1
00:00:16,240 --> 00:00:18,400
De la mayoría de las personas
que cometen asesinato,

2
00:00:18,520 --> 00:00:22,240
el 89 por ciento utiliza
un único método para matar.

3
00:00:23,440 --> 00:00:25,360
Cuando se utiliza más de un método,

4
00:00:25,480 --> 00:00:28,080
el acto suele ser premeditado.

5
00:00:28,560 --> 00:00:31,760
En estos casos, el asesino
tenderá a ser más agresivo,

6
00:00:32,440 --> 00:00:33,640
más sádico.

7
00:00:34,960 --> 00:00:37,440
En la mayoría de los casos,
se buscará a un hombre

8
00:00:37,560 --> 00:00:39,400
con antecedentes de violencia.

9
00:00:39,640 --> 00:00:41,760
Un hombre que disfruta de ello.

10
00:00:42,920 --> 00:00:44,680
Pero tengan cuidado,

11
00:00:47,560 --> 00:00:50,120
mientras que nuestro sistema
educativo podría recompensar

12
00:00:50,240 --> 00:00:52,200
la repetición mecánica de estadísticas,

13
00:00:52,440 --> 00:00:55,600
una investigación por homicidio
requiere un pensamiento ágil.

14
00:00:56,160 --> 00:00:58,320
Siempre hay excepciones.

15
00:01:03,040 --> 00:01:04,720
Profesor.

16
00:01:04,840 --> 00:01:07,360
Bueno, ¿ha aprendido algo?

17
00:01:07,760 --> 00:01:10,240
No le importa morder la
mano que le da de comer.

18
00:01:10,480 --> 00:01:12,440
El propósito de la educación
es alentar a las personas

19
00:01:12,560 --> 00:01:14,240
a pensar por sí mismas.

20
00:01:14,360 --> 00:01:15,640
¿Puedo verlo?

21
00:01:15,760 --> 00:01:19,520
No es más que la fecha y un garabato.

22
00:01:19,640 --> 00:01:20,960
Excelente.

23
00:01:22,280 --> 00:01:24,040
¿Se supone que ese dibujo soy yo?

24
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
No.

25
00:01:30,840 --> 00:01:33,040
La llamada al 999 provino
de esta dirección.

26
00:01:42,680 --> 00:01:44,360
¿Qué tal en el examen?

27
00:01:44,640 --> 00:01:46,760
No lo sé.

28
00:01:47,080 --> 00:01:50,440
No lo terminé, pero... estoy segura
de que va a estar bien, ¿no?

29
00:01:50,680 --> 00:01:52,600
Está bien, sé que algunos
de ustedes tienen que irse,

30
00:01:52,720 --> 00:01:54,360
pero debo recordarles que hemos tenido

31
00:01:54,480 --> 00:01:57,400
otros dos robos en las últimas 24 horas.

32
00:01:57,640 --> 00:01:59,160
Y en ambos casos,

33
00:01:59,280 --> 00:02:02,440
las víctimas fueron agredidas a pesar
de no haber ofrecido resistencia.

34
00:02:02,560 --> 00:02:03,960
¿Es el mismo tipo?

35
00:02:04,080 --> 00:02:06,040
Podría ser, usan los
mismos métodos para entrar,

36
00:02:06,160 --> 00:02:09,240
pero una vez que están dentro,
sus acciones van en aumento.

37
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Hace dos semanas huyeron
cuando se les hizo frente.

38
00:02:15,040 --> 00:02:17,520
La semana pasada hicieron
amenazas, pero no las cumplieron.

39
00:02:17,640 --> 00:02:21,120
Ahora han pasado a la
agresión con lesiones.

40
00:02:21,240 --> 00:02:22,680
¿Qué será lo siguiente?

41
00:02:25,040 --> 00:02:27,320
Se han enviado advertencias a
la prensa local y a la radio,

42
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
y los agentes municipales están
hablando con las personas mayores

43
00:02:30,080 --> 00:02:32,880
y vulnerables para darles consejos
sobre seguridad en el hogar.

44
00:02:35,760 --> 00:02:37,360
Tenemos que atrapar a
quien está detrás de esto.

45
00:02:38,160 --> 00:02:39,680
Es una bomba de relojería.

46
00:03:40,000 --> 00:03:43,700
www.subtitulamos.tv

47
00:03:45,280 --> 00:03:47,520
Cinco puñaladas y
pérdida grave de sangre.

48
00:03:47,920 --> 00:03:49,600
¿Cuál es la causa de la muerte?

49
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
No daré mi opinión hasta
que se realice la autopsia.

50
00:03:51,840 --> 00:03:53,200
¿Y la hora de la muerte?

51
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
No hago suposiciones. No me equivoco.

52
00:03:57,680 --> 00:03:59,320
- La víctima...
- Tyrone Walsh.

53
00:03:59,440 --> 00:04:02,640
Sí. Llamó a los servicios de
emergencia a las 7:32 de esta noche,

54
00:04:02,920 --> 00:04:05,160
y los primeros agentes lo
encontraron muerto a las 7:38.

55
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
Vamos, arriesgaste.

56
00:04:06,560 --> 00:04:08,120
Está por encima de mi rango salarial.

57
00:04:09,160 --> 00:04:10,720
¿Y cómo entró el asesino?

58
00:04:10,840 --> 00:04:12,680
¿Cómo suele entrar tu
ladrón normalmente?

59
00:04:12,920 --> 00:04:14,160
¿Mi ladrón?

60
00:04:14,280 --> 00:04:15,800
El que no puedes atrapar.

61
00:04:15,920 --> 00:04:18,040
A mi ladrón le gusta forzar cerraduras.

62
00:04:18,360 --> 00:04:19,640
¿Qué pasa con el cojín?

63
00:04:21,480 --> 00:04:23,160
¿Alguien me va a decir qué ha pasado?

64
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
¿Esa es la esposa?

65
00:04:26,440 --> 00:04:27,520
Sí.

66
00:04:29,840 --> 00:04:32,120
Déjenme entrar, por favor.

67
00:04:43,480 --> 00:04:45,440
Mi abuela podría forzar esa cerradura.

68
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
Lo que necesita es una cerradura
británica de empotrar de cinco palancas.

69
00:04:48,520 --> 00:04:50,120
También pondría unos
bloqueadores de ventanas.

70
00:04:51,120 --> 00:04:52,920
Este es mi hijo.

71
00:04:53,520 --> 00:04:54,600
Hola.

72
00:04:54,720 --> 00:04:56,200
Cameron me estaba
dando algunos consejos.

73
00:04:56,480 --> 00:04:58,000
Apoyo comunitario.

74
00:04:58,120 --> 00:04:59,760
Ya veo.

75
00:04:59,880 --> 00:05:01,120
Le dejaré esto.

76
00:05:01,240 --> 00:05:02,920
Tiene mi número por si necesita algo.

77
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
Cuídese.

78
00:05:08,280 --> 00:05:09,640
¿Para qué hablas con él?

79
00:05:09,760 --> 00:05:11,640
Pregúntame a mí si quieres
consejos de seguridad.

80
00:05:11,760 --> 00:05:12,840
Ha sido muy amable.

81
00:05:13,440 --> 00:05:15,140
- ¿Qué significa eso?
- Hace semanas que no te veo.

82
00:05:15,160 --> 00:05:16,940
- Sí, bueno, papá...
- Ya sé, están cortos de personal.

83
00:05:16,960 --> 00:05:18,200
Ya me lo has dicho.

84
00:05:18,560 --> 00:05:20,280
Eso es lo que tengo que seguir
diciéndoles a los miembros del grupo.

85
00:05:23,840 --> 00:05:25,360
¿Sí?

86
00:05:25,720 --> 00:05:27,520
- Señora.
- Has llegado temprano.

87
00:05:27,640 --> 00:05:30,621
Sí, estaba revisando las notificaciones
de los casos activos de ayer y...

88
00:05:30,631 --> 00:05:32,360
Siéntate, quiero hablar contigo.

89
00:05:34,440 --> 00:05:37,760
He recibido los resultados de
tu examen nacional de detective.

90
00:05:40,240 --> 00:05:41,400
No has aprobado.

91
00:05:46,520 --> 00:05:47,720
Puedo volver a presentarme.

92
00:05:48,040 --> 00:05:50,720
Sí, solo una vez más.

93
00:05:50,840 --> 00:05:52,960
Si vuelvo a suspender,
volveré a llevar uniforme.

94
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
Chloe...

95
00:05:55,440 --> 00:05:56,520
Lo tienes todo aquí arriba.

96
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
Lo tienes.

97
00:05:57,960 --> 00:06:00,040
Solo tienes que canalizarlo y pensar,

98
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
piensa antes de escribir.

99
00:06:01,840 --> 00:06:03,600
- Buenos días.
- Buenos días.

100
00:06:03,720 --> 00:06:07,120
Tengo algunos conceptos básicos
de anoche, de Tyrone Walsh.

101
00:06:07,240 --> 00:06:09,120
Sí, yo también. Crucemos datos.

102
00:06:09,240 --> 00:06:11,920
Tiene 37 años y trabaja
como supervisor escolar.

103
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
Y fue apuñalado cinco veces.

104
00:06:14,520 --> 00:06:16,600
Los del 999 ya tienen la
hora de la muerte, ¿no?

105
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
Sí, alrededor de las 19:35.

106
00:06:18,360 --> 00:06:20,200
Se están revisando las cámaras de los
salpicaderos y las de las puertas,

107
00:06:20,320 --> 00:06:21,800
hablando con los vecinos, etcétera.

108
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
¿Familiares y allegados?

109
00:06:23,480 --> 00:06:27,120
En realidad, solo su
esposa, Tilly Walsh.

110
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
Es voluntaria en una tienda de
beneficencia local. Sin antecedentes.

111
00:06:30,240 --> 00:06:32,160
En el momento de la muerte,
estaba jugando al bádminton

112
00:06:32,280 --> 00:06:33,720
con tres amigos.

113
00:06:33,840 --> 00:06:37,080
Se la ve en las cámaras de seguridad
y hay media docena de testigos.

114
00:06:37,360 --> 00:06:39,360
Vale, he recibido esto
de comunicaciones.

115
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
¿Qué emergencia?

116
00:06:44,040 --> 00:06:46,120
¿Qué servicio de emergencia necesita?

117
00:06:46,680 --> 00:06:49,320
Me han apuñalado.

118
00:06:54,440 --> 00:06:55,720
Se corta ahí.

119
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
Además, los forenses han estado
toda la noche trabajando en ello.

120
00:06:59,040 --> 00:07:01,360
Tyrone Walsh no murió por las puñaladas.

121
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
Murió asfixiado.

122
00:07:03,080 --> 00:07:06,120
Le encontraron fibras de
un cojín en la tráquea.

123
00:07:06,360 --> 00:07:07,560
Asfixiado y apuñalado.

124
00:07:07,680 --> 00:07:09,440
Estamos tratando con un psicópata.

125
00:07:09,560 --> 00:07:11,040
Sí.

126
00:07:11,920 --> 00:07:13,320
Chloe...

127
00:07:13,440 --> 00:07:15,080
¿qué has venido a decirme?

128
00:07:15,560 --> 00:07:18,600
Bueno, una de las notificaciones
de casos activos de ayer

129
00:07:18,720 --> 00:07:20,360
tenía que ver con Tyrone Walsh.

130
00:07:20,480 --> 00:07:22,600
Llamó para quejarse de que,
mientras inspeccionaba

131
00:07:22,720 --> 00:07:24,120
la escuela gratuita de Hillworth,

132
00:07:24,240 --> 00:07:25,400
le destrozaron el coche

133
00:07:25,420 --> 00:07:26,820
y el director le amenazó de muerte.

134
00:07:26,840 --> 00:07:29,600
Buena observación.

135
00:07:29,880 --> 00:07:31,720
Un agente uniformado visitó al director,

136
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
quien negó las acusaciones de Walsh.

137
00:07:34,760 --> 00:07:36,120
Bueno, ahora tenemos una pista.

138
00:07:45,440 --> 00:07:46,440
Hola a todos.

139
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Soy el maravilloso Marvin.

140
00:07:54,240 --> 00:07:57,320
Hola, llamo en relación con la
contratación de uno de sus tutores.

141
00:07:59,760 --> 00:08:00,920
Percusión.

142
00:08:02,840 --> 00:08:06,080
Sí. Preferiblemente hombre,
de entre 40 y 50 años.

143
00:08:10,680 --> 00:08:11,760
Gracias.

144
00:08:12,360 --> 00:08:13,640
Estoy deseando que llegue.

145
00:08:16,280 --> 00:08:18,920
Sí, buen chico.

146
00:08:19,440 --> 00:08:21,040
Sí, muy bueno.

147
00:08:22,760 --> 00:08:24,220
- ¿Qué tal esta?
- ¿Tía Zelda?

148
00:08:24,240 --> 00:08:26,440
Adelante.

149
00:08:29,760 --> 00:08:31,320
¿Qué le pasa a Kafka?

150
00:08:31,440 --> 00:08:33,720
Le he estado enseñando
fotos de hombres extraños,

151
00:08:33,840 --> 00:08:35,520
animándole a gruñir.

152
00:08:35,640 --> 00:08:36,920
Yo no soy un hombre extraño.

153
00:08:37,040 --> 00:08:38,360
Lo suficientemente extraño.

154
00:08:38,840 --> 00:08:40,720
Recibimos la visita de un encantador

155
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
agente de policía local, ¿verdad, chico?

156
00:08:43,680 --> 00:08:44,920
Sí, lo recuerdas.

157
00:08:47,720 --> 00:08:50,440
Al parecer, ha habido
una serie de robos.

158
00:08:50,560 --> 00:08:53,360
Y, como consecuencia,
decidiste comprar este...

159
00:08:53,480 --> 00:08:54,840
espray de pimienta.

160
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
Más vale prevenir que curar.

161
00:08:56,640 --> 00:08:59,040
¿Crees que un ladrón
esperará mientras buscas

162
00:08:59,160 --> 00:09:01,320
las gafas y entrecierras los
ojos para leer las instrucciones?

163
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Yo no entrecierro los ojos.

164
00:09:02,560 --> 00:09:04,000
Cualquier ladrón que se precie

165
00:09:04,120 --> 00:09:07,040
te quitará el arma y
la utilizará contra ti.

166
00:09:07,360 --> 00:09:10,920
Voy a confiscarte este material
de contrabando, sin duda ilegal.

167
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
Cariño, ¿a qué has venido?

168
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
¿Para advertirte de los robos?

169
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
Eres un blandengue.

170
00:09:16,360 --> 00:09:17,880
Cuidando de tu vieja tía.

171
00:09:19,240 --> 00:09:22,560
Ojalá alguien entrara a robar,
para aliviar el aburrimiento.

172
00:09:22,680 --> 00:09:24,440
¿Peter Snares es cosa del pasado?

173
00:09:24,560 --> 00:09:26,800
Peter Snares es muy del presente,

174
00:09:27,040 --> 00:09:28,200
pero no está aquí.

175
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
Todos podemos estar agradecidos por eso.

176
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
Hoy no hay clase.

177
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
No he venido por eso.

178
00:10:06,080 --> 00:10:07,400
Tenemos un caso extraño.

179
00:10:07,520 --> 00:10:10,640
La víctima recibió cinco puñaladas
y luego fue asfixiada hasta morir.

180
00:10:10,760 --> 00:10:12,500
Es como lo que decía
ayer, es raro que alguien

181
00:10:12,520 --> 00:10:13,960
utilice más de un método.

182
00:10:14,080 --> 00:10:16,440
Así que probablemente
estemos ante un psicópata.

183
00:10:19,240 --> 00:10:20,640
Ojalá hubiera tomado notas.

184
00:10:20,760 --> 00:10:23,920
Vale, entonces no sabemos
si es un psicópata.

185
00:10:24,040 --> 00:10:25,360
¿Cómo lo ha llamado?

186
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
Un sádico.

187
00:10:29,040 --> 00:10:33,160
- Alguien que disfruta con ello y que
muy probablemente... - Volverá a matar.

188
00:10:33,280 --> 00:10:34,260
Debería haberme llamado.

189
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Lo hice.

190
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
Sí, lo hizo.

191
00:10:39,520 --> 00:10:40,680
Debo haberlo ignorado.

192
00:10:42,680 --> 00:10:45,320
La Dra. Goldberg propone
una sesión de seguimiento

193
00:10:45,440 --> 00:10:47,040
mañana a las 11 de la mañana.

194
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Genial.

195
00:10:50,240 --> 00:10:51,640
¿Tienes algún sospechoso?

196
00:10:53,040 --> 00:10:54,040
Sí.

197
00:10:54,160 --> 00:10:55,720
Acabo de ver a tu profesor,

198
00:10:56,360 --> 00:10:58,760
el sobrino de Zelda, hablando con un...

199
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
tipo ahí fuera,

200
00:11:00,160 --> 00:11:03,240
alto, erguido, tipo militar.

201
00:11:03,360 --> 00:11:04,640
El decano.

202
00:11:05,640 --> 00:11:06,960
¿Son parientes?

203
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
No.

204
00:11:08,920 --> 00:11:10,220
Cuando pasas mucho tiempo con alguien,

205
00:11:10,240 --> 00:11:11,560
empiezas a parecerte a ellos.

206
00:11:11,840 --> 00:11:15,480
- Como tú y tu perro.
- Querido Towser.

207
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
Pensé que podríamos probar comida
francesa en... en Wheeler Street,

208
00:11:18,760 --> 00:11:20,520
Zelda y yo almorzamos allí, fue...

209
00:11:20,640 --> 00:11:22,720
- es realmente bastante bueno.
- ¿Qué es esto?

210
00:11:22,840 --> 00:11:24,560
- CONCEPTOS BÁSICOS DE LA FOTOGRAFÍA
- Bueno, ya sabes,

211
00:11:24,840 --> 00:11:26,060
nunca es demasiado tarde para
aprender los elementos básicos

212
00:11:26,080 --> 00:11:27,360
de algo nuevo.

213
00:11:27,480 --> 00:11:29,040
¿Estás tratando de impresionar a Zelda?

214
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
Ella es un reto.

215
00:11:31,280 --> 00:11:32,220
Eso me gusta mucho.

216
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
Es una devoradora de hombres.

217
00:11:34,040 --> 00:11:35,760
Y yo planeo ser el plato principal.

218
00:11:48,080 --> 00:11:49,520
El director se llama Ash Robertson.

219
00:11:49,640 --> 00:11:51,320
Él es quien hizo las amenazas.

220
00:11:51,440 --> 00:11:53,760
¿Pero el principal sospechoso
es su prolífico ladrón?

221
00:11:53,880 --> 00:11:55,220
- Sí... a ambas preguntas.
- Sí.

222
00:11:55,240 --> 00:11:56,420
Mantén todas las líneas
de investigación abiertas

223
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
hasta que los hechos
te digan lo contrario.

224
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
¿Podemos hablar de...?

225
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
El asesino dejó el cojín

226
00:12:02,920 --> 00:12:04,160
debajo de la cabeza de la víctima.

227
00:12:04,520 --> 00:12:05,720
¿Culpa?

228
00:12:05,840 --> 00:12:08,560
Posiblemente culpa, o
algún tipo de fetiche.

229
00:12:08,680 --> 00:12:10,960
Tal vez lo hizo solo para confundir.

230
00:12:12,560 --> 00:12:13,800
Jane Toppan...

231
00:12:13,920 --> 00:12:16,082
a menudo hacía que sus víctimas
se sintieran más cómodas,

232
00:12:16,092 --> 00:12:18,320
poniéndoles almohadas
y edredones de más.

233
00:12:18,440 --> 00:12:20,320
Jolly Jane. Era enfermera.

234
00:12:20,440 --> 00:12:23,320
Confesó haber matado a 31 personas
y fue internada en un manicomio.

235
00:12:23,920 --> 00:12:25,160
Me alegra que estés de nuestro lado.

236
00:12:25,280 --> 00:12:26,680
Adelante.

237
00:12:28,880 --> 00:12:32,800
¿Dónde estaba usted ayer entre
las siete y las ocho de la tarde?

238
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
¿Entre las siete y las ocho?

239
00:12:35,280 --> 00:12:36,640
Estaba en casa. ¿Por qué?

240
00:12:36,760 --> 00:12:39,040
Tyrone Walsh fue asesinado anoche.

241
00:12:40,560 --> 00:12:41,720
Dios mío.

242
00:12:43,480 --> 00:12:45,000
Dios, eso es horrible.

243
00:12:45,120 --> 00:12:48,000
- Usted lo amenazó.
- Yo no lo amenacé. No.

244
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
Esto es muy típico.

245
00:12:50,120 --> 00:12:51,540
No quiero hablar mal de los muertos.

246
00:12:51,560 --> 00:12:52,680
Hable...

247
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
mal de los muertos.

248
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
Se ve en los niños.

249
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
El acosador acusa a la víctima de acoso.

250
00:12:59,840 --> 00:13:02,600
A Tyrone Walsh le encantaba el
poder y le encantaba castigar.

251
00:13:02,720 --> 00:13:05,120
Pero no todas las escuelas
recibieron un informe negativo.

252
00:13:05,240 --> 00:13:08,320
Por supuesto. Las escuelas
tradicionales solían ser excelentes.

253
00:13:08,440 --> 00:13:10,960
Él tenía un prejuicio cultural
contra la educación alternativa.

254
00:13:11,080 --> 00:13:12,560
Y si se le desafiaba en eso,

255
00:13:12,680 --> 00:13:13,960
le acusaba de atacarle.

256
00:13:14,080 --> 00:13:15,360
¿Quién destrozó su coche?

257
00:13:17,360 --> 00:13:18,480
No lo sé.

258
00:13:20,160 --> 00:13:21,720
Quizá algunos de los alumnos.

259
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
Fugitivos de Apple Tree.

260
00:13:23,640 --> 00:13:24,660
¿Apple Tree?

261
00:13:24,680 --> 00:13:25,800
Una escuela como esta.

262
00:13:25,920 --> 00:13:27,560
Walsh la cerró.

263
00:13:27,680 --> 00:13:29,840
El director la financiaba,
lo perdió todo.

264
00:13:30,160 --> 00:13:32,520
Sus ahorros, la escuela, su familia.

265
00:13:35,240 --> 00:13:36,960
Quizá deberían hablar con él.

266
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
Harman Redpath.

267
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
La escuela a la que iba cerró

268
00:13:43,680 --> 00:13:45,120
y tuve que recorrer muchos
kilómetros para ir a otra.

269
00:13:45,240 --> 00:13:46,760
Eso me desanimó mucho.

270
00:13:47,280 --> 00:13:49,000
¿Por eso suspendió el examen
nacional de detective?

271
00:13:49,120 --> 00:13:51,840
Harman Redpath, piso 45.

272
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
La inspectora jefe Goswami me ha
dicho que hoy sea amable con usted.

273
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
¿Esto es lo que usted
entiende por ser amable?

274
00:13:55,680 --> 00:13:56,620
¿Quién es?

275
00:13:56,640 --> 00:13:58,120
Hola, somos la policía.

276
00:13:58,240 --> 00:14:00,640
Soy el sargento Winters.
Necesitamos hablar con usted.

277
00:14:01,560 --> 00:14:03,040
Gracias.

278
00:14:03,440 --> 00:14:04,480
Vale.

279
00:14:06,240 --> 00:14:09,120
Se ha proporcionado una
excusa ya preparada.

280
00:14:09,240 --> 00:14:10,320
Cuando suspenda la próxima vez,

281
00:14:10,440 --> 00:14:11,620
culparemos al sistema educativo.

282
00:14:11,640 --> 00:14:13,240
No voy a suspender la próxima vez.

283
00:14:14,240 --> 00:14:15,280
Bien.

284
00:14:15,520 --> 00:14:17,200
Anoche fui a ver Casablanca,

285
00:14:17,320 --> 00:14:18,880
creo que empezó sobre las siete.

286
00:14:19,440 --> 00:14:22,040
¿Puedo preguntar por qué
están aquí exactamente?

287
00:14:22,440 --> 00:14:23,820
Estamos aquí porque Tyrone Walsh

288
00:14:23,840 --> 00:14:25,200
ha marcado su vida.

289
00:14:25,320 --> 00:14:28,160
No le culpo.

290
00:14:28,280 --> 00:14:30,720
Si no hubiera sido él,
habría sido otra persona.

291
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
¿Abrió su propia escuela

292
00:14:32,320 --> 00:14:34,920
- y la financió con sus ahorros?
- Sí.

293
00:14:35,040 --> 00:14:37,220
Entonces debió de perder mucho
dinero cuando él se la cerró.

294
00:14:37,240 --> 00:14:38,640
No lo hacía por el dinero.

295
00:14:38,760 --> 00:14:40,280
¿Por qué lo hacía?

296
00:14:41,680 --> 00:14:45,840
Mi educación como alumno
no fue muy buena.

297
00:14:46,840 --> 00:14:49,040
Pensé que podría marcar la
diferencia en la vida de los niños.

298
00:14:50,320 --> 00:14:51,520
Lo intenté.

299
00:14:52,880 --> 00:14:54,360
Estaba fuera de mi alcance.

300
00:14:58,880 --> 00:15:01,720
- ¿Y bien?
- Tengo una cita en 15 minutos.

301
00:15:01,840 --> 00:15:03,120
¿Es un sospechoso?

302
00:15:03,240 --> 00:15:05,020
Hasta que tengamos
información que lo descarte,

303
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
- por supuesto que lo es.
- ¿En serio?

304
00:15:07,520 --> 00:15:10,760
¿Le parezco yo alguien dado a
hacer travesuras y tonterías?

305
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
¿Decano?

306
00:15:19,240 --> 00:15:20,360
Señorita Snares.

307
00:15:24,640 --> 00:15:26,520
No he podido evitar darme cuenta de que

308
00:15:26,640 --> 00:15:29,120
entre usted y el profesor Tempest

309
00:15:29,240 --> 00:15:31,640
parece haber habido un deshielo.

310
00:15:31,760 --> 00:15:33,040
¿Un deshielo?

311
00:15:33,440 --> 00:15:37,400
Una distensión, como Trump
y el pequeño hombre cohete,

312
00:15:37,520 --> 00:15:38,920
todos amigos.

313
00:15:39,040 --> 00:15:40,140
¿Qué ha cambiado?

314
00:15:40,160 --> 00:15:41,420
- No ha cambiado nada.
- Vamos.

315
00:15:41,440 --> 00:15:42,920
Sabe que se lo voy a sacar.

316
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
En cuanto me pongo en modo detective,

317
00:15:44,920 --> 00:15:47,720
no paro hasta que atrapo a mi presa.

318
00:15:47,960 --> 00:15:49,640
Más vale que me lo diga ahora.

319
00:15:50,880 --> 00:15:52,320
Muy bien.

320
00:15:53,040 --> 00:15:55,520
Ha habido un... un
cambio, por así decirlo.

321
00:15:56,120 --> 00:15:58,600
- ¿Causado por?
- Una revelación.

322
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
Y, debo añadir, usted ha
tardado en darse cuenta.

323
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
Todo esto ocurrió hace meses.

324
00:16:02,520 --> 00:16:04,200
¿Qué tipo de revelación?

325
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
Señorita Snares, algunas cosas,

326
00:16:06,640 --> 00:16:08,600
a pesar de lo que los idiotas
emperadores de las redes sociales

327
00:16:08,720 --> 00:16:11,040
quieran hacernos creer, son privadas.

328
00:16:27,760 --> 00:16:29,920
Hola, ¿qué tal?

329
00:16:30,360 --> 00:16:32,400
- ¿Dave?
- ¿Qué?

330
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Me han dicho que mi primera clase sería

331
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
- con alguien llamado Dave.
- Dave.

332
00:16:36,840 --> 00:16:38,000
Él... no ha podido venir.

333
00:16:38,120 --> 00:16:39,560
Así que me ha pedido que le sustituya.

334
00:16:40,320 --> 00:16:43,960
Confío en que sea usted una
experta en las artes percusivas.

335
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
Sé tocar un poco.

336
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
En ese caso, sígame.

337
00:16:51,240 --> 00:16:52,720
Por cierto, soy Lydia.

338
00:16:52,840 --> 00:16:54,680
Encantado de conocerla.

339
00:17:24,360 --> 00:17:26,320
No sabía que mi batería podía hacer eso.

340
00:17:26,440 --> 00:17:28,880
Desenredar los viejos chacras.

341
00:17:29,480 --> 00:17:32,120
Bueno... ¿qué quiere conseguir con esto?

342
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
¿Quiere unirse a una banda o
es más bien algo espiritual?

343
00:17:35,560 --> 00:17:38,240
Esperaba obtener algún
beneficio terapéutico.

344
00:17:38,360 --> 00:17:39,420
Vale.

345
00:17:39,760 --> 00:17:41,840
Es un tipo muy reservado.

346
00:17:41,960 --> 00:17:43,600
¿Se trae algo entre manos?

347
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Vamos, puede contármelo,
soy su profesor de batería.

348
00:17:47,440 --> 00:17:50,240
Sí. Cosas.

349
00:17:50,920 --> 00:17:53,040
Vale. Su turno.

350
00:17:53,160 --> 00:17:55,720
Veamos... qué sabe.

351
00:18:12,840 --> 00:18:14,960
¿Va a tocar con eso puesto?

352
00:18:15,080 --> 00:18:17,360
Prefiero hacerlo, sí.

353
00:18:17,840 --> 00:18:19,720
He estado intentando
aprender por mi cuenta

354
00:18:19,840 --> 00:18:22,280
con cortometrajes en Internet.

355
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
El entusiasmo implacable
del instructor...

356
00:18:25,160 --> 00:18:27,040
Toque la batería, amigo.

357
00:18:46,960 --> 00:18:48,480
¿Por qué se ha parado?

358
00:18:50,840 --> 00:18:53,040
¿Eso es todo?

359
00:18:57,520 --> 00:18:59,560
Eso es. Vamos al bajo.

360
00:19:06,680 --> 00:19:08,560
   

361
00:19:13,840 --> 00:19:15,400
Sí.

362
00:19:15,520 --> 00:19:16,840
¿Ve?

363
00:19:16,960 --> 00:19:19,480
Ya se está relajando.

364
00:19:24,440 --> 00:19:26,040
Los problemas se desvanecen.

365
00:19:57,440 --> 00:19:59,720
Wilfred y Adelaide.

366
00:20:07,840 --> 00:20:10,120
Vaya, vaya, vaya.

367
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
Hola.

368
00:20:19,480 --> 00:20:20,640
Sí.

369
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Hola.

370
00:20:25,240 --> 00:20:27,640
- Hola, me llamo Lydia.
- Helena. Soy...

371
00:20:27,760 --> 00:20:30,920
Soy... una... conocida de Jasper.

372
00:20:31,040 --> 00:20:34,200
Soy su profesora de batería.

373
00:20:34,320 --> 00:20:36,160
Es muy terapéutico.

374
00:20:37,240 --> 00:20:39,640
Como le sugerí que podría ser.

375
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
Bueno, encantada de conocerla.

376
00:20:45,920 --> 00:20:47,520
Igualmente.

377
00:20:49,760 --> 00:20:51,040
No le he gustado.

378
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
No, no lo ha hecho.

379
00:20:53,760 --> 00:20:55,060
Cree que voy a llevarle
por el mal camino.

380
00:20:55,080 --> 00:20:56,200
¿Y sabe qué?

381
00:20:56,320 --> 00:20:57,960
Puede que tenga razón.

382
00:20:58,080 --> 00:21:00,160
Hasta la próxima.

383
00:21:07,080 --> 00:21:08,520
Bien, escuchad.

384
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
Los uniformados han
descubierto algo interesante.

385
00:21:11,040 --> 00:21:13,160
Magdalene Craron, una vecina,

386
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
vive frente a Tyrone Walsh.

387
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
Hace un par de noches,

388
00:21:16,210 --> 00:21:18,240
vio un coche que no reconoció aparcado.

389
00:21:18,360 --> 00:21:19,520
Debido a los robos,

390
00:21:19,640 --> 00:21:21,360
anotó el número de matrícula.

391
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
Resulta que el coche
era de Ash Robertson.

392
00:21:25,440 --> 00:21:26,640
Os lo dejo a vosotros.

393
00:21:28,520 --> 00:21:31,120
Mentí porque no creí
que fuera relevante.

394
00:21:31,240 --> 00:21:32,840
Nosotros decidiremos qué es relevante.

395
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Me daba vergüenza.

396
00:21:38,760 --> 00:21:39,960
¿Por qué?

397
00:21:40,080 --> 00:21:44,240
Porque fui a su casa a disculparme.

398
00:21:46,040 --> 00:21:48,800
Me senté en mi coche y me di cuenta
de que le estaría dando a Walsh

399
00:21:48,920 --> 00:21:50,760
exactamente lo que quería.

400
00:21:51,520 --> 00:21:52,920
Me fui a casa.

401
00:21:53,880 --> 00:21:56,720
¿Por qué se dio tanta prisa en desviar
la atención hacia Harman Redpath?

402
00:21:57,480 --> 00:22:00,800
Como usted ha dicho, él es
con quien deberían hablar.

403
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
Lo que quería decir es que Walsh no solo

404
00:22:03,360 --> 00:22:04,640
me había enfadado a mí.

405
00:22:07,320 --> 00:22:10,880
Yo no entré en su casa.

406
00:22:14,040 --> 00:22:16,200
Vamos a retenerlo aquí para
seguir interrogándolo.

407
00:22:16,320 --> 00:22:18,480
¿Qué? ¿Me van a retener aquí?

408
00:22:18,720 --> 00:22:20,880
Tenemos derecho a retenerlo
durante 24 horas.

409
00:22:27,920 --> 00:22:30,720
De acuerdo, profesor,
díganos qué piensa.

410
00:22:31,240 --> 00:22:34,400
Nuestro misterioso ladrón es nuestro
principal sospechoso, además de

411
00:22:34,520 --> 00:22:36,640
otros dos, Ash Robertson
y Harman Redpath.

412
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
Tenemos cinco heridas incisas que

413
00:22:38,920 --> 00:22:42,520
han quedado totalmente anuladas
por un acto de asfixia.

414
00:22:42,960 --> 00:22:43,900
Caos.

415
00:22:43,920 --> 00:22:45,440
En efecto... y debemos aplicar

416
00:22:45,560 --> 00:22:46,920
nuestra propia versión
de la teoría del caos,

417
00:22:47,040 --> 00:22:49,000
que desentraña los patrones

418
00:22:49,120 --> 00:22:51,640
en estados de desorden
aparentemente aleatorios.

419
00:22:52,320 --> 00:22:53,145
Exacto.

420
00:22:53,155 --> 00:22:55,640
No hemos encontrado rastros de
Ash Robertson en la casa de Walsh.

421
00:22:55,760 --> 00:22:57,320
Así que creo que debemos suponer que

422
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
el ladrón apuñaló a Walsh

423
00:22:58,560 --> 00:22:59,720
y lo dejó por muerto.

424
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
Sí, y se fue en busca
de objetos de valor.

425
00:23:01,440 --> 00:23:03,200
Sí. Le oyó hacer una llamada...

426
00:23:03,880 --> 00:23:06,560
Tal vez volvió y le puso el cojín
en la cara para silenciarlo.

427
00:23:06,680 --> 00:23:07,800
Sí.

428
00:23:07,920 --> 00:23:09,060
Lo mantuvo ahí el tiempo
suficiente para matarlo.

429
00:23:09,080 --> 00:23:10,020
Sí.

430
00:23:10,040 --> 00:23:11,120
Suposiciones.

431
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Una auténtica plétora.

432
00:23:13,240 --> 00:23:14,920
¿Qué hemos pasado por alto?

433
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
¿Qué hemos descartado
por insignificante?

434
00:23:21,920 --> 00:23:24,840
Harman Redpath tiene muchos DVD.

435
00:23:25,480 --> 00:23:28,920
Cajas repletas de una
tienda de beneficencia.

436
00:23:30,320 --> 00:23:33,160
La esposa de Tyrone, Tilly Walsh,
trabaja en una tienda benéfica.

437
00:23:34,360 --> 00:23:37,680
Vale. ¿Algo más?

438
00:23:38,320 --> 00:23:40,120
Dígale al laboratorio
de patología que amplíe

439
00:23:40,240 --> 00:23:42,200
y analice la llamada de emergencia.

440
00:23:42,480 --> 00:23:44,040
¿Había una segunda voz?

441
00:23:44,160 --> 00:23:46,600
- ¿Quién dice que me han apuñalado?
- Walsh.

442
00:23:46,720 --> 00:23:49,240
Probablemente, pero
eso es otra suposición.

443
00:23:50,160 --> 00:23:52,120
Sabemos cuándo murió Tyrone Walsh,

444
00:23:52,680 --> 00:23:54,520
pero no sabemos cuándo fue apuñalado.

445
00:24:33,520 --> 00:24:35,680
Adelante, lo siento.

446
00:24:35,960 --> 00:24:38,480
Sí. ¿Podrían enviar
a alguien, por favor?

447
00:24:40,280 --> 00:24:42,200
Sí, de acuerdo.

448
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
Y ya tienen mi dirección.

449
00:24:45,520 --> 00:24:47,080
De acuerdo, gracias.

450
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
El banco.

451
00:24:49,640 --> 00:24:51,620
Se niegan a creer que no tengo dinero.

452
00:24:52,040 --> 00:24:53,520
Tyrone se encargaba de todo eso.

453
00:24:53,640 --> 00:24:54,940
¿No tiene usted su propia cuenta?

454
00:24:54,960 --> 00:24:56,160
¿Una tarjeta de crédito?

455
00:24:56,280 --> 00:24:57,600
Antes de casarme, sí.

456
00:24:57,720 --> 00:24:59,080
Después de eso...

457
00:24:59,440 --> 00:25:01,360
Su marido se encargaba de todo eso.

458
00:25:01,840 --> 00:25:03,600
Pero nunca me dejó sin dinero ni nada.

459
00:25:04,520 --> 00:25:08,600
En la tienda benéfica... ¿tenía
usted clientes habituales?

460
00:25:08,720 --> 00:25:10,520
Sí. Cientos.

461
00:25:10,640 --> 00:25:11,840
¿Alguno que conociera bien?

462
00:25:11,960 --> 00:25:14,240
No, solo hola y adiós.
Ese tipo de cosas.

463
00:25:16,560 --> 00:25:18,440
- ¿Quiere una taza de té?
- No, no, yo...

464
00:25:18,560 --> 00:25:19,860
¿Podría darme los nombres
de todos los amigos

465
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
con los que juega al bádminton?

466
00:25:21,280 --> 00:25:23,320
Sí, sí, se los apuntaré todos.

467
00:25:26,760 --> 00:25:30,120
Hola, papá.

468
00:25:30,920 --> 00:25:33,400
Estoy oyendo a alguien abajo.

469
00:25:33,680 --> 00:25:35,000
No puedo oírte.

470
00:25:35,120 --> 00:25:38,960
Estoy oyendo a alguien abajo.

471
00:25:40,760 --> 00:25:43,120
- ¿Estás seguro?
- Por supuesto que estoy seguro.

472
00:25:43,560 --> 00:25:45,640
- Ha entrado alguien.
- Vale, no te asustes.

473
00:25:45,760 --> 00:25:47,920
Estoy a dos minutos.

474
00:25:48,040 --> 00:25:50,640
Llama al 999 y luego vuelve
a llamarme a mí. ¿De acuerdo?

475
00:26:08,720 --> 00:26:10,160
Llega tarde.

476
00:26:12,920 --> 00:26:16,360
¿Aceptó Dan tu oferta

477
00:26:16,480 --> 00:26:18,280
de asistir a algunas clases?

478
00:26:18,560 --> 00:26:20,320
Estuvo allí hace dos días.

479
00:26:21,520 --> 00:26:22,960
¿Crees que le ha servido de algo?

480
00:26:23,080 --> 00:26:25,200
No, no le ha servido de nada.

481
00:26:27,240 --> 00:26:29,520
El sargento Winters es
un detective instintivo.

482
00:26:29,840 --> 00:26:33,040
Asistir a clases podría
entorpecer su habilidad natural.

483
00:26:34,560 --> 00:26:36,760
Entonces, ¿por qué le
sugeriste que asistiera?

484
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Para que se diera cuenta de
que un título en criminología

485
00:26:39,760 --> 00:26:41,920
no es necesariamente una ventaja.

486
00:26:42,240 --> 00:26:44,520
Y quizá para que dejara de

487
00:26:44,640 --> 00:26:47,040
intentar hacer el trabajo
de Lisa además del suyo.

488
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Pensé que eso era obvio.

489
00:26:53,920 --> 00:26:55,800
Realmente te preocupas por ese joven.

490
00:26:55,920 --> 00:26:57,760
Me preocupa resolver crímenes.

491
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
La funcionalidad del equipo.

492
00:27:02,320 --> 00:27:04,120
Un minuto más y me voy.

493
00:27:06,840 --> 00:27:08,200
Dan, por fin.

494
00:27:08,320 --> 00:27:09,440
Me tenías preocupado.

495
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
Tenía esto a mano.

496
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
¿Está bien?

497
00:27:17,640 --> 00:27:19,120
Bueno, respira.

498
00:27:20,440 --> 00:27:21,880
Llamaré a una ambulancia.

499
00:27:23,280 --> 00:27:25,240
¡Dan!

500
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
Déjalo. Es peligroso.

501
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
   

502
00:27:44,560 --> 00:27:45,880
   

503
00:27:50,280 --> 00:27:51,560
   

504
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
- ¿Señora?
- ¿Qué pasa?

505
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
Harman Redpath mintió sobre su coartada.

506
00:28:02,120 --> 00:28:03,160
¿Y bien?

507
00:28:03,280 --> 00:28:04,935
Dijo que fue a ver Casablanca
a las 7 de la tarde,

508
00:28:04,945 --> 00:28:06,740
pero lo he comprobado y
el proyector se estropeó,

509
00:28:06,760 --> 00:28:08,160
así que se canceló la sesión.

510
00:28:08,280 --> 00:28:10,920
Tyrone Walsh fue quien cerró
la escuela de Redpath.

511
00:28:11,040 --> 00:28:12,200
Eso lo llevó a la bancarrota.

512
00:28:12,320 --> 00:28:14,000
Y eso acabó con su matrimonio.

513
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
Bien.

514
00:28:15,240 --> 00:28:16,400
Dan volverá en una hora.

515
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
Vale.

516
00:29:18,440 --> 00:29:20,240
Ya no eres tan buen chico, ¿verdad?

517
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
¿Lo tienes?

518
00:29:24,360 --> 00:29:25,760
Sí, lo tengo.

519
00:29:29,160 --> 00:29:30,520
Tu policía favorito.

520
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
Cameron me estaba
dando algunos consejos.

521
00:29:32,480 --> 00:29:33,920
Apoyo comunitario.

522
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
Ya veo.

523
00:29:36,440 --> 00:29:37,720
Llevas el uniforme.

524
00:29:40,960 --> 00:29:43,120
Ha habido gente que ha
muerto llevando esto.

525
00:29:43,240 --> 00:29:44,760
¡Ha habido gente que
ha muerto llevándolo!

526
00:29:44,880 --> 00:29:46,160
- ¡Dan!
- Ha habido gente que ha muerto.

527
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Dan, lo tienes, hijo.

528
00:29:47,960 --> 00:29:50,080
Lo tienes.

529
00:29:50,680 --> 00:29:53,160
Puedes permanecer callado, pero si no
mencionas algo cuando se te pregunte

530
00:29:53,280 --> 00:29:55,120
y luego lo alegas ante un tribunal,

531
00:29:55,240 --> 00:29:56,620
podría perjudicar a tu defensa.

532
00:29:56,640 --> 00:29:58,240
Todo lo que digas...

533
00:30:13,720 --> 00:30:15,120
Pensé que te encontraría aquí.

534
00:30:15,240 --> 00:30:16,920
Sí, vengo aquí para estar solo.

535
00:30:18,360 --> 00:30:21,440
He estado intentando encontrarte,
"tout seul", por así decirlo.

536
00:30:22,240 --> 00:30:23,520
Tengo una pregunta.

537
00:30:23,640 --> 00:30:25,080
Un poco delicada.

538
00:30:25,440 --> 00:30:28,440
Tiene que ver con tu tía y el
padre de la señorita Snare.

539
00:30:29,240 --> 00:30:30,920
Probablemente no lo sepas,

540
00:30:31,040 --> 00:30:33,080
y por supuesto no hay
razón para que lo sepas.

541
00:30:33,840 --> 00:30:36,520
Pero hace muchos años,
su tía Zelda y yo tuvimos

542
00:30:36,640 --> 00:30:38,840
lo que podríamos llamar un momento.

543
00:30:39,520 --> 00:30:40,920
¿Un momento?

544
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
Habíamos estado viéndonos

545
00:30:43,440 --> 00:30:46,600
y yo, quizá de forma precipitada,
le hice saber mis intenciones.

546
00:30:47,160 --> 00:30:49,920
Y Zelda, por desgracia,
no las compartía.

547
00:30:50,040 --> 00:30:51,760
¿Decano?

548
00:30:52,160 --> 00:30:54,520
Una llamada.

549
00:30:54,640 --> 00:30:57,120
Supongo que lo que me pregunto
es, en relación con tu tía

550
00:30:57,240 --> 00:30:59,120
y el "pére de c'est dame ici",

551
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
¿debería replegarme?

552
00:31:01,080 --> 00:31:02,200
- ¿Qué?
- Nada.

553
00:31:02,480 --> 00:31:05,320
Nos está atacando un
véspido bastante grande.

554
00:31:05,440 --> 00:31:07,520
Dios. Es un monstruo.

555
00:31:07,640 --> 00:31:09,120
Suena como mi viejo Fiat.

556
00:31:12,760 --> 00:31:15,240
No se mueva.

557
00:31:18,680 --> 00:31:19,920
Le ha picado.

558
00:31:20,040 --> 00:31:21,760
- ¿Lo ha cogido?
- No lo sé.

559
00:31:22,160 --> 00:31:23,960
Voy a buscar bicarbonato sódico.

560
00:31:24,080 --> 00:31:28,200
El bicarbonato sódico es para las
abejas, el vinagre para las avispas.

561
00:31:28,440 --> 00:31:29,840
Ahí está la culpable.

562
00:31:31,480 --> 00:31:35,120
No, no, eso... esa es
una avispa parasitoide.

563
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
No pica a las personas.

564
00:31:36,480 --> 00:31:38,020
Bueno, estoy bastante seguro
de que puedo ver una picadura.

565
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
Pica a otros insectos.

566
00:31:40,360 --> 00:31:42,160
¿Y si no pica a las personas...?

567
00:31:43,440 --> 00:31:46,720
Su aguijón hace que otras criaturas
cambien su comportamiento natural.

568
00:31:50,120 --> 00:31:51,340
Lo único que admito es

569
00:31:51,360 --> 00:31:52,960
el allanamiento de Washington Street.

570
00:31:53,080 --> 00:31:55,320
Y no se preocupe, presentaré cargos.

571
00:31:55,440 --> 00:31:57,680
Su padre es un psicópata.

572
00:32:01,680 --> 00:32:04,960
Ha dejado un rastro de
pruebas de 65 kilómetros.

573
00:32:05,080 --> 00:32:08,000
Todas las casas en las que entró,
las había visitado anteriormente.

574
00:32:08,280 --> 00:32:10,200
Con el pretexto de dar
consejos de seguridad,

575
00:32:10,320 --> 00:32:12,040
estaba inspeccionando la propiedad.

576
00:32:12,360 --> 00:32:15,800
Utilizó la misma técnica en
todos los allanamientos, siempre.

577
00:32:16,320 --> 00:32:17,340
Incluida la casa donde

578
00:32:17,360 --> 00:32:18,560
fue asesinado Tyrone Walsh.

579
00:32:18,680 --> 00:32:19,760
No.

580
00:32:20,320 --> 00:32:21,340
Nunca estuve allí.

581
00:32:24,080 --> 00:32:26,240
¿Puedes traer el trofeo, por favor?

582
00:32:29,960 --> 00:32:31,040
Gracias.

583
00:32:33,440 --> 00:32:34,420
Lo gané yo.

584
00:32:34,440 --> 00:32:35,880
¿En serio?

585
00:32:37,160 --> 00:32:41,640
Campeonato Femenino
Individual de Bádminton 2015.

586
00:32:41,760 --> 00:32:43,440
Bien hecho.

587
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
¿Qué ha dicho?

588
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
Lo está negando prácticamente todo.

589
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
Probablemente no sea relevante, pero

590
00:32:52,360 --> 00:32:54,800
Harman Redpath mintió sobre su coartada.

591
00:32:54,920 --> 00:32:57,160
Eso fue robado de la propiedad

592
00:32:57,280 --> 00:32:59,800
donde Tyrone Walsh fue apuñalado

593
00:32:59,920 --> 00:33:01,760
y asfixiado hasta la muerte.

594
00:33:03,720 --> 00:33:06,360
¿Cómo explica que se haya
encontrado en su piso?

595
00:33:11,960 --> 00:33:13,480
De acuerdo...

596
00:33:14,840 --> 00:33:16,520
Reconozco mi participación
en los allanamientos.

597
00:33:17,640 --> 00:33:19,720
Les juro por Dios que
nunca he apuñalado a nadie.

598
00:33:22,320 --> 00:33:25,720
La fiscalía está convencida de
que tenemos pruebas suficientes

599
00:33:25,840 --> 00:33:28,640
para acusar a Cameron
Heath de 14 allanamientos

600
00:33:28,760 --> 00:33:30,320
y un cargo por asesinato.

601
00:33:30,440 --> 00:33:32,120
Y un jurado lo declarará culpable.

602
00:33:32,240 --> 00:33:33,920
Solo hay un problema: Cameron Heath

603
00:33:34,040 --> 00:33:35,560
no asesinó a Tyrone Walsh.

604
00:33:36,920 --> 00:33:38,360
De acuerdo, profesor,
trabajemos con eso.

605
00:33:38,480 --> 00:33:40,240
Solo... ¿puede darme algunas razones?

606
00:33:40,360 --> 00:33:42,520
El patrón subyacente se
niega a salir a la luz.

607
00:33:42,640 --> 00:33:44,160
Necesito ver la escena del crimen.

608
00:33:44,440 --> 00:33:46,240
Y lo arreglaré para que lo vea, pero...

609
00:33:46,360 --> 00:33:47,600
¿puede decirme por qué está tan seguro

610
00:33:47,720 --> 00:33:49,400
de que Cameron Heath no es el asesino?

611
00:33:49,520 --> 00:33:51,400
Su investigación ha planteado

612
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
ciertas preguntas sin respuesta.

613
00:33:52,840 --> 00:33:54,520
La detective Highsmith ha demostrado

614
00:33:54,640 --> 00:33:56,680
que la coartada de
Harman Redpath es falsa.

615
00:33:57,040 --> 00:33:58,820
La relación de Tilly
Walsh con su marido...

616
00:33:58,840 --> 00:34:01,800
Cameron Heath es un psicópata, ¿verdad?

617
00:34:01,920 --> 00:34:03,800
Solo hay que ver su trayectoria.

618
00:34:03,920 --> 00:34:06,040
Le emociona asaltar y entrar
en las casas. Correcto.

619
00:34:06,160 --> 00:34:08,520
Le emociona aún más asustar a la gente.

620
00:34:08,640 --> 00:34:10,840
La violencia física cambia
un poco más las cosas.

621
00:34:10,960 --> 00:34:12,560
¿Cuál es el siguiente paso lógico?

622
00:34:13,040 --> 00:34:14,080
El asesinato.

623
00:34:15,120 --> 00:34:17,720
He estudiado las pruebas
relacionadas con la reciente

624
00:34:17,840 --> 00:34:20,120
serie de allanamientos y
tiene razón al señalar

625
00:34:20,240 --> 00:34:23,200
una escalada de violencia
inquietantemente rápida.

626
00:34:23,920 --> 00:34:26,840
No hay duda de que el placer
que Cameron Heath siente

627
00:34:26,960 --> 00:34:29,020
al ver el miedo en personas
vulnerables le hace capaz

628
00:34:29,040 --> 00:34:30,720
de apuñalar a alguien hasta la muerte.

629
00:34:31,040 --> 00:34:34,000
No hay duda de que es
capaz de ver con placer

630
00:34:34,120 --> 00:34:36,040
cómo alguien muere por asfixia.

631
00:34:36,160 --> 00:34:38,400
Sin embargo, no haría ambas cosas.

632
00:34:38,520 --> 00:34:40,920
El salto de las lesiones físicas

633
00:34:41,040 --> 00:34:44,360
a esta forma tan poco común
de homicidio es inverosímil.

634
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
Estaba en la casa la noche en
que Tyrone Walsh fue asesinado.

635
00:34:47,040 --> 00:34:48,420
De acuerdo, la fiscalía cree
que tenemos suficientes...

636
00:34:48,440 --> 00:34:50,200
¿Cree la fiscalía que Cameron Heath,

637
00:34:50,320 --> 00:34:52,000
después de cometer este
espantoso asesinato,

638
00:34:52,120 --> 00:34:54,200
colocó un cojín debajo de
la cabeza de su víctima?

639
00:34:54,320 --> 00:34:55,860
Bueno, tal vez lo hizo,
para que tuviéramos

640
00:34:55,880 --> 00:34:57,520
exactamente esta conversación.

641
00:34:58,240 --> 00:35:00,360
Como usted ha dicho,
solo para confundir.

642
00:35:06,040 --> 00:35:08,720
Quienquiera que colocara el cojín
debajo de la cabeza de Walsh

643
00:35:08,840 --> 00:35:11,120
en un acto inútil de contrición,

644
00:35:11,240 --> 00:35:13,040
no es la misma persona que lo apuñaló.

645
00:35:13,760 --> 00:35:15,520
Entonces, ¿qué significa eso?

646
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
Significa que tenemos que revisar
algunos aspectos del caso.

647
00:35:18,680 --> 00:35:21,000
Significa que el apuñalamiento
se produjo algún tiempo

648
00:35:21,120 --> 00:35:23,040
antes de la asfixia.

649
00:35:23,640 --> 00:35:25,900
Y lo más importante, significa
que no están buscando

650
00:35:25,920 --> 00:35:28,120
a un asesino, sino a dos.

651
00:35:33,040 --> 00:35:34,720
Parece delicioso.

652
00:35:34,840 --> 00:35:37,240
Le aseguro que no lo está.

653
00:35:40,080 --> 00:35:42,320
¿Le importa si le hago
una pregunta personal?

654
00:35:42,640 --> 00:35:43,840
Puede preguntar.

655
00:35:43,960 --> 00:35:45,600
No le garantizo que vaya a responder.

656
00:35:46,480 --> 00:35:51,840
¿Usted y Adelaide Tempest
fueron alguna vez pareja?

657
00:35:53,440 --> 00:35:54,800
¿Pareja?

658
00:35:55,040 --> 00:35:58,040
Ya sabe.

659
00:35:58,160 --> 00:36:01,040
Sí, sé perfectamente lo que
quiere decir con pareja.

660
00:36:02,360 --> 00:36:05,360
No, no lo fuimos.

661
00:36:07,720 --> 00:36:09,240
Pero ¿alguna vez...?

662
00:36:11,040 --> 00:36:13,120
¿Qué?

663
00:36:18,360 --> 00:36:19,360
¿Qué?

664
00:36:26,440 --> 00:36:27,960
   

665
00:36:29,880 --> 00:36:31,080
Por supuesto que no.

666
00:36:31,520 --> 00:36:32,640
Menuda sugerencia.

667
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
Dan.

668
00:36:54,360 --> 00:36:55,940
El profesor quiere verme
en la casa de los Walsh.

669
00:36:55,960 --> 00:36:57,920
Tendrá que esperar. Ha habido novedades.

670
00:36:58,040 --> 00:37:00,720
Se han encontrado huellas de
Redpath en la escena del crimen.

671
00:37:00,840 --> 00:37:02,040
¿De Harman Redpath?

672
00:37:03,880 --> 00:37:05,440
- ¿En serio?
- Sí.

673
00:37:12,720 --> 00:37:13,800
- ¿Hola?
- ¿Es esta la puerta

674
00:37:13,920 --> 00:37:15,160
que fue forzada o...?

675
00:37:15,280 --> 00:37:16,360
¿Quién es usted?

676
00:37:16,480 --> 00:37:17,900
Soy el profesor Jasper Tempest.

677
00:37:17,920 --> 00:37:19,560
Trabajo con la policía
de Cambridgeshire.

678
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
Fue la puerta trasera.

679
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
He quedado aquí con el sargento Winters.

680
00:37:24,640 --> 00:37:25,880
¿Puedo ver el interior?

681
00:37:31,120 --> 00:37:32,720
Parece feliz.

682
00:37:32,840 --> 00:37:33,880
Lo estaba.

683
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
Esa foto fue tomada en
nuestra primera cita.

684
00:37:40,440 --> 00:37:42,520
No le mentí deliberadamente.

685
00:37:42,640 --> 00:37:44,000
Confundí las fechas.

686
00:37:44,120 --> 00:37:45,320
Fui a ver Casablanca

687
00:37:45,440 --> 00:37:46,720
la noche anterior.

688
00:37:46,840 --> 00:37:48,240
Se han encontrado sus huellas

689
00:37:48,360 --> 00:37:50,640
en la mesa del comedor
de la casa de los Walsh.

690
00:37:58,040 --> 00:37:59,480
No tiene por qué responder.

691
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Es cierto,

692
00:38:01,440 --> 00:38:03,260
pero debe considerar en cómo
se interpretará su decisión

693
00:38:03,280 --> 00:38:04,680
de no responder.

694
00:38:06,440 --> 00:38:08,240
Creo que puedo responder a esa pregunta.

695
00:38:10,080 --> 00:38:11,960
Saben que tenía una escuela.

696
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Sí, Tyrone Walsh la cerró.

697
00:38:14,240 --> 00:38:16,640
Sí. Y cuando supe que la
escuela tenía problemas,

698
00:38:17,120 --> 00:38:18,720
que, si se iba al garete, yo...

699
00:38:20,640 --> 00:38:23,760
Vi a la esposa de Tyrone
Walsh en su trabajo.

700
00:38:23,880 --> 00:38:25,760
- En la tienda benéfica.
- Sí.

701
00:38:26,120 --> 00:38:29,440
Es una tontería, lo sé,
pero le pedí ayuda.

702
00:38:29,960 --> 00:38:33,040
Y ella me invitó a su casa
para hablar con su marido.

703
00:38:34,240 --> 00:38:35,800
- ¿Lo hizo?
- Pues no.

704
00:38:36,240 --> 00:38:37,420
Él no quiso bajar.

705
00:38:37,440 --> 00:38:38,680
Tomé una taza de té y me fui.

706
00:38:41,920 --> 00:38:44,480
Cuando mataron a su marido, usted
estaba jugando al bádminton.

707
00:38:45,240 --> 00:38:46,260
Sí.

708
00:38:46,280 --> 00:38:48,520
El ladrón le robó su trofeo.

709
00:38:48,640 --> 00:38:49,920
No valía mucho.

710
00:38:51,480 --> 00:38:53,080
¿Un valor sentimental, tal vez?

711
00:38:54,280 --> 00:38:55,560
Supongo que sí.

712
00:38:56,640 --> 00:38:57,960
Creo que su sargento se ha perdido.

713
00:38:58,080 --> 00:39:00,720
¿Qué tipo de raqueta utiliza
para jugar al bádminton?

714
00:39:00,840 --> 00:39:02,280
¿Qué tipo de raqueta?

715
00:39:02,920 --> 00:39:04,480
- Una Dunlop.
- ¿Puedo verla?

716
00:39:06,440 --> 00:39:08,120
- Está en el club.
- ¿En su bolsa de deporte?

717
00:39:11,840 --> 00:39:13,080
Es solo el viento.

718
00:39:13,960 --> 00:39:15,760
¿Hay taquillas en el gimnasio?

719
00:39:16,480 --> 00:39:18,020
¿Cree que podría volver más tarde?

720
00:39:18,040 --> 00:39:20,760
¿Es ahí donde la guarda
normalmente, en una taquilla?

721
00:39:20,880 --> 00:39:23,680
- No normalmente.
- Entonces, ¿por qué la dejó en el club?

722
00:39:25,480 --> 00:39:27,440
Recibió una llamada diciendo
que había ambulancias

723
00:39:27,560 --> 00:39:29,060
y policía en su puerta, no estaba

724
00:39:29,080 --> 00:39:30,220
pensando con claridad, ¿verdad?

725
00:39:30,240 --> 00:39:31,420
¿Y aun así tuvo la entereza

726
00:39:31,440 --> 00:39:33,040
de coger una bolsa que
suele llevarse a casa

727
00:39:33,160 --> 00:39:35,120
y guardarla en su taquilla?

728
00:39:36,640 --> 00:39:38,640
Como he dicho, no estaba
pensando con claridad.

729
00:39:41,240 --> 00:39:42,440
Él no va a venir.

730
00:39:43,280 --> 00:39:44,920
Su sargento... no va a venir.

731
00:39:45,880 --> 00:39:46,860
Me gustaría que se marchara.

732
00:39:46,880 --> 00:39:50,000
Hoy he sufrido una picadura.

733
00:39:50,120 --> 00:39:53,040
Creo que ha sido una avispa parasitoide.

734
00:39:53,160 --> 00:39:54,920
¿Conoce su comportamiento?

735
00:39:55,040 --> 00:39:56,240
¿De qué está hablando?

736
00:39:56,360 --> 00:39:58,640
Estoy hablando de una
influencia maligna.

737
00:39:58,960 --> 00:40:00,720
Estas avispas pican a las arañas

738
00:40:00,840 --> 00:40:04,360
y, cuando lo hacen, ponen huevos.

739
00:40:04,480 --> 00:40:07,160
La picadura hace que la araña
cambie su comportamiento.

740
00:40:08,160 --> 00:40:09,600
En lugar de una telaraña,

741
00:40:09,840 --> 00:40:11,400
tejen una red de seguridad

742
00:40:11,640 --> 00:40:14,120
para que las larvas caigan en
ella cuando hayan eclosionado.

743
00:40:14,880 --> 00:40:16,040
Ahora me está asustando.

744
00:40:16,160 --> 00:40:18,760
Alguien cambió su
comportamiento natural.

745
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
¿Puede irse?

746
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
Y usted le contagió el virus

747
00:40:21,840 --> 00:40:23,080
a Harman Redpath.

748
00:40:32,840 --> 00:40:34,560
- ¿Qué está pasando?
- Si esto es ilegal,

749
00:40:34,680 --> 00:40:37,120
la culpa es toda de mi tía.

750
00:40:45,240 --> 00:40:46,640
Harman Redpath vio cómo

751
00:40:46,760 --> 00:40:47,840
detenían a Tilly Walsh.

752
00:40:47,960 --> 00:40:50,160
De repente, quiere
hacer una declaración.

753
00:40:50,280 --> 00:40:52,800
Afirmará que apuñaló

754
00:40:52,920 --> 00:40:55,200
a Tyrone Walsh y luego lo asfixió,

755
00:40:55,320 --> 00:40:58,360
asumiendo así la culpa para que
Tilly Walsh pueda quedar libre.

756
00:40:58,840 --> 00:41:02,400
Un registro de la taquilla de Tilly
Walsh descubrirá el cuchillo que

757
00:41:02,520 --> 00:41:04,400
utilizó para apuñalar a su marido

758
00:41:04,520 --> 00:41:06,720
o... restos de su sangre.

759
00:41:06,840 --> 00:41:08,280
¿Su propia taquilla?

760
00:41:09,040 --> 00:41:11,520
Ella no es una criminal por naturaleza.

761
00:41:15,320 --> 00:41:16,560
Yo lo apuñalé.

762
00:41:16,680 --> 00:41:19,920
Y luego, cuando marcó
el 999, lo asfixié.

763
00:41:20,840 --> 00:41:22,240
¿Por qué lo hizo?

764
00:41:22,920 --> 00:41:24,760
Él destruyó mi colegio,

765
00:41:24,880 --> 00:41:26,560
mi matrimonio, todo.

766
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
¿Y qué hizo con el cuchillo?

767
00:41:30,320 --> 00:41:31,680
Lo tiré.

768
00:41:34,440 --> 00:41:37,640
Hemos encontrado restos de la sangre de
su marido en la taquilla de Tilly Walsh.

769
00:41:38,720 --> 00:41:40,680
Creemos que proceden del cuchillo.

770
00:41:42,880 --> 00:41:44,360
No puede ayudarla.

771
00:41:46,240 --> 00:41:47,520
Tully le mostró amabilidad,

772
00:41:47,640 --> 00:41:49,880
pero también lo utilizó, Harman.

773
00:41:50,280 --> 00:41:53,440
Los forenses demostrarán que
ella apuñaló a su marido.

774
00:41:53,680 --> 00:41:55,360
No empeore las cosas.

775
00:41:59,640 --> 00:42:02,120
Su marido era un sádico.

776
00:42:03,520 --> 00:42:06,240
Vi el placer que le
producía cerrar mi escuela.

777
00:42:09,720 --> 00:42:12,760
Ella tenía que vivir
con eso todos los días.

778
00:42:12,880 --> 00:42:14,300
Te estoy contando el día que he tenido

779
00:42:14,320 --> 00:42:16,120
y lo único que se te ocurre decir
es: "Voy a salir más tarde".

780
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
Lo siento.

781
00:42:18,440 --> 00:42:20,320
Tienes que estar de broma.

782
00:42:20,440 --> 00:42:21,760
¿Qué?

783
00:42:22,240 --> 00:42:23,840
¿Qué? Nos han robado.

784
00:42:23,960 --> 00:42:26,360
- No.
- ¿Pusiste la alarma?

785
00:42:26,480 --> 00:42:27,560
Creo que sí... Yo...

786
00:42:27,680 --> 00:42:30,600
¿Pusiste la alarma como te dije?

787
00:42:30,720 --> 00:42:32,240
Pero siempre lo hago. Es algo...

788
00:42:32,360 --> 00:42:35,200
Debe de ser algún tipo
de... No, no lo hiciste.

789
00:42:35,320 --> 00:42:36,800
- Sí que lo hice.
- No, no lo hiciste.

790
00:42:36,920 --> 00:42:39,000
- Recuerdo haberlo hecho.
- Eres una mentirosa.

791
00:42:39,120 --> 00:42:41,040
No vuelvas a...

792
00:42:45,560 --> 00:42:48,160
¿Qué te he dicho sobre mentir?

793
00:42:49,520 --> 00:42:54,240
Mira... el estado en
el que está la casa.

794
00:42:55,960 --> 00:42:58,560
Tilly me llamó desde el
teléfono público del gimnasio.

795
00:42:59,720 --> 00:43:01,840
Para que no relacionáramos las cosas.

796
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Sí, bueno, Tyrone nunca
le dejó tener teléfono.

797
00:43:05,120 --> 00:43:06,360
Estaba muy alterada.

798
00:43:06,480 --> 00:43:09,520
Todo lo que me pidió fue
que fuera a su casa,

799
00:43:09,640 --> 00:43:11,680
cogiera su teléfono y marcara el 999.

800
00:43:12,240 --> 00:43:13,800
Para darle una coartada.

801
00:43:13,920 --> 00:43:17,040
Sí, para que parezca que la hora
de la muerte fue más tarde.

802
00:43:17,160 --> 00:43:19,640
¿Le dijo que había
apuñalado a su marido?

803
00:43:42,840 --> 00:43:45,640
Sí. Me han apuñalado.

804
00:43:57,240 --> 00:43:58,560
¿Por qué usted?

805
00:43:58,680 --> 00:44:00,560
¿Por qué le pidió que la ayudara?

806
00:44:01,680 --> 00:44:03,440
Sabía que yo la entendería.

807
00:44:09,360 --> 00:44:11,560
Las dos fuimos víctimas
del mismo hombre.

808
00:44:14,240 --> 00:44:15,760
Dios mío.

809
00:44:37,240 --> 00:44:38,880
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.

810
00:44:42,720 --> 00:44:44,400
- La fiscalía está muy contenta.
- Bien.

811
00:44:44,520 --> 00:44:46,720
Un asesinato, dos confesiones.

812
00:44:46,840 --> 00:44:48,360
Dale las gracias a tu padre.

813
00:44:48,480 --> 00:44:50,320
Dile que no vuelva a
hacer algo así nunca más.

814
00:44:50,440 --> 00:44:51,600
Ya se lo he dicho.

815
00:44:51,720 --> 00:44:53,760
¿Qué bebe? ¿Tinto o blanco?

816
00:44:54,360 --> 00:44:55,960
Es más de cerveza.

817
00:44:56,080 --> 00:44:58,200
Vale. Dile que le espera una sorpresa.

818
00:44:58,320 --> 00:44:59,560
Se lo diré. Gracias.

819
00:44:59,680 --> 00:45:01,520
- Buenas noches.
- Hasta mañana.

820
00:45:01,640 --> 00:45:03,200
Lo has hecho muy bien.

821
00:45:03,440 --> 00:45:05,640
Descubrir la conexión
entre los asesinos.

822
00:45:06,840 --> 00:45:09,240
¿Qué? ¿Crees que no me
doy cuenta de estas cosas?

823
00:45:30,840 --> 00:45:33,240
Nunca le presioné sobre su pérdida.

824
00:45:35,560 --> 00:45:39,320
Una joven detective, murió
en acto de servicio.

825
00:45:42,360 --> 00:45:46,280
En algunas sesiones casi no hablábamos.

826
00:45:47,320 --> 00:45:48,600
Pero...

827
00:45:48,840 --> 00:45:51,440
era cuando la comunicación
era más intensa.

828
00:45:51,560 --> 00:45:52,640
Sí.

829
00:45:54,240 --> 00:45:57,680
A veces sentía como si
estuviera absorbiendo su dolor.

830
00:46:00,080 --> 00:46:02,120
Que es precisamente el tipo
de tontería espiritual

831
00:46:02,240 --> 00:46:03,800
que siempre he rechazado.

832
00:46:03,920 --> 00:46:08,160
Al no expresar su dolor,
le echó la culpa a usted.

833
00:46:11,720 --> 00:46:13,560
Le he visto hoy, ¿sabe?

834
00:46:13,680 --> 00:46:15,640
Estaba con otra...

835
00:46:16,840 --> 00:46:19,120
otra terapeuta,

836
00:46:19,240 --> 00:46:21,240
una... profesora de batería.

837
00:46:22,720 --> 00:46:24,280
Una mujer impresionante.

838
00:46:25,120 --> 00:46:26,920
Parece que nos estamos acercando al

839
00:46:27,040 --> 00:46:28,720
territorio clásico de la
transferencia inversa.

840
00:46:28,840 --> 00:46:30,760
No.

841
00:46:30,880 --> 00:46:32,160
No.

842
00:46:32,280 --> 00:46:33,720
En serio que no.

843
00:46:33,840 --> 00:46:36,840
No estoy celosa porque
esta mujer fuera atractiva.

844
00:46:36,960 --> 00:46:38,920
¿Le preocupa que su terapia

845
00:46:39,040 --> 00:46:41,840
pueda resultar más eficaz?

846
00:46:43,960 --> 00:46:46,720
Bueno, no quiero que este
cliente se desvíe del camino.

847
00:46:48,340 --> 00:46:49,540
Habíamos logrado un gran avance.

848
00:46:49,560 --> 00:46:51,600
Que se vio interrumpido.

849
00:46:51,720 --> 00:46:52,760
Lo sé.

850
00:46:54,280 --> 00:46:56,100
Yo... no soy del tipo de
persona a la que le gusta

851
00:46:56,120 --> 00:46:57,840
dejar una tarea sin terminar.

852
00:47:00,640 --> 00:47:02,720
¿Qué es lo que le gustaría conseguir...

853
00:47:02,960 --> 00:47:04,320
con este cliente?

854
00:47:04,680 --> 00:47:07,520
Me gustaría ayudarle

855
00:47:07,640 --> 00:47:09,920
a aceptar de nuevo los
cambios que había hecho

856
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
y luego darle el alta.

857
00:48:13,880 --> 00:48:15,720
Tengo la obligación de decirte

858
00:48:15,840 --> 00:48:18,760
que he recibido una llamada
del sargento Winters.

859
00:48:19,920 --> 00:48:22,040
Está preocupado por tu seguridad.

860
00:48:23,120 --> 00:48:26,000
Al parecer, desde que has vuelto
a colaborar con la policía,

861
00:48:26,120 --> 00:48:28,360
te has puesto dos veces en situaciones

862
00:48:28,480 --> 00:48:30,040
en las que podrías haber muerto.

863
00:48:32,280 --> 00:48:35,920
Y me preocupa que, inconscientemente,

864
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
estés castigándote por
lo que le pasó a Lisa.

865
00:48:40,240 --> 00:48:43,040
Ahora bien, si no abordas este problema,

866
00:48:43,280 --> 00:48:45,360
simbolizado, como ya
sabes, por los guantes,

867
00:48:45,480 --> 00:48:47,920
muy pronto te encontrarás
en una situación

868
00:48:48,040 --> 00:48:49,960
de la que no podrás alejarte.

869
00:48:59,240 --> 00:49:01,640
¿Qué has hecho?

870
00:49:08,640 --> 00:49:10,920
Seguir el consejo de mi
profesora de percusión.

871
00:49:25,500 --> 00:49:31,500
www.subtitulamos.tv

