1
00:00:30,686 --> 00:00:37,686
www.subtitulamos.tv

2
00:00:42,149 --> 00:00:44,803
Muy bien, chicos, tomen asiento.

3
00:00:44,828 --> 00:00:47,691
Antes de empezar, hoy
tenemos un portavoz invitado.

4
00:00:47,716 --> 00:00:51,208
Por favor, presten toda
su atención a Kipling.

5
00:00:51,616 --> 00:00:53,344
Gracias, señor. Hola. ¿Qué tal?

6
00:00:53,369 --> 00:00:54,244
Me llamo Kipling.

7
00:00:54,269 --> 00:00:56,091
Pertenezco a Webelos de América.

8
00:00:56,167 --> 00:00:58,365
Quiero hablarles sobre la
emocionante oportunidad

9
00:00:58,390 --> 00:00:59,985
de unirse a los Webelos.

10
00:01:00,215 --> 00:01:02,391
- ¿Es una chica o un chico?
- Cállate.

11
00:01:02,416 --> 00:01:04,086
Estoy seguro de que algunos
han estado antes en los Scouts.

12
00:01:04,111 --> 00:01:05,976
Los Webelos son una
extensión de los Scouts,

13
00:01:06,001 --> 00:01:07,856
especialmente para alumnos
de quinto y sexto grado.

14
00:01:07,881 --> 00:01:09,482
Chicos, ¿es una chica o un chico?

15
00:01:09,507 --> 00:01:11,550
- Es una chica.
- No, es un chico.

16
00:01:11,575 --> 00:01:13,229
También forma parte de ello.

17
00:01:13,254 --> 00:01:15,249
Sé lo que todos pueden estar pensando...

18
00:01:15,274 --> 00:01:17,202
Webelos solía ser solo para chicos.

19
00:01:17,227 --> 00:01:19,023
Bueno, ahora también admiten a chicas.

20
00:01:19,048 --> 00:01:21,295
Y yo mismo, como...

21
00:01:21,777 --> 00:01:23,311
Webelo, puedo decirles

22
00:01:23,336 --> 00:01:25,604
que es una organización
estupenda para todos.

23
00:01:28,612 --> 00:01:30,363
No sé, chicos, estoy un 60 % seguro

24
00:01:30,388 --> 00:01:31,616
de que era un chico.

25
00:01:31,830 --> 00:01:33,310
Apuesto a que es una chica.

26
00:01:33,335 --> 00:01:34,422
¿Cuáles son las probabilidades?

27
00:01:34,447 --> 00:01:35,974
Parece que ahora hay
unos 40 niños apostando.

28
00:01:35,999 --> 00:01:38,201
El 55 % dice que el Webelo es un chico.

29
00:01:38,226 --> 00:01:40,318
¿Entonces solo ganaría cinco
dólares por una apuesta de dos?

30
00:01:40,612 --> 00:01:41,932
¿De qué están hablando?

31
00:01:41,957 --> 00:01:43,393
Una aplicación de
mercado de predicciones.

32
00:01:43,418 --> 00:01:45,289
Ya sabes, apuestas entre pares en línea.

33
00:01:45,435 --> 00:01:46,669
Sí, es una plataforma
social de apuestas.

34
00:01:46,694 --> 00:01:47,802
La gente puede hacer
cualquier apuesta que quiera

35
00:01:47,827 --> 00:01:49,109
y luego otros usuarios las aceptan.

36
00:01:49,289 --> 00:01:51,194
- ¿En serio?
- Sí, es genial.

37
00:01:51,219 --> 00:01:53,144
La gente apuesta por lo que sea,
incluso por cosas aquí en la escuela.

38
00:01:53,169 --> 00:01:55,384
¿Ves? ¿Ganará el equipo de
fútbol femenino el viernes?

39
00:01:55,409 --> 00:01:56,782
¿Habrá un día de nieve este mes?

40
00:01:56,807 --> 00:01:58,200
¿La madre de Kyle atacará Gaza

41
00:01:58,225 --> 00:01:59,515
y destruirá un hospital palestino?

42
00:01:59,540 --> 00:02:01,215
¿El comedor escolar servirá bocados
de papa la semana que viene?

43
00:02:01,240 --> 00:02:02,421
Espera, ¿qué era eso?

44
00:02:02,446 --> 00:02:04,365
¿El comedor escolar servirá bocados
de papa la semana que viene?

45
00:02:04,428 --> 00:02:06,595
¡No, lo de mi mamá!

46
00:02:06,788 --> 00:02:08,095
¿La madre de Kyle atacará Gaza

47
00:02:08,120 --> 00:02:09,557
y destruirá un hospital palestino?

48
00:02:09,582 --> 00:02:12,019
¡¿Por qué demonios mi madre
destruiría un hospital palestino?!

49
00:02:12,473 --> 00:02:14,584
¿Porque es judía?

50
00:02:15,329 --> 00:02:16,981
Chicos, guárdenlos.

51
00:02:17,006 --> 00:02:19,605
Ya conocen las normas... nada de
teléfonos durante el horario escolar.

52
00:02:19,835 --> 00:02:21,184
- Perdón, Jesús.
- Perdón, Jesús.

53
00:02:22,571 --> 00:02:24,138
¡Sin teléfonos, chicos!

54
00:02:25,336 --> 00:02:27,556
¡Quita esa apuesta ahora mismo, gordo!

55
00:02:27,581 --> 00:02:29,027
Yo no la hice, Kyle.

56
00:02:29,052 --> 00:02:30,257
Ni siquiera apostaré en ella.

57
00:02:30,282 --> 00:02:32,551
Hay una probabilidad de 9 a 1 de que
tu madre no lo haga... son terribles.

58
00:02:32,795 --> 00:02:34,188
¡Esto es una mierda!

59
00:02:34,213 --> 00:02:35,495
Voy a averiguar quién empezó esto

60
00:02:35,520 --> 00:02:37,416
y le voy a abrir un nuevo trasero.

61
00:02:38,831 --> 00:02:41,745
Dios, solo tienes que mencionar
Gaza a un judío y se vuelven locos.

62
00:02:42,118 --> 00:02:43,858
Quizá estas probabilidades
sean bastante buenas.

63
00:02:46,478 --> 00:02:50,003
¡Estás viendo Fox News!

64
00:02:50,474 --> 00:02:52,500
Se llaman aplicaciones de
mercado de predicciones...

65
00:02:52,525 --> 00:02:54,996
apuestas en línea controvertidas
que han encontrado una laguna

66
00:02:55,021 --> 00:02:57,189
en las leyes normales sobre apuestas.

67
00:02:57,214 --> 00:03:00,275
Y, por supuesto, la apuesta más
popular en las aplicaciones:

68
00:03:00,300 --> 00:03:04,087
¿El hijo del presidente Trump
y Satanás será niño o niña?

69
00:03:04,308 --> 00:03:06,021
Así es, las aplicaciones
de mercado de predicciones

70
00:03:06,046 --> 00:03:07,699
están en auge ahora mismo.

71
00:03:07,724 --> 00:03:11,423
En Kalshi, el 54 % apuesta
a que será un niño,

72
00:03:11,489 --> 00:03:14,753
mientras que en Polymarket
casi el 60 % de los apostantes

73
00:03:14,778 --> 00:03:17,771
dice que el bebé
demoníaco será una niña.

74
00:03:27,468 --> 00:03:28,860
Hola, jefe.

75
00:03:28,904 --> 00:03:31,252
Otro regalo para el bebé.

76
00:03:31,907 --> 00:03:33,822
¿Otro regalo para el bebé?

77
00:03:33,909 --> 00:03:35,459
¿Y yo qué?

78
00:03:35,524 --> 00:03:38,093
Todo el mundo está muy
emocionado por el bebé, jefe.

79
00:03:38,204 --> 00:03:41,381
Usted también debe de
estar muy emocionado.

80
00:03:41,406 --> 00:03:43,147
Sí, claro. Muy emocionado.

81
00:03:43,172 --> 00:03:46,403
Pero va a cambiar completamente su vida.

82
00:03:47,782 --> 00:03:48,739
¿A qué te refieres?

83
00:03:48,777 --> 00:03:50,822
Bueno, cuando nazca el bebé,

84
00:03:50,847 --> 00:03:53,408
tendrá que dedicarle toda su atención.

85
00:03:54,208 --> 00:03:56,862
No más cenas en el Rose Garden.

86
00:03:56,887 --> 00:04:00,239
No más partidos de
béisbol. No más viajes.

87
00:04:00,264 --> 00:04:03,267
No más largas noches en Mar-a-Lago.

88
00:04:10,902 --> 00:04:12,931
¡Eh, Satanás!

89
00:04:13,209 --> 00:04:15,856
¿Quieres meterte en el jacuzzi
y fumar unos cigarrillos?

90
00:04:16,109 --> 00:04:19,286
Los jacuzzis y los cigarrillos
son muy malos para el bebé.

91
00:04:19,383 --> 00:04:21,477
Sí, lo sé. Hagámoslo de todos modos.

92
00:04:21,502 --> 00:04:24,158
Espera, ¿quieres deshacerte del bebé?

93
00:04:24,183 --> 00:04:26,255
No creo que tus seguidores
estén muy contentos

94
00:04:26,280 --> 00:04:27,842
si abortáramos.

95
00:04:28,663 --> 00:04:30,839
¡Oye, relájate, chico!

96
00:04:30,864 --> 00:04:32,779
No quiero deshacerme del bebé.

97
00:04:32,804 --> 00:04:34,564
Bien, porque no vamos a hacerlo.

98
00:04:34,752 --> 00:04:36,363
¡Genial!

99
00:04:41,823 --> 00:04:42,954
¡Jimmy!

100
00:04:42,979 --> 00:04:43,937
Hola, Kyle.

101
00:04:43,962 --> 00:04:45,509
¿Qué demonios es esto?

102
00:04:45,613 --> 00:04:47,466
Es una aplicación de
mercado de predicciones.

103
00:04:47,491 --> 00:04:51,103
Te pregunto por qué apostaste
a que mi madre atacaría Gaza.

104
00:04:51,451 --> 00:04:52,713
Sí, aposté algo de dinero por eso.

105
00:04:52,738 --> 00:04:54,791
Sé que no es muy probable,
pero me gusta apostar por

106
00:04:54,816 --> 00:04:56,204
apuestas arriesgadas.

107
00:04:56,646 --> 00:04:58,262
¡¿Por qué apuestas por eso?!

108
00:04:58,287 --> 00:05:00,558
Lo de Israel y Gaza es
un asunto muy serio.

109
00:05:00,583 --> 00:05:01,665
Lo sé, Kyle.

110
00:05:01,690 --> 00:05:03,499
Ayer conté un chiste sobre
Gaza en una reunión de Zoom

111
00:05:03,524 --> 00:05:04,656
y nadie se rio.

112
00:05:04,681 --> 00:05:06,726
Supongo que no es remotamente gracioso.

113
00:05:08,358 --> 00:05:10,230
Vaya. Qué público tan estupendo.

114
00:05:10,513 --> 00:05:11,896
¿Qué les pasa a ustedes?

115
00:05:11,935 --> 00:05:13,227
¿Saben siquiera lo que es Gaza?

116
00:05:13,252 --> 00:05:15,380
¿De verdad solo les importa
ganar unos cuantos dólares?

117
00:05:15,405 --> 00:05:17,261
¿Saben lo que haría mi madre
si se enterara de esto?

118
00:05:17,286 --> 00:05:18,983
¡Se volvería loca!

119
00:05:19,008 --> 00:05:21,359
Hay un conflicto en Israel
desde hace miles de años,

120
00:05:21,384 --> 00:05:23,557
y los judíos y los palestinos
no son equipos de fútbol

121
00:05:23,582 --> 00:05:24,757
a los que se puede apostar.

122
00:05:24,782 --> 00:05:26,262
Chicos, los teléfonos.

123
00:05:26,287 --> 00:05:27,921
Perdón, Jesús.

124
00:05:28,475 --> 00:05:30,041
Kyle, si crees que la
apuesta no es justa,

125
00:05:30,066 --> 00:05:31,261
puedes hablar con la empresa

126
00:05:31,286 --> 00:05:33,068
- que gestiona la aplicación.
- ¿Puedo?

127
00:05:33,093 --> 00:05:33,981
Claro que sí.

128
00:05:34,006 --> 00:05:36,598
Estas aplicaciones no son
de calidad insignificante.

129
00:05:36,738 --> 00:05:39,560
Todas son gestionadas por asesores
estratégicos altamente profesionales.

130
00:05:55,350 --> 00:05:56,574
¿Hola?

131
00:05:57,114 --> 00:06:00,940
Sí, ¿es el "asesor estratégico
para mercados predictivos"?

132
00:06:02,013 --> 00:06:03,504
Sí, así es.

133
00:06:04,240 --> 00:06:05,652
Hay una apuesta en una
de sus aplicaciones

134
00:06:05,677 --> 00:06:06,872
que es increíblemente insensible

135
00:06:06,897 --> 00:06:08,942
y debe retirarla ya.

136
00:06:10,652 --> 00:06:14,958
Todas nuestras apuestas
están reguladas por la CFTC.

137
00:06:14,983 --> 00:06:16,656
Tienes que hablar con ellos.

138
00:06:16,854 --> 00:06:18,987
¿Qué es la CFTC?

139
00:06:19,012 --> 00:06:22,276
Es la Comisión de Negociación
de Futuros de Productos Básicos.

140
00:06:22,301 --> 00:06:23,822
Es el gobierno federal.

141
00:06:23,847 --> 00:06:26,894
Ellos aprueban todas las apuestas
y resuelven las discrepancias.

142
00:06:27,387 --> 00:06:29,438
¡Bien! Entonces llamaré a la CFTC.

143
00:06:29,463 --> 00:06:30,718
Qué estupidez.

144
00:06:30,743 --> 00:06:33,072
Comisión de Negociación de Futuros
de Productos Básicos... Aquí vamos.

145
00:06:41,836 --> 00:06:42,964
¿Hola?

146
00:06:44,340 --> 00:06:46,100
Sí, llamo por una apuesta en
el mercado de predicciones

147
00:06:46,125 --> 00:06:47,736
que es ofensiva para el pueblo judío.

148
00:06:47,884 --> 00:06:50,279
Vaya, eso suena muy mal.

149
00:06:50,304 --> 00:06:53,736
Si es ofensiva, probablemente
tengas que hablar con la FCC.

150
00:06:53,848 --> 00:06:55,416
¿La FCC?

151
00:06:55,496 --> 00:06:57,920
Sí, ahora se ocupan de
todo lo que es ofensivo.

152
00:06:57,945 --> 00:06:59,460
Espera, te paso con ellos.

153
00:07:09,964 --> 00:07:11,268
¿Hola?

154
00:07:12,170 --> 00:07:14,085
¡Eres el mismo tipo!

155
00:07:14,122 --> 00:07:15,798
- ¿Quién es?
- Al parecer,

156
00:07:15,830 --> 00:07:18,006
hay una apuesta muy
ofensiva en una aplicación

157
00:07:18,031 --> 00:07:20,281
en la que el gobierno
está más o menos a cargo,

158
00:07:20,306 --> 00:07:22,255
y yo soy el asesor estratégico.

159
00:07:22,280 --> 00:07:24,064
¿Una aplicación gubernamental ofensiva?

160
00:07:24,089 --> 00:07:26,353
Será mejor que vaya a hablar con
el presidente inmediatamente.

161
00:07:44,072 --> 00:07:45,540
¡Oye, Satanás!

162
00:07:47,989 --> 00:07:49,655
¡Oye, Satanás!

163
00:07:49,831 --> 00:07:51,421
¿Puedes bajar?

164
00:07:54,299 --> 00:07:55,524
¿Qué quieres?

165
00:07:55,953 --> 00:07:57,738
Solo baja las escaleras rápidamente.

166
00:07:57,868 --> 00:07:59,087
¿Para qué?

167
00:07:59,112 --> 00:08:00,403
Solo un momento.

168
00:08:00,490 --> 00:08:01,969
¡Ahí está, señor presidente!

169
00:08:01,994 --> 00:08:03,256
Necesito hablar con usted.

170
00:08:03,437 --> 00:08:05,239
¡No, no, no, no! Brendan Carr, no...

171
00:08:11,843 --> 00:08:14,498
El tipo de la FCC debe tener
unos tobillos de mierda.

172
00:08:21,762 --> 00:08:23,268
¡Chicos! ¡Chicos!

173
00:08:23,342 --> 00:08:25,132
¿Han revisado la aplicación
de apuestas últimamente?

174
00:08:25,156 --> 00:08:26,675
- No.
- Desde que Kyle

175
00:08:26,700 --> 00:08:28,140
se molestó, las probabilidades
de que su madre

176
00:08:28,165 --> 00:08:29,732
ataque Gaza han aumentado.

177
00:08:29,757 --> 00:08:31,585
- No puede ser.
- ¡Sí, compruébalo!

178
00:08:31,610 --> 00:08:34,046
Ahora el 17 % de la gente
apuesta a que lo hará.

179
00:08:34,071 --> 00:08:36,031
Tenemos que aprovechar esto, chicos.

180
00:08:36,056 --> 00:08:38,281
La madre de Kyle no va a atacar Gaza.

181
00:08:38,353 --> 00:08:40,393
Sí, exacto. Sabemos eso.

182
00:08:40,418 --> 00:08:42,306
Y también podemos influir en Kyle

183
00:08:42,331 --> 00:08:44,132
para que suban aún más
las probabilidades.

184
00:08:44,238 --> 00:08:45,979
Se llama conflicto de intereses, chicos.

185
00:08:46,003 --> 00:08:47,222
Es una forma de ganar dinero gratis.

186
00:08:47,265 --> 00:08:48,431
¿No es ilegal?

187
00:08:48,456 --> 00:08:50,019
¡Sí! Solo tenemos que asegurarnos de que

188
00:08:50,044 --> 00:08:51,172
Kyle siga enojado

189
00:08:51,197 --> 00:08:53,738
y, al mismo tiempo, decir mierdas
antisemitas sobre su madre

190
00:08:53,763 --> 00:08:55,243
para aumentar aún más
las probabilidades.

191
00:08:55,447 --> 00:08:56,857
¿De qué están hablando?

192
00:08:56,882 --> 00:08:58,057
De nada. Solo de

193
00:08:58,082 --> 00:08:59,823
lo jodido que es que ahora
todos odien a los judíos.

194
00:08:59,910 --> 00:09:02,260
- ¿Crees que es jodido?
- Sí, Kyle.

195
00:09:02,285 --> 00:09:04,206
¿Por qué una aplicación permitiría
que existiera una apuesta así?

196
00:09:04,231 --> 00:09:05,450
Es una provocación racial evidente.

197
00:09:05,475 --> 00:09:07,477
Sí, eso es exactamente lo que pienso.

198
00:09:07,639 --> 00:09:09,220
Amigo, quizá deberías olvidarlo.

199
00:09:09,244 --> 00:09:10,595
¿Ves? "Olvidarlo".

200
00:09:10,620 --> 00:09:12,557
Así es como la gente quiere
que afrontes una crisis

201
00:09:12,582 --> 00:09:13,862
que ni siquiera entienden.

202
00:09:13,887 --> 00:09:15,541
¡Sí! ¡Gracias!

203
00:09:15,566 --> 00:09:16,836
No puedes rendirte, Kyle.

204
00:09:16,861 --> 00:09:18,935
No está bien que la gente diga
esas cosas sobre tu madre.

205
00:09:19,147 --> 00:09:21,671
Y, honestamente, si tú no
la apoyas, ¿quién lo hará?

206
00:09:25,790 --> 00:09:27,748
Oigan, ¿se enteraron de
lo de la mamá de Kyle?

207
00:09:28,813 --> 00:09:31,938
Esa zorra está en contra
de Palestina, les digo.

208
00:09:32,614 --> 00:09:33,983
Bueno, no sé, yo odiaría ser

209
00:09:34,008 --> 00:09:35,833
un hospital palestino, es
todo lo que puedo decir.

210
00:09:35,858 --> 00:09:37,512
En fin, me alegro de
haber hablado con ustedes.

211
00:09:37,698 --> 00:09:39,040
¡Chicos! Chicos, ¿han oído de lo de

212
00:09:39,065 --> 00:09:40,893
la madre de mi amigo Kyle?

213
00:09:47,729 --> 00:09:50,380
Dios mío, ¿pueden creer
todas las aplicaciones locas

214
00:09:50,405 --> 00:09:52,128
que usan nuestros hijos hoy en día?

215
00:09:52,153 --> 00:09:54,460
¿Quién puede estar al tanto de todo?

216
00:09:54,485 --> 00:09:56,723
Kyle viene todos los días
con una nueva aplicación

217
00:09:56,748 --> 00:09:58,225
que tiene que tener.

218
00:09:58,250 --> 00:10:00,752
Yo le digo: "Esa aplicación
cuesta dinero, Kyle.

219
00:10:00,777 --> 00:10:02,126
Entonces te cobra dinero.

220
00:10:02,223 --> 00:10:03,790
¿De dónde vas a sacar ese dinero?".

221
00:10:03,815 --> 00:10:05,340
Sí, ¿saben qué estaría bien?

222
00:10:05,373 --> 00:10:07,824
Una aplicación con la que
realmente se pueda ganar dinero.

223
00:10:07,868 --> 00:10:08,869
Sí.

224
00:10:08,912 --> 00:10:10,305
Sería genial, ¿no?

225
00:10:10,435 --> 00:10:12,655
Sí, sin duda lo sería.

226
00:10:13,700 --> 00:10:15,875
Entonces, Sheila,

227
00:10:15,900 --> 00:10:19,114
¿qué opinas de la
situación actual en Gaza?

228
00:10:22,782 --> 00:10:24,348
- ¿Qué?
- Sí,

229
00:10:24,373 --> 00:10:26,854
solo pensaba que podríamos
sondear tu opinión.

230
00:10:26,879 --> 00:10:29,018
¿En qué sentido vas con respecto a esto?

231
00:10:29,957 --> 00:10:31,915
Bueno, creo que todo eso es horrible.

232
00:10:31,940 --> 00:10:34,012
Mucha gente está muriendo.

233
00:10:34,863 --> 00:10:38,560
¿Y sientes que tienes que
hacer algo al respecto?

234
00:10:38,681 --> 00:10:40,506
¿Qué podría hacer al respecto?

235
00:10:40,531 --> 00:10:42,315
Probablemente nada, ¿verdad?

236
00:10:42,458 --> 00:10:44,547
No vas a hacer nada al respecto.

237
00:10:44,572 --> 00:10:47,129
¿Estás insinuando que los
judíos de Estados Unidos

238
00:10:47,154 --> 00:10:49,750
tienen algún tipo de obligación
de hacer algo al respecto?

239
00:10:49,775 --> 00:10:52,473
- ¡Oye, oye!
- ¡Quieren difamar mi fe!

240
00:10:52,498 --> 00:10:54,234
- ¿Es eso?
- Sheila, está bien.

241
00:10:54,259 --> 00:10:56,387
¡No se trata de judíos
contra palestinos!

242
00:10:56,412 --> 00:10:58,371
¡Es Israel contra Palestina!

243
00:10:58,396 --> 00:11:00,196
Ya estamos otra vez con lo de Palestina.

244
00:11:00,221 --> 00:11:01,745
Y tal vez si leyeran libros

245
00:11:01,770 --> 00:11:03,960
en vez de todo lo que dicen
los actores de Hollywood,

246
00:11:04,012 --> 00:11:05,934
¡sabrían la diferencia!

247
00:11:08,932 --> 00:11:10,372
¿A qué apostarán?

248
00:11:10,397 --> 00:11:14,157
Es una apuesta ridícula, pero
ella parece bastante enojada.

249
00:11:14,182 --> 00:11:16,965
Realmente no hay dinero que
ganar apostando a que no lo hará.

250
00:11:16,990 --> 00:11:18,644
Sí, apostemos por las
probabilidades más bajas.

251
00:11:18,859 --> 00:11:20,469
Eso hace que estas aplicaciones
sean más divertidas.

252
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
- Sí.
- Sí.

253
00:11:40,934 --> 00:11:43,591
ANTICONCEPTIVO

254
00:11:57,804 --> 00:12:00,315
¡Hola, Satanás!

255
00:12:02,419 --> 00:12:04,335
¡Te hice sopa!

256
00:12:05,889 --> 00:12:07,989
No me gustan las zanahorias.

257
00:12:10,111 --> 00:12:12,287
¡Oye, relájate!

258
00:12:12,312 --> 00:12:13,662
Las zanahorias son buenas para ti.

259
00:12:13,687 --> 00:12:15,776
No quiero zanahorias.

260
00:12:15,847 --> 00:12:18,327
Pedí tarta de queso en DoorDash.

261
00:12:18,781 --> 00:12:21,044
Señor presidente,
necesito hablar con usted.

262
00:12:21,069 --> 00:12:22,331
¡Ahora no, Brendan Carr!

263
00:12:22,356 --> 00:12:23,749
Satanás no se come las zanahorias.

264
00:12:23,774 --> 00:12:25,928
Vamos, Satanás, ahora comes por dos.

265
00:12:25,953 --> 00:12:27,564
Las zanahorias son buenas para ti, ¿ves?

266
00:12:27,589 --> 00:12:30,026
¡No, Brendan Carr, no lo hagas!

267
00:12:30,051 --> 00:12:32,519
Vaya, esta es la mejor sopa del mundo.

268
00:12:34,429 --> 00:12:35,338
¡Dios!

269
00:12:49,680 --> 00:12:52,103
Esas zanahorias deben ser de Erewhon.

270
00:12:55,905 --> 00:12:57,307
Hoy, dondequiera que fui,

271
00:12:57,332 --> 00:12:58,855
pasó lo mismo.

272
00:12:59,033 --> 00:13:01,209
"¿Qué vas a hacer con Gaza?".

273
00:13:01,234 --> 00:13:03,454
Como si los judíos de Estados
Unidos tuviéramos algún control

274
00:13:03,479 --> 00:13:05,359
sobre lo que ocurre en Israel.

275
00:13:05,384 --> 00:13:07,299
¿Por qué de repente todo
el mundo nos confronta

276
00:13:07,324 --> 00:13:08,873
por la política?

277
00:13:09,018 --> 00:13:12,559
¿La gente te ha estado preguntando
qué opinas sobre Gaza, Gerald?

278
00:13:12,922 --> 00:13:14,881
No, por alguna razón, solo preguntan

279
00:13:14,906 --> 00:13:16,952
- lo que tú opinas al respecto.
- ¿Ven?

280
00:13:16,977 --> 00:13:18,866
¡Es puro antisemitismo!

281
00:13:18,891 --> 00:13:22,269
Estoy harta de que me interroguen
sobre mis opiniones sobre Palestina

282
00:13:22,294 --> 00:13:23,905
y mis opiniones sobre Hamás.

283
00:13:24,066 --> 00:13:26,590
Y de que me juzguen por cosas
que sucedieron hace siglos

284
00:13:26,615 --> 00:13:29,139
y de las que los no
judíos no saben nada.

285
00:13:29,164 --> 00:13:30,532
Si todos piensan que
deberíamos hacer algo...

286
00:13:30,557 --> 00:13:31,428
- ¡Tú... para!
- Pues más les vale creer

287
00:13:31,453 --> 00:13:33,093
que haré algo.

288
00:13:33,221 --> 00:13:35,223
Mamá, estoy empezando
a pensar que los judíos

289
00:13:35,248 --> 00:13:36,688
deberíamos pasar
desapercibidos por un tiempo.

290
00:13:36,786 --> 00:13:39,926
¡Mira! Ahora mi hijo es complaciente.

291
00:13:40,057 --> 00:13:43,337
¡Esta es una familia judía
que no lo va a soportar más!

292
00:13:43,362 --> 00:13:45,343
Mamá, por favor. No empeores las cosas.

293
00:13:45,500 --> 00:13:48,546
¿Empeorar? ¿Cómo pueden empeorar?

294
00:13:48,611 --> 00:13:51,048
Voy a averiguar de dónde viene todo esto

295
00:13:51,185 --> 00:13:54,492
y les voy a decir lo que pienso.

296
00:13:55,922 --> 00:13:57,191
¡No! ¡Mamá!

297
00:14:04,321 --> 00:14:06,628
¡Mire, jefe, otro regalo para el bebé!

298
00:14:08,230 --> 00:14:10,470
¿Otro regalo para el bebé? ¡Claro!

299
00:14:10,926 --> 00:14:12,406
¿No es lindo, jefe?

300
00:14:12,530 --> 00:14:14,033
Pero debemos tener cuidado.

301
00:14:14,071 --> 00:14:16,808
Los gatos pueden ser muy
peligrosos para el embarazo.

302
00:14:18,149 --> 00:14:19,755
¿Peligrosos para el embarazo?

303
00:14:19,780 --> 00:14:23,479
Sí, jefe, es un parásito
llamado toxoplasmosis.

304
00:14:23,601 --> 00:14:25,821
Se puede transmitir de
los gatos a los humanos

305
00:14:25,846 --> 00:14:27,807
y provocar algunas complicaciones.

306
00:14:29,424 --> 00:14:31,442
¿Toxoplasmosis?

307
00:14:55,205 --> 00:14:58,025
¡Eh, Satanás!

308
00:15:00,646 --> 00:15:03,286
Oye, Satanás, tienes que
venir a ver esto, es genial.

309
00:15:04,904 --> 00:15:05,976
¿Qué?

310
00:15:06,682 --> 00:15:09,001
Pensé que estabas tomando la
siesta en nuestra habitación.

311
00:15:09,166 --> 00:15:11,560
No, tuve que ir a hacerme la ecografía.

312
00:15:11,585 --> 00:15:13,544
No puedo creer que no vinieras.

313
00:15:13,569 --> 00:15:16,355
Me hace sentir que no
te importa este bebé.

314
00:15:16,501 --> 00:15:20,645
Oye, relájate, claro
que me importa el bebé.

315
00:15:20,832 --> 00:15:22,747
Señor presidente, me
siento mucho mejor...

316
00:15:22,791 --> 00:15:24,995
¡No! ¡Carajo! ¡Brendan Carr!

317
00:15:41,665 --> 00:15:44,494
Chicos. Chicos, lo hice.

318
00:15:44,519 --> 00:15:45,544
¿Qué cosa?

319
00:15:45,569 --> 00:15:47,343
Hablé tan mal de los judíos

320
00:15:47,368 --> 00:15:49,956
que conseguí que las probabilidades
de la apuesta subieran al 95 %.

321
00:15:49,981 --> 00:15:50,903
¿En serio?

322
00:15:50,928 --> 00:15:52,069
Sí, miren.

323
00:15:52,159 --> 00:15:53,943
Anoche aposté 1400 dólares.

324
00:15:53,968 --> 00:15:55,360
Estoy metido en esto.

325
00:15:55,408 --> 00:15:57,005
¿De dónde sacaste 1400 dólares?

326
00:15:57,030 --> 00:15:58,422
Tomé la tarjeta de débito de mi madre,

327
00:15:58,447 --> 00:15:59,781
introduje toda la información
en la aplicación de apuestas

328
00:15:59,806 --> 00:16:01,435
y puse todo el dinero que tiene en ella.

329
00:16:01,647 --> 00:16:02,673
Amigo...

330
00:16:02,698 --> 00:16:04,221
¿No se va a enojar?

331
00:16:04,246 --> 00:16:07,393
Sí, pero no cuando convierta
sus 1400 dólares en 14.000.

332
00:16:07,418 --> 00:16:09,119
Esta es la inversión
más segura que existe.

333
00:16:09,144 --> 00:16:10,580
No puede salir nada mal.

334
00:16:10,605 --> 00:16:12,520
Chicos. ¡Chicos!

335
00:16:12,704 --> 00:16:14,234
Chicos, ¿han visto las noticias?

336
00:16:14,259 --> 00:16:15,913
La madre de Kyle está en Israel.

337
00:16:17,846 --> 00:16:19,195
- ¿En serio?
- ¡Vaya!

338
00:16:19,239 --> 00:16:20,790
¡Acabo de apostar!

339
00:16:41,134 --> 00:16:42,918
Amigo, tu madre está en Israel.

340
00:16:42,943 --> 00:16:44,161
Lo sé.

341
00:16:44,186 --> 00:16:45,296
Bueno, tienes que llamarla.

342
00:16:45,333 --> 00:16:46,377
Tienes que tranquilizarla.

343
00:16:46,547 --> 00:16:47,983
He intentado llamarla.

344
00:16:48,008 --> 00:16:49,368
Su teléfono no funciona allí.

345
00:16:49,407 --> 00:16:51,445
Kyle, no es momento para debilidades.

346
00:16:51,488 --> 00:16:52,493
Haga lo que haga tu madre,

347
00:16:52,558 --> 00:16:54,908
va a hacer que los niños de
aquí sean aún más antisemitas.

348
00:16:56,122 --> 00:16:57,400
Tienes toda la razón.

349
00:16:57,432 --> 00:16:58,694
¡Claro que tengo razón!

350
00:16:58,719 --> 00:17:00,125
Tienes que hablar con tu madre

351
00:17:00,149 --> 00:17:01,403
y decirle que se calme, Kyle.

352
00:17:01,428 --> 00:17:03,058
Llama al gobierno
israelí si es necesario.

353
00:17:03,083 --> 00:17:04,824
¿Cómo llamo al gobierno israelí?

354
00:17:04,933 --> 00:17:07,066
Llama a un diplomático.
Llama a una embajada.

355
00:17:07,091 --> 00:17:09,544
Solo tienes que hablar con
alguien que trabaje para Israel.

356
00:17:15,551 --> 00:17:16,748
¿Hola?

357
00:17:17,299 --> 00:17:19,094
¡No me jodas!

358
00:17:19,119 --> 00:17:20,892
- ¿Qué?
- Es el asesor estratégico

359
00:17:20,917 --> 00:17:22,441
de aplicaciones de mercado predictivo.

360
00:17:22,466 --> 00:17:23,583
Dile que retire la apuesta.

361
00:17:23,607 --> 00:17:24,470
¿Qué?

362
00:17:24,495 --> 00:17:25,648
Haz que retire la apuesta, Kyle.

363
00:17:25,673 --> 00:17:26,952
Es antisemita, y tienes que luchar

364
00:17:26,977 --> 00:17:28,217
por lo que crees.

365
00:17:29,211 --> 00:17:31,006
Ya llamé antes por una apuesta ofensiva

366
00:17:31,031 --> 00:17:32,399
y quiero que la retiren ahora mismo.

367
00:17:32,424 --> 00:17:33,556
¡Así es!

368
00:17:33,748 --> 00:17:35,445
Sí, creo que su queja

369
00:17:35,470 --> 00:17:37,747
fue revisada por el director de la FCC.

370
00:17:38,067 --> 00:17:39,991
Entonces, ¿qué está haciendo
el director de la FCC?

371
00:17:40,015 --> 00:17:41,364
¿Dónde diablos está?

372
00:17:48,984 --> 00:17:51,524
¿Sr. Carr? Sr. Carr, ¿me oye?

373
00:17:54,027 --> 00:17:56,938
Entendemos que es el director
de la FCC, ¿correcto?

374
00:17:59,693 --> 00:18:01,341
Muy bien, lo siento mucho,

375
00:18:01,366 --> 00:18:03,455
pero parece que tiene toxoplasmosis

376
00:18:03,480 --> 00:18:05,263
por haber estado
expuesto a heces de gato.

377
00:18:07,862 --> 00:18:10,521
Necesitamos que descanse.
Intente no moverse.

378
00:18:12,119 --> 00:18:15,426
¿El director de la FCC
se recuperará, doctor?

379
00:18:15,860 --> 00:18:17,079
Sus huesos se están curando,

380
00:18:17,104 --> 00:18:19,136
así que es posible que
recupere toda su movilidad.

381
00:18:19,161 --> 00:18:23,413
Pero si el parásito de la
toxoplasmosis llega a su cerebro...

382
00:18:23,695 --> 00:18:25,927
me temo que podría perder
su libertad de expresión.

383
00:18:26,279 --> 00:18:28,846
¡No!

384
00:18:28,977 --> 00:18:31,110
Haremos todo lo que podamos.

385
00:18:38,998 --> 00:18:43,263
Sr. Carr, ¿por qué sigue
entrometiéndose en mis planes?

386
00:18:44,622 --> 00:18:46,852
He estado tratando de convencer al jefe

387
00:18:46,877 --> 00:18:49,119
de que se deshaga del bebé.

388
00:18:50,497 --> 00:18:52,934
Soy el siguiente en la línea de
sucesión para ser presidente.

389
00:18:52,959 --> 00:18:55,048
Ese bebé no puede nacer.

390
00:18:55,181 --> 00:18:57,731
Y si sigue interfiriendo,

391
00:18:57,773 --> 00:19:00,602
se lo pondré muy difícil.

392
00:19:04,186 --> 00:19:06,356
Podemos hacerlo de la manera fácil

393
00:19:06,381 --> 00:19:09,157
o podemos hacerlo de la manera difícil.

394
00:19:22,770 --> 00:19:24,157
¿Hola?

395
00:19:24,182 --> 00:19:27,012
Sí, ¿es la oficina del presidente?

396
00:19:27,253 --> 00:19:28,691
Sí, lo es.

397
00:19:28,716 --> 00:19:30,544
Hay un joven que dice
que una de nuestras

398
00:19:30,569 --> 00:19:33,224
apuestas del mercado predictivo
es ofensiva para los judíos.

399
00:19:33,473 --> 00:19:35,301
Eso suena malo.

400
00:19:35,326 --> 00:19:36,980
Sí, suena bastante malo.

401
00:19:37,005 --> 00:19:38,351
Bueno, el presidente no está aquí,

402
00:19:38,376 --> 00:19:40,074
pero yo soy un asesor especial,

403
00:19:40,099 --> 00:19:42,567
así que probablemente pueda
conseguir que se retire la apuesta.

404
00:19:42,833 --> 00:19:45,227
¡Yo también soy asesor especial!

405
00:19:45,358 --> 00:19:46,924
¿En serio? Eso es genial.

406
00:19:46,949 --> 00:19:49,082
¿Me puedes enviar por correo
la apuesta en cuestión?

407
00:19:49,231 --> 00:19:50,885
Sí, te la estoy enviando ahora mismo.

408
00:19:50,921 --> 00:19:52,078
Sí, la veo.

409
00:19:52,110 --> 00:19:54,452
Bien, tendré que aprobarlo
con la empresa financiera

410
00:19:54,477 --> 00:19:57,606
que respalda la aplicación, ya que hay
que devolver el dinero de la apuesta.

411
00:19:57,631 --> 00:20:00,416
Bien, gracias, se lo
comunicaré a todos los judíos.

412
00:20:05,029 --> 00:20:06,824
¿Qué demonios?

413
00:20:07,249 --> 00:20:08,598
La han quitado.

414
00:20:10,156 --> 00:20:12,854
Íbamos a ganar todos y han
eliminado nuestras apuestas.

415
00:20:13,185 --> 00:20:14,838
¿Cómo puede hacer eso la
empresa de la aplicación?

416
00:20:14,949 --> 00:20:16,461
Entré con una cuota de nueve a uno.

417
00:20:16,493 --> 00:20:18,364
¡Esto es una mierda!

418
00:20:18,633 --> 00:20:20,461
Sí, estas aplicaciones
son totalmente corruptas.

419
00:20:20,990 --> 00:20:23,666
¡Chicos! ¡Por el amor de Dios!

420
00:20:27,088 --> 00:20:30,410
Cartman, solo quiero darte las gracias.

421
00:20:30,780 --> 00:20:33,131
Es una locura, pero a nadie más aquí

422
00:20:33,163 --> 00:20:35,738
le importó una mierda cómo
me sentía, excepto tú.

423
00:20:36,047 --> 00:20:37,658
No pasa nada, Kyle.

424
00:20:37,754 --> 00:20:40,061
Me alegro de que se haya
cancelado la apuesta.

425
00:20:40,086 --> 00:20:41,609
Ahora ninguno de estos
psicópatas podrá beneficiarse

426
00:20:41,634 --> 00:20:43,114
de lo que hace tu madre.

427
00:20:43,375 --> 00:20:44,593
Sí, bueno, esa gente

428
00:20:44,618 --> 00:20:46,341
habría perdido la
apuesta de todos modos.

429
00:20:47,655 --> 00:20:49,876
¿Qué quieres decir con que todos
habrían perdido la apuesta?

430
00:20:49,987 --> 00:20:52,435
Bueno, sé la razón por la
que mi madre fue a Israel.

431
00:20:53,684 --> 00:20:55,773
¿No fue para bombardear
un hospital palestino?

432
00:20:55,925 --> 00:20:57,622
No, cuando mi madre se marchó de casa,

433
00:20:57,647 --> 00:20:58,711
dijo que iba a buscar

434
00:20:58,779 --> 00:21:00,104
a la persona responsable de todo esto

435
00:21:00,128 --> 00:21:01,825
y decirle lo que pensaba.

436
00:21:11,574 --> 00:21:13,924
¡No me vas a hablar así!

437
00:21:13,949 --> 00:21:15,400
Estoy muy enojada

438
00:21:15,425 --> 00:21:18,232
y no me iré hasta que haya
dicho lo que tengo que decir.

439
00:21:19,086 --> 00:21:22,136
¡Ahí está, señor Netanyahu!

440
00:21:22,626 --> 00:21:24,454
¿Quién se cree que es,

441
00:21:24,479 --> 00:21:26,898
matando a miles de personas
y arrasando barrios,

442
00:21:26,923 --> 00:21:28,829
y luego envolviéndose en el judaísmo

443
00:21:28,854 --> 00:21:31,169
como si fuera un escudo
contra las críticas?

444
00:21:31,194 --> 00:21:33,312
¡Está haciendo miserable
la vida de los judíos

445
00:21:33,337 --> 00:21:35,821
y la vida de los judíos
estadounidenses imposible!

446
00:21:36,425 --> 00:21:38,601
No me mire con desprecio, señor.

447
00:21:38,638 --> 00:21:40,117
Sabe lo que está haciendo

448
00:21:40,149 --> 00:21:42,115
y lo hace a propósito.

449
00:21:42,140 --> 00:21:44,107
Bueno, ahora puede
acomodarse en esa silla,

450
00:21:44,132 --> 00:21:46,395
porque no me iré a ninguna parte, amigo.

451
00:21:46,420 --> 00:21:48,440
He asistido a todas las
reuniones de padres y maestros,

452
00:21:48,465 --> 00:21:49,945
a todas las reuniones
del consejo escolar.

453
00:21:49,970 --> 00:21:51,885
¡Y puedo seguir todo el día!

454
00:21:51,969 --> 00:21:59,969
www.subtitulamos.tv

