

144
00:07:20,283 --> 00:07:22,445
Clientes como ese puro nervio de ahí

145
00:07:22,471 --> 00:07:24,039
que da vueltas con la bici

146
00:07:24,065 --> 00:07:27,432
mientras espera a que nos marchemos
para que puedas venderle drogas.

147
00:07:28,182 --> 00:07:30,705
Drogas que supongo que están
en ese cajón al que has mirado

148
00:07:30,739 --> 00:07:32,199
cuando las he mencionado.

149
00:07:35,647 --> 00:07:37,566
Sí, aquí están.

150
00:07:38,535 --> 00:07:39,737
¡Logan!

151
00:07:40,238 --> 00:07:41,932
¡No me esperéis!

152
00:07:42,694 --> 00:07:44,364
- Tío, tío, dame la bici.
- ¡Colega!

153
00:07:44,390 --> 00:07:45,479
Perdona, tío.

154
00:07:46,400 --> 00:07:47,649
¡Logan!

155
00:08:00,394 --> 00:08:03,137
Logan, te cuento mi teoría.
Alguien murió en tu fiesta.

156
00:08:03,163 --> 00:08:05,167
Raina fue testigo de todo y la mataste.

157
00:08:05,193 --> 00:08:06,406
Yo no he matado a nadie.

158
00:08:06,432 --> 00:08:08,471
Y a Raina la estaba ayudando.

159
00:08:08,530 --> 00:08:09,901
¿Cómo la ayudabas?

160
00:08:13,827 --> 00:08:15,036
Eras su camello.

161
00:08:15,080 --> 00:08:17,265
No me identifico con ese término.

162
00:08:17,291 --> 00:08:19,541
Soy un farmacéutico de
barrio fiable sin licencia.

163
00:08:20,112 --> 00:08:22,447
- O sea, un camello.
- No.

164
00:08:23,519 --> 00:08:25,563
Desvisto a un santo para vestir a otro

165
00:08:25,580 --> 00:08:27,760
si a la gente se le niegan los
medicamentos que necesitan.

166
00:08:28,351 --> 00:08:31,744
- ¿Y qué necesitaba Raina?
- Algo para la migraña.

167
00:08:31,845 --> 00:08:34,531
Una mala racha la dejó sin seguro,
no podía pagar la medicación.

168
00:08:34,557 --> 00:08:37,604
Yo la ayudaba. Me caía
bien, nunca le haría daño.

169
00:08:37,630 --> 00:08:41,291
A las 9:30 de esta mañana, Raina llamó
al 911 para informar de un asesinato.

170
00:08:41,438 --> 00:08:43,022
- ¿Dónde estabas?
- Con Raina.

171
00:08:43,106 --> 00:08:46,417
Me enseñaba cosas en el
sótano que quería vender.

172
00:08:46,443 --> 00:08:48,486
Luego me llamó Bones y subí.

173
00:08:48,570 --> 00:08:51,031
Después de colgar, Raina subió también.

174
00:08:51,114 --> 00:08:54,242
¿Y no dijo nada del 911 ni
de presenciar un asesinato?

175
00:08:54,268 --> 00:08:58,058
- No, lo juro. Estaba supertranquila.
- ¿A qué hora hablaste con Bones?

176
00:08:58,084 --> 00:09:01,674
Seguramente a la misma hora
que lo del 911, las 9:30 o así.

177
00:09:02,440 --> 00:09:05,742
A ver, ¿Raina llama al 911

178
00:09:05,768 --> 00:09:08,647
mientras presencia un
asesinato desde su sótano?

179
00:09:08,673 --> 00:09:09,758
Es muy raro.

180
00:09:09,784 --> 00:09:11,911
Sí, suponiendo que Logan diga la verdad.

181
00:09:11,937 --> 00:09:14,799
Pero creo que tengo una
forma de comprobarlo.

182
00:09:16,806 --> 00:09:18,119
¿Luz ultravioleta?

183
00:09:18,242 --> 00:09:20,658
¿Qué buscas? ¿Algún fluido?

184
00:09:20,684 --> 00:09:23,020
No. Es imposible que Raina
presenciara un asesinato aquí

185
00:09:23,046 --> 00:09:25,768
- salvo que ocurriera aquí.
- Vale, Logan podría estar mintiendo.

186
00:09:25,794 --> 00:09:27,656
No sé, pero si encontramos sus huellas,

187
00:09:27,682 --> 00:09:29,408
podría ser porque dice la verdad.

188
00:09:29,434 --> 00:09:32,132
Por no esperar un par de días
a que procesen las huellas...

189
00:09:32,158 --> 00:09:34,875
Saltándote las normas. Míralo él.

190
00:09:34,901 --> 00:09:37,368
La conducta de Logan nos dice que
debe tener drogas en su organismo.

191
00:09:37,394 --> 00:09:41,023
Las huellas se ven distintas
con la luz ultravioleta.

192
00:09:41,049 --> 00:09:43,682
Brillan más de lo normal.
¿Ves la diferencia?

193
00:09:43,708 --> 00:09:44,793
Sí.

194
00:09:44,819 --> 00:09:47,363
Casi garantizo que la
que brilla es de Logan

195
00:09:47,389 --> 00:09:49,838
y eso lo sitúa en el sótano. Pero,
para descartarlo como sospechoso,

196
00:09:49,864 --> 00:09:51,940
tenemos que situarlo arriba a las 9:30.

197
00:09:51,966 --> 00:09:53,135
Me toca.

198
00:09:53,580 --> 00:09:55,970
¿Te acuerdas de los cuatro
pitidos de la llamada al 911?

199
00:09:55,996 --> 00:09:57,873
Sí, flojitos, pero los oí.

200
00:09:57,899 --> 00:10:00,402
No sé qué hacer. Le ha disparado.

201
00:10:00,428 --> 00:10:03,166
Creo que era la cafetera pija de Raina.

202
00:10:03,192 --> 00:10:05,153
Sí, estaba tomando una
taza cuando llegamos.

203
00:10:05,179 --> 00:10:07,221
Creo que estaba programada
para encenderse a las 9:30,

204
00:10:07,247 --> 00:10:11,104
pero el tema es que estas cafeteras
pitan ocho veces al terminar.

205
00:10:11,130 --> 00:10:14,093
He tenido jefes malos
con buen gusto en café.

206
00:10:14,119 --> 00:10:15,824
- Pero solo oímos cuatro pitidos.
- Exacto.

207
00:10:15,850 --> 00:10:18,862
Alguien apagó la alarma,
y creo que fue Logan.

208
00:10:19,953 --> 00:10:22,119
Esto demuestra que
estuvo aquí a las 9:30.

209
00:10:22,211 --> 00:10:24,922
Así que sí llamó al 911 desde aquí.

210
00:10:24,980 --> 00:10:27,017
Vale, ¿pero por qué? ¿Qué pudo
haber visto desde el sótano?

211
00:10:27,043 --> 00:10:28,276
Veamos.

212
00:10:28,943 --> 00:10:32,424
¿Qué tenemos aquí? Mira.

213
00:10:34,188 --> 00:10:36,612
- Del 2007.
- Raina tiene un segundo móvil.

214
00:10:36,638 --> 00:10:38,429
- Sí, pero sin cobertura.
- Eso da igual.

215
00:10:38,455 --> 00:10:40,892
Desde el 96 es obligatorio
que todos los móviles,

216
00:10:40,918 --> 00:10:43,526
activos o no, puedan llamar al 911.

217
00:10:44,451 --> 00:10:46,468
- Ya lo sabías, ¿verdad?
- Sí, claro.

218
00:10:46,502 --> 00:10:49,147
Esperaba que tú también, para no
dejarte en ridículo por una vez.

219
00:10:49,173 --> 00:10:50,196
Gracias.

220
00:10:50,222 --> 00:10:52,940
Vale, encendió el móvil
aquí, llamó desde aquí.

221
00:10:52,965 --> 00:10:54,195
¿Pero por qué? ¿Qué vio?

222
00:10:54,221 --> 00:10:56,906
¿Tres cajas de cacerolas
y sartenes baratas?

223
00:10:56,990 --> 00:10:58,643
¿Estarían de oferta?

224
00:10:59,215 --> 00:11:02,596
No, necesita repuestos
porque no para de quemarlas.

225
00:11:02,622 --> 00:11:04,125
Se olvidaba de apagar los fogones

226
00:11:04,151 --> 00:11:06,916
y colocaba cosas de la
cocina donde no toca.

227
00:11:06,949 --> 00:11:08,776
Las pastillas no eran para las migrañas.

228
00:11:08,802 --> 00:11:11,065
Eran para tratar el alzhéimer precoz.

229
00:11:11,091 --> 00:11:13,673
Raina no mentía al decir
que no llamó al 911.

230
00:11:13,756 --> 00:11:15,604
- Es que no lo recordaba.
- El alzhéimer te roba los recuerdos,

231
00:11:15,630 --> 00:11:17,328
pero también te los mezcla.

232
00:11:17,354 --> 00:11:20,138
Los recuerdos nuevos pueden
desaparecer y los antiguos resurgir.

233
00:11:20,164 --> 00:11:21,955
Pero algo tuvo que desencadenarlo.

234
00:11:21,981 --> 00:11:24,015
Crees que mientras
buscaba cosas que vender,

235
00:11:24,041 --> 00:11:25,242
algo debió alterarla.

236
00:11:25,268 --> 00:11:28,313
Sí, eso creo. Y, la verdad,
podría ser cualquier cosa.

237
00:11:28,339 --> 00:11:31,127
Podría ser un olor o un sonido.

238
00:11:31,153 --> 00:11:32,405
Morgan.

239
00:11:34,209 --> 00:11:35,794
O un vestido manchado de sangre.

240
00:11:35,820 --> 00:11:38,156
- Me parece un buen detonante.
- Sí, y a mí.

241
00:11:38,239 --> 00:11:39,994
Raina sí que presenció un asesinato.

242
00:11:40,020 --> 00:11:42,502
La pregunta es cuándo lo hizo.

243
00:11:47,122 --> 00:11:50,276
Así que Raina presenció un
asesinato, pero no sabemos cuándo.

244
00:11:50,302 --> 00:11:52,388
Si ubicamos en el tiempo el
vestido, ubicaremos el caso.

245
00:11:52,807 --> 00:11:55,604
La mayoría empezamos a
crear recuerdos como pronto

246
00:11:55,629 --> 00:11:57,237
a los tres o cuatro años.

247
00:11:57,263 --> 00:12:00,538
Dada la edad de Raina, descartamos
los casos anteriores a 1975.

248
00:12:00,564 --> 00:12:02,900
Eso son 50 años de casos abiertos.

249
00:12:02,926 --> 00:12:05,991
15 320 casos, más o menos.

250
00:12:06,017 --> 00:12:07,562
Hay que reducir esa lista.

251
00:12:07,588 --> 00:12:10,018
¿No me dijiste una vez que sientes
fervor por lo vintage, Morgan?

252
00:12:10,044 --> 00:12:13,737
No he dicho "fervor" en mi
vida, pero puedo intentarlo.

253
00:12:17,238 --> 00:12:20,065
Me siento observada. Todos me miráis.

254
00:12:20,091 --> 00:12:21,963
Un poco de espacio. Gracias.

255
00:12:25,588 --> 00:12:26,785
Un mechero.

256
00:12:26,811 --> 00:12:28,555
Acabas de pedir espacio.
¿Ahora pides un mechero?

257
00:12:28,589 --> 00:12:31,065
Sí, soy una mujer complicada.
¿Me das un mechero, por favor?

258
00:12:31,193 --> 00:12:33,268
Esta tela brilla un poco.

259
00:12:33,294 --> 00:12:35,908
Algo menos que el satén,
pero más que el algodón.

260
00:12:35,934 --> 00:12:37,185
Podría ser tencel.

261
00:12:37,211 --> 00:12:39,213
- ¿Algo más?
- Sí, unas tijeras.

262
00:12:40,646 --> 00:12:42,752
Sabes que es una prueba, ¿verdad?

263
00:12:42,778 --> 00:12:45,197
Sí. Sí. Mejor no mires.

264
00:12:51,878 --> 00:12:53,713
Sí, se quema rápido.

265
00:12:53,739 --> 00:12:56,885
Es tencel, que no se
empezó a usar hasta 1985.

266
00:12:56,911 --> 00:12:59,018
La tela es solo la primera pista.

267
00:12:59,044 --> 00:13:01,338
¿El número de registro es la segunda?

268
00:13:01,364 --> 00:13:03,276
Ya lo creo que sí, Daphne.

269
00:13:03,588 --> 00:13:08,023
Vale, 178549.

270
00:13:08,049 --> 00:13:11,705
El vestido fue confeccionado
por Cibrian Creations,

271
00:13:11,731 --> 00:13:13,869
pero cerraron la empresa en 2015.

272
00:13:15,123 --> 00:13:17,959
Vale, ¿sabéis cuándo empezaron a
poner etiquetas en las prendas?

273
00:13:17,985 --> 00:13:21,363
En 1971, los fabricantes tuvieron
que facilitar instrucciones

274
00:13:21,418 --> 00:13:24,229
para que la gente no se cargara
la ropa al hacer la colada.

275
00:13:24,255 --> 00:13:27,531
En 1998, se aprobó el uso de símbolos.

276
00:13:27,557 --> 00:13:30,268
La etiqueta del vestido
está llena de símbolos.

277
00:13:30,294 --> 00:13:33,214
La última pieza del
puzle es la que falta.

278
00:13:33,240 --> 00:13:36,065
No lleva código de barras.
No hay número de inventario.

279
00:13:36,195 --> 00:13:39,010
Este vestido es anterior al año 2000.

280
00:13:41,079 --> 00:13:42,666
Ahora sí me gusta que me miréis.

281
00:13:42,775 --> 00:13:46,458
Ese marco temporal nos deja 200 casos.

282
00:13:46,484 --> 00:13:49,518
Sí, pero, en la llamada al 911,
Raina hablaba de un disparo.

283
00:13:49,897 --> 00:13:53,572
Y quedaron nueve. No, ese no es.

284
00:13:53,948 --> 00:13:57,979
Vale, solo en un caso la víctima
lleva un vestido similar al de Raina.

285
00:13:58,005 --> 00:14:01,361
Greta St. John. Mujer negra de
25 años. Cantante prometedora.

286
00:14:01,387 --> 00:14:04,937
Vista por última vez en la Nochevieja
de 2000 en el club Joya Negra.

287
00:14:04,963 --> 00:14:06,695
La encontraron en un callejón.

288
00:14:06,721 --> 00:14:08,408
Murió de un disparo en el pecho,

289
00:14:08,434 --> 00:14:10,195
pero allí no había ningún arma.

290
00:14:10,221 --> 00:14:12,810
Sin testigos, pocos
sospechosos interrogados.

291
00:14:12,836 --> 00:14:14,754
El forense ni siquiera determinó
una hora de la muerte clara.

292
00:14:14,780 --> 00:14:17,620
Observó quemaduras de pólvora
y metralla en su lado derecho,

293
00:14:17,646 --> 00:14:19,147
pero no hizo gran cosa al respecto.

294
00:14:19,173 --> 00:14:20,893
El caso no recibió mucha atención.

295
00:14:20,919 --> 00:14:22,753
Una joven negra encontrada
en un barrio malo.

296
00:14:22,779 --> 00:14:25,448
A ver si adivino: no
abrió los informativos.

297
00:14:25,604 --> 00:14:28,953
Hace 25 años, Raina presenció
el asesinato de Greta St. John.

298
00:14:28,979 --> 00:14:30,705
Y la han matado antes de
poder decirnos lo que sabía.

299
00:14:30,731 --> 00:14:33,915
Parece lógico pensar que a Raina
y Greta las mató la misma persona,

300
00:14:33,941 --> 00:14:35,651
seguramente alguien que conocía a ambas.

301
00:14:35,677 --> 00:14:38,059
Según el informe, un tal Eddie Friedman

302
00:14:38,085 --> 00:14:40,057
dirigía el Joya Negra en
el momento del asesinato.

303
00:14:40,083 --> 00:14:41,362
A ver qué sabe.

304
00:14:41,388 --> 00:14:44,274
Lucy, la que llamó a Raina
tres veces, me ha llamado.

305
00:14:44,300 --> 00:14:46,588
- Está dispuesta a hablar.
- Divide y vencerás.

306
00:14:46,614 --> 00:14:48,074
Vosotros hablad con
Eddie. Nosotros con Lucy.

307
00:14:48,100 --> 00:14:49,322
Entendido.

308
00:14:51,769 --> 00:14:53,854
¿Qué puede contarnos de Greta St. John?

309
00:14:54,903 --> 00:14:56,995
Tenía una voz sin igual.

310
00:14:57,021 --> 00:14:59,474
El espectáculo de
Nochevieja fue su momento.

311
00:14:59,500 --> 00:15:01,096
Estaba a punto de despegar.

312
00:15:01,122 --> 00:15:04,424
- ¿Y a alguien le sentó mal?
- Sí. A Raina Viera.

313
00:15:04,779 --> 00:15:07,229
Lucy, ¿de qué se conocían Raina y Greta?

314
00:15:07,255 --> 00:15:09,382
Eran rivales en el Joya Negra.

315
00:15:09,408 --> 00:15:13,721
Raina también era cantante, pero no
le gustaba mucho hablar de Greta.

316
00:15:13,747 --> 00:15:14,957
¿Por alguna razón concreta?

317
00:15:14,983 --> 00:15:16,918
Conocí a Raina cuando la fotografié

318
00:15:16,944 --> 00:15:19,363
para un artículo en la
revista Static Vinyl.

319
00:15:19,389 --> 00:15:21,891
Iba de voces olvidadas de los 90.

320
00:15:21,917 --> 00:15:23,977
Mujeres con talento que
no llegaron a irrumpir

321
00:15:24,020 --> 00:15:25,960
en la feroz escena musical de la ciudad.

322
00:15:25,980 --> 00:15:28,776
Creo que a Raina le
dolía hablar de Greta.

323
00:15:28,802 --> 00:15:31,002
Ella consiguió lo que Raina no pudo.

324
00:15:31,035 --> 00:15:33,759
La evolución de Greta
como artista fue...

325
00:15:33,885 --> 00:15:35,384
la repera.

326
00:15:35,410 --> 00:15:38,288
Entendíamos perfectamente
por qué iba a brillar.

327
00:15:39,701 --> 00:15:43,705
En el espectáculo de Nochevieja,
todos sabían quién era la estrella.

328
00:15:47,641 --> 00:15:49,976
No me parece que tenga tanta proyección.

329
00:15:50,002 --> 00:15:53,487
Es verdad. Esa era Greta antes.

330
00:15:53,567 --> 00:15:54,869
Y esta...

331
00:15:56,082 --> 00:15:57,651
es Greta después.

332
00:16:13,973 --> 00:16:17,487
Vaya. No parece la misma mujer.

333
00:16:19,330 --> 00:16:23,232
Esta canción se grabó después
de que pasara algo. ¿Qué fue?

334
00:16:23,300 --> 00:16:24,424
Mac Epps.

335
00:16:24,450 --> 00:16:26,500
Ese nombre aparece en mi investigación.

336
00:16:26,526 --> 00:16:30,364
Era el representante de Greta, pero
luego empezó a trabajar con Raina.

337
00:16:30,448 --> 00:16:32,200
Ahora es el propietario del Joya Negra.

338
00:16:32,226 --> 00:16:35,406
¿Dos rivales con el mismo
representante? Mala idea.

339
00:16:35,432 --> 00:16:36,908
¿Raina hablaba de Epps?

340
00:16:36,934 --> 00:16:39,776
No mucho, pero me dio la sensación
de que le echaba la culpa

341
00:16:39,802 --> 00:16:41,408
de que su carrera no despegara.

342
00:16:41,434 --> 00:16:44,884
Era un tipo turbio. Cuando
arrestaron a Epps por drogas,

343
00:16:44,910 --> 00:16:47,439
Greta encontró su voz,
literal y figuradamente.

344
00:16:47,465 --> 00:16:50,112
Pero, cuando salió de la cárcel,
quiso llevarse una tajada.

345
00:16:50,138 --> 00:16:53,195
- ¿Greta accedió a su petición?
- No, y no se lo tomó muy bien.

346
00:16:53,221 --> 00:16:54,604
Empezó a acosarla.

347
00:16:54,637 --> 00:16:57,416
Se decía que solo se hizo
representante de Raina

348
00:16:57,442 --> 00:16:59,201
para estar más cerca de Greta.

349
00:16:59,227 --> 00:17:01,270
Para él, Raina solo era un peón.

350
00:17:01,296 --> 00:17:04,174
Creo que Raina se dio cuenta de
que no le interesaba su carrera.

351
00:17:04,200 --> 00:17:05,535
¿Y por qué no se marchó?

352
00:17:05,561 --> 00:17:09,086
Era un hombre peligroso con amigos
influyentes, incluso entonces.

353
00:17:09,112 --> 00:17:11,471
Y por eso Greta no quería
verlo ni en pintura.

354
00:17:11,497 --> 00:17:14,968
Puso la vida de su familia
patas arriba durante décadas.

355
00:17:14,994 --> 00:17:16,702
Eso explica por qué nadie dijo ni mu

356
00:17:16,728 --> 00:17:18,968
en la investigación original
del asesinato de Greta.

357
00:17:18,994 --> 00:17:21,624
Debería haber contado a
la policía lo que sabía,

358
00:17:21,650 --> 00:17:23,485
pero tenía miedo.

359
00:17:23,516 --> 00:17:24,604
Como todos.

360
00:17:24,630 --> 00:17:26,796
Si tiene fotos o vídeos

361
00:17:26,822 --> 00:17:28,916
del Joya Negra que nos pueda
prestar, sería de mucha ayuda.

362
00:17:28,942 --> 00:17:32,604
Claro. Tengo imágenes a punta pala.

363
00:17:32,798 --> 00:17:35,776
Lucy, creemos que Raina podría guardar
un secreto que hizo que la mataran.

364
00:17:35,802 --> 00:17:37,387
¿Se le ocurre algo?

365
00:17:37,413 --> 00:17:40,291
No, no sé quién podría
querer hacerle daño.

366
00:17:40,364 --> 00:17:42,240
No me puedo creer que haya muerto.

367
00:17:42,266 --> 00:17:45,135
Teníamos una relación... especial.

368
00:17:45,343 --> 00:17:47,762
Era como una segunda madre para mí.

369
00:17:48,658 --> 00:17:50,410
Descubriremos al culpable.

370
00:18:00,589 --> 00:18:03,971
¿FINGIMOS LUEGO QUE ODIAMOS A LAS DE
MUJERES RICAS? ¡DA IGUAL LA EDICIÓN!

371
00:18:14,794 --> 00:18:18,252
El buzón de voz está lleno y
no se aceptan más mensajes.

372
00:18:19,147 --> 00:18:21,788
¿Cuánto falta para que nos den
los resultados de la mancha?

373
00:18:21,814 --> 00:18:25,221
Más de lo que querríamos. ¿Pero sabes
qué es más rápido que el laboratorio?

374
00:18:25,727 --> 00:18:26,807
¿Yo?

375
00:18:27,202 --> 00:18:29,746
¿Me prestáis atención, por favor?

376
00:18:30,133 --> 00:18:33,261
Quizá hayáis oído que era
candidata al puesto de capitana.

377
00:18:34,369 --> 00:18:36,104
Resulta que no os vais a librar de mí.

378
00:18:38,130 --> 00:18:39,901
No os disgustéis tanto.

379
00:18:40,776 --> 00:18:44,330
Ahora mismo, solo sé que van a
traer a alguien de otra brigada.

380
00:18:44,356 --> 00:18:46,358
Pero, sea quien sea el capitán,

381
00:18:46,518 --> 00:18:49,838
espero que lo tratéis con
el mismo respeto que a mí.

382
00:18:50,082 --> 00:18:51,667
Seguís siendo mi brigada.

383
00:18:51,693 --> 00:18:54,572
Seguid haciéndome sentir
tan orgullosa como siempre.

384
00:18:56,044 --> 00:18:57,360
Volved al trabajo.

385
00:18:57,386 --> 00:18:59,430
- No es justo.
- Tendrías que haber sido tú.

386
00:18:59,513 --> 00:19:01,640
No tienen ni idea de quién
hace que todo esto funcione.

387
00:19:01,666 --> 00:19:03,074
Os lo agradezco.

388
00:19:03,100 --> 00:19:05,160
¿Por qué estás tan tranquila? Odio esto.

389
00:19:05,186 --> 00:19:08,011
¿Qué preparación tiene ese tío?
Suponiendo que sea hombre.

390
00:19:08,037 --> 00:19:09,607
Estadísticamente, sí.

391
00:19:09,633 --> 00:19:11,263
¿Pero sabéis qué odio yo?

392
00:19:11,386 --> 00:19:14,612
Los casos sin resolver.
Ahora tenemos dos.

393
00:19:14,638 --> 00:19:17,135
Centrémonos en quién
mató a Greta y a Raina.

394
00:19:17,422 --> 00:19:18,940
Bien, ¿sospechosos?

395
00:19:18,966 --> 00:19:20,781
Eddie Friedman tiene coartada.

396
00:19:20,807 --> 00:19:23,119
Estaba en Corbyn Lanes
con su liga de bolos.

397
00:19:23,145 --> 00:19:25,963
Lucy Hastings estaba en una sesión
de fotos en el parque Griffith.

398
00:19:25,989 --> 00:19:28,299
Estaba sola, pero las
fotos tienen la hora.

399
00:19:28,325 --> 00:19:30,605
Eso deja a Mac Epps como
principal sospechoso.

400
00:19:30,631 --> 00:19:31,757
Ha construido un imperio,

401
00:19:31,783 --> 00:19:35,273
una mezcla de negocios ilegales y
legales, incluido el Joya Negra.

402
00:19:35,299 --> 00:19:37,793
Sí, y tenía un motivo para matar,
porque Greta estaba a punto de despegar

403
00:19:37,819 --> 00:19:38,987
y no iba a llevárselo con ella.

404
00:19:39,013 --> 00:19:41,572
¿Qué hay de Raina? ¿Os parece
que podría haberla matado?

405
00:19:41,598 --> 00:19:44,612
Raina se mudó a su domicilio actual
poco después de la muerte de Greta.

406
00:19:44,638 --> 00:19:47,535
Es imposible que comprara esa casa
con 20 años sin ganar la lotería.

407
00:19:47,561 --> 00:19:49,093
Por eso hemos buscado las escrituras.

408
00:19:49,119 --> 00:19:51,393
Los primeros años, estaban
a nombre de Mac Epps.

409
00:19:51,419 --> 00:19:54,464
O fue un regalo o, más probablemente,
un pago por su silencio.

410
00:19:54,490 --> 00:19:56,679
Silencio que mantuvo hasta
que su episodio de alzhéimer

411
00:19:56,705 --> 00:19:57,999
hizo que revelara la verdad.

412
00:19:58,033 --> 00:20:00,572
¿Algo nos dice que Epps
conociera esa posibilidad?

413
00:20:00,598 --> 00:20:04,221
Tenemos los vídeos de seguridad
del exterior del Joya Negra

414
00:20:04,247 --> 00:20:06,080
de hace unos días y hemos visto esto.

415
00:20:06,490 --> 00:20:07,783
Ese es Mac Epps.

416
00:20:07,809 --> 00:20:09,976
Sí, no parece un encuentro amistoso.

417
00:20:10,002 --> 00:20:11,893
No, parece un motivo de asesinato.

418
00:20:11,919 --> 00:20:14,494
Es hora de hacer una
visita al Joya Negra.

419
00:20:28,133 --> 00:20:30,177
Conozco tus silencios, Morgan.

420
00:20:31,033 --> 00:20:33,707
¿Mis silencios? Eso no existe.

421
00:20:34,439 --> 00:20:35,592
Claro que sí.

422
00:20:35,783 --> 00:20:37,127
Tienes muchos silencios.

423
00:20:37,153 --> 00:20:39,479
El silencio de drama
familiar: frunces el entrecejo

424
00:20:39,505 --> 00:20:42,211
y te toqueteas las cutículas como
intentando desenterrar un secreto.

425
00:20:42,237 --> 00:20:44,657
El de frustración por un caso:
aprietas la mandíbula y escaneas

426
00:20:44,677 --> 00:20:47,762
todo con la mirada como queriendo
desintegrar el escenario del crimen.

427
00:20:47,788 --> 00:20:50,877
El silencio de cabreo
conmigo. Un clásico.

428
00:20:50,903 --> 00:20:53,793
Mirada gélida y fosas nasales abiertas.

429
00:20:53,819 --> 00:20:55,408
Y luego está este de ahora,

430
00:20:55,434 --> 00:20:58,171
que es el de querer decir algo.

431
00:20:58,197 --> 00:21:00,815
Labios fruncidos, mirada distante.

432
00:21:03,268 --> 00:21:04,369
Lo que tú digas.

433
00:21:04,802 --> 00:21:06,698
Me preocupa Soto, ¿a ti no?

434
00:21:06,724 --> 00:21:08,010
¿Has hablado con ella?

435
00:21:08,036 --> 00:21:10,557
No. Y no tengo intención.

436
00:21:12,455 --> 00:21:14,322
- ¿Ya está?
- Cada policía es diferente.

437
00:21:14,348 --> 00:21:16,072
Si quisiera contarme algo, lo haría.

438
00:21:16,098 --> 00:21:19,705
Vale, así que tu silencio
es no hacer ni decir nada.

439
00:21:20,487 --> 00:21:21,642
Sí.

440
00:21:23,037 --> 00:21:25,510
Es una idiotez y no me parece bien.

441
00:21:28,274 --> 00:21:30,658
- Otra vez el de cabreo conmigo.
- Ya basta.

442
00:21:41,759 --> 00:21:44,152
El Sr. Epps no les espera,
consultaré si le parece bien.

443
00:21:44,178 --> 00:21:46,889
Le parece bien porque lo digo yo. ¿Vale?

444
00:21:46,972 --> 00:21:48,516
¿Sabes qué? Yo le dejaría hacer.

445
00:21:48,542 --> 00:21:50,505
Si no, sacará la placa

446
00:21:50,531 --> 00:21:52,078
y se pondrá a fardar. Es muy pesado.

447
00:21:52,104 --> 00:21:53,687
- Jefe, tenemos...
- Mac Epps.

448
00:21:55,384 --> 00:21:58,019
- Detective Karadec. Ella es mi...
- Mire, amigo.

449
00:21:58,045 --> 00:22:01,068
Me importa una mierda quién
sea usted o quién sea ella.

450
00:22:01,094 --> 00:22:03,477
Le diré cómo funcionan las
cosas en el Joya Negra.

451
00:22:03,503 --> 00:22:06,633
Pida cita y vuelva en horario
de oficina. ¿Entendido?

452
00:22:06,659 --> 00:22:09,495
- Ya, no lo creo.
- No puede.

453
00:22:09,521 --> 00:22:12,021
Agredir a un agente es un delito grave.

454
00:22:12,047 --> 00:22:14,542
Te lo dije. Ya se lo he advertido.

455
00:22:14,616 --> 00:22:16,792
Gracias. Hola.

456
00:22:17,089 --> 00:22:19,048
- Hola, soy Morgan.
- Hola.

457
00:22:19,074 --> 00:22:20,378
- ¿Me hacéis hueco?
- Claro.

458
00:22:20,404 --> 00:22:22,837
Soy Julie. Me encanta tu chaqueta.

459
00:22:22,863 --> 00:22:24,771
Chica, menudo estilazo te gastas.

460
00:22:24,797 --> 00:22:26,027
- Gracias.
- De nada.

461
00:22:26,053 --> 00:22:27,816
- ¿Esto es para compartir?
- ¿Sabes qué?

462
00:22:27,842 --> 00:22:30,353
Pregunté lo mismo al llegar
y nadie me respondió,

463
00:22:30,379 --> 00:22:32,721
- así que yo a la mía.
- No pides permiso para nada.

464
00:22:32,747 --> 00:22:34,894
- Es lo que hay.
- También me gusta tu estilo.

465
00:22:35,088 --> 00:22:37,668
Hágame un favor. Suelte
sus preguntas y lárguese.

466
00:22:37,694 --> 00:22:40,769
Dos nombres. Greta
St. John, Raina Viera.

467
00:22:41,519 --> 00:22:43,980
- ¿Qué pasa con ellas?
- Ambas están muertas, Mac.

468
00:22:44,261 --> 00:22:46,480
Greta hace 25 años, un
caso aún sin resolver.

469
00:22:46,506 --> 00:22:48,566
Raina hace unas 36 horas.

470
00:22:48,592 --> 00:22:50,761
¿Tiene algo que decir al respecto, Mac?

471
00:22:51,036 --> 00:22:52,746
No, nada.

472
00:22:53,027 --> 00:22:55,894
Qué interesante, porque
fue representante de ambas.

473
00:22:56,088 --> 00:22:58,102
Es más, le compró una casa a Raina

474
00:22:58,128 --> 00:22:59,741
poco después del asesinato de Greta.

475
00:22:59,800 --> 00:23:01,312
Un poco sospechoso.

476
00:23:01,338 --> 00:23:03,917
Una cosa no tiene nada
que ver con la otra.

477
00:23:03,943 --> 00:23:07,151
Hice un trato con Raina. Uno gordo.

478
00:23:07,177 --> 00:23:10,055
Me cedió los derechos de su
música a cambio de la casa.

479
00:23:10,081 --> 00:23:12,292
¿Pero sabe qué? Me salió
el puto tiro por la culata.

480
00:23:12,495 --> 00:23:14,402
Su carrera nunca despegó,

481
00:23:14,513 --> 00:23:15,942
pero le dejé quedarse con la casa

482
00:23:15,968 --> 00:23:17,620
porque me salió del corazón.

483
00:23:18,488 --> 00:23:19,732
Qué majo.

484
00:23:20,167 --> 00:23:23,464
Hablando de corazón, para Greta
fuiste algo más que su representante.

485
00:23:23,490 --> 00:23:26,588
Ella tenía una brújula tatuada en
la muñeca y tú una estrella polar.

486
00:23:26,614 --> 00:23:28,081
La pareja perfecta.

487
00:23:28,222 --> 00:23:29,691
Dos herramientas de navegación.

488
00:23:29,717 --> 00:23:32,424
La brújula marca el camino.
La estrella polar se queda fija.

489
00:23:32,450 --> 00:23:33,535
Es muy romántico.

490
00:23:33,561 --> 00:23:35,712
Quizá Greta no solo
huía de sus negocios.

491
00:23:35,738 --> 00:23:37,219
Quizá huía de usted.

492
00:23:37,245 --> 00:23:40,019
Algo personal ocurrió en esa
celebración de Nochevieja.

493
00:23:40,045 --> 00:23:43,664
El reloj marca las 12, cae el confeti, y
unas horas después, al día siguiente...

494
00:23:43,690 --> 00:23:45,398
¿Sabe qué? Ya me he hartado.

495
00:23:45,534 --> 00:23:49,238
O se marchan ya o llamo a mi abogado.

496
00:23:49,264 --> 00:23:51,988
JJ Pierce. Lo apodan "el
Coleccionista de Placas".

497
00:23:52,176 --> 00:23:53,261
¿Les suena?

498
00:23:53,339 --> 00:23:54,626
No me suena ningún JJ.

499
00:23:54,652 --> 00:23:56,948
- ¿Te suena la dermatitis por níquel?
- No.

500
00:23:56,974 --> 00:24:00,589
Es una reacción a los metales baratos,
como los del confeti metálico.

501
00:24:00,832 --> 00:24:02,964
En las fotos de Greta
antes de la medianoche,

502
00:24:02,990 --> 00:24:07,292
su piel estaba suave y lisa, preciosa.

503
00:24:07,647 --> 00:24:10,464
Pero, a medianoche,
empezó a caer el confeti.

504
00:24:13,241 --> 00:24:16,798
Y allá donde el confeti tocó
la piel, dejó una roncha.

505
00:24:16,824 --> 00:24:19,375
El níquel provoca ronchas muy
rápido, en menos de un minuto.

506
00:24:19,401 --> 00:24:21,392
Aún estaban en las fotos de la autopsia.

507
00:24:21,418 --> 00:24:23,620
Si lo juntas todo, lo que digo es que

508
00:24:23,646 --> 00:24:25,558
Greta fue asesinada en este club

509
00:24:25,591 --> 00:24:27,546
pocas horas después de la medianoche.

510
00:24:27,799 --> 00:24:29,235
Se acabó la charla.

511
00:24:29,308 --> 00:24:31,527
Vale, pero no la investigación.

512
00:24:31,553 --> 00:24:33,402
Me da en la nariz que nos
volveremos a ver ponto.

513
00:24:33,428 --> 00:24:35,474
Para la próxima, pon platitos pequeños.

514
00:24:35,557 --> 00:24:37,902
- Es menos confuso y más higiénico.
- Morgan.

515
00:24:38,241 --> 00:24:40,519
¿Has visto cuántas veces
he metido ahí las uñas?

516
00:24:51,072 --> 00:24:53,926
Ha llamado el abogado
de Epps, JJ Pierce.

517
00:24:54,034 --> 00:24:55,720
¿Qué dice el Coleccionista de Placas?

518
00:24:55,746 --> 00:24:58,637
Que si volvemos al Joya
Negra sin una orden,

519
00:24:58,679 --> 00:25:00,532
ampliará su colección.

520
00:25:00,558 --> 00:25:02,226
Aquí hay algo interesante.

521
00:25:02,252 --> 00:25:03,738
Soto, mira esta foto.

522
00:25:04,945 --> 00:25:06,987
Y esta de una semana después.

523
00:25:07,381 --> 00:25:09,550
Y esta de un mes después.

524
00:25:10,026 --> 00:25:11,469
¿Ves lo mismo que yo?

525
00:25:11,519 --> 00:25:13,535
- Tuvo un bebé.
- Tuvo un bebé.

526
00:25:13,787 --> 00:25:15,097
No lo entiendo.

527
00:25:15,337 --> 00:25:17,010
Bueno, no me sorprende.

528
00:25:17,036 --> 00:25:18,663
Os quiero, Los Ángeles.

529
00:25:19,440 --> 00:25:21,629
Nadie enseña cómo funciona
el cuerpo de las mujeres.

530
00:25:21,655 --> 00:25:23,762
La gente se cree que, al terminar
el embarazo, vuelve la fiesta,

531
00:25:23,788 --> 00:25:25,863
pero la fase postparto es una mierda.

532
00:25:25,931 --> 00:25:29,019
Mira, lleva una férula
porque tiene muñeca de mamá.

533
00:25:30,500 --> 00:25:33,730
La repetición de movimientos al
mecer un bebé puede provocarlo.

534
00:25:33,824 --> 00:25:35,980
Pasó de los tacones porque no
te paseas con un bebé en brazos

535
00:25:36,006 --> 00:25:37,996
y una bolsa de pañales con
zapatos de tacón. Es de tontos.

536
00:25:38,074 --> 00:25:41,910
Y cambió de peinado porque
se le estaba cayendo el pelo.

537
00:25:42,112 --> 00:25:45,728
Todo eso ocurre en los tres
primeros meses tras dar a luz.

538
00:25:45,754 --> 00:25:47,228
Se le llama el cuarto trimestre.

539
00:25:47,254 --> 00:25:50,090
Cuando Epps estaba entre rejas,
Greta se encontró a sí misma.

540
00:25:50,116 --> 00:25:53,609
Creo que es porque fue madre
y, para proteger a su hijo,

541
00:25:53,635 --> 00:25:56,138
le ocultó ese bebé a un padre peligroso.

542
00:25:56,164 --> 00:25:58,792
Tuvo el bebé de Epps y,
cuando se acabó enterando,

543
00:25:58,853 --> 00:26:01,017
hubo un enfrentamiento y la mató.

544
00:26:01,043 --> 00:26:04,121
¿Cómo demostramos que apretó
el gatillo? No tenemos el arma.

545
00:26:04,449 --> 00:26:06,523
Pero puede que dejara algún rastro.

546
00:26:06,549 --> 00:26:07,988
Os cuento lo que pienso.

547
00:26:08,014 --> 00:26:10,762
Mirad las fotos de Epps.
¿Veis su mano derecha?

548
00:26:11,995 --> 00:26:15,441
- ¿Notáis algo?
- Sí, en Nochevieja no hay cicatriz.

549
00:26:15,472 --> 00:26:17,717
En Año Nuevo, la lleva vendada.

550
00:26:17,743 --> 00:26:19,119
Esa noche se hizo daño.

551
00:26:19,145 --> 00:26:22,106
Así es. Y la autopsia de Greta.
Mirad la parte derecha de la cara.

552
00:26:22,497 --> 00:26:25,793
- Quemaduras de pólvora en la mandíbula.
- Sí, provocadas por el arma de Epps.

553
00:26:26,847 --> 00:26:28,144
Le disparó en el pecho,

554
00:26:28,170 --> 00:26:30,214
pero eso no habría causado
las quemaduras de la cara,

555
00:26:30,297 --> 00:26:31,926
así que volvió a disparar.

556
00:26:32,818 --> 00:26:35,426
Pero eso no le habría
hecho a él nada en la mano.

557
00:26:36,324 --> 00:26:37,679
Una explosión sí.

558
00:26:37,705 --> 00:26:41,121
Una pistola solo explota si la
disparas después de encasquillarse.

559
00:26:41,147 --> 00:26:42,898
El primer disparo fue al pecho,

560
00:26:42,924 --> 00:26:44,832
el segundo se encasquilló

561
00:26:44,858 --> 00:26:46,808
y el tercer disparo explotó,

562
00:26:46,912 --> 00:26:48,574
reventándole la mano a él

563
00:26:49,389 --> 00:26:51,012
y quemándole la cara a ella.

564
00:26:52,116 --> 00:26:54,379
Y Raina lo presenció todo.

565
00:26:54,405 --> 00:26:55,793
¿Qué has hecho?

566
00:26:56,238 --> 00:26:58,088
Lo que explica la sangre del vestido.

567
00:26:58,114 --> 00:26:59,269
¡Greta!

568
00:27:00,121 --> 00:27:02,412
La cicatriz sitúa el arma del
crimen en la mano de Epps.

569
00:27:02,496 --> 00:27:04,373
El Coleccionista de Placas
al final tendrá su orden.

570
00:27:04,399 --> 00:27:05,817
La conseguiré en menos de una hora.

571
00:27:05,843 --> 00:27:09,152
Tú vuelve al club. Enviaré
a Daphne y a Oz a su casa.

572
00:27:09,178 --> 00:27:11,607
- Te quedas aquí.
- ¿Qué? No, voy contigo.

573
00:27:11,633 --> 00:27:13,885
- Morgan, no es seguro.
- No me pasará nada.

574
00:27:13,911 --> 00:27:16,489
Karadec, quiero verle
la cara a ese engreído

575
00:27:16,515 --> 00:27:17,843
cuando sepa que lo
tenemos por asesinato.

576
00:27:17,869 --> 00:27:19,543
No me arriesgaré a que te
pase algo en una redada.

577
00:27:19,578 --> 00:27:21,718
Yo arresto al asesino de
Greta. Tú encuentra a su hijo.

578
00:27:22,671 --> 00:27:24,116
Vale, pero cuando des con él...

579
00:27:24,142 --> 00:27:27,062
Verás su cara de engreído cuando
lo encierre. Te lo prometo.

580
00:27:42,767 --> 00:27:45,393
Disculpe. Apártese. Disculpe.

581
00:27:49,949 --> 00:27:51,284
¡Epps!

582
00:27:51,743 --> 00:27:54,807
Apártese. Fuera, fuera. Disculpen.

583
00:27:57,117 --> 00:27:58,495
¡Suéltame!

584
00:28:02,427 --> 00:28:06,033
- ¡Baje el arma, Epps!
- No, está bien donde está.

585
00:28:06,059 --> 00:28:08,315
El lugar está rodeado. Solo
podrá salir de aquí esposado.

586
00:28:08,341 --> 00:28:11,409
Debe estar chiflado si cree
que voy a volver a entrar.

587
00:28:11,541 --> 00:28:14,291
Habérselo pensado mejor antes
de matar a Greta St. John.

588
00:28:14,317 --> 00:28:16,643
Greta recibió lo que merecía.

589
00:28:16,669 --> 00:28:19,026
Dígame, ¿qué clase de mujer

590
00:28:19,540 --> 00:28:21,721
aparta a un hombre de su hijo?

591
00:28:22,357 --> 00:28:25,338
Durante años, busqué por todas partes.

592
00:28:25,493 --> 00:28:27,411
Baje el arma y le prometo

593
00:28:27,437 --> 00:28:29,948
que haré todo lo posible
por encontrar a su hijo.

594
00:28:29,974 --> 00:28:32,039
¡Ya es tarde! Baje usted el arma

595
00:28:32,065 --> 00:28:33,793
o ella acabará como Greta.

596
00:28:33,819 --> 00:28:37,174
Si hace eso, Mac, no me dejará
otra opción que responder.

597
00:28:40,202 --> 00:28:43,314
Mejor ser portado por seis hombres
en un ataúd a ser juzgado por doce.

598
00:28:44,246 --> 00:28:46,018
A ver quién parpadea primero.

599
00:29:02,827 --> 00:29:05,933
¿Quién es ese? No me
gusta la pinta que tiene.

600
00:29:05,959 --> 00:29:07,816
- Asuntos Internos.
- ¿Qué?

601
00:29:07,842 --> 00:29:09,907
Disparar el arma no es moco de pavo.

602
00:29:09,933 --> 00:29:12,084
Le ha salvado la vida a Julie
y no ha matado a ese tío.

603
00:29:12,110 --> 00:29:14,347
Eso no importa. Es el procedimiento.

604
00:29:14,474 --> 00:29:15,995
¿Debería preocuparme?

605
00:29:18,316 --> 00:29:20,378
Epps mató a Greta. Creo
que también a Raina.

606
00:29:20,404 --> 00:29:22,089
No me quedaré de brazos cruzados.

607
00:29:22,115 --> 00:29:23,894
Es la política.

608
00:29:23,929 --> 00:29:27,698
Los psicólogos tienen que
autorizar tu vuelta al trabajo.

609
00:29:27,724 --> 00:29:30,792
Venga ya, Solomon. Sabes que
tardan un siglo en dar cita.

610
00:29:30,818 --> 00:29:33,792
Mi trabajo es cerciorarme
de que seguís las normas,

611
00:29:33,817 --> 00:29:35,498
no ayudaros a saltároslas.

612
00:29:35,524 --> 00:29:37,901
Vale, sí. Llama y que me
den cita a primera hora.

613
00:29:37,927 --> 00:29:40,571
- Eso no es saltarse las normas.
- No, pero es manipularlas.

614
00:29:40,597 --> 00:29:42,265
Y no es mi estilo.

615
00:29:42,374 --> 00:29:44,164
Antes tampoco era el tuyo.

616
00:29:46,081 --> 00:29:48,008
No lo pediría si no fuera importante.

617
00:29:48,612 --> 00:29:50,376
Cada caso es importante, Adam.

618
00:29:50,402 --> 00:29:52,404
Lo siento. La política es la política.

619
00:29:52,430 --> 00:29:54,516
¿Esa política no dice que
no hagamos juicios de valor

620
00:29:54,542 --> 00:29:57,337
y ataquemos cada caso con
todo el peso de la ley?

621
00:29:57,592 --> 00:29:59,522
Eso no ocurrió con Greta St. John.

622
00:29:59,548 --> 00:30:02,126
Si se hubiera hecho bien el trabajo,
no habría tenido que apretar el gatillo

623
00:30:02,152 --> 00:30:05,251
y Raina Viera seguiría con vida
porque Mac Epps estaría en la cárcel

624
00:30:05,276 --> 00:30:07,071
y no en la calle tan campante.

625
00:30:10,068 --> 00:30:11,985
¿Qué dice tu política al respecto?

626
00:30:18,856 --> 00:30:21,569
Solo por esta vez, haré esa llamada.

627
00:30:22,599 --> 00:30:25,978
Gracias. Da igual la hora, allí estaré.

628
00:30:26,029 --> 00:30:27,508
Ve con Morgan al depósito.

629
00:30:27,534 --> 00:30:30,734
Buscad en el coche de Epps algo que lo
relacione con el asesinato de Raina.

630
00:30:30,760 --> 00:30:31,970
Vale.

631
00:30:38,761 --> 00:30:41,096
He oído hablar mucho de esa consultora.

632
00:30:41,298 --> 00:30:43,670
Entonces sabrás lo valiosa que es.

633
00:30:43,880 --> 00:30:47,381
Su valía viene acompañada de
cosas que me ponen nervioso.

634
00:30:48,198 --> 00:30:51,733
Tan nervioso que he estado revisando
tus informes más de lo normal.

635
00:30:52,082 --> 00:30:54,876
Lo que pase en mi brigada
no es de tu incumbencia.

636
00:30:56,870 --> 00:30:58,205
Hasta que lo sea.

637
00:30:59,762 --> 00:31:01,397
Buenas noches, Selena.

638
00:31:13,954 --> 00:31:16,478
Bastante limpio para ser
de un mierda como ese.

639
00:31:16,504 --> 00:31:19,939
A ver si hay algo que nos ayude
a demostrar que mató a Raina.

640
00:31:21,552 --> 00:31:23,111
Oye, ¿estás bien?

641
00:31:23,908 --> 00:31:25,451
Sí. ¿Por?

642
00:31:25,477 --> 00:31:27,563
Porque ayer disparaste a una persona.

643
00:31:27,589 --> 00:31:30,173
No se pasa de eso a
estar bien en 24 horas.

644
00:31:30,305 --> 00:31:32,554
Fue un disparo limpio. Asuntos
Internos me dará el visto bueno.

645
00:31:32,580 --> 00:31:35,650
No me importa tu placa, me importas tú.

646
00:31:36,743 --> 00:31:39,407
Normalmente, cuando alguien finge
que algo importante no importa,

647
00:31:39,433 --> 00:31:41,509
es que sí importa y mucho.

648
00:31:42,109 --> 00:31:45,314
A Soto y a ti se os da de
vicio fingir que estáis bien.

649
00:31:46,756 --> 00:31:49,342
La peor pesadilla de un policía
es tener que disparar su arma.

650
00:31:50,149 --> 00:31:51,289
Ya imagino.

651
00:31:51,689 --> 00:31:53,566
¿Cuántas veces te ha pasado?

652
00:31:53,790 --> 00:31:54,790
Tres.

653
00:31:55,545 --> 00:31:57,384
Pero no le había dado
a nadie hasta ahora.

654
00:31:58,528 --> 00:32:01,720
Epps estaba apuntándole
a una chica en la sien.

655
00:32:02,118 --> 00:32:04,662
Ya había matado antes, no habría
dudado en volverlo a hacer,

656
00:32:04,688 --> 00:32:06,532
así que tenía dos opciones.

657
00:32:06,671 --> 00:32:08,413
Dejarlo marchar o disparar.

658
00:32:08,439 --> 00:32:09,902
Sabiendo que si fallaba...

659
00:32:09,928 --> 00:32:12,290
Podrías matar a quien
intentabas proteger.

660
00:32:13,459 --> 00:32:16,618
¿Cómo lo hiciste? ¿No te daba
miedo darle a ella sin querer?

661
00:32:17,517 --> 00:32:19,892
Cada mañana me paso
por el campo de tiro.

662
00:32:20,202 --> 00:32:21,321
Disciplina.

663
00:32:21,563 --> 00:32:22,706
Repetición.

664
00:32:22,732 --> 00:32:24,962
Un sinfín de horas con
un único pensamiento.

665
00:32:24,988 --> 00:32:27,189
¿Qué haría si un día
como el de ayer llegara?

666
00:32:27,345 --> 00:32:29,319
Llevo previsualizando ese disparo

667
00:32:29,345 --> 00:32:32,189
cada día desde hace 20 años, y lo hice.

668
00:32:33,430 --> 00:32:34,853
Sabía que no fallaría.

669
00:32:47,846 --> 00:32:49,116
VISITANTE - LUNES

670
00:32:49,142 --> 00:32:51,174
Mira esto. Es un pase.

671
00:32:51,237 --> 00:32:52,830
El lunes es cuando asesinaron a Raina.

672
00:32:52,856 --> 00:32:54,775
Es un pase de visitante
de una prisión federal.

673
00:32:54,840 --> 00:32:57,314
Epps estuvo en una cárcel el lunes.

674
00:32:57,689 --> 00:32:59,477
En California hay 13
prisiones federales.

675
00:32:59,503 --> 00:33:01,755
Les diré a Daphne y a
Oz que llamen a todas.

676
00:33:01,781 --> 00:33:04,845
¿Alguna cerca del desierto de Mojave?
Porque es donde estaba este coche.

677
00:33:06,041 --> 00:33:07,181
Polilla de la yuca.

678
00:33:07,766 --> 00:33:10,424
Dependen de los árboles
de Josué para sobrevivir.

679
00:33:11,476 --> 00:33:13,650
Si hay una en el parabrisas de Epps,

680
00:33:13,823 --> 00:33:15,587
es que el coche estuvo en el Mojave.

681
00:33:15,646 --> 00:33:17,642
La única en esa
dirección es Victorville,

682
00:33:17,838 --> 00:33:19,221
pero está a dos horas en coche.

683
00:33:19,247 --> 00:33:21,625
Epps confesó haber matado
a Greta hace 25 años.

684
00:33:21,651 --> 00:33:24,874
Pero si estaba a dos horas en el
desierto cuando mataron a Raina...

685
00:33:24,900 --> 00:33:26,517
No es nuestro hombre.

686
00:33:26,924 --> 00:33:28,523
Recapitulemos.

687
00:33:28,549 --> 00:33:30,983
Raina ayudó a Epps a encubrir
el asesinato de Greta.

688
00:33:31,009 --> 00:33:33,275
Y por eso pensábamos que
la empujó por las escaleras

689
00:33:33,301 --> 00:33:34,496
para que no se descubriera el pastel.

690
00:33:34,522 --> 00:33:37,486
Pero la cárcel de Victorville confirma
que estuvo allí cuando Raina murió.

691
00:33:37,512 --> 00:33:39,478
Por lo que Raina y
Greta fueron asesinadas

692
00:33:39,504 --> 00:33:41,381
por dos personas distintas
con 25 años de diferencia.

693
00:33:41,416 --> 00:33:43,720
Si el asesinato de Raina
no era por su secreto,

694
00:33:43,746 --> 00:33:45,080
quizá fuera por venganza.

695
00:33:45,106 --> 00:33:46,924
Dices que alguien
descubrió el papel de Raina

696
00:33:46,950 --> 00:33:48,486
en el asesinato de Greta y la mató.

697
00:33:48,512 --> 00:33:50,562
Sí, así que toca pensar
en sus familiares.

698
00:33:50,588 --> 00:33:53,172
Incluso en el hijo de Greta.
Seguimos sin saber qué fue del bebé.

699
00:33:53,198 --> 00:33:55,533
No hay constancia de que Greta
diera a luz en Los Ángeles.

700
00:33:55,617 --> 00:33:58,010
- Podría haber usado un alias.
- O haberlo hecho en otro sitio,

701
00:33:58,036 --> 00:34:00,007
lo que haría casi imposible encontrarlo.

702
00:34:00,033 --> 00:34:03,611
Eh, esperad, creo que sé qué
pasó con el bebé de Greta.

703
00:34:03,890 --> 00:34:05,244
Y con Raina.

704
00:34:10,358 --> 00:34:14,220
Detective, Srta. Gillory, ¿hay
novedades en el caso de Raina?

705
00:34:14,246 --> 00:34:16,593
Sí, una muy importante.

706
00:34:16,619 --> 00:34:17,924
Seguro que quiere saberla.

707
00:34:17,950 --> 00:34:19,660
Ya sabemos quién la ha matado.

708
00:34:19,923 --> 00:34:21,611
Fantástico.

709
00:34:24,454 --> 00:34:25,663
Has sido tú.

710
00:34:26,536 --> 00:34:27,681
¿Qué?

711
00:34:28,368 --> 00:34:29,597
Yo quería a Raina.

712
00:34:29,623 --> 00:34:31,877
Quizá sea verdad, pero
también la has matado.

713
00:34:31,994 --> 00:34:34,823
Eso es imposible. Ya he
dicho que estaba trabajando.

714
00:34:34,849 --> 00:34:36,572
Cierto. Dijo que a la hora de la muerte

715
00:34:36,598 --> 00:34:38,970
estaba haciendo fotos en
el Observatorio Griffith.

716
00:34:38,996 --> 00:34:41,791
Con una cámara que marca día y hora.

717
00:34:42,585 --> 00:34:45,275
¿Sabes qué es más
fiable que esas marcas?

718
00:34:45,300 --> 00:34:46,491
El sol.

719
00:34:46,517 --> 00:34:49,116
Un par de datos chulos
del Observatorio Griffith.

720
00:34:49,142 --> 00:34:52,716
El mirador de observación
tiene unas líneas de bronce

721
00:34:52,742 --> 00:34:56,150
que muestran la posición del
sol en el cielo durante el año.

722
00:34:56,735 --> 00:35:00,322
Y esa escultura extraña
de aros con el cable

723
00:35:00,348 --> 00:35:02,142
es un reloj de sol.

724
00:35:02,225 --> 00:35:05,338
La hora de las fotos dice que las
sacaste al mediodía del lunes,

725
00:35:05,364 --> 00:35:09,689
pero el sol me dice que fue sobre
las tres de la tarde en diciembre.

726
00:35:09,858 --> 00:35:11,026
Vaya chorrada.

727
00:35:11,052 --> 00:35:12,637
- No es una chorrada.
- Es ciencia.

728
00:35:12,663 --> 00:35:14,572
Y podemos demostrar que
usted empujó a Raina.

729
00:35:14,598 --> 00:35:16,556
Raina tenía una mancha en la camisa

730
00:35:16,581 --> 00:35:17,650
que volvió loca a mi compañera.

731
00:35:17,676 --> 00:35:19,592
Sí, no era capaz de saber qué era.

732
00:35:19,618 --> 00:35:21,786
Una vez más, su profesión
ha sido su perdición.

733
00:35:21,812 --> 00:35:23,304
Resulta que era nitrato de plata,

734
00:35:23,330 --> 00:35:26,458
usado por los fotógrafos
en el proceso de revelado.

735
00:35:26,484 --> 00:35:29,041
Debía tener restos en las
manos cuando la empujó.

736
00:35:29,067 --> 00:35:31,713
Solo quedaba saber por qué.

737
00:35:31,739 --> 00:35:34,720
¿Por qué matar a Raina? Dijiste
que era como tu segunda madre.

738
00:35:34,746 --> 00:35:37,205
Suponemos que todo se fue
al traste cuando se enteró

739
00:35:37,238 --> 00:35:39,205
de que le estaba mintiendo
sobre su verdadera madre,

740
00:35:39,231 --> 00:35:40,405
Greta St. John.

741
00:35:40,431 --> 00:35:41,905
Cuando estuvimos aquí,

742
00:35:41,931 --> 00:35:45,049
dijiste que Epps se pasó décadas
aterrorizando a la familia de Greta.

743
00:35:45,075 --> 00:35:48,203
No lo sabría, Lucy, salvo que
fuera miembro de la familia.

744
00:35:48,236 --> 00:35:51,931
Salvo que tú fueras la razón por la
que Greta hizo aquellos sacrificios.

745
00:35:55,098 --> 00:35:59,060
Vine aquí en busca de respuestas
sobre lo que le pasó a mi madre.

746
00:35:59,214 --> 00:36:02,426
Sí, encontré a Raina y mantuve
mi identidad en secreto.

747
00:36:02,452 --> 00:36:03,787
Pero luego ella...

748
00:36:03,813 --> 00:36:06,011
empezó a tener algunas crisis

749
00:36:06,037 --> 00:36:07,892
por culpa de su alzhéimer.

750
00:36:08,022 --> 00:36:12,150
Y fue cuando me confesó que ayudó
a encubrir la muerte de mi madre.

751
00:36:12,176 --> 00:36:13,666
Pero no se lo contó todo.

752
00:36:13,692 --> 00:36:17,128
No, y... descubrí que
Mac Epps es mi padre

753
00:36:17,154 --> 00:36:19,424
y que probablemente la mató.

754
00:36:19,714 --> 00:36:23,731
Quería que Raina me contara
la verdad sobre lo que pasó.

755
00:36:23,765 --> 00:36:25,963
Y sí. Me enfrenté a ella,

756
00:36:26,033 --> 00:36:29,056
pero entonces... se puso como loca,

757
00:36:29,095 --> 00:36:31,189
me amenazó con no volver
a dirigirme la palabra.

758
00:36:31,606 --> 00:36:33,259
Estallé.

759
00:36:38,895 --> 00:36:40,450
Lo juro.

760
00:36:40,894 --> 00:36:43,559
Juro que no pretendía matarla.

761
00:36:43,872 --> 00:36:45,691
Lucy, hemos hecho justicia por su madre

762
00:36:45,950 --> 00:36:47,846
y ahora tenemos que
hacer lo mismo por Raina.

763
00:36:47,926 --> 00:36:49,575
Dios mío.

764
00:36:49,841 --> 00:36:52,481
Queda arrestada por el
asesinato de Raina Viera.

765
00:37:00,687 --> 00:37:03,051
Vamos. Por aquí.

766
00:37:13,309 --> 00:37:16,109
¿En serio, Gillory? Podemos
conseguirte un ordenador.

767
00:37:16,135 --> 00:37:17,289
Iré yo mismo en persona.

768
00:37:17,315 --> 00:37:19,379
¿Cómo voy a ponerte de los
nervios mirando tu historial

769
00:37:19,405 --> 00:37:21,052
si uso mi propio ordenador?

770
00:37:25,764 --> 00:37:27,293
Tenías razón.

771
00:37:29,121 --> 00:37:31,957
Perdona, ¿puedes repetirlo?
No te he oído bien.

772
00:37:33,707 --> 00:37:35,106
¿En qué tenía razón?

773
00:37:36,003 --> 00:37:38,332
Llevas cuidando de mí mucho tiempo.

774
00:37:38,914 --> 00:37:42,835
Tanto que a veces olvido qué es
tener a alguien que cuide de mí.

775
00:37:43,430 --> 00:37:45,933
Tenías razón al prohibirme
ir al Joya Negra.

776
00:37:46,491 --> 00:37:50,098
Hay sitios a los que no tiene
por qué ir un consultor.

777
00:37:52,913 --> 00:37:55,231
- Tú también tenías razón.
- Ah, ¿sí?

778
00:37:56,395 --> 00:37:58,887
Lo de no hacer ni decir nada

779
00:37:59,302 --> 00:38:00,583
no es lo ideal.

780
00:38:01,792 --> 00:38:03,879
Pero no llevas intención
de cambiar, ¿verdad?

781
00:38:04,073 --> 00:38:07,051
No me hace falta. Te tengo a ti.

782
00:38:13,181 --> 00:38:14,536
¿Algo más?

783
00:38:16,169 --> 00:38:17,879
Sí, una última cosa.

784
00:38:42,291 --> 00:38:44,330
Puedes enfadarte conmigo.

785
00:38:44,796 --> 00:38:46,822
- Morgan, ¿qué has hecho?
- Nada.

786
00:38:46,858 --> 00:38:49,695
No, no decía que podías
enfadarte conmigo.

787
00:38:49,721 --> 00:38:50,829
Claro que puedes, eres mi jefa.

788
00:38:50,855 --> 00:38:53,026
Puedes hacer lo que quieras,
pero no me refería a eso.

789
00:38:53,052 --> 00:38:56,180
No estoy entendiendo ni una
palabra de esta conversación.

790
00:39:01,343 --> 00:39:03,747
A pesar de tus impresionantes aptitudes,

791
00:39:03,773 --> 00:39:05,747
no te han dado el puesto de capitana.

792
00:39:05,773 --> 00:39:07,484
Y supongo que parte de ti se pregunta

793
00:39:07,510 --> 00:39:10,156
si tiene algo que ver
con que seas mujer.

794
00:39:10,515 --> 00:39:12,934
- Porque si fuera yo...
- Habrías montado un buen pollo.

795
00:39:12,960 --> 00:39:16,172
Desde luego, y lo habría
disfrutado como una niña.

796
00:39:16,198 --> 00:39:18,453
Tienen suerte de que tú no seas yo.

797
00:39:18,819 --> 00:39:20,029
Tú eres tú.

798
00:39:21,174 --> 00:39:23,801
Tienes que ser fuerte
por todos nosotros.

799
00:39:24,018 --> 00:39:25,603
Lo comprendo.

800
00:39:26,181 --> 00:39:28,642
Una de las mejores cosas
de no ser policía es...

801
00:39:28,668 --> 00:39:31,420
Que puedo enfadarme contigo.

802
00:39:31,936 --> 00:39:33,200
Lo que necesites.

803
00:39:33,711 --> 00:39:35,281
Cuando lo necesites.

804
00:39:35,928 --> 00:39:37,492
Puedo ser tu amiga, sin más.

805
00:39:45,524 --> 00:39:47,734
Estoy cabreada. Tendría
que haber sido yo.

806
00:39:50,195 --> 00:39:51,237
Ya.

807
00:39:55,620 --> 00:39:57,336
Esto nunca ha pasado.

808
00:39:57,467 --> 00:40:00,625
Ni siquiera me importa,
no sé de qué hablas.

809
00:40:17,048 --> 00:40:18,540
- Hola.
- Hola.

810
00:40:19,602 --> 00:40:23,204
Lo único que quiero es
vivir y morir honradamente.

811
00:40:25,065 --> 00:40:26,266
Vale.

812
00:40:26,712 --> 00:40:28,829
Es una frase de una peli
del Oeste que me encanta.

813
00:40:28,887 --> 00:40:31,223
Es un verso de la Biblia.

814
00:40:32,183 --> 00:40:35,454
Es cierto, sí. Peckinpah lo robó.

815
00:40:36,219 --> 00:40:38,102
En fin, es mi forma torpe de decir

816
00:40:38,128 --> 00:40:41,118
que das la sensación de estar
orgullosa de tu trabajo de hoy.

817
00:40:42,557 --> 00:40:44,649
Gracias. Es verdad.

818
00:40:45,344 --> 00:40:47,825
También estoy tan cansada que a
lo mejor me duermo en el coche.

819
00:40:47,851 --> 00:40:51,204
Lo único que quiero es dormirme
en el coche honradamente.

820
00:41:01,628 --> 00:41:04,225
¿Qué hace alguien como
tú en una comisaría?

821
00:41:04,251 --> 00:41:06,417
¿Buscas un sitio donde
encajar con ese bigote?

822
00:41:08,722 --> 00:41:09,806
Muy buena.

823
00:41:10,856 --> 00:41:12,402
He oído hablar de ti.

824
00:41:13,919 --> 00:41:16,644
- ¿Disculpa?
- Morgan Gillory, ¿verdad?

825
00:41:16,920 --> 00:41:19,300
El arma secreta de Delitos Mayores.

826
00:41:21,051 --> 00:41:24,589
No pretendía asustarte. Es
que tenía ganas de conocerte.

827
00:41:27,553 --> 00:41:28,932
Vale.

828
00:41:31,653 --> 00:41:34,156
- ¿No sales?
- No, voy a la tercera.

829
00:41:34,182 --> 00:41:36,284
Solo quería terminar nuestra charla.

830
00:41:36,957 --> 00:41:38,158
Tercera planta.

831
00:41:38,894 --> 00:41:40,378
Ahí están los jefazos.

832
00:41:40,732 --> 00:41:41,917
Así es.

833
00:41:42,302 --> 00:41:43,714
Nick Wagner.

834
00:41:45,250 --> 00:41:46,751
Tu nuevo capitán.

835
00:41:55,926 --> 00:42:03,152
www.subtitulamos.tv

