1
00:00:02,045 --> 00:00:06,755
S01E1
You'd Know What to Do

2
00:00:07,269 --> 00:00:11,781
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

3
00:00:26,367 --> 00:00:31,156
_

4
00:00:37,409 --> 00:00:41,019
_

5
00:00:47,957 --> 00:00:51,165
Master, the Sultan's
emissaries offered a parley.

6
00:01:17,131 --> 00:01:21,566
Allah, I ask you for the good of it

7
00:01:21,902 --> 00:01:25,153
and seek refuge in You against its evil.

8
00:01:26,372 --> 00:01:28,306
Our prayer when the wind blows.

9
00:01:28,341 --> 00:01:29,874
Well, your God is not listening.

10
00:01:30,177 --> 00:01:32,043
Is yours?

11
00:01:32,079 --> 00:01:34,045
You've lost Jerusalem.

12
00:01:34,081 --> 00:01:37,083
You've lost every
Templar stronghold in the Holy Land,

13
00:01:37,238 --> 00:01:40,084
and now you will lose the Grail.

14
00:01:40,119 --> 00:01:43,422
We have 100,000 men and more coming.

15
00:01:43,602 --> 00:01:45,756
We have the forces of Egypt and Syria.

16
00:01:45,791 --> 00:01:47,424
We have siege-engines.

17
00:01:47,459 --> 00:01:49,793
And we have God on our side.

18
00:01:51,127 --> 00:01:51,895
God.

19
00:01:51,931 --> 00:01:53,585
Rashid.

20
00:01:54,461 --> 00:01:56,565
We have the people of Acre in our care.

21
00:01:56,986 --> 00:01:58,400
Not just Christians.

22
00:01:58,436 --> 00:02:01,264
Jews, Saracens... All faiths.

23
00:02:01,873 --> 00:02:03,969
Tell the Sultan,
they at least must be granted safe...

24
00:02:04,072 --> 00:02:07,409
Sultan is no longer listening.

25
00:02:07,445 --> 00:02:10,046
He will have your humiliation.

26
00:02:10,081 --> 00:02:12,447
And he will have the Grail.

27
00:02:12,498 --> 00:02:15,117
Surrender.

28
00:02:15,152 --> 00:02:16,785
Die.

29
00:02:16,820 --> 00:02:18,720
Those are your choices.

30
00:02:24,696 --> 00:02:27,062
Then it's die.

31
00:03:00,643 --> 00:03:02,895
Double the guard on the Grail.

32
00:03:02,930 --> 00:03:04,729
Tancrede, Gawain, left troop.

33
00:03:04,765 --> 00:03:05,898
Left troop.

34
00:03:05,933 --> 00:03:08,100
Landry, with me on the right.

35
00:03:08,135 --> 00:03:09,634
Three columns, advancing fast.

36
00:03:09,670 --> 00:03:11,770
- How many?
- 5,000. 10,000.

37
00:03:11,806 --> 00:03:13,105
No matter how many,

38
00:03:13,140 --> 00:03:15,340
cut them down all day if we have to.

39
00:03:15,375 --> 00:03:17,810
Nearly 200 years ago,

40
00:03:17,845 --> 00:03:20,011
nine knights founded our order

41
00:03:20,046 --> 00:03:22,579
to protect pilgrims on
the road to Jerusalem.

42
00:03:22,615 --> 00:03:25,482
Today, Acre is our
stronghold in the Holy Land,

43
00:03:25,518 --> 00:03:26,918
and we will never relinquish it.

44
00:03:26,953 --> 00:03:28,953
We fight for more than just this city,

45
00:03:28,988 --> 00:03:30,754
more than just the men and women

46
00:03:30,790 --> 00:03:32,423
who will die if it falls.

47
00:03:32,458 --> 00:03:35,826
Today, we fight for the Grail.

48
00:03:35,861 --> 00:03:39,329
Take every life you must take,
but no more,

49
00:03:39,631 --> 00:03:41,932
and remember that we answer to God

50
00:03:41,967 --> 00:03:43,766
just as we fight for God.

51
00:03:43,802 --> 00:03:46,136
And we win by the Grace of God.

52
00:03:46,171 --> 00:03:48,939
By the Grace of God!

53
00:03:54,411 --> 00:03:55,610
Ready?

54
00:03:56,881 --> 00:03:58,780
Line. Will.

55
00:03:58,816 --> 00:03:59,949
Attack!

56
00:04:07,091 --> 00:04:08,958
Yeah!

57
00:04:18,335 --> 00:04:19,667
First formation.

58
00:04:19,702 --> 00:04:22,403
Turn back! Finish them!

59
00:04:22,438 --> 00:04:24,705
Charge!

60
00:04:33,282 --> 00:04:35,082
- Tancrede! On your left.
- Behind you.

61
00:04:35,117 --> 00:04:37,084
Godfrey! Behind you!

62
00:04:37,119 --> 00:04:38,252
Landry!

63
00:05:04,211 --> 00:05:06,544
Landry, get the Grail!

64
00:05:06,579 --> 00:05:07,946
We're not gonna stay and fight?

65
00:05:07,981 --> 00:05:09,547
There are too many of them!

66
00:05:09,582 --> 00:05:11,449
We must make sure the Grail is safe!

67
00:05:11,484 --> 00:05:12,918
What about Acre?

68
00:05:12,953 --> 00:05:13,885
All is lost!

69
00:05:13,921 --> 00:05:15,287
We meet at the docks!

70
00:05:15,322 --> 00:05:17,022
Get the Grail! Now!

71
00:05:17,455 --> 00:05:18,313
Yes!

72
00:05:27,944 --> 00:05:30,301
Open the tomb.
We're taking the Grail.

73
00:05:36,808 --> 00:05:38,774
Landry, the Mamluks are at the docks.

74
00:05:38,810 --> 00:05:40,709
- Already? They can't be!
- We've been betrayed.

75
00:05:40,745 --> 00:05:42,278
- How?
- The tunnels.

76
00:05:42,314 --> 00:05:44,296
It's the only way they
could have made it there.

77
00:05:45,452 --> 00:05:46,582
We have to go.

78
00:05:46,617 --> 00:05:48,451
Fetch the gold!

79
00:06:06,503 --> 00:06:08,570
Fight to the death!

80
00:06:09,505 --> 00:06:10,471
Ready.

81
00:06:17,546 --> 00:06:20,314
Landry! We have to get to the ship!

82
00:06:22,551 --> 00:06:24,185
Help!

83
00:06:24,220 --> 00:06:26,353
Papa, help! Help me!

84
00:06:26,388 --> 00:06:28,188
Agh!

85
00:06:28,823 --> 00:06:30,623
Landry, what are you doing?

86
00:06:30,658 --> 00:06:33,127
Don't wait! Get the Grail on the ship!

87
00:06:51,845 --> 00:06:52,844
The box is secure.

88
00:06:52,880 --> 00:06:54,513
- Cast off!
- No, wait!

89
00:06:54,548 --> 00:06:55,647
Landry!

90
00:07:03,317 --> 00:07:04,822
Adelina!

91
00:07:04,857 --> 00:07:05,990
Come!

92
00:07:06,026 --> 00:07:08,726
Come.

93
00:07:11,423 --> 00:07:13,164
We must go!

94
00:07:13,199 --> 00:07:14,999
Get the Grail to safety.

95
00:07:15,035 --> 00:07:16,139
Go.

96
00:07:19,905 --> 00:07:21,960
Go! Go!

97
00:07:23,167 --> 00:07:24,274
Go!

98
00:07:45,638 --> 00:07:47,563
Gawain!

99
00:07:51,568 --> 00:07:53,701
Gawain, do you remember the smell

100
00:07:53,736 --> 00:07:56,237
of your mother's hair?

101
00:07:56,273 --> 00:07:58,773
- Aah!
- Come on.

102
00:08:05,348 --> 00:08:06,948
Adelina!

103
00:08:08,817 --> 00:08:10,717
Go! Go!

104
00:08:13,522 --> 00:08:15,222
Go! Go!

105
00:08:28,430 --> 00:08:29,268
Thank you, brother.

106
00:08:29,304 --> 00:08:31,170
You would have done the
same thing for me, Landry.

107
00:08:36,511 --> 00:08:38,944
Acre. All the people we have failed.

108
00:08:39,312 --> 00:08:41,847
- It is my fault.
- No, we were betrayed.

109
00:08:42,128 --> 00:08:43,648
How did they get to the docks?

110
00:08:43,683 --> 00:08:45,350
We will gather more men.

111
00:08:45,571 --> 00:08:47,885
We'll return and retake the Holy Land.

112
00:08:51,792 --> 00:08:53,441
The Grail!

113
00:09:05,304 --> 00:09:06,703
Lord, no.

114
00:09:09,355 --> 00:09:10,774
It is lost.

115
00:09:13,412 --> 00:09:14,876
Everything is lost.

116
00:09:47,074 --> 00:09:51,135
_

117
00:10:05,794 --> 00:10:07,160
What are you doing here?

118
00:10:10,018 --> 00:10:12,332
Teaching a fool how to lose his sword.

119
00:10:12,368 --> 00:10:13,333
You're the fool.

120
00:10:13,805 --> 00:10:15,068
You weren't prepared.

121
00:10:17,568 --> 00:10:19,151
Higher! Your arm!

122
00:10:20,288 --> 00:10:21,938
Balance.

123
00:10:22,243 --> 00:10:23,409
It is high.

124
00:10:23,444 --> 00:10:24,710
Higher, otherwise...

125
00:10:30,753 --> 00:10:32,051
Every time.

126
00:10:32,086 --> 00:10:34,920
But much improvement.

127
00:10:35,849 --> 00:10:37,189
Not that much.

128
00:10:39,759 --> 00:10:41,059
The only possible explanation

129
00:10:41,094 --> 00:10:43,428
is my teacher has no skill to pass on.

130
00:10:43,463 --> 00:10:45,397
No skill?

131
00:10:45,432 --> 00:10:47,032
Philip, try this.

132
00:10:50,103 --> 00:10:52,270
Then it must be that you
do not have the loyalty

133
00:10:52,305 --> 00:10:54,072
to apply yourself to training me well.

134
00:10:54,107 --> 00:10:56,107
No loyalty to the King of France.

135
00:10:56,169 --> 00:10:58,875
- That would be treason.
- Exactly.

136
00:10:58,911 --> 00:11:01,075
You are a traitor to the crown!

137
00:11:01,980 --> 00:11:04,048
Your Grace.

138
00:11:06,818 --> 00:11:09,022
Landry is here.

139
00:11:09,621 --> 00:11:11,922
- We are training.
- Yes, but...

140
00:11:20,631 --> 00:11:23,121
Affairs of state. You understand.

141
00:11:23,225 --> 00:11:25,435
Stay longer next time.

142
00:11:25,470 --> 00:11:27,836
Help me give some cheer to the Queen.

143
00:11:27,872 --> 00:11:30,298
She is forever in her bed.

144
00:11:33,431 --> 00:11:35,039
Landry.

145
00:11:35,389 --> 00:11:37,368
De Nogaret.

146
00:11:37,981 --> 00:11:40,115
Why do you interrupt me
when I'm with my friend?

147
00:11:40,150 --> 00:11:42,151
Are the Templars truly our friends?

148
00:11:42,254 --> 00:11:43,573
Of course.

149
00:11:43,676 --> 00:11:45,853
They're loyal to me and to France.

150
00:11:45,889 --> 00:11:48,122
You worry too much, De Nogaret.

151
00:11:48,157 --> 00:11:49,523
If you wish to worry about something,

152
00:11:49,559 --> 00:11:50,983
worry about Flanders, England.

153
00:11:51,086 --> 00:11:52,793
Worries like that cost money.

154
00:11:52,828 --> 00:11:54,695
And yet, the Templars, our friends,

155
00:11:54,730 --> 00:11:57,291
rich beyond reason,
no longer come to our aid.

156
00:11:57,373 --> 00:11:58,532
It is not the job of the Templars

157
00:11:58,568 --> 00:12:00,468
to put money in our coffers, De Nogaret.

158
00:12:00,503 --> 00:12:01,835
It is yours.

159
00:12:01,870 --> 00:12:03,867
Find another way.

160
00:12:05,207 --> 00:12:06,872
We could take money from the Jews.

161
00:12:06,908 --> 00:12:08,308
The Jews will not lend to us.

162
00:12:08,343 --> 00:12:10,343
You said so yourself.

163
00:12:10,378 --> 00:12:11,844
Not lend.

164
00:12:15,802 --> 00:12:17,039
Take?

165
00:12:19,020 --> 00:12:20,296
No.

166
00:12:20,821 --> 00:12:23,038
No, I'm not that kind of king.

167
00:12:23,557 --> 00:12:26,391
I told you...
I want to be loved by the people.

168
00:12:40,006 --> 00:12:41,739
Make way there.

169
00:12:50,250 --> 00:12:52,883
And let me tell
you this about the Jews...

170
00:12:52,918 --> 00:12:54,684
They will take your babies.

171
00:12:54,719 --> 00:12:56,319
It's true.

172
00:12:56,355 --> 00:12:58,756
They take good Christian babies

173
00:12:58,838 --> 00:13:02,325
and they crucify them to mock Jesus!

174
00:13:23,581 --> 00:13:25,714
Good boy.

175
00:13:31,421 --> 00:13:33,471
Behave yourself, brother.

176
00:13:33,718 --> 00:13:34,556
What?

177
00:13:34,591 --> 00:13:36,424
I'll give you "What?" I saw you looking.

178
00:13:36,459 --> 00:13:38,226
Vows of chastity. Remember those?

179
00:13:38,261 --> 00:13:39,694
Looking is not touching.

180
00:13:39,729 --> 00:13:41,262
No, but it's the first step. Trust me.

181
00:13:41,696 --> 00:13:43,798
Come on. We have a meeting.

182
00:13:43,833 --> 00:13:45,066
Don't hurry.

183
00:13:45,101 --> 00:13:46,433
We all have to wait for you.

184
00:13:46,468 --> 00:13:47,967
I was with the King.

185
00:14:09,990 --> 00:14:11,857
Brothers.

186
00:14:13,742 --> 00:14:15,261
Lord, bless us.

187
00:14:15,296 --> 00:14:17,129
Bless Jacques, our Grand Master.

188
00:14:17,164 --> 00:14:18,631
Bless Boniface, our Pope.

189
00:14:18,666 --> 00:14:20,131
And grant us all Thy wisdom.

190
00:14:20,166 --> 00:14:22,967
- Amen.
- Amen.

191
00:14:23,467 --> 00:14:24,902
Brother Tancrede.

192
00:14:24,938 --> 00:14:26,605
Thank you, Master Godfrey.

193
00:14:26,640 --> 00:14:30,275
Our expenditure is still
high at 9,000 each month.

194
00:14:30,310 --> 00:14:31,362
And what of our loans?

195
00:14:31,465 --> 00:14:33,845
Repayment in good time
from Benedict of Artois,

196
00:14:33,880 --> 00:14:35,347
income in the form of rents

197
00:14:35,382 --> 00:14:37,080
received from his lands, as agreed.

198
00:14:37,116 --> 00:14:40,584
The De Caux estate is in arrears,
as ever,

199
00:14:40,620 --> 00:14:44,121
and of course,
there are no repayments from the King.

200
00:14:44,156 --> 00:14:46,156
While you were at the
palace with your friend,

201
00:14:46,191 --> 00:14:47,858
perhaps you should have reminded him.

202
00:14:47,893 --> 00:14:49,293
The King is happy enough
to take our money,

203
00:14:49,328 --> 00:14:50,694
but not to pay it back.

204
00:14:50,730 --> 00:14:53,263
Well,
at least he's doing something with it.

205
00:14:53,659 --> 00:14:54,958
What are we doing?

206
00:14:55,102 --> 00:14:57,087
We're having meetings about loans.

207
00:14:57,190 --> 00:14:58,601
We feed the poor.

208
00:14:58,637 --> 00:15:00,035
We help with shelters.

209
00:15:00,071 --> 00:15:01,671
Any monk can feed the poor.

210
00:15:01,706 --> 00:15:04,715
We are Templars! We are warriors.

211
00:15:05,243 --> 00:15:07,510
We're supposed to fight
for the Holy Land.

212
00:15:07,545 --> 00:15:09,211
Safe passage for pilgrims.

213
00:15:09,247 --> 00:15:11,212
Instead,
we dole out a few loaves of bread

214
00:15:11,248 --> 00:15:13,282
so nobody notices we're
hoarding our wealth.

215
00:15:13,317 --> 00:15:15,929
We ignore the treatment of the Jews

216
00:15:16,032 --> 00:15:18,453
in our own city
as if somehow we are not respon...

217
00:15:18,489 --> 00:15:21,156
The Jews are not our problem.

218
00:15:24,895 --> 00:15:26,461
Well, then, whose problem are they,

219
00:15:26,497 --> 00:15:28,028
if not ours?

220
00:15:28,063 --> 00:15:29,603
You know the Templar mandate...

221
00:15:29,747 --> 00:15:32,400
In London, in Rome, in Naples, Paris...

222
00:15:32,435 --> 00:15:33,458
Wherever we are...

223
00:15:33,540 --> 00:15:35,536
We do not get involved in city affairs.

224
00:15:35,571 --> 00:15:37,725
Well, then, what do we do?

225
00:15:38,817 --> 00:15:40,007
What are we for?

226
00:15:40,042 --> 00:15:42,510
Brother Landry.

227
00:15:50,084 --> 00:15:51,884
I understand your frustration.

228
00:15:51,920 --> 00:15:53,553
It's been 15 years!

229
00:15:53,588 --> 00:15:56,088
15 years since we lost Acre,

230
00:15:56,124 --> 00:15:58,325
and I don't understand why!

231
00:15:58,360 --> 00:16:00,493
Why are we still in Paris?
What are we waiting for?

232
00:16:00,529 --> 00:16:02,828
Are we waiting for the Holy
Land to come back by itself?

233
00:16:02,863 --> 00:16:04,732
Landry. Now is not the time.

234
00:16:04,814 --> 00:16:07,433
The Sultans are fighting
amongst themselves.

235
00:16:07,468 --> 00:16:09,401
The Mongols are attacking
them from the East.

236
00:16:09,437 --> 00:16:13,004
If we act now,
we can retake the Holy Land.

237
00:16:13,040 --> 00:16:14,163
We have the money.

238
00:16:14,287 --> 00:16:17,676
We still have thousands
of men across Europe.

239
00:16:17,712 --> 00:16:18,842
Now is the time.

240
00:16:18,925 --> 00:16:20,845
It's not for us to decide.

241
00:16:20,880 --> 00:16:22,883
It is for God to decide.

242
00:16:24,050 --> 00:16:26,951
I love you, Godfrey,
but God has forgotten us.

243
00:16:27,377 --> 00:16:29,387
He abandoned us in Acre.

244
00:16:29,422 --> 00:16:30,448
Trust me.

245
00:16:30,551 --> 00:16:32,715
I want to explain things to you,

246
00:16:32,777 --> 00:16:34,591
but the wind, Landry.

247
00:16:34,715 --> 00:16:37,044
The wind is still against us.

248
00:16:42,934 --> 00:16:44,334
I have to go.

249
00:16:46,004 --> 00:16:47,203
What?

250
00:16:47,239 --> 00:16:48,438
It's nothing.

251
00:16:48,474 --> 00:16:50,273
It's something outside the city.

252
00:16:50,308 --> 00:16:51,575
Godfrey, what's the matter?

253
00:16:51,610 --> 00:16:52,941
Prepare my horse immediately.

254
00:16:52,977 --> 00:16:54,360
Prepare mine, too.

255
00:16:54,587 --> 00:16:56,579
- I'm coming with you.
- No. I won't be long.

256
00:16:56,614 --> 00:16:58,814
In my absence, you're in charge.

257
00:16:59,081 --> 00:17:00,416
I want you to be Master.

258
00:17:00,451 --> 00:17:02,400
- Godfrey.
- One thing...

259
00:17:02,647 --> 00:17:04,186
You're right.

260
00:17:04,221 --> 00:17:06,048
We must protect the Jews.

261
00:17:22,639 --> 00:17:24,965
Gawain tells me you're in charge

262
00:17:25,027 --> 00:17:27,212
while the old man is away.

263
00:17:28,202 --> 00:17:30,263
I'm worried about him.

264
00:17:31,129 --> 00:17:32,178
He's not himself.

265
00:17:32,214 --> 00:17:34,413
There's something wrong, believe me.

266
00:17:34,496 --> 00:17:35,939
And there's this...

267
00:17:37,423 --> 00:17:39,152
I found it in the cloister.

268
00:17:39,187 --> 00:17:42,523
I think he saw it,
and that's why he left suddenly.

269
00:17:42,558 --> 00:17:44,189
It means something.

270
00:17:44,638 --> 00:17:47,359
Trust me, brother,
you're thinking too much.

271
00:17:52,670 --> 00:17:54,793
I'll see you at Compline.

272
00:18:07,429 --> 00:18:10,982
Going somewhere in a hurry,
Master Templar?

273
00:18:29,037 --> 00:18:30,302
How about Daniel?

274
00:18:30,338 --> 00:18:32,660
Or George! I'd love a George.

275
00:18:32,743 --> 00:18:34,479
- A good solid worker for the farm.
- Shh.

276
00:18:34,561 --> 00:18:37,653
If my father hears you talking
of children before we marry,

277
00:18:37,756 --> 00:18:39,679
he'll nail your crickets
to the nearest tree.

278
00:18:39,714 --> 00:18:41,817
What? Crickets? You call them crickets?

279
00:18:41,879 --> 00:18:43,219
Parsifal, get back to work.

280
00:18:43,343 --> 00:18:44,950
I'd like a Matthew and a Paul, too.

281
00:18:44,985 --> 00:18:46,950
Four boys?! And not one girl?

282
00:18:47,033 --> 00:18:49,287
Yeah, well, girls are trouble.

283
00:18:50,269 --> 00:18:52,042
What is it?

284
00:18:55,110 --> 00:18:57,195
A Templar knight.

285
00:19:01,367 --> 00:19:02,758
Highwaymen.

286
00:19:07,339 --> 00:19:08,282
Get inside.

287
00:19:08,406 --> 00:19:10,488
- Oh, what about you?
- Marie, go!

288
00:19:21,887 --> 00:19:23,553
What do you want from me?

289
00:19:23,589 --> 00:19:24,988
Talk and we'll make it painless.

290
00:19:25,023 --> 00:19:26,556
Don't waste your time.

291
00:19:26,592 --> 00:19:28,525
Templars enjoy pain.

292
00:19:28,560 --> 00:19:30,810
They think it brings them closer to God.

293
00:19:31,016 --> 00:19:33,036
Isn't that right, Godfrey?

294
00:19:42,072 --> 00:19:43,338
You better run!

295
00:19:43,374 --> 00:19:44,583
Run away, lad!

296
00:19:44,768 --> 00:19:46,067
Run!

297
00:20:00,018 --> 00:20:01,923
You should have listened, lad!

298
00:20:14,633 --> 00:20:16,242
What about you?

299
00:20:16,489 --> 00:20:17,538
You like pain?

300
00:20:18,140 --> 00:20:20,040
You were lucky.

301
00:20:20,075 --> 00:20:22,709
Next time,
be more careful on the road, old man.

302
00:20:22,745 --> 00:20:25,511
Next time, bring more men.

303
00:20:29,984 --> 00:20:31,599
You did well.

304
00:20:31,867 --> 00:20:33,145
My name is Godfrey.

305
00:20:33,269 --> 00:20:34,987
Parsifal. Sir.

306
00:20:40,266 --> 00:20:42,127
Marie,
bring water and something for a bandage!

307
00:20:42,163 --> 00:20:43,862
No. Too late.

308
00:20:46,389 --> 00:20:47,729
My sword.

309
00:20:48,141 --> 00:20:50,234
Where is it?

310
00:20:50,780 --> 00:20:52,771
I'm going to ask you to do something.

311
00:20:52,806 --> 00:20:55,974
You have no idea how important it is.

312
00:20:56,009 --> 00:20:56,911
Anything.

313
00:20:56,994 --> 00:20:59,743
Take this sword to
the Templars in Paris.

314
00:20:59,779 --> 00:21:01,941
Paris? I can't go to Paris.

315
00:21:02,024 --> 00:21:03,046
I'm just a farmer.

316
00:21:03,082 --> 00:21:05,315
Find a knight named Landry there.

317
00:21:05,569 --> 00:21:07,284
Give him the sword

318
00:21:07,319 --> 00:21:09,987
And tell him he'll know what to do.

319
00:21:12,758 --> 00:21:15,125
God's Kingdom depends on it.

320
00:21:26,466 --> 00:21:28,638
- You've never even left the village!
- Well, not true.

321
00:21:28,673 --> 00:21:30,507
- I went once with a woodcutter.
- You were 11!

322
00:21:30,542 --> 00:21:32,361
Parsifal, please don't leave!

323
00:21:36,046 --> 00:21:37,604
Marie, you heard him.

324
00:21:37,824 --> 00:21:39,315
I have to.

325
00:21:42,716 --> 00:21:44,221
Rose.

326
00:21:44,633 --> 00:21:45,870
What?

327
00:21:46,117 --> 00:21:48,426
That's what we'll call our daughter.

328
00:21:48,962 --> 00:21:50,525
Rose.

329
00:22:37,552 --> 00:22:39,283
Forgive me, Madam.

330
00:22:39,469 --> 00:22:41,097
I followed you here.

331
00:22:41,365 --> 00:22:44,308
I couldn't help noticing
you on the street.

332
00:22:44,766 --> 00:22:46,291
Something...

333
00:22:48,081 --> 00:22:49,919
Something about your eyes.

334
00:22:50,750 --> 00:22:52,750
Your fine face.

335
00:22:54,022 --> 00:22:55,853
Your fine legs.

336
00:22:56,392 --> 00:22:58,422
Your even finer...

337
00:22:58,458 --> 00:23:00,123
Be quiet.

338
00:23:01,710 --> 00:23:06,225
Madam,
I'm a lonely warrior in need of love.

339
00:23:06,307 --> 00:23:08,198
You were not so lonely earlier today

340
00:23:08,233 --> 00:23:10,883
that you did not leave me in the street,

341
00:23:11,543 --> 00:23:12,669
wanting...

342
00:23:12,705 --> 00:23:14,078
Wanting?

343
00:23:14,473 --> 00:23:16,005
Wanting what?

344
00:23:17,441 --> 00:23:18,908
Don't make me say it.

345
00:23:18,943 --> 00:23:20,180
Say it.

346
00:23:20,386 --> 00:23:21,926
I like it.

347
00:23:29,243 --> 00:23:30,987
Wanting you.

348
00:23:34,290 --> 00:23:36,293
There was a meeting.

349
00:23:37,594 --> 00:23:39,963
There is always a meeting.

350
00:23:40,230 --> 00:23:41,763
True.

351
00:23:41,798 --> 00:23:45,233
I'm not a warrior.
I'm an attender of meetings.

352
00:23:45,850 --> 00:23:47,702
It's a curse.

353
00:23:47,932 --> 00:23:50,406
Mend my troubled soul.

354
00:23:50,838 --> 00:23:53,621
You're neither of those things.

355
00:23:54,276 --> 00:23:56,076
You're a monk.

356
00:23:56,816 --> 00:23:59,084
You should not be here.

357
00:24:05,320 --> 00:24:07,369
I'm here.

358
00:24:08,359 --> 00:24:13,162
Yes, you are very much here.

359
00:24:28,396 --> 00:24:30,540
I missed you.

360
00:24:32,539 --> 00:24:34,646
Joan, I missed you, too.

361
00:24:46,125 --> 00:24:47,896
I love this.

362
00:24:49,092 --> 00:24:52,473
I love everything, but I love this.

363
00:24:53,215 --> 00:24:54,965
Where the belly joins onto the hip.

364
00:24:55,235 --> 00:24:56,967
I know.

365
00:24:58,203 --> 00:25:01,048
What man in his right mind

366
00:25:01,460 --> 00:25:02,839
would turn his back on this?

367
00:25:02,874 --> 00:25:04,507
To know this place on a woman.

368
00:25:04,542 --> 00:25:06,095
Stop it.

369
00:25:10,177 --> 00:25:12,403
Something happened today.

370
00:25:12,918 --> 00:25:15,598
Godfrey suddenly left the city.
I don't know why.

371
00:25:15,990 --> 00:25:18,887
There's something he isn't telling me.

372
00:25:18,923 --> 00:25:20,133
And?

373
00:25:22,093 --> 00:25:24,668
I'm worried about him. He's my Master.

374
00:25:25,529 --> 00:25:27,129
He's more than that.

375
00:25:28,048 --> 00:25:30,799
He's like a father to you.

376
00:25:30,835 --> 00:25:33,738
But if he's my father,
I'm not a very good son.

377
00:25:34,104 --> 00:25:35,820
He's left me in charge of the Temple,

378
00:25:35,861 --> 00:25:38,190
and I repay his trust with this.

379
00:25:41,845 --> 00:25:45,177
Do you regret your time with me?

380
00:25:46,415 --> 00:25:47,836
No.

381
00:25:48,496 --> 00:25:50,846
You're the only woman I've ever loved.

382
00:25:58,293 --> 00:26:01,795
And you know they have those noses,
the Jews?

383
00:26:01,830 --> 00:26:03,930
Their noses are so big!

384
00:26:03,966 --> 00:26:05,765
Do you know why?

385
00:26:05,800 --> 00:26:07,633
Because the air is free!

386
00:26:09,603 --> 00:26:11,403
What have we got here?

387
00:26:11,438 --> 00:26:13,572
Shalom, my friend.

388
00:26:13,607 --> 00:26:15,540
Shalom.

389
00:27:05,276 --> 00:27:08,074
Where's the man who carries this sword?

390
00:27:08,606 --> 00:27:11,084
Godfrey, he, um...

391
00:27:18,319 --> 00:27:19,254
How?

392
00:27:21,411 --> 00:27:24,953
Highwaymen.
They chased him, shot his horse.

393
00:27:25,416 --> 00:27:27,294
Godfrey killed them all.

394
00:27:27,329 --> 00:27:28,629
Only their leader got away.

395
00:27:28,665 --> 00:27:30,776
- Where's his body?
- At my house.

396
00:27:30,879 --> 00:27:33,500
My fiancée and her father
will have buried him properly.

397
00:27:33,536 --> 00:27:36,503
No. He should be laid to
rest here in the Temple,

398
00:27:36,539 --> 00:27:38,172
after the funeral he deserves.

399
00:27:38,207 --> 00:27:40,707
Take some initiates.

400
00:27:40,939 --> 00:27:42,691
Bring him home.

401
00:27:45,577 --> 00:27:47,535
What will you do now?

402
00:27:51,297 --> 00:27:52,318
What do you mean?

403
00:27:52,353 --> 00:27:54,364
He said take the sword to you.

404
00:27:54,596 --> 00:27:56,657
He said you would know what to do.

405
00:28:00,007 --> 00:28:01,759
Come on.

406
00:28:05,498 --> 00:28:07,276
Boy...

407
00:28:08,565 --> 00:28:10,869
Thank you.

408
00:28:12,106 --> 00:28:14,907
"You'd know what to do?"

409
00:28:15,239 --> 00:28:17,042
What does that mean?

410
00:28:20,006 --> 00:28:21,861
I don't know.

411
00:28:29,926 --> 00:28:32,315
Make sure his sword is cleaned

412
00:28:32,391 --> 00:28:35,391
and kept in his office.

413
00:28:35,427 --> 00:28:37,427
We'll bury it with his body.

414
00:28:37,462 --> 00:28:40,123
And send word to the Pope.
He'll want to know.

415
00:28:40,484 --> 00:28:43,833
- Brother Landry.
- No! Not now!

416
00:28:44,837 --> 00:28:46,402
Forgive me, sir,
but I thought you'd want to know,

417
00:28:46,438 --> 00:28:49,219
there's been a murder in the city.

418
00:28:49,425 --> 00:28:52,002
A Jew killed a Christian.

419
00:28:52,620 --> 00:28:54,733
The people want revenge.

420
00:29:17,000 --> 00:29:19,834
The Queen and I were
married in this church.

421
00:29:19,870 --> 00:29:23,376
It holds a special place in my heart.

422
00:29:23,917 --> 00:29:27,975
She was just a girl then.

423
00:29:28,010 --> 00:29:30,823
How she has flowered.

424
00:29:31,881 --> 00:29:34,508
You should marry, De Nogaret.

425
00:29:34,884 --> 00:29:36,984
Sometimes the object of a man's desire

426
00:29:37,019 --> 00:29:40,687
is... beyond reach.

427
00:29:40,722 --> 00:29:42,654
Besides, I'm already married to France.

428
00:29:42,690 --> 00:29:45,057
And your service.

429
00:29:49,163 --> 00:29:51,163
- Your Grace, regarding the Jews...
- We settled that.

430
00:29:51,199 --> 00:29:53,778
There has been a development.

431
00:29:54,242 --> 00:29:56,869
A Christian trader
has been killed in the market square.

432
00:29:56,905 --> 00:29:59,637
A Jew stabbed him in broad daylight.

433
00:29:59,672 --> 00:30:02,007
Then this Jew must be
punished in the usual way.

434
00:30:02,042 --> 00:30:05,125
I'm afraid matters
have gone beyond that.

435
00:30:05,345 --> 00:30:08,037
The murderer escaped
and hides among his own.

436
00:30:08,166 --> 00:30:11,016
The people are so angry.

437
00:30:11,051 --> 00:30:14,386
They will not stop
until every Jew in Paris is dead.

438
00:30:14,421 --> 00:30:16,053
The Queen believes we need the Jews,

439
00:30:16,088 --> 00:30:17,888
and I share her opinion.

440
00:30:17,924 --> 00:30:19,957
Their doctors heal our sick,
their merchants...

441
00:30:19,992 --> 00:30:21,158
I agree with Her Grace.

442
00:30:21,193 --> 00:30:23,763
The Jews should be protected.

443
00:30:24,163 --> 00:30:26,211
But I'm afraid the only
way to protect them

444
00:30:26,289 --> 00:30:28,453
is an evacuation.

445
00:30:29,201 --> 00:30:30,667
A forced evacuation?

446
00:30:30,702 --> 00:30:34,837
For the greater good and
for their own safety.

447
00:30:41,846 --> 00:30:43,879
It is the only way.

448
00:30:57,186 --> 00:30:58,927
Hello, De Nogaret.

449
00:30:58,963 --> 00:31:01,596
Reynard,
thank you for coming.

450
00:31:01,631 --> 00:31:03,398
I've done the job.

451
00:31:03,434 --> 00:31:04,799
Did you hear the news?

452
00:31:04,835 --> 00:31:06,766
- Are you happy?
- Yes. Well done.

453
00:31:06,843 --> 00:31:09,085
It appears your performance
was most convincing.

454
00:31:09,188 --> 00:31:11,605
The King has ordered the
expulsion of the Jews.

455
00:31:11,640 --> 00:31:13,374
You're welcome.

456
00:31:13,409 --> 00:31:15,076
Let them leave the city in peace.

457
00:31:15,111 --> 00:31:17,378
Once they're on the open road,
round them up,

458
00:31:17,413 --> 00:31:19,289
take all their money, and kill them.

459
00:31:19,418 --> 00:31:21,315
Need a lot of men. Fair cost to it.

460
00:31:21,351 --> 00:31:22,483
You'll be paid.

461
00:31:22,518 --> 00:31:23,984
What about the children?

462
00:31:24,019 --> 00:31:25,651
Leave them be?

463
00:31:25,687 --> 00:31:27,216
Why?

464
00:31:35,111 --> 00:31:37,812
We need to get
Godfrey's body before dark.

465
00:31:37,847 --> 00:31:40,126
Let's get back on the road.

466
00:31:42,033 --> 00:31:44,249
Were you wounded in the Holy Land?

467
00:31:44,661 --> 00:31:46,774
Well, I meant no offense,
but I see your leg.

468
00:31:46,877 --> 00:31:49,196
Yes. I was wounded at Acre.

469
00:31:49,402 --> 00:31:50,925
Why would you do that?

470
00:31:50,960 --> 00:31:54,052
Travel 1,000 miles to
fight in a strange land?

471
00:31:54,309 --> 00:31:56,830
If you do not understand,
then I cannot explain.

472
00:31:56,865 --> 00:32:00,107
What you see as a wound,
I see as a gift.

473
00:32:00,442 --> 00:32:01,334
Yeah, well, a wound like that

474
00:32:01,369 --> 00:32:04,024
would be no gift on a farm,
I can tell you.

475
00:32:06,162 --> 00:32:08,675
Anything else you want to tell me?

476
00:32:09,074 --> 00:32:10,276
No.

477
00:32:11,393 --> 00:32:13,412
Let's go.

478
00:32:17,051 --> 00:32:19,484
Make way for the royal chamberlain!

479
00:32:19,520 --> 00:32:20,920
Stand back! Out of the way!

480
00:32:20,955 --> 00:32:22,154
- Move aside!
- Step aside!

481
00:32:22,190 --> 00:32:24,656
- Get back!
- Keep it clear!

482
00:32:27,294 --> 00:32:29,394
By the order of the King,

483
00:32:29,575 --> 00:32:31,997
the Jewish Quarter is to be cleared.

484
00:32:35,535 --> 00:32:37,135
Aah!

485
00:32:42,475 --> 00:32:45,475
What about the children?

486
00:32:46,069 --> 00:32:49,058
All men, women,
and children of the Jewish faith

487
00:32:49,187 --> 00:32:53,383
are required to leave the
city by the vespers bell.

488
00:32:53,774 --> 00:32:56,486
Listen! The King must be heard!

489
00:32:56,721 --> 00:32:59,022
Listen to me!

490
00:32:59,058 --> 00:33:01,246
It is done in the interest of peace

491
00:33:01,350 --> 00:33:03,901
and for your own protection!

492
00:33:08,539 --> 00:33:12,568
The King guarantees every
person safe passage.

493
00:33:14,405 --> 00:33:16,105
They're all going to be slaughtered.

494
00:33:16,140 --> 00:33:17,373
We can't raise arms.

495
00:33:17,408 --> 00:33:19,240
Legally, we have no mandate.

496
00:33:19,276 --> 00:33:22,077
Godfrey knew the limits of
our jurisdiction, Tancrede,

497
00:33:22,112 --> 00:33:23,911
but he still charged me
with protecting the Jews.

498
00:33:23,947 --> 00:33:25,780
Even so, this is dangerous.

499
00:33:25,815 --> 00:33:27,748
Our order was founded
on the principle of

500
00:33:27,784 --> 00:33:29,584
- protecting pilgrims on the road.
- Tell me something.

501
00:33:29,619 --> 00:33:32,665
How did you come to hear
of this supposed slaughter?

502
00:33:33,823 --> 00:33:35,722
I can't say.

503
00:33:35,757 --> 00:33:38,125
Well, if you can't say, we can't act.

504
00:33:38,160 --> 00:33:39,859
Believe me, brother,

505
00:33:39,895 --> 00:33:41,562
it comes from a trusted source.

506
00:33:41,597 --> 00:33:43,297
I don't doubt your word, Landry,

507
00:33:43,332 --> 00:33:45,432
but if I'm to agree
on an intervention...

508
00:33:45,468 --> 00:33:47,033
Brother, as acting Master,

509
00:33:47,069 --> 00:33:50,003
I wasn't aware that we
had to agree on anything.

510
00:33:53,174 --> 00:33:55,941
Well, might I advise the acting Master

511
00:33:55,977 --> 00:33:57,876
to consider this decision carefully?

512
00:33:57,912 --> 00:33:59,612
If your first order sends Templars

513
00:33:59,647 --> 00:34:02,354
into an illegitimate battle,

514
00:34:02,895 --> 00:34:04,783
it could also be your last.

515
00:34:13,660 --> 00:34:15,560
Nothing. Keep going!

516
00:34:15,596 --> 00:34:17,061
Step aside!

517
00:36:31,549 --> 00:36:33,217
If we had fought, then what?

518
00:36:33,383 --> 00:36:35,217
If we'd fought and we'd won,

519
00:36:35,252 --> 00:36:36,853
would we suddenly be
welcomed back in Paris?

520
00:36:36,956 --> 00:36:38,631
- That's not the point.
- It is the point.

521
00:36:38,760 --> 00:36:40,925
We were not welcome. We were not safe.

522
00:36:40,992 --> 00:36:44,391
My job as your father
is to keep you safe.

523
00:36:44,427 --> 00:36:46,293
Safe. I don't want to be safe.

524
00:36:46,329 --> 00:36:47,795
I want to be...

525
00:36:49,933 --> 00:36:51,198
- Jews.
- There's the Jews.

526
00:36:51,234 --> 00:36:52,366
- Yeah!
- Look at them!

527
00:36:52,401 --> 00:36:53,680
There they are!

528
00:37:10,285 --> 00:37:11,685
Papa! Papa!

529
00:37:23,891 --> 00:37:25,282
Halt!

530
00:37:32,680 --> 00:37:35,273
- Form!
- Ready!

531
00:37:36,596 --> 00:37:38,843
Formation!

532
00:37:40,947 --> 00:37:41,913
Arms!

533
00:37:44,584 --> 00:37:45,583
Charge!

534
00:37:47,420 --> 00:37:49,429
Take them down!

535
00:38:09,307 --> 00:38:11,230
Adelina!

536
00:38:19,751 --> 00:38:21,268
Aah!

537
00:38:52,348 --> 00:38:54,484
Brother, let me help you.

538
00:38:58,187 --> 00:38:59,663
Thank you for your help.

539
00:38:59,818 --> 00:39:01,187
It was very brave of you.

540
00:39:01,223 --> 00:39:03,605
You saved us once before.

541
00:39:04,172 --> 00:39:05,847
At Acre.

542
00:39:06,728 --> 00:39:08,461
I remember.

543
00:39:11,876 --> 00:39:13,767
You take this.

544
00:39:13,802 --> 00:39:15,468
You show this document
at any Templar house

545
00:39:15,503 --> 00:39:17,102
on your journey.

546
00:39:17,138 --> 00:39:19,297
You and your people will be fed.

547
00:39:25,312 --> 00:39:28,239
I don't know what to say.

548
00:39:30,251 --> 00:39:32,617
Hashem yevarech Otha.

549
00:39:35,321 --> 00:39:38,885
And may your God bless you.

550
00:39:39,194 --> 00:39:40,560
Come.

551
00:40:01,846 --> 00:40:04,034
Thank you,
but we will retrieve our Master's body

552
00:40:04,111 --> 00:40:05,297
and return to Paris.

553
00:40:05,322 --> 00:40:07,307
Yeah, well, even if I
would allow you to go home unfed,

554
00:40:07,410 --> 00:40:09,118
Marie would not.

555
00:40:13,257 --> 00:40:15,724
No. No!

556
00:40:15,759 --> 00:40:16,834
No!

557
00:40:16,937 --> 00:40:19,874
Marie! Marie!

558
00:41:06,932 --> 00:41:09,148
Your Grace.

559
00:41:09,431 --> 00:41:10,909
You are lucky.

560
00:41:11,209 --> 00:41:13,245
I am good spirits.

561
00:41:13,425 --> 00:41:17,114
The Queen is in better health,
and tonight, we dine with the nobles.

562
00:41:17,629 --> 00:41:19,884
Your Grace?

563
00:41:30,629 --> 00:41:33,850
The Jews were set-upon on the road.

564
00:41:34,056 --> 00:41:35,396
So I gather.

565
00:41:35,397 --> 00:41:37,701
Most unfortunate.

566
00:41:39,158 --> 00:41:41,786
You think I am weak?

567
00:41:41,941 --> 00:41:43,719
Your Grace?

568
00:41:43,842 --> 00:41:46,218
I am many things, De Nogaret,

569
00:41:46,424 --> 00:41:49,130
but I am not weak.

570
00:41:50,109 --> 00:41:51,887
Your Grace.

571
00:41:52,377 --> 00:41:53,820
If I find out you disobeyed me,

572
00:41:53,948 --> 00:41:57,920
by God,
I shall see you hanged from Montfaucon.

573
00:41:59,346 --> 00:42:01,391
Am I understood?

574
00:42:15,374 --> 00:42:20,675
His Grace, King Philip,
and Her Grace Queen Joan.

575
00:42:43,150 --> 00:42:45,031
Godfrey sent us a message!

576
00:42:45,186 --> 00:42:47,300
- What message?
- Come.

577
00:42:59,287 --> 00:43:00,612
Is that...

578
00:43:00,647 --> 00:43:02,314
The Grail.

579
00:43:13,327 --> 00:43:15,393
Is that the Fleur-de-lis?

580
00:43:15,428 --> 00:43:18,196
Yes. That's France.

581
00:43:19,126 --> 00:43:21,699
The Holy Grail is in France.

582
00:43:28,867 --> 00:43:34,896
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

