1
00:00:11,968 --> 00:00:13,230
   

2
00:00:13,404 --> 00:00:15,405
   

3
00:00:15,406 --> 00:00:17,017
   

4
00:00:17,104 --> 00:00:18,713
   

5
00:00:18,714 --> 00:00:19,931
   

6
00:00:19,932 --> 00:00:21,673
   

7
00:00:21,934 --> 00:00:23,674
   

8
00:00:23,675 --> 00:00:25,373
   

9
00:00:25,460 --> 00:00:26,547
   

10
00:00:26,548 --> 00:00:28,332
   

11
00:00:31,944 --> 00:00:33,249
   

12
00:00:33,250 --> 00:00:39,250
www.subtitulamos.tv

13
00:00:49,571 --> 00:00:51,398
Esta vez se pasó.

14
00:00:51,399 --> 00:00:53,791
Lo que dice sobre los judíos
está fuera de control.

15
00:00:53,792 --> 00:00:55,315
Hermano, solo ignóralo.

16
00:00:55,316 --> 00:00:56,707
Hermano, es difícil ignorarlo

17
00:00:56,708 --> 00:00:58,361
cuando dice todo eso en un podcast.

18
00:00:58,362 --> 00:01:00,842
Dijo que todas las mujeres son putas

19
00:01:00,843 --> 00:01:03,280
y que en lo único que somos
buenas es matando bebés.

20
00:01:03,411 --> 00:01:04,715
Chicos, déjenlo.

21
00:01:04,716 --> 00:01:06,066
No le presten más atención.

22
00:01:06,240 --> 00:01:07,718
Eso es fácil de decir para ti.

23
00:01:07,719 --> 00:01:09,546
Sí, eres una de las multitudes de grupos

24
00:01:09,547 --> 00:01:11,506
sobre los que vomita su estúpida mierda.

25
00:01:11,723 --> 00:01:12,506
Hola, chicos.

26
00:01:12,507 --> 00:01:13,811
¿De quién hablan?

27
00:01:13,812 --> 00:01:14,509
- De Clyde.
- De Clyde.

28
00:01:14,944 --> 00:01:15,901
¿Clyde?

29
00:01:16,076 --> 00:01:18,251
Sí, y su estúpido podcast de debate.

30
00:01:18,252 --> 00:01:19,514
Aquí viene.

31
00:01:20,993 --> 00:01:21,993
Como sea, chicos.

32
00:01:21,994 --> 00:01:23,909
Demuéstrenme que me
equivoco. Demuéstrenme.

33
00:01:24,649 --> 00:01:26,433
No sabes nada sobre el pueblo judío.

34
00:01:26,434 --> 00:01:28,653
Sí, y cállate sobre los
cuerpos de las chicas.

35
00:01:28,740 --> 00:01:31,351
Eso suena como algo
muy femenino y judío.

36
00:01:31,352 --> 00:01:32,330
Si no les gusta,

37
00:01:32,355 --> 00:01:34,309
¿por qué no vienen a debatir
conmigo en mi podcast?

38
00:01:34,398 --> 00:01:36,965
No vamos a consentir
tu estúpido podcast.

39
00:01:36,966 --> 00:01:38,402
Sí, que te jodan, culo gordo.

40
00:01:40,256 --> 00:01:41,797
¿Qué? ¿Qué...?

41
00:01:43,538 --> 00:01:45,016
Ahora, como tu consejero,

42
00:01:45,017 --> 00:01:46,975
quiero intentar entender por qué haces

43
00:01:46,976 --> 00:01:48,804
todas estas cosas malas que haces.

44
00:01:49,317 --> 00:01:52,633
Los otros estudiantes están
muy molestos con este podcast.

45
00:01:52,634 --> 00:01:54,591
¿Y qué te hace pensar que debes decir

46
00:01:54,592 --> 00:01:55,898
todas estas cosas, Clyde?

47
00:01:56,333 --> 00:01:58,205
Solo trato de hacer mi base.

48
00:02:00,424 --> 00:02:01,642
¿Tu base?

49
00:02:01,643 --> 00:02:03,426
Sí, ya sabe, los niños lo
tienen difícil hoy en día.

50
00:02:03,427 --> 00:02:06,255
Tenemos suscripciones
a Xbox, PS5, Steam,

51
00:02:06,256 --> 00:02:08,432
Netflix, HBO, quieres pedir DoorDash.

52
00:02:08,650 --> 00:02:10,217
Mi base es de unos 60
dólares a la semana.

53
00:02:10,478 --> 00:02:12,305
Así que ya sabe, de niño, si
pudieras hacer un podcast,

54
00:02:12,306 --> 00:02:14,395
decir alguna mierda divisiva,
entonces podrías hacer tu base.

55
00:02:16,266 --> 00:02:18,049
Bueno, Clyde, hay cosas más importantes

56
00:02:18,050 --> 00:02:19,530
que una base, ¿sí?

57
00:02:20,433 --> 00:02:21,330
¿Como qué?

58
00:02:21,663 --> 00:02:24,252
Bueno, como ser amable,

59
00:02:24,361 --> 00:02:26,797
hacer sonreír a la gente, ayudarla.

60
00:02:26,798 --> 00:02:28,646
Por eso me hice consejero.

61
00:02:29,018 --> 00:02:29,671
¿Sí?

62
00:02:30,324 --> 00:02:32,063
Sr. Mackey, necesito
que empaque sus cosas.

63
00:02:32,064 --> 00:02:33,108
Ha sido despedido.

64
00:02:33,155 --> 00:02:34,461
¿Qué?

65
00:02:34,486 --> 00:02:36,546
El gobierno está acabando con los
gastos innecesarios en las escuelas.

66
00:02:36,547 --> 00:02:38,506
Recoja sus cosas. La última
paga es por adelantado.

67
00:02:38,636 --> 00:02:39,898
¿De qué está hablando?

68
00:02:39,992 --> 00:02:42,204
Espere un momento, director PC.

69
00:02:42,205 --> 00:02:43,519
Director Poderoso Cristiano, sí.

70
00:02:43,712 --> 00:02:45,687
He trabajado aquí durante 26 años.

71
00:02:45,861 --> 00:02:47,296
Apreciamos su servicio a esta escuela,

72
00:02:47,297 --> 00:02:49,907
pero el gobierno está
recortando gastos innecesarios.

73
00:02:49,908 --> 00:02:51,997
Bueno, ¿qué es más importante
que un consejero escolar?

74
00:02:52,302 --> 00:02:53,825
Las escuelas tienen un consejero ahora

75
00:02:54,043 --> 00:02:55,914
y es el mejor consejero que ha existido.

76
00:02:56,219 --> 00:02:57,655
Gracias por todo. Ahora,
empaque sus cosas.

77
00:03:02,263 --> 00:03:03,046
Pero...

78
00:03:03,879 --> 00:03:05,489
¿qué pasa con mi base?

79
00:03:20,195 --> 00:03:21,591
Hola. Y bienvenidos

80
00:03:21,592 --> 00:03:25,278
al "Podcast de Clyde Donovan".

81
00:03:26,858 --> 00:03:28,599
Bienvenidos al canal
de la verdad, chicos.

82
00:03:28,904 --> 00:03:29,991
No pueden confiar en los judíos,

83
00:03:29,992 --> 00:03:31,210
los blancos son los desfavorecidos

84
00:03:31,211 --> 00:03:32,559
y las mujeres deben estar en casa.

85
00:03:32,560 --> 00:03:33,864
Me gustaría dar la bienvenida
a nuestro primer invitado

86
00:03:33,865 --> 00:03:35,389
al debate, Eric Cartman.

87
00:03:38,870 --> 00:03:40,437
¿Qué demonios crees que haces, Clyde?

88
00:03:40,611 --> 00:03:42,133
Estamos aquí diciendo la
verdad sobre los judíos

89
00:03:42,134 --> 00:03:43,483
y la clase blanca desfavorecida...

90
00:03:43,484 --> 00:03:44,614
Ese es mi estilo.

91
00:03:44,615 --> 00:03:46,790
Ya basta, Clyde. Me robaste la idea.

92
00:03:46,791 --> 00:03:48,203
No sé nada sobre robar ideas,

93
00:03:48,228 --> 00:03:50,011
pero sí de unos suplementos
en polvo increíbles

94
00:03:50,012 --> 00:03:51,534
- que son...
- ¿Suplementos en polvo?

95
00:03:51,535 --> 00:03:53,057
Los suplementos en polvo
de HE-MAN pueden ayudarte

96
00:03:53,058 --> 00:03:55,146
- a aumentar de volumen y...
- ¿Es en serio?

97
00:03:55,147 --> 00:03:57,018
¿La gente te patrocina por estafarme?

98
00:03:57,019 --> 00:03:58,411
Y es la mejor manera de
ponerse musculoso rápidamente.

99
00:03:58,412 --> 00:03:59,543
Así que asegúrate de comprarlo.

100
00:03:59,568 --> 00:04:01,981
Y también, asegúrate de usar el
hashtag #RespetalaautoridaddeClyde.

101
00:04:02,338 --> 00:04:03,128
¿Qué?

102
00:04:05,506 --> 00:04:07,681
Así que después de
perder mi trabajo, caí

103
00:04:07,682 --> 00:04:11,251
en que será mejor que
controle cuánto gasto al mes.

104
00:04:11,407 --> 00:04:12,599
Sí, Sr. Mackey.

105
00:04:12,600 --> 00:04:14,078
Mirando su cartera,

106
00:04:14,079 --> 00:04:16,908
parece que tiene unos ocho
mil dólares al mes de base.

107
00:04:17,811 --> 00:04:19,573
¿Ocho mil al mes?

108
00:04:19,824 --> 00:04:22,043
No tenía idea de que
mi base fuera tanta.

109
00:04:22,044 --> 00:04:24,306
Podríamos conseguirle un préstamo
de consolidación de deuda,

110
00:04:24,307 --> 00:04:25,655
cancelar sus servicios de streaming,

111
00:04:25,656 --> 00:04:26,874
bajar su suscripción telefónica,

112
00:04:26,875 --> 00:04:28,354
hacer una segunda hipoteca sobre su casa

113
00:04:28,355 --> 00:04:30,574
y su base sigue siendo de ocho mil...

114
00:04:31,496 --> 00:04:32,367
al mes.

115
00:04:32,750 --> 00:04:35,100
Pero no tengo nada.

116
00:04:35,405 --> 00:04:36,536
No puedo encontrar trabajo.

117
00:04:36,537 --> 00:04:38,538
Ya nadie contrata consejeros.

118
00:04:38,539 --> 00:04:39,888
¿Qué se supone que haga?

119
00:04:40,149 --> 00:04:42,804
Bueno, hay otras
oportunidades profesionales.

120
00:04:42,978 --> 00:04:44,153
¿Ha considerado...

121
00:04:44,414 --> 00:04:46,155
un trabajo en Inmigración?

122
00:04:47,073 --> 00:04:49,505
Ayudar a su país a detener
inmigrantes indocumentados.

123
00:04:50,799 --> 00:04:51,550
¿Inmigración?

124
00:04:51,943 --> 00:04:52,988
Soy consejero.

125
00:04:53,162 --> 00:04:54,293
Ayudo a la gente.

126
00:04:54,294 --> 00:04:56,121
Nunca trabajaría para Inmigración.

127
00:04:56,146 --> 00:04:58,022
Entiendo que tiene sus principios.

128
00:04:58,689 --> 00:05:01,082
Es solo que ofrecen
a los nuevos reclutas

129
00:05:01,083 --> 00:05:03,128
un salario de cien mil dólares.

130
00:05:05,397 --> 00:05:06,727
¿Qué cosa?

131
00:05:08,444 --> 00:05:10,539
¿Estás buscando una nueva carrera?

132
00:05:10,919 --> 00:05:12,573
¿Por qué no te unes a Inmigración?

133
00:05:13,225 --> 00:05:14,443
Tenemos trabajos disponibles ahora

134
00:05:14,444 --> 00:05:16,881
con hasta 50.000 dólares de
bonificación por contratación.

135
00:05:17,491 --> 00:05:18,579
¿Bono de contratación?

136
00:05:19,101 --> 00:05:21,407
*No pedimos experiencia*

137
00:05:21,408 --> 00:05:22,757
*Sólo preséntate*

138
00:05:22,974 --> 00:05:26,630
*No nos importa si has leído
un libro o has crecido*

139
00:05:26,655 --> 00:05:29,590
*Si estás loco o eres gordo y vago*

140
00:05:29,851 --> 00:05:32,132
*No nos importa en absoluto*

141
00:05:32,375 --> 00:05:34,638
Estoy orgulloso de
trabajar para Inmigración.

142
00:05:36,597 --> 00:05:39,425
*Servicio de Inmigración
y control de Aduanas*

143
00:05:39,426 --> 00:05:40,817
*Si necesitas un trabajo*

144
00:05:40,818 --> 00:05:43,013
*Es un trabajo...*

145
00:05:43,038 --> 00:05:44,102
*a tener*

146
00:05:48,927 --> 00:05:52,612
Y ahora, miren cómo Clyde
Donovan destruye totalmente

147
00:05:52,613 --> 00:05:54,310
a estos estudiantes woke liberales.

148
00:05:54,669 --> 00:05:56,180
Bienvenidos al canal, chicos.

149
00:05:56,181 --> 00:05:58,139
Parece que un montón de bebés
llorones tienen problemas

150
00:05:58,140 --> 00:06:00,490
con lo que digo, así que
prueben que me equivoco.

151
00:06:01,056 --> 00:06:02,187
Hola, Clyde.

152
00:06:02,492 --> 00:06:04,754
Dijiste que nunca nada
bueno vino de los judíos.

153
00:06:04,755 --> 00:06:07,844
Pero si eso es cierto, ¿por qué
los bagels son tan deliciosos?

154
00:06:07,845 --> 00:06:09,064
- Sí.
- ¡Sí!

155
00:06:09,089 --> 00:06:10,649
Bueno, los judíos
obviamente te han enseñado

156
00:06:10,674 --> 00:06:12,109
a tener un problema con esta
escuela y con Estados Unidos.

157
00:06:12,110 --> 00:06:14,155
Así que déjame preguntarte...
¿cuál es tu definición de mujer?

158
00:06:14,616 --> 00:06:15,826
¿Cuál es mi qué?

159
00:06:16,245 --> 00:06:17,986
¿Qué es una mujer? Es
una pregunta muy simple.

160
00:06:19,118 --> 00:06:21,510
Bueno, una mujer es una amiga

161
00:06:21,511 --> 00:06:23,207
que, ya sabes, te da besos.

162
00:06:23,208 --> 00:06:24,339
¿Ves? No puedes responder a la pregunta.

163
00:06:24,340 --> 00:06:25,819
Pero algo es masculino o es femenino.

164
00:06:25,820 --> 00:06:27,342
Tanto la ciencia como las
escrituras están de acuerdo.

165
00:06:27,343 --> 00:06:28,909
Y esa es la verdad. Siguiente.

166
00:06:28,910 --> 00:06:31,738
Otro estudiante woke
totalmente destruido.

167
00:06:31,739 --> 00:06:32,914
Oh, cielos.

168
00:06:33,393 --> 00:06:34,828
¿Llamaste al equipo de fútbol femenino

169
00:06:34,829 --> 00:06:37,047
una fábrica de adoctrinamiento marxista?

170
00:06:37,048 --> 00:06:38,397
Correcto.

171
00:06:38,398 --> 00:06:40,530
En realidad ganamos a
los chicos 4 a 0, ¿sabes?

172
00:06:40,704 --> 00:06:42,401
Puedes quejarte de la
opresión todo lo que quieras,

173
00:06:42,402 --> 00:06:44,098
pero usas un iPhone hecho
por el libre mercado

174
00:06:44,099 --> 00:06:45,752
para quejarte de un
sistema que te lo dio.

175
00:06:45,753 --> 00:06:47,406
Las chicas lo tienen muy
fácil en Estados Unidos,

176
00:06:47,407 --> 00:06:48,886
y esa es la verdad.

177
00:06:49,075 --> 00:06:51,155
Estudiante woke totalmente acabada.

178
00:06:51,294 --> 00:06:52,541
Las mujeres lo tienen
fácil en Estados Unidos,

179
00:06:52,542 --> 00:06:53,500
igual que los negros.

180
00:06:53,525 --> 00:06:55,152
A los negros se les da todo...

181
00:06:55,153 --> 00:06:55,980
¡Hijo de puta!

182
00:07:02,022 --> 00:07:04,704
Estoy harto de que la
gente me robe mi estilo.

183
00:07:04,729 --> 00:07:07,630
Si alguien por aquí va a
ser un maestro del debate,

184
00:07:07,775 --> 00:07:08,514
seré yo.

185
00:07:08,588 --> 00:07:09,545
Así que vamos.

186
00:07:09,570 --> 00:07:11,125
¿Quién quiere debatir con
el maestro del debate?

187
00:07:11,206 --> 00:07:12,337
Vamos. Tú.

188
00:07:13,433 --> 00:07:15,477
Es el corte de pelo más
estúpido que he visto.

189
00:07:15,478 --> 00:07:16,218
Te equivocas.

190
00:07:16,243 --> 00:07:19,109
Levítico 3:17 dice que
será un estatuto perpetuo

191
00:07:19,134 --> 00:07:20,874
para ustedes y para sus descendientes.

192
00:07:20,875 --> 00:07:21,963
Así que puedes callarte, Bebe.

193
00:07:21,988 --> 00:07:23,548
Solo odias a Estados
Unidos y amas los abortos.

194
00:07:37,032 --> 00:07:38,501
¿Sr. Mackey?

195
00:07:38,526 --> 00:07:39,992
Sí, aquí.

196
00:07:43,855 --> 00:07:45,247
Tome asiento, señor.

197
00:07:47,379 --> 00:07:49,817
¿Qué le hace querer trabajar
para las fuerzas de inmigración?

198
00:07:49,971 --> 00:07:50,957
Bueno,

199
00:07:51,417 --> 00:07:53,037
verá, tengo una base.

200
00:07:53,603 --> 00:07:54,385
Muy bien, contratado.

201
00:07:54,386 --> 00:07:55,475
Lleve esto a la siguiente estación

202
00:07:55,500 --> 00:07:57,456
para su examen físico
y video de orientación.

203
00:07:58,608 --> 00:07:59,827
¿Eso es todo?

204
00:08:04,964 --> 00:08:07,398
Ahora verán un video de orientación

205
00:08:07,399 --> 00:08:10,081
con la directora de Seguridad Nacional.

206
00:08:15,914 --> 00:08:17,714
Bienvenidos al equipo, reclutas.

207
00:08:17,739 --> 00:08:20,240
Soy Kristi Noem, directora
de Seguridad Nacional.

208
00:08:20,944 --> 00:08:23,459
Parece simpática, ¿no? Muy guapa.

209
00:08:23,588 --> 00:08:25,982
Hace unos años, tuve que
sacrificar a mi cachorro

210
00:08:25,983 --> 00:08:27,463
disparándole en la cara,

211
00:08:27,488 --> 00:08:29,396
porque a veces hacer
lo que es importante

212
00:08:29,421 --> 00:08:30,858
significa hacer lo que es difícil.

213
00:08:36,324 --> 00:08:38,561
Ahora, te pediremos la
misma determinación.

214
00:08:40,311 --> 00:08:42,216
Porque detener e interrogar a la gente

215
00:08:42,217 --> 00:08:43,348
nunca es fácil.

216
00:08:46,700 --> 00:08:48,048
¡Oh, Dios!

217
00:08:48,049 --> 00:08:49,745
Como la cara de Seguridad Nacional,

218
00:08:49,746 --> 00:08:50,837
estaré liderando el camino.

219
00:08:53,968 --> 00:08:55,403
Y juntos, nos aseguraremos

220
00:08:55,404 --> 00:08:57,537
de que todos estén en
este país legalmente.

221
00:08:59,669 --> 00:09:01,844
Así que salgamos por ellos, reclutas.

222
00:09:01,845 --> 00:09:03,673
Juntos, podemos hacerlo realidad.

223
00:09:06,757 --> 00:09:08,590
Esperamos que hayan
disfrutado de la presentación.

224
00:09:08,591 --> 00:09:10,985
Por favor, pasen a los vehículos
para su primera redada.

225
00:09:24,956 --> 00:09:26,913
Mantengan sus manos y
pies dentro del vehículo

226
00:09:26,914 --> 00:09:27,784
en todo momento.

227
00:09:33,322 --> 00:09:34,964
¡Carguen las armas, reclutas!

228
00:09:34,965 --> 00:09:36,184
¡Prepárense para la redada!

229
00:09:38,286 --> 00:09:39,194
Bien.

230
00:09:43,017 --> 00:09:44,670
Miren cómo Eric Cartman para

231
00:09:44,671 --> 00:09:46,149
a estos estudiantes woke liberales.

232
00:09:46,150 --> 00:09:46,983
Por Dios.

233
00:09:47,008 --> 00:09:48,674
¿Qué te hace pensar que tienes derecho

234
00:09:48,675 --> 00:09:51,111
a decir lo que hago con mi cuerpo?

235
00:09:51,112 --> 00:09:52,026
Déjame preguntarte algo.

236
00:09:52,051 --> 00:09:54,244
Si una mujer embarazada es
asesinada y el bebé muere también,

237
00:09:54,245 --> 00:09:56,042
¿por qué el asesino es
acusado de doble homicidio?

238
00:09:56,067 --> 00:09:58,945
Bueno, porque la gente
tiene diferentes creencias.

239
00:09:58,946 --> 00:10:00,468
No se trata de creencias.
Se trata de la verdad.

240
00:10:00,469 --> 00:10:02,252
La ciencia confirma que la
vida comienza en la concepción.

241
00:10:02,253 --> 00:10:04,124
Así que sí, Jeremías 1:5
dice que antes de formarte

242
00:10:04,125 --> 00:10:04,865
en el vientre, te conocía.

243
00:10:04,890 --> 00:10:06,082
Pero es solo la moral que exige

244
00:10:06,083 --> 00:10:07,345
que protejamos a los más vulnerables.

245
00:10:07,370 --> 00:10:09,257
Así que déjame preguntarte...
¿cuándo crees que comienza la vida?

246
00:10:10,554 --> 00:10:12,393
Eric, ¿estás bien ahí?

247
00:10:12,394 --> 00:10:13,177
Sí, estoy bien, mamá.

248
00:10:13,202 --> 00:10:14,577
Solo estoy aquí, debatiendo.

249
00:10:15,963 --> 00:10:17,311
Eric, ya basta.

250
00:10:17,312 --> 00:10:18,878
Sal del baño.

251
00:10:18,879 --> 00:10:19,662
No puedo, mamá.

252
00:10:19,687 --> 00:10:21,413
Estoy debatiendo con estas
jóvenes universitarias.

253
00:10:21,708 --> 00:10:24,187
Eso es muy atrevido, Eric. Basta.

254
00:10:24,188 --> 00:10:26,015
Mamá, finalmente me patrocinó
una proteína en polvo,

255
00:10:26,016 --> 00:10:27,888
así que tengo que debatir
un par de horas más.

256
00:10:27,913 --> 00:10:29,733
Levítico 9:1-8. Déjame en paz.

257
00:10:36,257 --> 00:10:38,159
Muy bien, reclutas. Esto es.

258
00:10:38,292 --> 00:10:39,550
Nos dirigimos a un lugar

259
00:10:39,551 --> 00:10:41,423
que podría estar lleno de ilegales.

260
00:10:41,448 --> 00:10:43,686
Acabemos con estos hombres malos.

261
00:10:45,607 --> 00:10:46,775
Mochila.

262
00:10:46,776 --> 00:10:47,821
Mochila.

263
00:10:48,430 --> 00:10:50,432
Mochila. Mochila.

264
00:10:55,262 --> 00:10:57,133
*Soy el mapa, soy el mapa*

265
00:10:57,134 --> 00:10:58,874
*Soy el mapa, él es el mapa*

266
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
*Él es el mapa*

267
00:10:59,876 --> 00:11:00,870
¡Quietos!

268
00:11:04,131 --> 00:11:06,115
Oh, Dios. Bien.

269
00:11:07,959 --> 00:11:09,581
Solo estamos aquí para interrogar.

270
00:11:09,945 --> 00:11:12,279
Cooperen, y nada malo... ¡Mierda!

271
00:11:20,399 --> 00:11:22,158
Miren, siento mucho todo esto.

272
00:11:22,159 --> 00:11:24,707
Es que tengo una base mensual, ¿saben?

273
00:11:25,053 --> 00:11:26,555
Tengo que hacer mi base.

274
00:11:29,966 --> 00:11:31,707
Hiciste un buen trabajo
ahí dentro, soldado.

275
00:11:31,831 --> 00:11:34,040
Bien. Gracias, capitana.

276
00:11:34,041 --> 00:11:35,868
Sé que es difícil hacer lo que es duro,

277
00:11:35,869 --> 00:11:38,219
pero nos vendrían bien
más hombres como tú en...

278
00:11:39,350 --> 00:11:40,655
¡¿Qué carajo?!

279
00:11:40,656 --> 00:11:42,179
Su botox, Sra. Noem.

280
00:11:42,397 --> 00:11:43,702
Ah, sí. Arréglenme.

281
00:11:43,703 --> 00:11:44,529
Arréglenme.

282
00:11:47,684 --> 00:11:49,752
Otro día haciendo lo difícil.

283
00:11:55,946 --> 00:11:57,498
Sí. Sí. Sí.

284
00:11:57,499 --> 00:11:59,979
Pero un cuerpo creciendo dentro del
cuerpo de una mujer no es su cuerpo.

285
00:11:59,980 --> 00:12:01,527
Es un feto completamente separado...

286
00:12:03,086 --> 00:12:04,593
Eric, ¿qué haces?

287
00:12:05,199 --> 00:12:06,417
Lo siento, mamá.

288
00:12:06,682 --> 00:12:09,076
Me dijiste que me fuera a dormir,
pero empecé a debatir de nuevo.

289
00:12:09,859 --> 00:12:12,209
Esto se está convirtiendo
en un problema, Eric.

290
00:12:12,234 --> 00:12:13,296
Mamá, no lo entiendes.

291
00:12:13,297 --> 00:12:14,645
Me estoy volviendo muy bueno en esto.

292
00:12:14,646 --> 00:12:16,256
Tengo mis argumentos
sólidos como una roca.

293
00:12:16,257 --> 00:12:17,910
Estas jóvenes universitarias
no están preparadas,

294
00:12:17,911 --> 00:12:20,216
así que puedo destruirlas
y también editar a todas

295
00:12:20,217 --> 00:12:21,479
las que argumentan bien.

296
00:12:21,566 --> 00:12:23,045
Se siente tan bien.

297
00:12:23,046 --> 00:12:24,612
Entiendo que se sienta bien,

298
00:12:24,613 --> 00:12:27,137
pero eso no significa que
lo hagas todo el tiempo.

299
00:12:27,517 --> 00:12:28,692
Lo siento, mami.

300
00:12:28,791 --> 00:12:30,966
Guarda la computadora
y deja a esas pobres

301
00:12:30,967 --> 00:12:32,533
universitarias en paz.

302
00:12:32,719 --> 00:12:33,515
Bien.

303
00:12:33,540 --> 00:12:35,145
No volveré a debatir esta noche.

304
00:12:36,961 --> 00:12:38,626
Mira, mira, puedes llamarlo
derechos reproductivos.

305
00:12:38,627 --> 00:12:40,063
Pero sé honesta, si un
bebé pudiera hablar,

306
00:12:40,088 --> 00:12:41,263
lucharía por su derecho a vivir.

307
00:12:41,288 --> 00:12:42,158
¡Eric Cartman!

308
00:12:42,183 --> 00:12:43,046
¡Lo siento, mamá!

309
00:12:45,560 --> 00:12:48,636
Tom, otra protesta ocurre
hoy, con miles de personas

310
00:12:48,637 --> 00:12:51,160
en el centro de Denver para
expresar su indignación

311
00:12:51,161 --> 00:12:52,597
contra Inmigración.

312
00:12:52,946 --> 00:12:54,991
Esto está fuera de control.

313
00:12:55,252 --> 00:12:57,297
Mucha de la gente que es
blanco de estas redadas

314
00:12:57,298 --> 00:13:00,474
son personas amables,
trabajadoras, profundamente fieles

315
00:13:00,475 --> 00:13:02,085
que cuidan de sus familias.

316
00:13:02,303 --> 00:13:06,480
No tengo ninguna duda de que hay
muchos, muchos latinos en el cielo.

317
00:13:21,815 --> 00:13:23,585
Esto es malo.

318
00:13:23,621 --> 00:13:24,455
¿No?

319
00:13:34,978 --> 00:13:37,380
Recuerden, solo detengan a los morenos.

320
00:13:37,381 --> 00:13:39,034
Si es moreno, cae.

321
00:13:39,035 --> 00:13:40,080
¡Jesús, cuidado!

322
00:13:49,548 --> 00:13:51,307
Hay otro volando por aquí.

323
00:13:51,308 --> 00:13:52,396
¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!

324
00:13:54,899 --> 00:13:56,660
Solo necesito hacer unas preguntas

325
00:13:56,661 --> 00:13:58,272
para asegurarme de que son legales.

326
00:13:58,663 --> 00:14:00,448
¿Cómo llegaste al cielo?

327
00:14:00,752 --> 00:14:03,058
Fui muy amable con la gente

328
00:14:03,059 --> 00:14:05,060
y ayudé a varias
organizaciones benéficas.

329
00:14:05,061 --> 00:14:06,627
Mira, siento mucho esto,

330
00:14:06,628 --> 00:14:08,499
pero solo trato de hacer mi base.

331
00:14:08,733 --> 00:14:10,197
Mackey, necesito hablar contigo.

332
00:14:11,863 --> 00:14:13,026
¿Sí, capitana?

333
00:14:13,307 --> 00:14:15,331
Hiciste otro gran trabajo, Mackey.

334
00:14:15,332 --> 00:14:16,507
Me gusta tu estilo.

335
00:14:17,204 --> 00:14:18,553
Gracias.

336
00:14:18,578 --> 00:14:20,032
El presidente está repartiendo bonos

337
00:14:20,033 --> 00:14:21,207
a los reclutas que destacan.

338
00:14:21,208 --> 00:14:22,556
Y voy a recomendarte

339
00:14:22,557 --> 00:14:23,815
para el próximo conjunto...

340
00:14:26,363 --> 00:14:27,433
¡Agárrenla!

341
00:14:30,673 --> 00:14:32,466
No más morenos en el cielo.

342
00:14:34,994 --> 00:14:37,440
Hola y bienvenidos al
tercer evento anual del

343
00:14:37,441 --> 00:14:40,357
premio Charlie Kirk para
jóvenes maestros del debate.

344
00:14:42,516 --> 00:14:44,230
Más y más jóvenes hoy en día

345
00:14:44,231 --> 00:14:46,058
están aprendiendo a
luchar por Estados Unidos

346
00:14:46,059 --> 00:14:47,495
a través del debate.

347
00:14:47,712 --> 00:14:51,151
Estamos aquí para honrar los recientes
esfuerzos de un valiente joven

348
00:14:51,542 --> 00:14:53,543
que ha estado debatiendo furiosamente

349
00:14:53,544 --> 00:14:55,981
durante los últimos días
y se ha ganado a sí mismo

350
00:14:55,982 --> 00:15:00,115
no solo este trofeo, sino también unas
vacaciones con todos los gastos pagados

351
00:15:00,116 --> 00:15:02,248
a un hermoso resort de cinco estrellas.

352
00:15:06,253 --> 00:15:08,733
Ha demostrado ser el verdadero campeón.

353
00:15:09,169 --> 00:15:11,170
Por favor, den la bienvenida
al mejor joven debatidor

354
00:15:11,171 --> 00:15:13,608
de nuestro tiempo, Clyde Donovan.

355
00:15:14,495 --> 00:15:15,475
¿Clyde?

356
00:15:19,630 --> 00:15:21,876
¡No! ¡Ese es mi viaje a un
resort de cinco estrellas!

357
00:15:21,877 --> 00:15:23,467
Vamos, Eric. Vámonos.

358
00:15:24,497 --> 00:15:25,599
Gracias a todos.

359
00:15:26,055 --> 00:15:28,056
La Ley de Derechos
Civiles fue un gran error.

360
00:15:28,057 --> 00:15:30,929
Y, no sé, las lesbianas son
una abominación de Dios.

361
00:15:31,931 --> 00:15:33,671
¡Me robaron mi estilo!

362
00:15:34,498 --> 00:15:35,891
¡Clyde!

363
00:15:42,245 --> 00:15:43,116
Bien.

364
00:15:43,141 --> 00:15:45,030
Tenemos algunos de sus recibos de pago.

365
00:15:45,031 --> 00:15:46,771
Veamos cómo está esa base.

366
00:15:50,036 --> 00:15:51,558
Bueno, parece que tiene algunos bonos

367
00:15:51,559 --> 00:15:53,212
por detener a la mayoría
de los mexicanos.

368
00:15:53,213 --> 00:15:54,388
   

369
00:15:54,605 --> 00:15:56,868
No detenemos mexicanos, ¿de acuerdo?

370
00:15:56,999 --> 00:15:59,884
Solo detenemos a extranjeros
que podrían ser ilegales.

371
00:15:59,909 --> 00:16:00,655
Bien.

372
00:16:02,004 --> 00:16:03,787
Bueno, después de
impuestos y con sus bonos,

373
00:16:03,788 --> 00:16:06,487
parece que tiene unos diez
mil al mes para gastar.

374
00:16:07,053 --> 00:16:09,141
- ¿Ah, sí?
- Sí.

375
00:16:09,142 --> 00:16:11,666
Y su base llega a unos 12 mil al mes.

376
00:16:12,283 --> 00:16:13,121
¿Qué?

377
00:16:13,146 --> 00:16:15,496
Pero mi base era de solo
ocho mil hace una semana.

378
00:16:15,713 --> 00:16:17,802
Claro. Pero tiene un
trabajo bien pagado.

379
00:16:17,977 --> 00:16:19,542
Verá, a medida que gana más dinero,

380
00:16:19,543 --> 00:16:21,545
su base en realidad se hace más grande.

381
00:16:22,120 --> 00:16:23,590
¿Cómo es posible?

382
00:16:23,591 --> 00:16:24,331
Está bien.

383
00:16:24,356 --> 00:16:25,810
Si puede conseguir algunos bonos más,

384
00:16:25,835 --> 00:16:27,768
podemos refinanciar la casa, dividir eso

385
00:16:27,769 --> 00:16:29,813
por el número de mexicanos
que detuvo y, por supuesto,

386
00:16:29,814 --> 00:16:32,294
cualquier costarricense
en el que pudo incurrir...

387
00:16:32,935 --> 00:16:34,994
¡Quietos! ¡Que nadie se mueva!

388
00:16:37,342 --> 00:16:38,665
Aquí está.

389
00:16:39,302 --> 00:16:41,261
Vamos, Mackey. Necesito
hablar contigo afuera.

390
00:16:41,479 --> 00:16:43,330
¿Hablar conmigo? ¿Sobre qué?

391
00:16:43,934 --> 00:16:45,439
¿De qué va todo esto?

392
00:16:45,743 --> 00:16:47,440
Felicitaciones, recluta.

393
00:16:47,441 --> 00:16:49,790
Hablé con el presidente sobre tus logros

394
00:16:49,791 --> 00:16:51,880
y dice que quiere ayudarte con tu base.

395
00:16:52,272 --> 00:16:54,100
¿De verdad? ¿Eso dijo?

396
00:16:54,230 --> 00:16:55,187
Así es.

397
00:16:55,188 --> 00:16:57,232
Tenemos órdenes de subirte a un avión.

398
00:16:57,233 --> 00:16:59,235
El presidente quiere
agradecerte personalmente.

399
00:16:59,540 --> 00:17:00,758
Felicitaciones.

400
00:17:00,845 --> 00:17:02,934
Te ha invitado a Mar-a-Lago.

401
00:17:03,718 --> 00:17:05,415
¿Mar-a-Lago?

402
00:17:20,996 --> 00:17:21,823
   

403
00:17:35,841 --> 00:17:37,708
¡Relájense! ¡Tomen un descanso!

404
00:17:37,778 --> 00:17:39,492
Jefe, el avión está aquí.

405
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
Es de Inmigración y Aduanas.

406
00:17:41,781 --> 00:17:43,240
Lo sé, estúpido. Vamos.

407
00:17:55,715 --> 00:17:56,987
Hola, amigo.

408
00:17:56,988 --> 00:17:59,220
Bienvenido a Mar-a-Lago.

409
00:17:59,817 --> 00:18:01,993
Gracias, señor presidente.

410
00:18:02,650 --> 00:18:04,213
¿Cuál es su fantasía, jefe?

411
00:18:04,953 --> 00:18:06,287
¿Quieres largarte de aquí?

412
00:18:07,999 --> 00:18:09,435
Escucha, amigo, quiero ofrecerte

413
00:18:09,436 --> 00:18:10,828
una oportunidad increíble.

414
00:18:11,154 --> 00:18:12,612
¿Te gustaría ganar más dinero

415
00:18:12,613 --> 00:18:14,267
de lo que nunca creíste posible?

416
00:18:14,702 --> 00:18:17,618
Bueno, tengo una base bastante grande.

417
00:18:17,643 --> 00:18:19,471
Ese es el tipo de charla que me gusta.

418
00:18:19,634 --> 00:18:21,787
Mar-a-Lago es para todos
los que tienen una base.

419
00:18:24,293 --> 00:18:25,686
Te voy a ascender.

420
00:18:26,322 --> 00:18:29,108
Tendrás acceso a todo lo que
Mar-a-Lago tiene para ofrecer.

421
00:18:29,499 --> 00:18:32,502
Quiero hacerte la nueva
cara de Seguridad Nacional.

422
00:18:33,286 --> 00:18:35,722
Pero, señor presidente,
pensé que Kristi Noem

423
00:18:35,723 --> 00:18:37,419
era la jefa de Seguridad Nacional.

424
00:18:37,420 --> 00:18:39,726
Bueno, lo era, pero su cara me asusta.

425
00:18:39,727 --> 00:18:40,771
¿Qué me dices?

426
00:18:41,250 --> 00:18:44,165
Bueno, necesito un trabajo bien pagado.

427
00:18:44,166 --> 00:18:45,340
Excelente.

428
00:18:45,341 --> 00:18:47,082
Ahora, vamos a ocuparnos de eso por ti.

429
00:18:49,258 --> 00:18:50,781
Hola, Satanás.

430
00:18:50,809 --> 00:18:52,783
Te presento a la nueva
cara de Seguridad Nacional.

431
00:18:53,833 --> 00:18:55,002
Dios mío.

432
00:18:55,003 --> 00:18:56,090
Quiero irme.

433
00:18:56,091 --> 00:18:57,396
Este lugar es asqueroso.

434
00:18:57,397 --> 00:18:59,311
¿Quiere que aplique el aceite de bebé

435
00:18:59,312 --> 00:19:01,096
al culo de Satanás, jefe?

436
00:19:01,488 --> 00:19:04,548
Mire, creo que ha
habido un malentendido.

437
00:19:04,795 --> 00:19:07,189
Voy a tomar un pequeño descanso aquí.

438
00:19:07,318 --> 00:19:08,668
Oye, vamos.

439
00:19:08,669 --> 00:19:09,800
Relájate.

440
00:19:15,251 --> 00:19:17,025
Disculpen. Lo siento.

441
00:19:19,565 --> 00:19:22,377
Mochila, mochila.

442
00:19:22,378 --> 00:19:23,900
Dios, Dora la Exploradora.

443
00:19:23,901 --> 00:19:24,882
Disculpen.

444
00:19:31,605 --> 00:19:32,571
¿Clyde?

445
00:19:34,651 --> 00:19:35,477
Ahora no, señor.

446
00:19:35,478 --> 00:19:36,479
Ya he tenido suficiente.

447
00:19:37,698 --> 00:19:41,136
¿Qué haces aquí... jovencito?

448
00:19:41,615 --> 00:19:43,051
Solo trato de hacer mi base, señor.

449
00:19:43,356 --> 00:19:44,574
Realmente no quería todo esto.

450
00:19:46,638 --> 00:19:49,641
Bueno, jovencito...

451
00:19:56,030 --> 00:19:58,936
Sé por lo que estás
pasando, ¿de acuerdo?

452
00:20:00,462 --> 00:20:02,852
Sé que todos tenemos muchas presiones

453
00:20:02,853 --> 00:20:06,292
y todos queremos cosas lindas, pero...

454
00:20:07,380 --> 00:20:10,209
Pero si haces algo en lo
que realmente no crees

455
00:20:10,731 --> 00:20:12,428
solo para hacer tu base,

456
00:20:13,690 --> 00:20:16,084
vas a descubrir que
te vuelves más triste

457
00:20:16,345 --> 00:20:18,391
y tu base se hace más grande.

458
00:20:19,132 --> 00:20:19,994
¿De acuerdo?

459
00:20:22,011 --> 00:20:22,809
Sí.

460
00:20:23,265 --> 00:20:24,179
Supongo que tiene razón.

461
00:20:25,615 --> 00:20:28,227
Pero... ¿quién es usted?

462
00:20:33,690 --> 00:20:35,581
Soy un maldito consejero.

463
00:20:35,582 --> 00:20:36,757
Eso soy.

464
00:20:37,378 --> 00:20:39,586
Este lugar no es bueno
para ninguno de los dos.

465
00:20:39,934 --> 00:20:42,197
Tiene que haber alguien que
pueda ayudarnos a salir.

466
00:20:55,993 --> 00:20:57,081
De acuerdo. Le di.

467
00:20:57,771 --> 00:21:00,259
Oye, Kristi, ¿qué está pasando?

468
00:21:00,598 --> 00:21:02,129
¿Intentas reemplazarme

469
00:21:02,130 --> 00:21:04,219
como la cara de Seguridad Nacional, eh?

470
00:21:04,434 --> 00:21:06,090
Oye, relájate, chica.

471
00:21:06,211 --> 00:21:08,038
¿Quién podría reemplazar
una cara como esa?

472
00:21:08,151 --> 00:21:10,050
¿Crees que no puedo
manejarme porque soy una dama

473
00:21:10,051 --> 00:21:12,183
con buena apariencia
que vuelve locos a...?

474
00:21:28,158 --> 00:21:30,289
Ven, vamos. Vámonos de aquí.

475
00:21:30,952 --> 00:21:32,365
Tú también, vamos.

476
00:21:35,298 --> 00:21:36,904
La tenemos. La tenemos.

477
00:21:41,592 --> 00:21:43,451
Otro trabajo bien hecho.

478
00:21:43,867 --> 00:21:48,392
   

479
00:21:48,417 --> 00:21:52,024
   

480
00:21:52,048 --> 00:22:00,048
www.subtitulamos.tv

