1
00:00:15,788 --> 00:00:17,210
Dee, ¿quieres perrito caliente?

2
00:00:17,250 --> 00:00:19,323
- No. Lárgate.
- Dennis, ¿perrito?

3
00:00:19,348 --> 00:00:21,220
Aleja ese perrito de mí.

4
00:00:21,250 --> 00:00:23,220
Mancharás mi traje con
grasa de perro caliente.

5
00:00:23,250 --> 00:00:25,020
¿Por qué se arreglaron tanto?

6
00:00:25,050 --> 00:00:26,660
La gente se arregla para
ir a carreras de caballos.

7
00:00:26,690 --> 00:00:28,060
No vamos a un partido de fútbol.

8
00:00:28,090 --> 00:00:29,730
Ustedes se verán como idiotas.

9
00:00:29,765 --> 00:00:32,059
Bien. Mac, ¿quieres
perrito caliente crudo?

10
00:00:32,084 --> 00:00:33,154
- No.
- ¿Qué?

11
00:00:33,179 --> 00:00:35,209
- Charlie, ¿los comes crudos?
- Sí.

12
00:00:35,234 --> 00:00:37,200
Mac y yo hacemos esto de "perro crudo".

13
00:00:37,230 --> 00:00:38,168
Es genial.

14
00:00:38,193 --> 00:00:39,763
Eso no es perro crudo.

15
00:00:39,788 --> 00:00:41,940
- ¿No?
- Es algo sexual, Charlie.

16
00:00:41,970 --> 00:00:43,010
Cierto, Frank.

17
00:00:43,040 --> 00:00:44,670
Pero en este caso, es
un tipo completamente

18
00:00:44,710 --> 00:00:45,940
diferente de "perro crudo".

19
00:00:45,980 --> 00:00:47,680
Es como esa tendencia de TikTok

20
00:00:47,710 --> 00:00:49,650
donde la gente se priva de comodidades

21
00:00:49,680 --> 00:00:51,150
mientras viaja a algún lugar.

22
00:00:51,180 --> 00:00:52,950
No entiendo el punto de eso.

23
00:00:52,980 --> 00:00:55,050
El punto es volver a lo básico,

24
00:00:55,080 --> 00:00:57,335
antes de que todos
fuéramos mimados y suaves.

25
00:00:57,360 --> 00:00:58,920
Bueno, te lo vas a perder, Mac.

26
00:00:58,950 --> 00:01:01,790
Toda esta experiencia será
sobre glamour, opulencia,

27
00:01:01,820 --> 00:01:03,799
la majestuosa excelencia
de los pura sangre

28
00:01:03,834 --> 00:01:04,960
haciendo temblar una pista

29
00:01:04,990 --> 00:01:06,530
mientras bebemos julepe de menta

30
00:01:06,560 --> 00:01:07,905
y comemos sándwiches de queso pimentón

31
00:01:07,930 --> 00:01:09,570
entre la élite sureña.

32
00:01:09,595 --> 00:01:11,930
Derby de Kentucky, allá vamos.

33
00:01:11,970 --> 00:01:13,770
   

34
00:01:13,800 --> 00:01:15,610
¿Cómo que "ups"? ¿Qué significa eso?

35
00:01:15,640 --> 00:01:17,010
Vamos a otro sitio.

36
00:01:17,040 --> 00:01:20,430
¿Otro sitio? Frank, ¿adónde nos llevas?

37
00:01:20,840 --> 00:01:24,191
LA PANDILLA VA A UN GALGÓDROMO

38
00:01:24,215 --> 00:01:29,215
www.subtitulamos.tv

39
00:01:44,600 --> 00:01:47,300
Dios mío. Este lugar es un cagadero.

40
00:01:47,340 --> 00:01:49,440
¿De qué hablas? Esto es genial.

41
00:01:49,470 --> 00:01:51,140
El galgódromo.

42
00:01:51,170 --> 00:01:52,410
En retrospectiva, debí saberlo

43
00:01:52,440 --> 00:01:54,140
cuando compramos esos
boletos de autobús.

44
00:01:54,180 --> 00:01:56,550
El Derby de Kentucky no se
celebra en Virginia Occidental.

45
00:01:56,580 --> 00:01:58,480
Muy bien, dejemos de
quejarnos. ¿Qué queremos hacer?

46
00:01:58,510 --> 00:02:00,020
¿Algunas apuestas o algo así?

47
00:02:00,500 --> 00:02:01,633
Esto es muy de clase baja.

48
00:02:01,673 --> 00:02:03,203
Está bien, como sea.

49
00:02:03,228 --> 00:02:04,688
Vayamos por más perritos
calientes crudos entonces.

50
00:02:04,713 --> 00:02:06,060
Pasaremos a lo de los
perritos crudos de Mac.

51
00:02:06,085 --> 00:02:07,326
No lo entiendes, Charlie.

52
00:02:07,351 --> 00:02:09,051
Yo soy el perro crudo en esta situación.

53
00:02:09,076 --> 00:02:11,858
No quiero comer perros, mirar
perros o ser perro, ¿de acuerdo?

54
00:02:11,883 --> 00:02:13,570
Este no es el ambiente
elegante que buscaba.

55
00:02:13,595 --> 00:02:14,870
¿Por qué estamos aquí, Frank?

56
00:02:14,895 --> 00:02:16,465
Porque este lugar cerrará

57
00:02:16,490 --> 00:02:19,651
y soy dueño minoritario
de uno de esos sabuesos.

58
00:02:19,676 --> 00:02:21,666
¿Eres dueño de parte de un perro?

59
00:02:21,691 --> 00:02:24,480
Sí, 40 % de Centavos del Cielo.

60
00:02:24,505 --> 00:02:25,414
¿Centavos del Cielo?

61
00:02:25,439 --> 00:02:27,094
Dios, si quisiera algo del cielo,

62
00:02:27,119 --> 00:02:28,533
lo último que querría son centavos.

63
00:02:28,558 --> 00:02:29,328
No valen nada.

64
00:02:29,353 --> 00:02:31,268
Tengo que ir a la caja del propietario

65
00:02:31,293 --> 00:02:34,145
para negociar con el accionista
mayoritario primero.

66
00:02:34,170 --> 00:02:35,810
- Así que...
- Caja del propietario.

67
00:02:35,835 --> 00:02:37,905
Bien, me gusta cómo suena eso.

68
00:02:37,930 --> 00:02:40,100
Me alejaré de esta gentuza antes
de que uno de ellos nos apuñale.

69
00:02:40,125 --> 00:02:42,089
Puede que consiga un
cóctel decente allí.

70
00:02:42,366 --> 00:02:43,441
Sí, eso haré.

71
00:02:43,466 --> 00:02:45,352
Mac, ¿quieres hacer
algunas apuestas, amigo?

72
00:02:45,463 --> 00:02:46,573
Me parece bien.

73
00:02:46,933 --> 00:02:49,063
Bueno, hagámoslo. Vamos.

74
00:02:49,273 --> 00:02:51,043
Muy bien, ¿cómo hacemos esto?

75
00:02:51,068 --> 00:02:52,568
¿Cómo sabemos a qué perro apostar?

76
00:02:53,201 --> 00:02:55,246
Supongo que elegimos al más crudo.

77
00:02:55,271 --> 00:02:57,041
Sí, pero ¿cómo sabemos cuál es el perro?

78
00:02:57,066 --> 00:02:59,196
¿Crees que hay un perro tuerto o...?

79
00:02:59,221 --> 00:03:01,648
Estoy seguro de que todos
van a tener ambos ojos.

80
00:03:01,673 --> 00:03:03,005
Sí. Eso me preocupa.

81
00:03:03,030 --> 00:03:05,430
Deberíamos preguntarle a uno
de estos mestizos de por aquí.

82
00:03:05,455 --> 00:03:07,395
- A mí me parecen brutos.
- Consigue a alguno. Sí.

83
00:03:07,420 --> 00:03:09,876
Son gente cruda, cruda
con la que estamos...

84
00:03:10,210 --> 00:03:11,810
Mira a ese tipo de ahí.

85
00:03:11,835 --> 00:03:13,166
Se parece a Dog el Cazarrecompensas.

86
00:03:13,191 --> 00:03:14,259
¿Quién es más crudo que él?

87
00:03:14,284 --> 00:03:17,643
Parece. Parece. Pero su rutina de pelo

88
00:03:17,668 --> 00:03:20,298
parece requerir mucho
esfuerzo y eso no es crudo.

89
00:03:20,323 --> 00:03:22,383
Sí, involucra mucho arreglos.

90
00:03:22,408 --> 00:03:24,708
Mucho acondicionador, secador.

91
00:03:24,733 --> 00:03:27,973
No es crudo preocuparse
tanto, sí. ¿Qué tal este tipo?

92
00:03:27,998 --> 00:03:30,017
Me da vibras de Snoop Dogg, ¿no?

93
00:03:30,042 --> 00:03:31,945
- ¿Quién es más crudo que Snoop?
- Sí, nadie.

94
00:03:31,970 --> 00:03:35,313
Bueno, desde que se hizo
mejor amigo de Martha Stewart

95
00:03:35,338 --> 00:03:36,738
en las Olimpiadas, eso fue...

96
00:03:36,763 --> 00:03:38,433
- Fue raro.
- Sacó el perro de él.

97
00:03:38,458 --> 00:03:39,540
- Eso lo mató para mí.
- Le sacó el perro.

98
00:03:39,565 --> 00:03:40,946
Lo mató para mí.

99
00:03:41,463 --> 00:03:42,533
Ese tipo de ahí.

100
00:03:42,558 --> 00:03:44,372
- Mira a ese tipo.
- ¿Quién?

101
00:03:44,397 --> 00:03:47,052
El que está cerca de la
puerta de ahí. Es crudo.

102
00:03:47,077 --> 00:03:49,007
- ¿Qué te hace decir eso?
- Bueno, no lleva zapatos.

103
00:03:49,032 --> 00:03:50,932
Lo que es jodidamente asqueroso.

104
00:03:50,957 --> 00:03:52,750
Mira el piso.

105
00:03:52,775 --> 00:03:54,375
Amigo. No. Hay algo...

106
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
- Algo con este hombre...
- No hay nada crudo en él.

107
00:03:56,225 --> 00:03:57,755
No, tengo buenas vibras.

108
00:03:57,780 --> 00:03:59,394
Puedo sentirlo como un perro.

109
00:03:59,419 --> 00:04:00,803
- Vamos.
- No creo que entiendas

110
00:04:00,828 --> 00:04:02,198
a lo que voy.

111
00:04:02,223 --> 00:04:04,053
Disculpe, señor.

112
00:04:04,078 --> 00:04:06,364
Mi amigo y yo vamos a apostar
en la próxima carrera.

113
00:04:06,389 --> 00:04:07,449
No sabemos

114
00:04:07,474 --> 00:04:08,836
cuál es el perro bueno, ya sabe.

115
00:04:08,861 --> 00:04:10,343
Si buscan un ganador,

116
00:04:10,368 --> 00:04:12,878
apostaría mi último hueso
a Rueda Chirriante.

117
00:04:13,058 --> 00:04:15,584
Corre muy bien después de una lluvia.

118
00:04:15,869 --> 00:04:17,929
Le encanta el viento del sudeste.

119
00:04:18,463 --> 00:04:21,137
En mi opinión, Rueda
Chirriante se lo lleva.

120
00:04:21,162 --> 00:04:23,001
Rueda Chirriante. Buen opción.

121
00:04:23,026 --> 00:04:24,878
¿Eso en el suelo es tu perro caliente?

122
00:04:25,860 --> 00:04:26,915
Lo siento, amigo.

123
00:04:26,940 --> 00:04:28,221
Sí, creo que sostenía la bolsa al revés.

124
00:04:28,246 --> 00:04:29,276
Se me debe haber caído.

125
00:04:30,067 --> 00:04:31,263
¿Te lo comerás?

126
00:04:31,912 --> 00:04:33,313
No.

127
00:04:33,670 --> 00:04:35,260
Aunque está crudo, para que sepas.

128
00:04:35,285 --> 00:04:36,315
Está bien.

129
00:04:37,256 --> 00:04:38,901
Buena suerte con la carrera.

130
00:04:38,926 --> 00:04:41,014
Bien, sí. Muchas gracias.

131
00:04:42,452 --> 00:04:44,722
Genial. Ese tipo estuvo
genial. Hagamos esa apuesta.

132
00:04:44,747 --> 00:04:46,028
¿De qué estás hablando?

133
00:04:46,053 --> 00:04:47,565
Creo que se va a comer
ese perro caliente.

134
00:04:47,590 --> 00:04:50,026
- ¿Y qué?
- ¿Un perro caliente crudo del suelo?

135
00:04:50,051 --> 00:04:52,151
- Oh, Charlie.
- ¡Disculpa!

136
00:04:52,176 --> 00:04:55,031
Solo puedo comer
alimentos servidos en...

137
00:04:55,056 --> 00:04:56,475
¡Estaba sin zapatos!

138
00:04:56,500 --> 00:04:57,730
- ¿Viste esos pies?
- Tengo que...

139
00:04:57,755 --> 00:05:00,685
Tengo que llevar zapatos constantemente.

140
00:05:00,710 --> 00:05:03,180
Creo que está muy muy enfermo.

141
00:05:03,205 --> 00:05:04,635
Sigo tu idea del perro crudo,

142
00:05:04,660 --> 00:05:06,090
y al segundo que sugiero algo,

143
00:05:06,115 --> 00:05:07,761
te cagas en todo.

144
00:05:07,786 --> 00:05:09,627
No seguiremos el consejo de un
vagabundo sin zapatos, ¿bien?

145
00:05:09,652 --> 00:05:11,552
Ese tipo era increíble. No sé.

146
00:05:11,577 --> 00:05:14,028
- Intento hacer lo tuyo.
- Sus pies parecen jamones.

147
00:05:14,053 --> 00:05:15,665
Está enfermo. Creo que está muy enfermo.

148
00:05:15,690 --> 00:05:17,760
Me gusta el sonido de
caja del propietario.

149
00:05:17,785 --> 00:05:19,042
Sí, somos gente de
cajas de propietarios.

150
00:05:19,067 --> 00:05:20,767
Así es. Pertenecemos aquí.

151
00:05:21,866 --> 00:05:23,064
Hay un poco de humo.

152
00:05:23,089 --> 00:05:24,180
Sí. Me arden los ojos.

153
00:05:24,205 --> 00:05:25,967
- Son los mentolados.
- ¿Es eso?

154
00:05:25,992 --> 00:05:28,262
- Hola, Frank. Amigo.
- ¡Hola! Hola.

155
00:05:28,287 --> 00:05:30,057
- ¿Cómo estás, hermano?
- Estupendamente.

156
00:05:30,696 --> 00:05:34,936
Él es Dennis y ella es Dee.
Son mis hijos, o lo que sea.

157
00:05:35,179 --> 00:05:37,649
Bien. Los veo bien vestidos.

158
00:05:37,674 --> 00:05:40,244
Nos hicieron creer que
íbamos al Derby de Kentucky.

159
00:05:40,269 --> 00:05:41,739
Sí, pensamos que iríamos

160
00:05:41,764 --> 00:05:43,864
a un evento con clase.

161
00:05:43,889 --> 00:05:46,032
Sí. Creo que encontrarán el galgódromo

162
00:05:46,057 --> 00:05:47,820
bastante elegante. ¿Mentolado?

163
00:05:47,845 --> 00:05:50,166
- Sí, no. Gracias.
- Estoy bien. Estoy bien.

164
00:05:50,191 --> 00:05:53,521
Hablando de elegancia, hablemos
de derechos del semental.

165
00:05:53,546 --> 00:05:55,476
Tengo lo que quieres
aquí, Frank. Tu 40 %.

166
00:05:55,501 --> 00:05:57,189
- ¿Ya lo hiciste?
- Sí.

167
00:05:57,214 --> 00:05:59,584
Se suponía que tenía que
grabar eso para los saudíes.

168
00:05:59,609 --> 00:06:00,612
- ¿Saudíes?
- Sí.

169
00:06:00,637 --> 00:06:01,697
No hago negocios con ellos.

170
00:06:01,722 --> 00:06:02,876
¿De qué crees que están hablando?

171
00:06:02,901 --> 00:06:05,440
- Tienes que hacerlo de nuevo para que
pueda grabar. - ¿Antes de la carrera?

172
00:06:05,465 --> 00:06:06,835
- Sí, antes de la carrera.
- De ninguna manera, Frank.

173
00:06:06,860 --> 00:06:08,430
- El ordeñado está hecho.
- Sí, sí.

174
00:06:08,455 --> 00:06:10,425
Creo que están hablando
de masturbar a un perro.

175
00:06:10,450 --> 00:06:11,780
Eso me preocupaba.

176
00:06:11,805 --> 00:06:12,845
Bien, chicos.

177
00:06:13,313 --> 00:06:14,953
Nos vamos de aquí.

178
00:06:14,978 --> 00:06:17,948
No, esperen. Los saudíes
pagarán mucho dinero por eso.

179
00:06:17,973 --> 00:06:20,713
- ¿Ah, sí?
- Sí, pero ese recipiente

180
00:06:20,738 --> 00:06:23,748
podría tener el semen de un
border collie por lo que sé.

181
00:06:23,773 --> 00:06:25,573
- Sí.
- Tengo que estar seguro.

182
00:06:25,598 --> 00:06:27,908
Bien, lo que deberíamos hacer...

183
00:06:27,933 --> 00:06:29,457
Podríamos escabullirnos hasta allí

184
00:06:29,482 --> 00:06:31,852
y yo podría grabarlos recolectándolo.

185
00:06:33,179 --> 00:06:35,449
Quiere que lo agarremos. No vamos
a masturbar a un perro, Frank.

186
00:06:35,474 --> 00:06:36,944
- No va a pasar.
- No es algo que haremos.

187
00:06:36,969 --> 00:06:38,799
No es el tipo de día
que queríamos tener.

188
00:06:38,824 --> 00:06:40,764
Bien. No tienen que
ayudarme con el perro.

189
00:06:40,789 --> 00:06:42,729
Pero no lo olviden del todo.

190
00:06:42,754 --> 00:06:44,354
Aún pueden divertirse un poco.

191
00:06:44,379 --> 00:06:46,649
¿Por qué no apuestan
en la primera carrera?

192
00:06:46,674 --> 00:06:50,174
Aquí, aquí, les diré algo.
Apuesten diez a Rueda Chirriante.

193
00:06:50,199 --> 00:06:51,759
- Odio estos estúpidos nombres
de perros. - Toma esto.

194
00:06:51,784 --> 00:06:54,184
- Toma, tú también.
- No voy a no tomarlos.

195
00:06:56,946 --> 00:06:59,216
Mierda, amigo. Son rápidos.

196
00:07:00,500 --> 00:07:01,770
Eso es impresionante.

197
00:07:01,795 --> 00:07:04,163
Alrededor de la curva final. Rueda
Chirriante hace un movimiento.

198
00:07:04,190 --> 00:07:04,922
   

199
00:07:04,947 --> 00:07:05,735
   

200
00:07:05,760 --> 00:07:08,455
En la recta final, aquí
vienen. ¡Es Rueda Chirriante!

201
00:07:08,480 --> 00:07:09,750
   

202
00:07:09,783 --> 00:07:12,313
¡Cariño! ¿Quién ganó? ¿Quién ganó?

203
00:07:12,338 --> 00:07:15,448
- Rueda Chirriante por mucho, amigo.
- Hubiéramos ganado, amigo. Vamos.

204
00:07:15,473 --> 00:07:17,073
Tenemos que encontrar a ese tipo.

205
00:07:17,098 --> 00:07:18,458
Es nuestro tipo. Ese es nuestro perro.

206
00:07:18,483 --> 00:07:21,439
- ¡Rueda Chirriante!
- ¡Está bien! ¡Está bien!

207
00:07:21,464 --> 00:07:23,034
- ¿Qué les dije?
- Sí.

208
00:07:23,059 --> 00:07:25,319
- ¿Cuánto ganamos?
- 200 dólares cada uno.

209
00:07:25,344 --> 00:07:27,044
- ¿En serio? Dios mío.
- ¿Qué?

210
00:07:27,069 --> 00:07:29,279
Frank, tengo que decirte, hay
verdadera emoción en esto.

211
00:07:29,304 --> 00:07:31,274
- ¿Alguien quiere una bebida?
- Sí. Sí.

212
00:07:31,299 --> 00:07:33,669
Dame uno de esos mentolados
también, ya que estás.

213
00:07:33,694 --> 00:07:36,064
Sí, qué asco. Frank, ¿cuándo
es la próxima carrera?

214
00:07:36,089 --> 00:07:38,529
Tenemos un minuto.
¿Qué? ¿Buscabas acción?

215
00:07:38,554 --> 00:07:40,643
- Tal vez. Sí.
- ¿Qué tienes en mente?

216
00:07:40,668 --> 00:07:42,298
Piedra, papel o tijera por cien dólares.

217
00:07:42,323 --> 00:07:43,770
- Me apunto. ¿Listo?
- Espera, ¿qué?

218
00:07:43,795 --> 00:07:45,835
Piedra, papel, tijera, ya.

219
00:07:46,053 --> 00:07:47,653
La piedra gana a las
tijeras. Subo a 300.

220
00:07:47,700 --> 00:07:49,030
Sí, sí.

221
00:07:49,060 --> 00:07:50,770
Bien. Voy, voy, voy.

222
00:07:50,800 --> 00:07:53,470
Sí, sí, sí. Piedra, papel, tijera, ya.

223
00:07:54,067 --> 00:07:56,227
¿Lo mismo? ¿En serio, tonto?

224
00:07:56,252 --> 00:07:57,533
Págame, perra.

225
00:07:57,906 --> 00:08:00,246
Les diré algo. Vayamos
a 500 cada uno, ¿sí?

226
00:08:00,271 --> 00:08:01,871
- Aquí mismo. ¿Listos?
- Absolutamente, absolutamente.

227
00:08:01,896 --> 00:08:03,506
Dirijo esta vez. ¿Listos?

228
00:08:03,766 --> 00:08:05,796
- Listo.
- Piedra, papel, tijera, ya.

229
00:08:06,210 --> 00:08:09,580
No sabía que iba a hacer
lo mismo tres veces.

230
00:08:09,620 --> 00:08:12,062
Sí, supongo que lo perdimos todo, ¿no?

231
00:08:12,087 --> 00:08:13,222
¿Ya está?

232
00:08:13,247 --> 00:08:14,860
No pasa nada. Lo recuperaremos.

233
00:08:14,890 --> 00:08:16,190
Sí. Lo recuperaremos.

234
00:08:16,220 --> 00:08:17,930
Frank, ¿a qué más podemos apostar?

235
00:08:17,960 --> 00:08:20,360
¿En qué número estoy
pensando entre uno y diez?

236
00:08:20,385 --> 00:08:22,659
- Cien dólares.
- Esa es buena. Sí.

237
00:08:22,684 --> 00:08:23,784
- Siete.
- Dos.

238
00:08:23,809 --> 00:08:25,349
No, equivocados.

239
00:08:25,374 --> 00:08:27,644
- Me deben 100 dólares. Paguen.
- Mierda.

240
00:08:32,170 --> 00:08:33,610
No sé si vamos a encontrar a este tipo.

241
00:08:33,640 --> 00:08:34,880
Tal vez tuvo suerte.

242
00:08:34,910 --> 00:08:36,750
No, este es el tipo.

243
00:08:36,780 --> 00:08:39,110
Es nuestro perro crudo.
Sí, ¿sabes dónde está?

244
00:08:39,150 --> 00:08:40,480
Probablemente en la taquilla

245
00:08:40,520 --> 00:08:41,720
recogiendo sus ganancias, ¿verdad?

246
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
No sé.

247
00:08:43,226 --> 00:08:45,303
Espera un segundo. ¿Es el
que está a cuatro patas?

248
00:08:45,328 --> 00:08:46,757
¿Busca más comida?

249
00:08:46,782 --> 00:08:48,478
Probablemente se le cayó
el boleto o algo. Vamos.

250
00:08:48,503 --> 00:08:49,733
- Hablemos con él.
- Bien.

251
00:08:51,190 --> 00:08:52,392
Disculpe.

252
00:08:52,417 --> 00:08:54,554
Señor, hola. No sé si nos recuerda.

253
00:08:54,579 --> 00:08:56,979
- No nos dijo su nombre antes.
- Es Sparky.

254
00:08:57,004 --> 00:08:58,704
¿Qué busca ahí abajo, Sparky?

255
00:08:58,729 --> 00:09:00,299
Maíz tostado.

256
00:09:00,324 --> 00:09:01,932
¿Ves, amigo? Te dije que buscaba comida.

257
00:09:01,957 --> 00:09:03,357
No, no para comer.

258
00:09:03,576 --> 00:09:06,146
La gente los deja caer
y vuelan a la pista.

259
00:09:06,356 --> 00:09:10,350
Un grano de maíz puede torcer el tobillo
de un perro y arruinar su carrera.

260
00:09:10,550 --> 00:09:13,250
Así que es un conserje aquí.

261
00:09:13,285 --> 00:09:14,750
También hago eso. En realidad es genial.

262
00:09:14,780 --> 00:09:16,990
No. Yo me encargo de los perros.

263
00:09:17,020 --> 00:09:19,120
Pero me gusta poner
orden de vez en cuando.

264
00:09:19,302 --> 00:09:21,272
Como ese perro caliente que encontraste.

265
00:09:21,619 --> 00:09:23,349
Los perros lo apreciaron, por cierto.

266
00:09:23,489 --> 00:09:25,019
Eso estabas haciendo.

267
00:09:25,044 --> 00:09:27,684
Está bien. ¿Pero y lo
de no llevar zapatos?

268
00:09:27,709 --> 00:09:29,809
Los perros no usan
zapatos, ¿por qué yo sí?

269
00:09:30,570 --> 00:09:33,740
Me gusta sentir lo que ellos
sienten, saber lo que ellos saben.

270
00:09:34,075 --> 00:09:35,840
El perro es una criatura majestuosa.

271
00:09:36,570 --> 00:09:40,110
No es coincidencia que Dios los
hiciera nuestros mejores amigos.

272
00:09:42,780 --> 00:09:45,910
Amigo, creo que te tenía mal.

273
00:09:45,950 --> 00:09:47,880
Eres súpercrudo.

274
00:09:47,920 --> 00:09:49,180
- ¿Crudo?
- Si.

275
00:09:49,205 --> 00:09:50,953
Mi amigo y yo buscamos
esto de "perro crudo".

276
00:09:50,978 --> 00:09:53,510
Sí, intento volver a abrazar
mi naturaleza de perro crudo.

277
00:09:53,535 --> 00:09:54,923
Últimamente no siento alegría.

278
00:09:54,948 --> 00:09:57,944
Me he excedido. He estado
tomando riesgos locos.

279
00:09:57,969 --> 00:10:00,639
El otro día salté desde
lo alto de un gimnasio.

280
00:10:00,664 --> 00:10:03,035
Fui a un club nocturno
y me puse muy crudo.

281
00:10:03,060 --> 00:10:04,462
Tuve un pequeño susto.

282
00:10:04,487 --> 00:10:06,130
He estado buscando mis placeres

283
00:10:06,170 --> 00:10:07,870
a través de emociones
y conquistas sexuales,

284
00:10:07,900 --> 00:10:09,970
y creo que necesito ser más crudo.

285
00:10:10,010 --> 00:10:12,010
¿Sabes? "Crudo" te puede
dejar una guerra...

286
00:10:12,040 --> 00:10:14,980
Suenas como si estuvieras
en guerra contigo mismo.

287
00:10:17,080 --> 00:10:18,780
Esto me vuela la cabeza.

288
00:10:18,810 --> 00:10:21,480
Amigo, a mí también. ¿Qué
más puedes relacionar?

289
00:10:21,520 --> 00:10:23,120
Sí, siento que podríamos...

290
00:10:23,150 --> 00:10:24,890
aprender algo de ti, hermano.

291
00:10:24,920 --> 00:10:26,660
Quieren aprender el camino del perro.

292
00:10:26,690 --> 00:10:27,990
- Sí. Totalmente.
- Sí. Sí, claro.

293
00:10:28,020 --> 00:10:29,060
¿Podemos ir contigo?

294
00:10:29,090 --> 00:10:30,760
Hagámoslo.

295
00:10:30,790 --> 00:10:32,490
De acuerdo. Sí, por
cierto, ¿cuánto ganaste?

296
00:10:32,530 --> 00:10:33,930
- ¿Ganar?
- En tu apuesta.

297
00:10:33,960 --> 00:10:35,860
Yo no apuesto a los perros.

298
00:10:35,900 --> 00:10:38,000
Apostar puede volver loco a un hombre,

299
00:10:38,030 --> 00:10:40,130
forzarlo a hacer cosas en
contra de su naturaleza.

300
00:10:41,086 --> 00:10:43,896
Apostar te hará bajar más que
el perro más bajo que existe.

301
00:10:51,180 --> 00:10:53,450
Sí, vamos. Vamos.

302
00:10:53,850 --> 00:10:55,580
¡Sí!

303
00:10:55,620 --> 00:10:57,750
- ¡Dame esos 18 dólares, perra!
- Ganó 18 dólares.

304
00:10:57,790 --> 00:10:59,620
Obtuve tu corbata en esa.

305
00:10:59,650 --> 00:11:00,920
No, dame la corbata,
Dee. Vamos, ¿qué haces?

306
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
- Dame 18 dólares.
- Dados por ella entonces.

307
00:11:02,760 --> 00:11:04,190
De acuerdo. Aquí va.

308
00:11:04,230 --> 00:11:06,560
- Vamos, vamos, vamos.
- Sí, sí, sí.

309
00:11:07,130 --> 00:11:09,060
Maldición.

310
00:11:09,730 --> 00:11:11,730
- Eres tonto.
- ¡Mierda!

311
00:11:11,770 --> 00:11:14,040
Louis, te daré este sombrero por
los derechos de engendrar perros.

312
00:11:14,075 --> 00:11:15,311
- No hay trato, Frank.
- Vamos.

313
00:11:15,336 --> 00:11:17,045
Cien grandes y puedes ir
a masturbarlo ahora mismo.

314
00:11:17,070 --> 00:11:18,125
Chicos, mantengamos esto con clase.

315
00:11:18,150 --> 00:11:19,660
Siguiente apuesta.
Siguiente apuesta. Vamos.

316
00:11:19,685 --> 00:11:21,355
Números pares y me
quedo con tu chaqueta.

317
00:11:21,380 --> 00:11:22,720
No. Quedémonos con el efectivo, ¿sí?

318
00:11:22,745 --> 00:11:23,815
- No te llevarás mi chaqueta...
- No tienes efectivo.

319
00:11:23,840 --> 00:11:24,910
Tengo tres dólares en mi bolsillo.

320
00:11:24,935 --> 00:11:26,127
- No tienes dinero.
- Tengo tres.

321
00:11:26,152 --> 00:11:27,315
Por diez puedes comerte
ese chicle del suelo.

322
00:11:27,340 --> 00:11:28,168
Lo haré.

323
00:11:28,193 --> 00:11:29,633
No, no. ¿Qué haces? Para. No.

324
00:11:29,658 --> 00:11:31,408
Veinte dólares a que rompes
la chaqueta de Dennis.

325
00:11:31,433 --> 00:11:32,843
No, solo quiero recuperar mi dinero.

326
00:11:32,868 --> 00:11:34,464
No rasgues la manga. Vamos.

327
00:11:36,190 --> 00:11:37,530
¡Maldición!

328
00:11:37,560 --> 00:11:39,460
- ¡Hija de puta!
- Gracias. Sí.

329
00:11:39,990 --> 00:11:42,700
¡Dee! Muy bien. ¡Piedra,
papel o tijera por reponerla!

330
00:11:42,730 --> 00:11:43,800
No hay problema.

331
00:11:45,234 --> 00:11:46,283
- Chúpala, perra.
- Dios.

332
00:11:46,308 --> 00:11:48,208
Tienes que reponer esto. ¡Perra!

333
00:11:48,233 --> 00:11:50,203
- Me gusta así.
- Sí, es mejor así.

334
00:11:50,228 --> 00:11:52,258
- Así se ve mejor.
- Siguiente apuesta.

335
00:11:54,706 --> 00:11:55,834
Sí, amigo.

336
00:11:55,859 --> 00:11:58,329
Algunas personas persiguen
el conejo equivocado.

337
00:11:59,072 --> 00:12:01,142
Ellos son los que realmente
corren en círculos.

338
00:12:04,276 --> 00:12:05,998
¿Por qué escupes en los tazones?

339
00:12:06,023 --> 00:12:08,079
Para que sepan que soy el alfa.

340
00:12:08,747 --> 00:12:10,917
Amigo. Eso es genial.

341
00:12:10,942 --> 00:12:13,582
Voy a empezar a escupir en las
cervezas de la gente en mi trabajo

342
00:12:13,607 --> 00:12:15,577
- para que sepan que soy...
- No, no hagas eso.

343
00:12:15,602 --> 00:12:16,858
Maldito chucho.

344
00:12:16,883 --> 00:12:19,175
¿Tienes idea de cuánto
dinero gasté en ti?

345
00:12:19,200 --> 00:12:20,926
Disculpen un segundo, amigos.

346
00:12:20,951 --> 00:12:22,051
¿Tenemos un problema aquí?

347
00:12:22,076 --> 00:12:23,886
Siento que quiero ser crudo,

348
00:12:23,911 --> 00:12:25,625
pero cada vez que hace algo genial,

349
00:12:25,650 --> 00:12:27,490
luego hace algo realmente crudo

350
00:12:27,515 --> 00:12:28,673
y me da un poco de asco.

351
00:12:28,698 --> 00:12:30,368
¿No te gusta que escupa
en la comida del perro?

352
00:12:30,393 --> 00:12:32,223
No, no me gusta que tocara
las glándulas anales

353
00:12:32,248 --> 00:12:33,829
de ese perro con sus propias manos.

354
00:12:33,854 --> 00:12:35,754
Sí, pero mira.

355
00:12:35,779 --> 00:12:37,789
Si quieres ser crudo, tienes que
ensuciarte un poco las manos.

356
00:12:37,814 --> 00:12:40,127
No tienes que hacerlo
porque hay guantes ahí.

357
00:12:40,152 --> 00:12:41,582
Había guantes ahí, ¿no?

358
00:12:43,167 --> 00:12:45,190
Tranquilo. Bien, bien.

359
00:12:45,847 --> 00:12:47,430
Bueno, tiene ese perro dentro.

360
00:12:47,460 --> 00:12:49,288
- Tranquilo.
- Va por todas.

361
00:12:49,313 --> 00:12:50,813
Olvídalo. Olvídalo.

362
00:12:51,176 --> 00:12:53,306
Eso fue intenso. ¡Vaya!

363
00:12:53,520 --> 00:12:55,450
Sí, lamento que hayan
tenido que ver eso,

364
00:12:55,475 --> 00:12:58,181
pero a veces me suelto de mi
correa y protejo a mi manada.

365
00:12:58,206 --> 00:13:01,438
Sí. Es la mano con la
que tocaste la glándula.

366
00:13:01,480 --> 00:13:02,633
- Sí.
- Sí.

367
00:13:02,658 --> 00:13:05,158
Este perro de aquí está herido.

368
00:13:05,766 --> 00:13:08,572
No puede correr más.
Eso lo hace mío ahora.

369
00:13:08,597 --> 00:13:09,667
¿Te quedas con el perro?

370
00:13:09,692 --> 00:13:11,032
Sí, me lo llevo a casa,

371
00:13:11,057 --> 00:13:12,584
cuido de él. Yo vivo aquí.

372
00:13:12,609 --> 00:13:13,784
¿En la perrera?

373
00:13:13,809 --> 00:13:16,649
No, ojalá. No, vivo en un
remolque en el estacionamiento.

374
00:13:16,946 --> 00:13:18,346
   

375
00:13:18,371 --> 00:13:20,581
Vamos, salgamos de aquí.

376
00:13:21,449 --> 00:13:23,789
Antes de que este lugar nos
haga animales a todos nosotros.

377
00:13:25,243 --> 00:13:27,211
¡Preparados, listos, ya!

378
00:13:35,480 --> 00:13:38,250
Sigan, sigan, sigan.

379
00:13:39,350 --> 00:13:40,480
No.

380
00:13:44,050 --> 00:13:45,890
No se rindan, no se
rindan, no se rindan.

381
00:13:45,920 --> 00:13:47,920
No lo lograrán. No lo lograrán.

382
00:13:47,960 --> 00:13:49,020
No, lo lograrán.

383
00:13:49,590 --> 00:13:51,790
No, no. Traga, traga, no renuncies.

384
00:13:51,830 --> 00:13:53,190
Aún no han recuperado su dinero.

385
00:13:53,230 --> 00:13:54,830
No han recuperado su dinero.

386
00:13:57,330 --> 00:13:58,930
No han recuperado su dinero.

387
00:13:58,970 --> 00:14:00,470
Es demasiado. Es demasiado.

388
00:14:00,500 --> 00:14:02,270
Bien, mi hermana y yo nos vamos de aquí.

389
00:14:02,300 --> 00:14:05,940
- ¡Me debes 15 mil, Frank!
- ¡Maldición!

390
00:14:05,970 --> 00:14:07,480
- Diez dólares a que se quedan.
- Tomaré eso.

391
00:14:07,510 --> 00:14:10,180
No, no, no. ¡No más apuestas, maldición!

392
00:14:10,210 --> 00:14:13,080
¡Ya nos degradaron
bastante! Nos vamos de aquí.

393
00:14:13,110 --> 00:14:15,150
¡No tienen clase! ¡No
tienen clase, Frank!

394
00:14:15,180 --> 00:14:17,450
¡No tienen clase! ¡No tienen clase!

395
00:14:17,490 --> 00:14:18,990
¡No tienen clase!

396
00:14:19,749 --> 00:14:20,775
Eso estuvo mal.

397
00:14:20,800 --> 00:14:22,530
Fue demasiado lejos, Dee.

398
00:14:23,066 --> 00:14:24,876
Nos convirtió en perros.

399
00:14:27,600 --> 00:14:29,573
Tienes que parar, Dee.

400
00:14:29,598 --> 00:14:31,477
Intento parar, pero el olor a
comida de perro en tu aliento...

401
00:14:31,502 --> 00:14:33,345
- Bien, escucha, escucha.
- Es realmente malo.

402
00:14:38,183 --> 00:14:40,023
Tengo un plan. Tengo un plan.

403
00:14:40,240 --> 00:14:42,310
Con él podemos recuperar
nuestro dinero y algo más.

404
00:14:42,340 --> 00:14:44,180
- ¿Doble o nada por nuestra ropa?
- No, no.

405
00:14:44,210 --> 00:14:46,880
¡Tenemos que ser más inteligentes
que eso, Dee! Más inteligentes.

406
00:14:46,910 --> 00:14:48,250
No podemos seguir jugando
sus juegos, ¿de acuerdo?

407
00:14:49,026 --> 00:14:50,296
Vamos a recuperar nuestro dinero

408
00:14:50,321 --> 00:14:51,751
y vamos a hacer aún más dinero.

409
00:14:52,896 --> 00:14:55,952
Pero vamos a tener que
hacer algo muy crudo.

410
00:15:01,254 --> 00:15:03,387
Vamos, Sherlock Bones. Vamos.

411
00:15:05,016 --> 00:15:07,960
Bueno, esta es mi perrera.

412
00:15:07,985 --> 00:15:09,485
Genial. Viviendo en el galgódromo.

413
00:15:09,510 --> 00:15:11,580
- Eso es crudo, amigo.
- Sí.

414
00:15:11,753 --> 00:15:13,293
   

415
00:15:13,510 --> 00:15:15,080
Disculpen la lona, chicos.

416
00:15:15,740 --> 00:15:17,910
Los perros ensucian un
poco de vez en cuando.

417
00:15:17,950 --> 00:15:19,450
Y pones las necesidades
del perro primero.

418
00:15:19,480 --> 00:15:21,320
- Sí, claro.
- Todo el día.

419
00:15:21,350 --> 00:15:23,220
Me has abierto los ojos.

420
00:15:23,250 --> 00:15:25,951
Has pasado toda tu vida dando
y todo lo que yo hago es tomar.

421
00:15:25,976 --> 00:15:27,986
- Sí, eres un gran tomador.
- Sí, lo soy. Soy un poco...

422
00:15:28,011 --> 00:15:29,450
Aunque tú también lo eres.

423
00:15:29,475 --> 00:15:32,876
Pero mira, siento que ser crudo
es ponerte en último lugar.

424
00:15:32,901 --> 00:15:34,236
Y esa es una buena manera de ser.

425
00:15:34,433 --> 00:15:36,733
Sí. Ponerte en último lugar.

426
00:15:36,758 --> 00:15:38,948
Y las lonas son muy geniales.

427
00:15:38,973 --> 00:15:41,029
- Podría conseguir una lona para Frank.
- ¿Qué raza es Frank?

428
00:15:41,054 --> 00:15:43,951
Frank es un hombre.

429
00:15:43,976 --> 00:15:45,906
- Es un hombre, un humano.
- Sí, es un humano.

430
00:15:45,931 --> 00:15:47,861
- Humano.
- Pero es desordenado como un perro.

431
00:15:47,886 --> 00:15:49,286
Sí.

432
00:15:49,311 --> 00:15:50,711
Pero es un hombre.

433
00:15:55,656 --> 00:15:56,890
Sí. En fin...

434
00:15:56,920 --> 00:15:57,980
Sí.

435
00:15:58,005 --> 00:16:00,012
Escucha. Gracias de nuevo por todo.

436
00:16:00,037 --> 00:16:02,135
Ha sido un día increíble y...

437
00:16:02,160 --> 00:16:04,460
lamento mucho que vayan
a cerrar el lugar.

438
00:16:05,603 --> 00:16:06,964
¿Que harán qué?

439
00:16:07,160 --> 00:16:08,960
¿No te enteraste?

440
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
Este lugar cerrará, sí.

441
00:16:10,830 --> 00:16:12,770
Creo que no va a haber
más galgódromos en...

442
00:16:12,800 --> 00:16:14,740
Estados Unidos.

443
00:16:17,310 --> 00:16:18,770
No lo sabía.

444
00:16:20,783 --> 00:16:22,753
Pensé que alguien me lo habría dicho.

445
00:16:22,778 --> 00:16:23,943
- Sí.
- Bueno,

446
00:16:23,968 --> 00:16:25,568
supongo que siempre soy
el último en enterarme.

447
00:16:26,080 --> 00:16:27,110
Sí.

448
00:16:27,513 --> 00:16:28,653
Está bien.

449
00:16:28,743 --> 00:16:30,843
Chicos, ¿no les molesta

450
00:16:30,868 --> 00:16:33,698
si voy a pasar un par de minutos
con mis pensamientos aquí?

451
00:16:33,723 --> 00:16:36,065
Sí, no. Ve a tomarte un minuto

452
00:16:36,090 --> 00:16:37,930
y nos quedaremos aquí a...

453
00:16:38,360 --> 00:16:39,930
Dios, me siento mal
de que no lo supiera.

454
00:16:39,960 --> 00:16:41,760
Dios. Me siento muy mal.

455
00:16:41,800 --> 00:16:43,330
No puedo creer que no le dijeran.

456
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
¿Sabes qué? Tiene una gran
perspectiva de la vida.

457
00:16:46,030 --> 00:16:48,370
- Apuesto a que se recupera.
- Definitivamente lo hará.

458
00:16:51,340 --> 00:16:52,770
Eso sonó como un disparo.

459
00:16:52,810 --> 00:16:54,410
Sonó como un disparo.

460
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
¿Crees que le disparó al perro?

461
00:16:57,080 --> 00:16:58,780
- ¿Por qué...?
- No lo sé.

462
00:16:58,810 --> 00:17:00,150
Tal vez de eso hablaba cuando dijo

463
00:17:00,180 --> 00:17:01,496
que se encargaba de los perros.

464
00:17:01,521 --> 00:17:02,978
¿Quizá les dispara cuando
ya no pueden correr?

465
00:17:03,003 --> 00:17:04,290
¿Eso existe? Podría ser.

466
00:17:04,315 --> 00:17:05,722
Por eso puede que cierren

467
00:17:05,747 --> 00:17:07,277
todos estos lugares por todo el país.

468
00:17:07,302 --> 00:17:09,728
- Porque disparan a los perros cuando...
- ¡Sí!

469
00:17:11,290 --> 00:17:12,860
   

470
00:17:13,153 --> 00:17:15,000
Bueno, si no le disparó al
perro, ¿a qué le disparó?

471
00:17:17,530 --> 00:17:19,370
Amigo.

472
00:17:19,400 --> 00:17:21,562
Se sentía demasiado crudo.

473
00:17:22,283 --> 00:17:23,841
Oye.

474
00:17:24,810 --> 00:17:25,940
Hola.

475
00:17:26,209 --> 00:17:27,840
Esto es una escena del
crimen ahora, ¿verdad?

476
00:17:27,880 --> 00:17:29,140
Es una escena del crimen, sí.

477
00:17:29,180 --> 00:17:31,110
- ¿Sabes qué? Borra nuestras huellas.
- Sí.

478
00:17:31,135 --> 00:17:32,480
Pensamos lo mismo.

479
00:17:32,510 --> 00:17:34,050
Tenemos que borrar las huellas.

480
00:17:34,480 --> 00:17:36,820
Salgamos de aquí. Vámonos.

481
00:17:36,850 --> 00:17:38,050
¿Quieres quemar esta cosa o...?

482
00:17:38,950 --> 00:17:40,220
Vamos, vamos.

483
00:17:40,250 --> 00:17:41,909
Frank. Frank, tenemos que irnos. Ahora.

484
00:17:41,934 --> 00:17:43,655
- Tenemos que irnos.
- Tenemos que irnos.

485
00:17:43,680 --> 00:17:45,460
Hay sórdidas entrañas en este lugar.

486
00:17:45,490 --> 00:17:46,960
No es bueno. Pasaron cosas malas.

487
00:17:47,000 --> 00:17:48,300
Tal vez una situación
de huellas dactilares.

488
00:17:48,330 --> 00:17:49,800
Definitivamente hay un
problema de huellas dactilares.

489
00:17:49,830 --> 00:17:51,070
- Tenemos que irnos, amigo.
- Tenemos que irnos.

490
00:17:51,785 --> 00:17:53,230
Lo logramos.

491
00:17:54,100 --> 00:17:56,000
- ¡Zorra!
- ¿Por qué están vestidos así?

492
00:17:56,408 --> 00:17:58,397
- Pasa de eso.
- Sí, ahora no, no.

493
00:17:58,429 --> 00:17:59,999
Queremos nuestra ropa.
Queremos nuestro dinero.

494
00:18:00,024 --> 00:18:02,880
Y queremos el 50 % de lo que
los saudíes te iban a pagar.

495
00:18:02,910 --> 00:18:04,780
- ¿Lo hicieron?
- Sí, lo hicimos,

496
00:18:04,810 --> 00:18:05,880
hijo de puta.

497
00:18:05,910 --> 00:18:08,080
- Demuéstralo.
- No hay problema.

498
00:18:08,120 --> 00:18:09,150
Bueno... Bien.

499
00:18:09,180 --> 00:18:10,890
- Pensé que no ibas a...
- No, vamos a hacerlo.

500
00:18:10,920 --> 00:18:11,950
- No, lo van a ver.
- Aquí vamos.

501
00:18:12,990 --> 00:18:14,290
Aquí vamos. Bien.

502
00:18:15,960 --> 00:18:16,990
Ya.

503
00:18:18,229 --> 00:18:22,529
Hola, príncipes herederos
y otros honorables saudíes.

504
00:18:26,456 --> 00:18:30,226
Con mucho respeto, les
presentamos a Centavos del Cielo.

505
00:18:30,906 --> 00:18:32,836
Perro de carreras campeón.

506
00:18:32,861 --> 00:18:37,447
Que este video sirva como prueba
para mostrar autenticidad.

507
00:18:38,950 --> 00:18:40,961
Dios. Muy bien, aquí vamos.

508
00:18:40,986 --> 00:18:42,095
Sí.

509
00:18:42,240 --> 00:18:44,176
Sí, ponte debajo de él. Ponte debajo.

510
00:18:44,201 --> 00:18:45,861
Dios mío.

511
00:18:46,236 --> 00:18:47,766
Bueno, no... Bien.

512
00:18:52,990 --> 00:18:54,760
¡Dios mío!

513
00:18:55,279 --> 00:18:56,437
¡Mierda!

514
00:18:56,462 --> 00:19:00,262
¡Lo hicieron! Me debes bastante, Louis.

515
00:19:01,326 --> 00:19:02,766
Gané.

516
00:19:05,792 --> 00:19:07,439
- Bien hecho, Frank.
- Paga.

517
00:19:07,464 --> 00:19:09,794
- ¡Bien!
- Tranquilos. Tranquilos.

518
00:19:09,819 --> 00:19:12,574
- ¿Qué está pasando?
- Gané.

519
00:19:12,599 --> 00:19:13,943
- ¿Ganaste qué?
- La apuesta.

520
00:19:13,968 --> 00:19:17,064
Le aposté a Louis que podía
conseguir que masturbaran a un perro,

521
00:19:17,089 --> 00:19:18,381
y lo hicieron.

522
00:19:18,750 --> 00:19:20,638
Los saudíes. ¿Qué pasa con los saudíes?

523
00:19:20,663 --> 00:19:22,363
No conozco a ningún saudí.

524
00:19:23,042 --> 00:19:25,610
- Ni siquiera poseo un perro.
- ¿De qué hablas?

525
00:19:25,635 --> 00:19:29,149
La única razón por la que estamos aquí
es para que pueda apostar por ustedes.

526
00:19:29,174 --> 00:19:31,874
Ustedes son mis perros
crudos, y ganaron.

527
00:19:31,899 --> 00:19:35,009
No, no, estamos aquí porque querías
apostar en las carreras de perros.

528
00:19:35,034 --> 00:19:37,645
¿Carreras de perros? Nunca
aposté en una carrera de perros.

529
00:19:37,670 --> 00:19:39,810
Eso es mierda de clase baja.

530
00:19:48,070 --> 00:19:50,592
¿Serán perros crudos en casa?

531
00:19:53,279 --> 00:19:54,733
¿Alguien quiere maíz tostado?

532
00:19:54,851 --> 00:20:01,851
www.subtitulamos.tv

