1
00:00:01,500 --> 00:00:04,260
*CREDITS*

2
00:00:04,300 --> 00:00:05,490
Oh, God.

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,723
My daughter
is not some conquest.

4
00:00:07,733 --> 00:00:10,190
I can't trust either of you.

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,290
Be careful you're not tarring
Meg with the same brush.

6
00:00:12,300 --> 00:00:15,223
Do you really think I'm just
going to retire to be a housewife?

7
00:00:15,233 --> 00:00:16,656
Come over for dinner.

8
00:00:16,666 --> 00:00:18,390
Let's call it an apology.

9
00:00:18,400 --> 00:00:20,956
I'll be calling it "Great Expectations."

10
00:00:20,966 --> 00:00:23,333
What the hell you playing at?

11
00:01:03,333 --> 00:01:05,600
There you are... come on!

12
00:01:06,700 --> 00:01:08,366
Chop-chop.

13
00:01:11,100 --> 00:01:12,290
Vicarage.

14
00:01:12,300 --> 00:01:14,690
So, first date.

15
00:01:14,700 --> 00:01:18,056
All ready for dinner
with Minxy Meg the librarian?

16
00:01:18,066 --> 00:01:20,390
I would be if I wasn't
on the phone to you.

17
00:01:20,400 --> 00:01:21,890
What's on the menu?

18
00:01:21,900 --> 00:01:24,823
For starters, I've made
chicken liver pâté.

19
00:01:24,833 --> 00:01:26,823
Right, let me stop you there.

20
00:01:26,833 --> 00:01:28,190
Chicken liver?

21
00:01:28,200 --> 00:01:30,956
It's quick. It's tasty.

22
00:01:30,966 --> 00:01:32,723
It's the liver
of a chicken, Alphy.

23
00:01:32,733 --> 00:01:35,466
And offal doesn't say romance?

24
00:01:38,866 --> 00:01:40,656
What's the main course? Tripe?

25
00:01:40,666 --> 00:01:43,223
You really aren't helping
my nerves here, Geordie.

26
00:01:43,233 --> 00:01:44,566
Ah, you got nothing
to worry about.

27
00:01:45,600 --> 00:01:46,923
What if she hates the dog,

28
00:01:46,933 --> 00:01:49,823
or I give her food poisoning?

29
00:01:49,833 --> 00:01:52,756
Well, you've got those things
to worry about, sure.

30
00:01:52,766 --> 00:01:55,623
Alphy, you're delightful.

31
00:01:55,633 --> 00:01:57,256
And she's delightful.

32
00:01:57,266 --> 00:01:59,123
Don't overthink it.

33
00:01:59,133 --> 00:02:00,990
Don't overthink it...
I can do that.

34
00:02:01,000 --> 00:02:02,156
And the flowers?

35
00:02:02,166 --> 00:02:03,156
Flowers?

36
00:02:03,166 --> 00:02:04,956
Have you got flowers?

37
00:02:04,966 --> 00:02:06,366
Should I have flowers?

38
00:02:07,366 --> 00:02:08,466
The boy's an amateur.

39
00:02:16,766 --> 00:02:18,723
Sorry.

40
00:02:18,733 --> 00:02:21,056
Oh, I say!

41
00:02:21,066 --> 00:02:22,823
What a to-do!

42
00:02:22,833 --> 00:02:26,966
What a to-do! What a to-do!

43
00:02:31,500 --> 00:02:32,856
Oh, I say.

44
00:02:32,866 --> 00:02:35,323
What a to-do!
What a to-do!

45
00:02:35,333 --> 00:02:37,733
What a to-do!

46
00:02:40,800 --> 00:02:43,123
Oh, do it again, David!

47
00:02:43,133 --> 00:02:44,856
He's such a card!

48
00:02:44,866 --> 00:02:46,056
Go on, David... show him.

49
00:02:46,066 --> 00:02:47,733
It's hilarious.

50
00:02:55,500 --> 00:02:57,556
What you doing?
We were watching that!

51
00:02:57,566 --> 00:03:00,133
Don't happen to think
it's very funny, that's all.

52
00:03:05,600 --> 00:03:06,756
Hello?

53
00:03:06,766 --> 00:03:07,856
Boss.

54
00:03:07,866 --> 00:03:09,100
Sorry to call you
on your night off.

55
00:03:10,900 --> 00:03:11,990
Boss?

56
00:03:12,000 --> 00:03:13,490
I'm here.

57
00:03:13,500 --> 00:03:14,566
What is it, Larry?

58
00:03:18,933 --> 00:03:19,966
What do we think?

59
00:03:25,033 --> 00:03:26,923
She's the bishop's daughter.

60
00:03:26,933 --> 00:03:29,256
God forbid she sees my clavicle.

61
00:03:29,266 --> 00:03:31,323
This could be
the future Mrs. Kottaram.

62
00:03:31,333 --> 00:03:34,523
Whoa, whoa, let's not
get ahead of ourselves.

63
00:03:34,533 --> 00:03:37,433
One error could ruin
your entire future.

64
00:03:38,733 --> 00:03:41,700
Oh, well, that's put me
at ease, thank you.

65
00:03:48,933 --> 00:03:50,890
You want me to go, don't you?

66
00:03:50,900 --> 00:03:52,690
Very much so, yes.

67
00:03:52,700 --> 00:03:53,766
I'll get it.

68
00:04:00,933 --> 00:04:01,923
Miss Grey.

69
00:04:01,933 --> 00:04:03,756
Mrs. Chapman.

70
00:04:03,766 --> 00:04:05,790
Uh, she's just leaving.

71
00:04:05,800 --> 00:04:07,890
Aren't you looking smashing?

72
00:04:07,900 --> 00:04:09,590
Doesn't she look smashing?

73
00:04:09,600 --> 00:04:11,623
Love to Jack, Mrs. C.

74
00:04:11,633 --> 00:04:13,390
He's been a bag of nerves
all day, bless him.

75
00:04:13,400 --> 00:04:14,456
All afluster.

76
00:04:14,466 --> 00:04:15,956
Not, not really.

77
00:04:15,966 --> 00:04:17,123
Liar.

78
00:04:17,133 --> 00:04:18,790
Do you like sloe gin?

79
00:04:18,800 --> 00:04:21,323
I can't say I've ever tried it.

80
00:04:21,333 --> 00:04:22,923
I'll get out my special batch.

81
00:04:22,933 --> 00:04:25,423
Usually only comes out
at funerals.

82
00:04:25,433 --> 00:04:27,090
Oh, that funeral
can be arranged.

83
00:04:30,166 --> 00:04:32,323
Have fun.

84
00:04:32,333 --> 00:04:33,833
Not too much fun.

85
00:04:39,800 --> 00:04:42,090
You do, by the way.

86
00:04:42,100 --> 00:04:43,133
Do what?

87
00:04:44,133 --> 00:04:45,823
Look smashing.

88
00:04:45,833 --> 00:04:48,256
Thank you.

89
00:04:48,266 --> 00:04:49,300
Likewise.

90
00:04:56,133 --> 00:04:57,833
Alphy, can we make a pact?

91
00:04:59,600 --> 00:05:00,656
Sure.

92
00:05:00,666 --> 00:05:02,756
That if this evening
doesn't work out...

93
00:05:02,766 --> 00:05:05,023
If we run out of things to say.

94
00:05:05,033 --> 00:05:06,755
Or I insult your cooking.

95
00:05:06,765 --> 00:05:08,487
Or we disagree on politics?

96
00:05:08,497 --> 00:05:12,666
- Or there's just...
- Absolutely no spark.

97
00:05:13,666 --> 00:05:16,433
Then we shake hands
and part on good terms.

98
00:05:17,600 --> 00:05:19,690
Maybe meet for a coffee
once in a while?

99
00:05:19,700 --> 00:05:22,723
That's not gonna happen.

100
00:05:22,733 --> 00:05:24,556
No?

101
00:05:24,566 --> 00:05:26,666
I can't stand coffee.

102
00:05:32,933 --> 00:05:34,690
And what time did you
last see her alive?

103
00:05:34,700 --> 00:05:36,956
Wakey, wakey.

104
00:05:36,966 --> 00:05:39,800
Are you sure about that?

105
00:05:41,266 --> 00:05:43,090
Drunk as a skunk.

106
00:05:43,100 --> 00:05:45,923
Why does it always have
to be Saturday night?

107
00:05:45,933 --> 00:05:48,056
Do you know what Saturday night
should be, Larry?

108
00:05:48,066 --> 00:05:49,056
Steak and onions?

109
00:05:49,066 --> 00:05:50,700
Steak and onions.

110
00:05:52,866 --> 00:05:55,156
Stab wound.

111
00:05:55,166 --> 00:05:57,756
Narrow blade,
by the looks of it.

112
00:05:57,766 --> 00:05:59,066
Mrs. Tassell ran the place.

113
00:06:01,300 --> 00:06:02,723
Mrs. Tassell?

114
00:06:02,733 --> 00:06:04,966
Of Tassell's strip club.

115
00:06:06,133 --> 00:06:07,633
The club isn't named after her.

116
00:06:08,700 --> 00:06:12,256
- Isn't it?
- Have you never been to a strip club, Larry?

117
00:06:12,266 --> 00:06:15,156
Whole thing makes me feel a bit
queasy, if I'm honest.

118
00:06:15,166 --> 00:06:16,890
I can explain it to him, if you want.

119
00:06:16,900 --> 00:06:18,990
No, not necessary, Miss...?

120
00:06:19,000 --> 00:06:22,323
Kitty... but you can call me
whatever you like, sweetheart.

121
00:06:22,333 --> 00:06:24,056
Kitty'll do.

122
00:06:24,066 --> 00:06:25,490
Where's the cash?

123
00:06:25,500 --> 00:06:27,223
Should be in that box.

124
00:06:27,233 --> 00:06:28,723
Stanley here's the doorman.

125
00:06:28,733 --> 00:06:30,790
Doorman, barman.

126
00:06:30,800 --> 00:06:32,190
General dogsbody.

127
00:06:32,200 --> 00:06:33,256
Busy night?

128
00:06:33,266 --> 00:06:35,090
Yeah, should be a good
50 quid in there.

129
00:06:35,100 --> 00:06:37,233
Some bugger's nicked it.

130
00:06:39,033 --> 00:06:40,556
So, she's sitting here.

131
00:06:40,566 --> 00:06:42,233
Watching Joan give her Salome.

132
00:06:43,933 --> 00:06:45,423
That one's lost on me, too.

133
00:06:45,433 --> 00:06:47,056
Midway through,
she just slumped.

134
00:06:47,066 --> 00:06:48,956
Girls thought
she'd had one too many.

135
00:06:48,966 --> 00:06:50,233
She always has one too many.

136
00:06:51,233 --> 00:06:52,390
No one stabbed her?

137
00:06:52,400 --> 00:06:53,823
No one touched her.

138
00:06:53,833 --> 00:06:55,723
She just...

139
00:06:55,733 --> 00:06:57,900
Like great big sack of potatoes.

140
00:06:59,033 --> 00:07:00,223
Where were you?

141
00:07:00,233 --> 00:07:02,400
Upstairs, on the door.

142
00:07:03,633 --> 00:07:06,290
I want all these fellas
interviewed.

143
00:07:06,300 --> 00:07:07,656
Any other girls?

144
00:07:07,666 --> 00:07:09,290
Joan.

145
00:07:09,300 --> 00:07:11,290
I'll want to talk to her, too.

146
00:07:11,300 --> 00:07:12,890
You'll have a hard job of that.

147
00:07:12,900 --> 00:07:14,233
She left with the vicar.

148
00:07:15,566 --> 00:07:18,133
The vicar?

149
00:07:23,466 --> 00:07:24,990
You wait there for me.

150
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Follow me, sir.

151
00:07:42,700 --> 00:07:43,956
Mind your head.

152
00:07:43,966 --> 00:07:46,400
Thank you, handsome.

153
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
Pack it in.

154
00:07:52,933 --> 00:07:53,966
Sneaky Pete's.

155
00:07:55,266 --> 00:07:56,323
Know where it is?

156
00:07:56,333 --> 00:07:58,890
Down by the river.

157
00:07:58,900 --> 00:08:01,190
Maybe there's a bit
of rivalry going on.

158
00:08:01,200 --> 00:08:02,323
What do you reckon?

159
00:08:02,333 --> 00:08:03,656
Sneaky Pete's bumping off
the competition?

160
00:08:03,666 --> 00:08:06,123
Get down there, see what you can find.

161
00:08:06,133 --> 00:08:07,490
Oh, and get uniform
on the lookout

162
00:08:07,500 --> 00:08:08,956
for a stripper and a vicar.

163
00:08:08,966 --> 00:08:10,766
- Shouldn't be too hard to find.
- Kitty!

164
00:08:13,900 --> 00:08:16,466
Make that two strippers
and a vicar.

165
00:08:19,733 --> 00:08:22,100
Bon appétit.

166
00:08:26,200 --> 00:08:29,290
It's more edible than it looks.

167
00:08:29,300 --> 00:08:31,190
I'm not going to make love to you.

168
00:08:31,200 --> 00:08:32,856
I'm sorry?

169
00:08:32,866 --> 00:08:34,590
I just want to get that out of the way

170
00:08:34,600 --> 00:08:37,056
so that there isn't
any expectation.

171
00:08:37,066 --> 00:08:39,690
There aren't any expectations.

172
00:08:39,700 --> 00:08:41,090
So the candlelight?

173
00:08:41,100 --> 00:08:43,056
And the flowers?

174
00:08:43,066 --> 00:08:44,956
The flowers weren't my idea.

175
00:08:44,966 --> 00:08:47,390
Just feels a bit woo-ey.

176
00:08:47,400 --> 00:08:48,490
Woo-ey?

177
00:08:48,500 --> 00:08:50,056
I just don't want you expecting

178
00:08:50,066 --> 00:08:52,923
we'll go straight to
the main course, as it were.

179
00:08:52,933 --> 00:08:56,423
All I was expecting
was some good conversation.

180
00:08:56,433 --> 00:08:58,523
Not even a bit of kissing?

181
00:08:58,533 --> 00:09:00,656
Well, I didn't like to presume.

182
00:09:00,666 --> 00:09:03,590
Glad to hear it.

183
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Yoo-hoo! Only me!

184
00:09:06,966 --> 00:09:09,033
I'll be right back.

185
00:09:11,833 --> 00:09:12,956
I couldn't leave.

186
00:09:12,966 --> 00:09:14,990
Yes, you could.

187
00:09:15,000 --> 00:09:18,423
Just found these two wandering
in the churchyard.

188
00:09:18,433 --> 00:09:20,990
If he calls me "poppet" once,

189
00:09:21,000 --> 00:09:23,466
I will not be responsible
for my actions.

190
00:09:30,200 --> 00:09:32,623
Everything's going to be fine.

191
00:09:32,633 --> 00:09:34,256
David?

192
00:09:34,266 --> 00:09:37,523
Alphy, my boy.

193
00:09:37,528 --> 00:09:38,528
How are we?

194
00:09:38,533 --> 00:09:40,456
Busy, as it happens.

195
00:09:40,461 --> 00:09:41,461
This is Joan.

196
00:09:41,466 --> 00:09:43,790
The reverend's niece.

197
00:09:43,800 --> 00:09:45,456
Your niece.

198
00:09:45,466 --> 00:09:47,133
Apparently so.

199
00:09:48,133 --> 00:09:50,323
Joan, Alphy... it's a pleasure.

200
00:09:50,333 --> 00:09:52,323
Pleasure's all mine, darling.

201
00:09:52,333 --> 00:09:53,523
Is the study free?

202
00:09:53,533 --> 00:09:56,190
Now is really not a good time.

203
00:09:56,200 --> 00:09:57,623
I wouldn't be asking if it wasn't

204
00:09:57,633 --> 00:09:59,290
of vital clerical importance.

205
00:09:59,300 --> 00:10:00,990
Can't you go to the bishop?

206
00:10:01,000 --> 00:10:04,790
- No.
- No. He cannot know about any of this.

207
00:10:04,800 --> 00:10:07,333
I don't mean to be alarmist,
but you've cremated the toa...

208
00:10:08,666 --> 00:10:10,800
Mr. Lane.

209
00:10:11,833 --> 00:10:14,023
David, you know Miss Grey.

210
00:10:14,033 --> 00:10:15,490
The bishop's daughter.

211
00:10:15,500 --> 00:10:17,423
Of course.

212
00:10:17,433 --> 00:10:19,990
The bishop's daughter.

213
00:10:20,000 --> 00:10:22,790
Well, this is, um...

214
00:10:22,800 --> 00:10:24,500
This really is, um...

215
00:10:25,500 --> 00:10:26,633
Isn't it just?

216
00:10:29,466 --> 00:10:33,523
Alphy, I know we haven't
always seen eye to eye,

217
00:10:33,533 --> 00:10:36,033
but I really need your help.

218
00:10:42,666 --> 00:10:44,090
Do you mind?

219
00:10:44,100 --> 00:10:47,333
Who am I to get in the way
of vital clerical importance?

220
00:10:53,300 --> 00:10:55,156
How do you feel
about burnt toast?

221
00:10:55,166 --> 00:10:57,156
Quite partial, as it happens.

222
00:10:57,166 --> 00:10:59,223
Marvelous... shall we?

223
00:10:59,233 --> 00:11:00,900
Can I take your coat, miss?

224
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
Probably best if you don't.

225
00:11:06,700 --> 00:11:09,023
With regard to my niece...

226
00:11:09,033 --> 00:11:11,256
David, we both know
she's not your niece.

227
00:11:11,266 --> 00:11:13,990
The thing is,
she's in a touch of bother.

228
00:11:14,000 --> 00:11:15,990
The kind
that requires sanctuary.

229
00:11:16,000 --> 00:11:18,390
Technically, that only
applies to the church.

230
00:11:18,400 --> 00:11:20,656
Yes, we tried the church...
it was locked.

231
00:11:20,666 --> 00:11:23,356
What are you seeking
sanctuary from, exactly?

232
00:11:23,361 --> 00:11:24,361
Well, in...

233
00:11:24,366 --> 00:11:25,790
In a roundabout way,

234
00:11:25,800 --> 00:11:27,756
it's all to do with King Herod.

235
00:11:27,766 --> 00:11:30,200
Alphy! Visitor!

236
00:11:35,266 --> 00:11:36,723
Is the vicar here?

237
00:11:36,733 --> 00:11:38,856
- Which one?
- David.

238
00:11:38,866 --> 00:11:39,933
He'll do, though!

239
00:11:41,700 --> 00:11:43,223
- Hello, handsome.
- Hello.

240
00:11:43,233 --> 00:11:46,723
He said he'd be in the
church, but it's locked.

241
00:11:46,733 --> 00:11:48,356
Another niece?

242
00:11:48,366 --> 00:11:49,523
Oh, no.

243
00:11:49,533 --> 00:11:51,200
I'm here 'cause of the murder.

244
00:11:54,000 --> 00:11:55,723
How'd you find me?

245
00:11:55,733 --> 00:11:57,256
Bike... car.

246
00:11:57,266 --> 00:11:58,490
Who's he calling a bike?

247
00:11:58,500 --> 00:12:00,390
We followed you, Kit.

248
00:12:01,933 --> 00:12:03,966
Think I'd better come in.

249
00:12:07,233 --> 00:12:08,800
I think you'd better.

250
00:12:40,366 --> 00:12:41,400
Is now a good time?

251
00:12:42,633 --> 00:12:46,566
Well, it depends on
your definition of "good."

252
00:12:49,433 --> 00:12:52,323
Daniel and I have had
the most dreadful argument.

253
00:12:52,333 --> 00:12:54,156
I said he's been away
far too long.

254
00:12:54,166 --> 00:12:57,390
He called me self-centered...
me!

255
00:12:57,400 --> 00:12:59,223
I'm not the one who thinks
the world revolves around him.

256
00:12:59,233 --> 00:13:01,090
I'm not the one who acts
like no one else exists.

257
00:13:01,100 --> 00:13:02,233
Leonard.

258
00:13:07,833 --> 00:13:10,200
Hello!

259
00:13:11,200 --> 00:13:12,666
Well, this looks, um...

260
00:13:14,266 --> 00:13:16,456
Do you know, I'm not actually
sure what this looks like.

261
00:13:16,466 --> 00:13:19,190
It's a copper, two vicars,
two strippers.

262
00:13:19,200 --> 00:13:20,323
You're strippers?!

263
00:13:20,333 --> 00:13:22,566
I prefer "carnal artiste."

264
00:13:23,866 --> 00:13:26,056
I'm just here for the food.

265
00:13:26,066 --> 00:13:27,690
- Well, I should probably just go...
- No.

266
00:13:27,700 --> 00:13:29,833
Stay, why don't you?

267
00:13:31,300 --> 00:13:34,223
Yeah, stay, why don't you?

268
00:13:34,233 --> 00:13:35,300
This is nice.

269
00:13:37,933 --> 00:13:39,156
Hello, handsome.

270
00:13:39,166 --> 00:13:40,656
Everyone who witnessed

271
00:13:40,666 --> 00:13:42,066
a murder today, hands up.

272
00:13:45,066 --> 00:13:46,890
Right, you lot, statements.

273
00:13:46,900 --> 00:13:48,400
Starting with you.

274
00:14:00,866 --> 00:14:01,900
Geordie.

275
00:14:03,200 --> 00:14:04,356
I'm on a date.

276
00:14:04,366 --> 00:14:06,266
Correction... you were on a date.

277
00:14:07,800 --> 00:14:09,523
You're not leaving, are you?

278
00:14:09,533 --> 00:14:11,090
I'm a librarian.

279
00:14:11,100 --> 00:14:12,623
A librarian who is also

280
00:14:12,633 --> 00:14:14,633
a bishop's daughter.

281
00:14:16,233 --> 00:14:17,923
Not your usual dinner guests.

282
00:14:17,933 --> 00:14:20,590
It's not the girls
that I object to.

283
00:14:20,600 --> 00:14:22,623
It's that horrid little man.

284
00:14:22,633 --> 00:14:24,456
Reverend Lane.

285
00:14:24,466 --> 00:14:27,456
Yeah, well, I nearly
punched him once, so...

286
00:14:27,466 --> 00:14:30,190
I don't usually advocate
violence, but in his case...

287
00:14:30,200 --> 00:14:31,290
Stay.

288
00:14:31,300 --> 00:14:33,456
Please.

289
00:14:33,466 --> 00:14:35,233
There's crumble.

290
00:14:36,733 --> 00:14:38,556
I do love crumble.

291
00:14:38,566 --> 00:14:40,723
It will just be the two of us
soon, I, I promise.

292
00:14:40,733 --> 00:14:42,623
Anyone hungry?

293
00:14:42,633 --> 00:14:44,756
He's made my famous coq au vin.

294
00:14:44,766 --> 00:14:47,623
I'm rather partial
to a coq au vin myself.

295
00:14:47,633 --> 00:14:49,623
Aren't we all, darling?

296
00:14:49,633 --> 00:14:51,190
Leonard, you get the plates.

297
00:14:51,200 --> 00:14:52,890
Just the two of us, you say?

298
00:14:52,900 --> 00:14:54,433
- Yeah, but...
- Alphy?!

299
00:14:55,700 --> 00:14:57,266
I'll be right back.

300
00:15:04,266 --> 00:15:05,466
Truth time, Reverend.

301
00:15:07,333 --> 00:15:08,466
Which one?

302
00:15:09,966 --> 00:15:12,156
- You.
- What were you doing at the strip club?

303
00:15:12,166 --> 00:15:14,190
One might ask what you're doing
cavorting with the bishop's daughter.

304
00:15:14,200 --> 00:15:16,866
I don't think the two
are morally equivalent, David.

305
00:15:18,666 --> 00:15:21,423
I minister to the girls.

306
00:15:21,433 --> 00:15:23,823
Stanley says you helped them
with their artistry.

307
00:15:23,833 --> 00:15:26,056
Well, they needed direction.

308
00:15:26,066 --> 00:15:28,956
Before I stepped in,
Kitty looked like she was

309
00:15:28,966 --> 00:15:30,756
hurling grenades at enemy lines.

310
00:15:30,766 --> 00:15:33,156
Come on, David,
this isn't about artistry.

311
00:15:33,166 --> 00:15:35,523
Jesus befriended the destitute,

312
00:15:35,533 --> 00:15:39,390
the tax collectors,
the prostitutes.

313
00:15:39,400 --> 00:15:41,656
I am just following his fine example.

314
00:15:41,666 --> 00:15:43,323
Funny.

315
00:15:43,333 --> 00:15:45,456
You didn't choose to hang about
down the tax office.

316
00:15:45,466 --> 00:15:47,823
These girls are troubled.

317
00:15:47,833 --> 00:15:49,356
They're drunks...

318
00:15:49,366 --> 00:15:51,356
They're also,
I'm not sure if you've noticed,

319
00:15:51,366 --> 00:15:53,323
cavorting about
in their birthday suits.

320
00:15:53,333 --> 00:15:56,590
It's all very tasteful.

321
00:15:56,600 --> 00:16:00,590
They keep their
harvest festivals firmly on.

322
00:16:00,800 --> 00:16:02,056
Their what?

323
00:16:02,066 --> 00:16:03,356
Their drawers.

324
00:16:03,366 --> 00:16:05,823
I call them
their harvest festivals

325
00:16:05,833 --> 00:16:08,066
because "all is safely
gathered in."

326
00:16:10,561 --> 00:16:11,561
The woman who died.

327
00:16:11,566 --> 00:16:12,956
Madam.

328
00:16:12,966 --> 00:16:15,233
- You saw what happened to her?
- Yes.

329
00:16:16,866 --> 00:16:17,990
So what happened?

330
00:16:18,000 --> 00:16:20,366
I have absolutely no idea.

331
00:16:27,300 --> 00:16:29,290
Well, she just slumped.

332
00:16:29,300 --> 00:16:30,556
No one went near her.

333
00:16:30,566 --> 00:16:31,723
And nobody touched her.

334
00:16:31,728 --> 00:16:32,728
She just carked it.

335
00:16:32,733 --> 00:16:34,823
Right there in the back row.

336
00:16:34,833 --> 00:16:36,890
Sounds like a heart attack to me.

337
00:16:36,900 --> 00:16:38,456
Or a brain aneurism.

338
00:16:38,466 --> 00:16:41,556
Well, either that or whatever stabbed her
in the back of the neck.

339
00:16:41,566 --> 00:16:43,623
Aneurism... aren't you clever?

340
00:16:43,633 --> 00:16:46,100
You're not his cup of tea, Kit.

341
00:16:47,233 --> 00:16:48,790
How can you tell?

342
00:16:48,800 --> 00:16:50,390
I just can.

343
00:16:50,400 --> 00:16:51,856
It's innate, I reckon.

344
00:16:51,866 --> 00:16:53,833
From birth.

345
00:16:56,166 --> 00:16:58,523
- So there was no sign of a weapon?
- None.

346
00:16:58,533 --> 00:17:00,453
Like the hand of God took her.

347
00:17:00,463 --> 00:17:03,390
In novels,
it's always an icicle.

348
00:17:03,400 --> 00:17:06,456
The weapon just melts away...
ingenious.

349
00:17:06,466 --> 00:17:08,056
Uh, so the Madam...

350
00:17:08,066 --> 00:17:09,123
Not the Madam.

351
00:17:09,133 --> 00:17:10,456
She's not a madam.

352
00:17:10,466 --> 00:17:11,690
We're not on the game.

353
00:17:11,700 --> 00:17:13,790
Cover your ears.

354
00:17:13,800 --> 00:17:16,556
She just called herself
"Madam" because it sounded...

355
00:17:16,566 --> 00:17:18,590
Classy?

356
00:17:18,600 --> 00:17:20,523
I suppose it adds a bit
of je ne sais quoi.

357
00:17:20,533 --> 00:17:21,900
Bien sûr.

358
00:17:23,466 --> 00:17:25,990
So she never forced you
to go with the customers?

359
00:17:27,000 --> 00:17:28,066
Give them a few...

360
00:17:29,400 --> 00:17:30,923
You know, added extras?

361
00:17:30,933 --> 00:17:32,123
No.

362
00:17:32,133 --> 00:17:33,423
No.

363
00:17:33,433 --> 00:17:35,066
Not unless we wanted to,
of course.

364
00:17:36,600 --> 00:17:37,756
So Madam was well-liked.

365
00:17:37,766 --> 00:17:39,590
Well, she wasn't
a saint nor nothing,

366
00:17:39,600 --> 00:17:40,956
but she wasn't all bad.

367
00:17:40,966 --> 00:17:42,356
She was horrible to you, Stanley.

368
00:17:42,366 --> 00:17:44,623
There's no need to be kind.

369
00:17:44,633 --> 00:17:46,556
She was a mean as a
rattlesnake, she was.

370
00:17:46,566 --> 00:17:48,023
I was quite fond of her.

371
00:17:48,033 --> 00:17:49,956
The customers, on the other hand...

372
00:17:49,966 --> 00:17:51,690
Pigs, I imagine.

373
00:17:51,700 --> 00:17:53,590
- That's men for you.
- Amen to that, darling.

374
00:17:53,600 --> 00:17:55,133
Amen.

375
00:17:58,733 --> 00:18:00,300
Top-up, anyone?

376
00:18:02,366 --> 00:18:04,600
Stanley.

377
00:18:06,466 --> 00:18:09,556
So, you collect the entrance
fee when the punters arrive?

378
00:18:09,566 --> 00:18:12,190
Well, V.I.Ps. get
a green raffle ticket.

379
00:18:12,200 --> 00:18:13,890
Everybody else gets a plain one.

380
00:18:13,900 --> 00:18:16,090
And what does being
a V.I.P. get you?

381
00:18:16,100 --> 00:18:18,556
Free drinks,
chat with the girls.

382
00:18:18,566 --> 00:18:20,623
Only way in and out
is the stairs?

383
00:18:20,633 --> 00:18:22,123
That's right.

384
00:18:22,133 --> 00:18:24,790
So everyone had to come
past you.

385
00:18:24,800 --> 00:18:26,756
- Do you have a guest list?
- We're not the kind

386
00:18:26,766 --> 00:18:28,356
of establishment
where people want to leave

387
00:18:28,366 --> 00:18:29,823
- their names.
- Course not.

388
00:18:29,833 --> 00:18:31,823
That would be far too easy.

389
00:18:33,533 --> 00:18:34,790
What about David?

390
00:18:34,800 --> 00:18:36,423
How often's he in?

391
00:18:36,433 --> 00:18:37,466
Most nights.

392
00:18:38,500 --> 00:18:40,123
And he and Madam?

393
00:18:40,133 --> 00:18:41,556
Oh, got on a treat.

394
00:18:41,566 --> 00:18:42,823
He's a convivial chap.

395
00:18:42,833 --> 00:18:45,500
Convivial?
That's one word for it.

396
00:18:46,933 --> 00:18:50,156
I didn't get much schooling
when I were a boy.

397
00:18:50,166 --> 00:18:52,923
He takes the time
to sit with me.

398
00:18:52,933 --> 00:18:54,166
Helps me read the paper.

399
00:18:59,500 --> 00:19:01,323
Vicarage.

400
00:19:01,333 --> 00:19:03,823
Larry? Larry.

401
00:19:03,833 --> 00:19:05,166
Thank you, Stanley.

402
00:19:08,700 --> 00:19:10,556
Madam could be cruel.

403
00:19:10,566 --> 00:19:13,223
But she gave
this lame old fool a job

404
00:19:13,233 --> 00:19:15,233
when nobody else would, so...

405
00:19:19,600 --> 00:19:20,956
What you got for me, Larry?

406
00:19:20,966 --> 00:19:23,190
Few complaints about the club.

407
00:19:23,200 --> 00:19:24,523
Loud music.

408
00:19:24,533 --> 00:19:27,123
Drunks passed out on doorsteps.

409
00:19:27,133 --> 00:19:30,856
But then there's this fella,
Sneaky Pete.

410
00:19:30,866 --> 00:19:32,123
The rival club owner.

411
00:19:32,133 --> 00:19:34,623
Larry, there is no Sneaky Pete.

412
00:19:34,633 --> 00:19:37,556
No, there is... Peter White.

413
00:19:37,566 --> 00:19:39,790
Sneaky as they come, apparently.

414
00:19:39,800 --> 00:19:41,623
Well, him and the Madam

415
00:19:41,633 --> 00:19:43,390
had a bit of
argy-bargy recently.

416
00:19:43,400 --> 00:19:45,790
And it's not "the Madam," it...
oh, never mind.

417
00:19:45,800 --> 00:19:48,090
What was the argument about?

418
00:19:48,100 --> 00:19:49,690
What was the argument about?

419
00:19:49,700 --> 00:19:51,890
Decency, apparently.

420
00:19:51,900 --> 00:19:53,956
Decency?

421
00:19:53,966 --> 00:19:56,056
Between two rival strip clubs?

422
00:19:56,066 --> 00:19:58,623
Sneaky Pete's been stealing.

423
00:19:58,633 --> 00:20:00,366
Stealing what?

424
00:20:02,133 --> 00:20:03,900
Girls.

425
00:20:10,066 --> 00:20:11,756
Just helping myself.

426
00:20:11,766 --> 00:20:14,333
Hope you don't mind.

427
00:20:17,566 --> 00:20:18,666
Kitty?

428
00:20:25,033 --> 00:20:26,200
What's this about Sneaky Pete?

429
00:20:27,833 --> 00:20:29,356
You were dancing for him, too.

430
00:20:29,366 --> 00:20:31,490
And Madam was not
happy about it.

431
00:20:31,500 --> 00:20:33,190
I dance in a lot of places.

432
00:20:33,200 --> 00:20:34,456
There's no harm in that.

433
00:20:34,466 --> 00:20:36,690
Gives you motive.

434
00:20:36,700 --> 00:20:39,156
You kill Madam to escape
her evil clutches.

435
00:20:39,166 --> 00:20:40,223
With an icicle.

436
00:20:40,233 --> 00:20:41,533
That goes without saying.

437
00:20:42,500 --> 00:20:44,123
I was behind the curtain
the entire time.

438
00:20:44,133 --> 00:20:45,223
Good ten feet away.

439
00:20:45,233 --> 00:20:47,790
You got a lot of
admirers, Kitty?

440
00:20:47,800 --> 00:20:49,890
- A few.
- And the rest.

441
00:20:49,900 --> 00:20:52,590
She's our little birthday
cake, aren't you, Kit?

442
00:20:52,600 --> 00:20:54,190
Everyone's had a piece.

443
00:20:54,200 --> 00:20:55,990
Joan!

444
00:20:56,000 --> 00:20:57,990
I don't mind... it's the truth.

445
00:20:58,000 --> 00:21:00,390
- Any of those admirers there last night?
- Well, yeah.

446
00:21:00,400 --> 00:21:02,556
- Obviously.
- The Reverend.

447
00:21:02,566 --> 00:21:03,956
He follows her around
wherever she goes.

448
00:21:03,966 --> 00:21:05,790
He's her knight in shining armor.

449
00:21:05,800 --> 00:21:08,323
Well, he's sweet, really.

450
00:21:08,333 --> 00:21:10,156
I mean...

451
00:21:10,166 --> 00:21:11,523
A weirdo, but,

452
00:21:11,533 --> 00:21:13,790
you know, still sweet.

453
00:21:13,800 --> 00:21:15,933
It's probably him what done it.

454
00:21:26,433 --> 00:21:29,200
Is that your car?

455
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
Come on.

456
00:21:34,500 --> 00:21:36,023
You move one inch, I will...

457
00:21:36,033 --> 00:21:37,390
Punch my lights out?

458
00:21:37,400 --> 00:21:38,623
You threatened me once before.

459
00:21:38,633 --> 00:21:41,390
Yeah? Well, this time, I mean it.

460
00:21:41,400 --> 00:21:43,733
I'd listen to him, if I were you.

461
00:21:49,233 --> 00:21:51,066
I am a sinner.

462
00:21:53,566 --> 00:21:57,690
I have impure thoughts,

463
00:21:57,700 --> 00:22:01,200
ones I try very hard
not to indulge.

464
00:22:03,100 --> 00:22:05,823
Helping the girls, it, um...

465
00:22:06,733 --> 00:22:08,690
Stops those impure thoughts?

466
00:22:08,700 --> 00:22:10,490
I offer them financial aid.

467
00:22:10,500 --> 00:22:13,656
I help with, with their...

468
00:22:13,661 --> 00:22:14,661
Artistry?

469
00:22:14,666 --> 00:22:16,123
Absolutely.

470
00:22:16,133 --> 00:22:18,256
And you never partake
of the wares?

471
00:22:18,266 --> 00:22:21,090
I swear on my mother's grave.

472
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
Bollocks.

473
00:22:25,033 --> 00:22:27,190
And what about Kitty?

474
00:22:27,200 --> 00:22:28,956
I am very fond of her.

475
00:22:28,966 --> 00:22:31,423
Fond enough to kill for her?

476
00:22:31,433 --> 00:22:33,633
I am a man of God.

477
00:22:38,466 --> 00:22:40,156
What are you doing?

478
00:22:40,166 --> 00:22:42,590
I've known too many men of God.

479
00:22:42,600 --> 00:22:45,290
- It's time we did this in a more formal setting.
- Please, I...

480
00:22:45,300 --> 00:22:48,690
I have a reputation to uphold.

481
00:22:48,700 --> 00:22:50,833
Says the fella running around
with the strippers.

482
00:22:51,966 --> 00:22:55,223
My calling is all I have.

483
00:22:55,233 --> 00:22:56,266
Geordie.

484
00:22:57,500 --> 00:22:59,700
Do we have to make this
so public?

485
00:23:01,566 --> 00:23:03,700
He's the one making it public.

486
00:23:05,100 --> 00:23:08,200
Sex, sex, sex...
this country is sex-mad.

487
00:23:09,533 --> 00:23:13,190
What does that do for
the next generation, eh?

488
00:23:13,200 --> 00:23:14,723
Hey, Larry.

489
00:23:14,733 --> 00:23:16,033
Send the Black Maria.

490
00:23:20,050 --> 00:23:22,440
Have you ever thought about
becoming a secretary?

491
00:23:22,500 --> 00:23:24,556
Or an usher at the theater?

492
00:23:24,566 --> 00:23:25,990
Or a seamstress?

493
00:23:26,000 --> 00:23:27,356
Good money in dresses.

494
00:23:27,366 --> 00:23:28,600
More money out of them.

495
00:23:30,666 --> 00:23:32,856
You're worth so much more than this.

496
00:23:32,866 --> 00:23:34,090
Both of you.

497
00:23:34,100 --> 00:23:35,300
We know.

498
00:23:38,900 --> 00:23:41,290
So, there was no knife in sight?

499
00:23:41,300 --> 00:23:43,323
- No.
- No one touched her?

500
00:23:43,333 --> 00:23:45,223
- Nope.
- It's impossible.

501
00:23:45,233 --> 00:23:47,723
I keep coming back
to the icicle.

502
00:23:47,733 --> 00:23:48,890
Me, too.

503
00:23:48,900 --> 00:23:51,756
I can't help thinking it does have
something to do with King Herod.

504
00:23:51,766 --> 00:23:53,990
So you were on stage, Joan.

505
00:23:54,000 --> 00:23:55,823
I was doing my dance
of the five veils.

506
00:23:55,833 --> 00:23:57,390
Seven veils, isn't it?

507
00:23:57,400 --> 00:23:58,823
I do it with five.

508
00:23:58,833 --> 00:24:00,423
The fellas lose interest otherwise.

509
00:24:00,433 --> 00:24:02,223
Well, fair enough.

510
00:24:02,233 --> 00:24:04,000
So...

511
00:24:05,766 --> 00:24:08,156
Madam is here, say.

512
00:24:08,166 --> 00:24:10,166
And I'm up here.

513
00:24:11,300 --> 00:24:12,666
And where are you?

514
00:24:16,233 --> 00:24:18,690
Oh, I had a ciggie,
if that's important.

515
00:24:18,700 --> 00:24:20,490
You know what we should do?

516
00:24:20,500 --> 00:24:22,423
Do not say a reconstruction.

517
00:24:22,433 --> 00:24:25,090
All my theatrical training
has been leading to this moment.

518
00:24:25,100 --> 00:24:26,890
What theatrical training?

519
00:24:26,900 --> 00:24:29,023
I did the Nativity... it was a triumph.

520
00:24:29,033 --> 00:24:31,800
It was very far from a triumph, Leonard.

521
00:24:33,433 --> 00:24:35,666
I was here.

522
00:24:37,133 --> 00:24:38,233
Stanley?

523
00:24:39,233 --> 00:24:41,790
Uh, my knees are giving me
a bit of gyp, I'm afraid.

524
00:24:41,800 --> 00:24:43,656
You take a seat,
Stanley, dear boy.

525
00:24:43,666 --> 00:24:46,590
That's fine... I'll play you.

526
00:24:46,600 --> 00:24:47,823
This is a complete waste of time.

527
00:24:47,833 --> 00:24:49,290
Well, how far's the Black Maria?

528
00:24:49,300 --> 00:24:50,823
It's 20 minutes.

529
00:24:50,833 --> 00:24:52,623
We need veils... and chairs.

530
00:24:52,633 --> 00:24:54,956
You fix the gins.

531
00:24:54,966 --> 00:24:56,990
I'll get the tea towels.

532
00:25:07,000 --> 00:25:08,333
On a search for props.

533
00:25:10,233 --> 00:25:11,333
Uh... Ha!

534
00:25:13,966 --> 00:25:15,990
We can call the whole thing off,
if you'd rather.

535
00:25:16,000 --> 00:25:17,633
No, do what you like, Leonard.

536
00:25:20,566 --> 00:25:21,900
When did you know?

537
00:25:22,866 --> 00:25:23,900
Know what?

538
00:25:25,233 --> 00:25:26,333
That you...

539
00:25:27,566 --> 00:25:29,423
You know, uh...

540
00:25:29,433 --> 00:25:30,500
You liked the fellas.

541
00:25:33,133 --> 00:25:35,056
I think I've always known.

542
00:25:35,066 --> 00:25:37,466
Deep down.

543
00:25:38,633 --> 00:25:39,956
Ten years old?

544
00:25:39,966 --> 00:25:42,756
Certainly by then.

545
00:25:42,766 --> 00:25:43,966
And your parents.

546
00:25:45,600 --> 00:25:47,166
Did they know?

547
00:25:48,700 --> 00:25:51,023
My father, um...

548
00:25:51,033 --> 00:25:53,056
He always made it clear
I was a disappointment,

549
00:25:53,066 --> 00:25:54,600
so...

550
00:25:58,000 --> 00:25:59,890
Did you ever wear dresses?

551
00:25:59,900 --> 00:26:01,556
Dresses?

552
00:26:01,566 --> 00:26:04,800
I'm more of a sweater vest
kind of a chap.

553
00:26:06,333 --> 00:26:07,600
Why on Earth do you ask that?

554
00:26:09,733 --> 00:26:12,623
I had a felon in today,

555
00:26:12,633 --> 00:26:15,300
dressed up like my mother
on Christmas morning.

556
00:26:16,533 --> 00:26:18,356
I couldn't get my head around it.

557
00:26:18,366 --> 00:26:19,833
That's all.

558
00:26:22,933 --> 00:26:24,766
We'll make this quick,
I promise.

559
00:27:10,366 --> 00:27:12,456
- Tea towels.
- Just as Salome danced.

560
00:27:12,466 --> 00:27:14,790
With a map of the Isle of Wight.

561
00:27:14,800 --> 00:27:15,790
How do?

562
00:27:15,800 --> 00:27:17,956
I'm Stanley.

563
00:27:17,966 --> 00:27:20,923
Bad knees...
I'm getting into character.

564
00:27:20,933 --> 00:27:22,523
Come on.

565
00:27:22,533 --> 00:27:24,056
Has he been a bit tipsy
recently?

566
00:27:24,066 --> 00:27:25,990
- When?
- All the time.

567
00:27:26,000 --> 00:27:28,290
No, he's fine, Mrs. C.

568
00:27:28,300 --> 00:27:29,523
Tuppence!

569
00:27:29,533 --> 00:27:32,466
Tuppence to see the
prettiest girls in town.

570
00:27:41,633 --> 00:27:43,623
Welcome to Tassell's,

571
00:27:43,633 --> 00:27:47,523
Cambridge's finest erotic establishment.

572
00:27:48,533 --> 00:27:50,133
I take out my wallet.

573
00:27:52,100 --> 00:27:54,933
Madam said to give me
the V.I.P. treatment.

574
00:27:56,066 --> 00:27:57,390
Oh, sorry, my line.

575
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
Give him the V.I.P. treatment,
Stanley.

576
00:28:02,366 --> 00:28:04,490
It just means free drinks.

577
00:28:04,500 --> 00:28:06,023
Raffle ticket.

578
00:28:06,033 --> 00:28:08,556
Free drinks.

579
00:28:08,566 --> 00:28:10,823
On the house, Your Reverence.

580
00:28:10,833 --> 00:28:13,656
And I went in.

581
00:28:13,666 --> 00:28:15,556
Have a wonderful evening!

582
00:28:15,566 --> 00:28:17,866
- Me knees!
- Good Lord.

583
00:28:20,300 --> 00:28:21,666
Kitty was dancing.

584
00:28:23,200 --> 00:28:24,723
Oh, do you want me to...

585
00:28:24,733 --> 00:28:27,033
- No!
- Not necessary.

586
00:28:28,833 --> 00:28:30,333
I take my seat.

587
00:28:31,566 --> 00:28:34,090
Say hello to Joan...
hello, hello.

588
00:28:34,100 --> 00:28:37,390
Hello, David, looking ever so
handsome this evening.

589
00:28:37,400 --> 00:28:38,523
Thank you.

590
00:28:38,528 --> 00:28:41,423
Madam takes her place.

591
00:28:41,433 --> 00:28:44,823
How are you, darlings?

592
00:28:44,833 --> 00:28:47,756
I'm not even going to try it.

593
00:28:47,766 --> 00:28:49,066
And then me.

594
00:28:56,566 --> 00:28:58,390
Christ on a bike.

595
00:28:58,400 --> 00:29:01,623
Now, the reason I keep mentioning
King Herod is that

596
00:29:01,633 --> 00:29:03,590
when Salome danced for him,

597
00:29:03,600 --> 00:29:07,123
he was enchanted by her, so much so,
that he killed a man.

598
00:29:07,133 --> 00:29:08,990
St. John the Baptist.

599
00:29:09,000 --> 00:29:10,456
Head on a platter.

600
00:29:10,466 --> 00:29:12,623
Could be a motive.

601
00:29:12,633 --> 00:29:13,890
I'm sure our killer read
the Old Testament

602
00:29:13,900 --> 00:29:15,156
before he left the house.

603
00:29:15,166 --> 00:29:16,566
New Testament.

604
00:29:19,133 --> 00:29:21,266
Cor! Get 'em off!

605
00:29:23,300 --> 00:29:24,956
Leonard told me to leer.

606
00:29:24,966 --> 00:29:26,456
I did tell her to leer.

607
00:29:26,466 --> 00:29:28,156
Where the hell's
that Black Maria?

608
00:29:28,166 --> 00:29:30,090
Okay, so Joan's dancing.

609
00:29:30,100 --> 00:29:33,823
Madam's at the table
counting the takings.

610
00:29:33,833 --> 00:29:35,756
Stanley, where are you?

611
00:29:35,766 --> 00:29:38,100
Back upstairs at the door.

612
00:29:39,433 --> 00:29:41,266
I was still over here.

613
00:29:42,400 --> 00:29:43,766
And then?

614
00:29:47,566 --> 00:29:50,256
I went, "Madam? Madam?"

615
00:29:50,266 --> 00:29:52,923
I went, "The old cow's carked it!"

616
00:29:52,933 --> 00:29:54,790
And that was that.

617
00:29:54,800 --> 00:29:56,823
Everyone left?

618
00:29:56,833 --> 00:29:58,190
Everyone left.

619
00:29:58,200 --> 00:29:59,823
After doing our due diligence,
of course.

620
00:29:59,833 --> 00:30:01,566
You were first
out the door, David.

621
00:30:02,866 --> 00:30:05,556
Joan came back in
to get her clothes.

622
00:30:05,566 --> 00:30:07,356
Couldn't leave in just my smalls, could I?

623
00:30:07,366 --> 00:30:08,456
And that was that.

624
00:30:08,466 --> 00:30:10,423
We turned up on your doorstep.

625
00:30:10,433 --> 00:30:12,223
There's a big van outside.

626
00:30:12,233 --> 00:30:13,656
No, that didn't happen.

627
00:30:13,666 --> 00:30:15,156
No, in real life.

628
00:30:15,166 --> 00:30:16,723
I mean, there's
a big van outside.

629
00:30:16,733 --> 00:30:19,090
Fun's over...
everyone in the van.

630
00:30:19,100 --> 00:30:21,300
I'll find your coats, ladies.

631
00:30:28,161 --> 00:30:29,161
Slump forward again.

632
00:30:29,166 --> 00:30:30,756
Me?

633
00:30:30,766 --> 00:30:32,056
Yeah, just...

634
00:30:32,066 --> 00:30:34,500
Just sit up and then slump.

635
00:30:40,366 --> 00:30:42,333
Geordie, where was the wound?

636
00:30:45,466 --> 00:30:47,066
There.

637
00:30:49,166 --> 00:30:51,133
Have you got a pen?

638
00:30:52,166 --> 00:30:55,456
It's like playtime
with the bloody kids.

639
00:30:55,466 --> 00:30:57,690
You are in a foul mood
this evening.

640
00:30:57,700 --> 00:31:00,133
And you're wondering why?

641
00:31:04,000 --> 00:31:05,623
Okay.

642
00:31:05,633 --> 00:31:06,933
Sit back.

643
00:31:09,333 --> 00:31:11,456
There were no tears
through her clothing.

644
00:31:11,466 --> 00:31:16,000
So she had to have been
stabbed... After she fell forward.

645
00:31:23,933 --> 00:31:25,800
Joan went back to get
her clothes, you said.

646
00:31:27,300 --> 00:31:30,166
Uh, she was no more
than ten seconds, why?

647
00:31:57,100 --> 00:31:58,756
Wait here.

648
00:32:04,966 --> 00:32:06,490
They're all in for questioning.

649
00:32:06,500 --> 00:32:09,523
Oh, have a seat here, Stanley.

650
00:32:09,533 --> 00:32:11,656
Take the weight off
those poor old knees.

651
00:32:11,666 --> 00:32:12,866
Thank you, David.

652
00:32:14,866 --> 00:32:16,266
Joan? Shall we?

653
00:32:18,333 --> 00:32:20,056
God will forgive you, my dear.

654
00:32:20,066 --> 00:32:21,700
Stuff your forgiveness, David.

655
00:32:22,833 --> 00:32:24,656
Kitty can't stand you,
you know that?

656
00:32:24,666 --> 00:32:26,933
Can't stand to even look at you.

657
00:32:42,295 --> 00:32:43,295
Coat?

658
00:32:43,300 --> 00:32:44,966
Please.

659
00:33:05,533 --> 00:33:07,300
Where'd you get this from?

660
00:33:09,933 --> 00:33:11,966
I won big on the horses.

661
00:33:15,133 --> 00:33:17,190
It's the takings.

662
00:33:17,200 --> 00:33:21,590
- Which you stole when?
- When I went back to get my clothes.

663
00:33:21,600 --> 00:33:23,290
After she'd collapsed.

664
00:33:23,300 --> 00:33:25,800
I thought she was dead.

665
00:33:31,700 --> 00:33:34,733
I thought, she can hardly
miss the money now.

666
00:33:36,000 --> 00:33:38,433
Can't take it with you, can you?

667
00:33:41,333 --> 00:33:42,600
But she opened her eyes.

668
00:33:52,533 --> 00:33:55,090
So she wasn't dead?

669
00:33:55,100 --> 00:33:57,290
Well, she wasn't
and then she was.

670
00:33:57,300 --> 00:33:59,790
Once you'd got to her.

671
00:33:59,800 --> 00:34:02,223
I understand, Joan.

672
00:34:02,233 --> 00:34:04,400
I understand
how these clubs work.

673
00:34:05,733 --> 00:34:09,033
Tricked into it with the
promise of fame and fortune.

674
00:34:11,000 --> 00:34:13,066
Got me pegged as a little
victim, haven't you?

675
00:34:14,233 --> 00:34:16,590
I knew exactly what
I was getting into.

676
00:34:16,600 --> 00:34:19,923
Dancing, it's means to an end for me.

677
00:34:19,933 --> 00:34:22,056
Nothing more.

678
00:34:22,066 --> 00:34:25,090
I have a husband.

679
00:34:25,100 --> 00:34:26,590
Little boy.

680
00:34:26,600 --> 00:34:29,423
I work and I go home.

681
00:34:29,433 --> 00:34:31,823
I had no hard feelings
against her, I just...

682
00:34:31,833 --> 00:34:33,923
Stabbed her in cold blood.

683
00:34:33,933 --> 00:34:36,333
I panicked.

684
00:34:38,000 --> 00:34:40,233
And I'm sorry for it.

685
00:34:41,933 --> 00:34:43,400
I really am.

686
00:34:47,100 --> 00:34:48,856
Where will you go now?

687
00:34:48,866 --> 00:34:50,923
Ah, I'm not so sure.

688
00:34:50,933 --> 00:34:53,056
I'll find a new job.

689
00:34:53,066 --> 00:34:55,490
I got my reading good now, haven't I?

690
00:34:55,500 --> 00:34:57,090
It's exemplary.

691
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
You'll be grand.

692
00:35:01,166 --> 00:35:02,956
Do you think
Madam's gone to hell?

693
00:35:02,966 --> 00:35:04,833
Oh, absolutely.

694
00:35:06,333 --> 00:35:08,956
I don't like to think of her
burning for all eternity.

695
00:35:08,966 --> 00:35:13,490
Well, I, I see hell more
as a, a den of iniquity.

696
00:35:13,500 --> 00:35:17,090
Seething with devils
and temptresses.

697
00:35:17,100 --> 00:35:19,433
Much like Tassell's, then.

698
00:35:20,666 --> 00:35:22,333
Yeah, now you mention it, yeah.

699
00:35:23,933 --> 00:35:25,556
There you are, fellas.

700
00:35:25,566 --> 00:35:27,156
Oh, you're a diamond.

701
00:35:27,166 --> 00:35:28,890
Stanley likes sugar.

702
00:35:28,900 --> 00:35:30,223
Two sugars.

703
00:35:30,233 --> 00:35:31,490
I don't want to be no bother.

704
00:35:31,500 --> 00:35:33,656
It's not a bother at all, is it?

705
00:35:33,666 --> 00:35:35,400
It's what he's here for.

706
00:35:36,633 --> 00:35:38,400
I'll fetch some now.

707
00:35:41,800 --> 00:35:44,356
You'll be absolutely
grand, Stanley.

708
00:35:44,366 --> 00:35:46,566
Absolutely grand.

709
00:35:48,300 --> 00:35:50,590
Two sugars...
I'm not a bloody tea boy.

710
00:35:50,600 --> 00:35:52,723
- You what?
- Oh, nothing.

711
00:35:52,733 --> 00:35:54,790
Postmortem's back
on your desk, Boss.

712
00:35:54,800 --> 00:35:58,166
Great... oh, couldn't get me
a cup of tea, could you, Larry?

713
00:36:03,733 --> 00:36:05,256
Geordie Keating.

714
00:36:05,266 --> 00:36:07,390
I want to report a missing person.

715
00:36:07,400 --> 00:36:10,190
My husband went to work hours
ago and didn't come back.

716
00:36:10,200 --> 00:36:14,156
Oh, I'm sorry about that, Cathy.

717
00:36:14,166 --> 00:36:15,456
The kids in bed?

718
00:36:15,466 --> 00:36:17,990
Finally, thank God.

719
00:36:18,000 --> 00:36:19,023
How's David?

720
00:36:19,033 --> 00:36:20,266
Fine.

721
00:36:21,233 --> 00:36:22,656
I wish you wouldn't be
so grumpy with him.

722
00:36:22,666 --> 00:36:23,956
He was only larking about.

723
00:36:23,966 --> 00:36:25,956
I don't like him watching that nonsense.

724
00:36:25,966 --> 00:36:27,156
You watch it.

725
00:36:27,166 --> 00:36:28,590
It's not the point.

726
00:36:28,600 --> 00:36:30,690
He's a shy little thing, our David.

727
00:36:30,700 --> 00:36:33,290
Barely get a word out of him most days.

728
00:36:33,300 --> 00:36:35,623
It was nice to see him having fun.

729
00:36:35,633 --> 00:36:38,900
We should be encouraging him, Geordie.

730
00:36:40,133 --> 00:36:41,400
You're not listening, are you?

731
00:36:44,866 --> 00:36:47,856
And in three, two, one...

732
00:36:47,861 --> 00:36:48,861
- Got to go, love.
- I've got to go, love.

733
00:36:48,866 --> 00:36:50,666
I'm sorry.

734
00:36:52,666 --> 00:36:54,690
Come on, Leonard.

735
00:36:54,700 --> 00:36:55,790
Let's sit you down.

736
00:36:55,800 --> 00:36:56,890
Everything's spinning.

737
00:36:56,900 --> 00:36:59,190
All that acting.

738
00:36:59,200 --> 00:37:01,023
Takes it out of you.

739
00:37:01,033 --> 00:37:03,390
You are a wonderful friend, Alphy.

740
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
Aw, so are you.

741
00:37:10,233 --> 00:37:12,366
This man is a wonderful man.

742
00:37:22,866 --> 00:37:24,490
Just the two of us, then.

743
00:37:24,500 --> 00:37:25,933
Just the two of us.

744
00:37:28,000 --> 00:37:29,723
Good Lord.

745
00:37:29,733 --> 00:37:32,266
I'm not sure even He can help you.

746
00:37:35,466 --> 00:37:36,756
Vicarage.

747
00:37:36,766 --> 00:37:38,156
Alphy.

748
00:37:38,166 --> 00:37:39,956
What now?

749
00:37:39,966 --> 00:37:41,856
Try to sound a bit
more enthusiastic.

750
00:37:41,866 --> 00:37:44,366
Joan stabbed Madam.

751
00:37:45,900 --> 00:37:48,623
But that's not what killed her.

752
00:37:48,633 --> 00:37:51,123
Pathologist says
the stab wound was superficial.

753
00:37:51,133 --> 00:37:52,890
So what did kill her?

754
00:37:52,900 --> 00:37:55,323
Why did she slump to the table
in the first place?

755
00:37:55,333 --> 00:37:57,056
Exactly.

756
00:37:57,066 --> 00:37:59,233
Going back to the club...
you coming?

757
00:38:02,500 --> 00:38:03,633
Go.

758
00:38:04,766 --> 00:38:06,500
- You sure?
- I'm sure.

759
00:38:08,166 --> 00:38:10,923
Will you still be here when I get back?

760
00:38:10,933 --> 00:38:13,790
Maybe. We'll see.

761
00:38:13,800 --> 00:38:15,290
I have it on good authority

762
00:38:15,300 --> 00:38:17,666
that you're a wonderful man, so...

763
00:38:19,428 --> 00:38:20,428
No rush.

764
00:38:20,433 --> 00:38:22,300
You take your time.

765
00:38:23,266 --> 00:38:24,466
On my way.

766
00:38:39,700 --> 00:38:41,156
Joan didn't kill her.

767
00:38:41,166 --> 00:38:43,990
And if Joan didn't kill her,
could be anyone.

768
00:38:44,000 --> 00:38:46,766
Could be Sneaky Pete,
for all we know.

769
00:38:48,533 --> 00:38:50,590
- You're not listening, are you?
- No, I'm listening.

770
00:38:50,600 --> 00:38:52,590
You're smitten.

771
00:38:52,600 --> 00:38:56,623
Do you know, I think I might be,
but that's not what I'm thinking about.

772
00:38:56,633 --> 00:38:58,456
Sure.

773
00:38:58,466 --> 00:39:01,019
What did Larry say?
About the club?

774
00:39:01,029 --> 00:39:02,290
There'd been complaints.

775
00:39:02,300 --> 00:39:04,356
Yeah, loud music.

776
00:39:04,366 --> 00:39:06,256
Men passed out in doorways.

777
00:39:06,266 --> 00:39:09,166
Men passed out in doorways.

778
00:39:10,433 --> 00:39:11,690
Yeah, there was a fella
sitting right here.

779
00:39:11,700 --> 00:39:13,156
He was passed out, too.

780
00:39:13,166 --> 00:39:15,856
What if that's the key to all of it?

781
00:39:15,866 --> 00:39:18,856
What, the drunk fella?

782
00:39:18,866 --> 00:39:21,200
What if he wasn't just drunk?

783
00:39:22,900 --> 00:39:25,366
What if there's more to this
than just booze?

784
00:39:49,200 --> 00:39:52,723
Alphy? It's laudanum.

785
00:39:52,733 --> 00:39:55,633
- You sure?
- Yeah, pretty sure.

786
00:39:56,633 --> 00:39:59,100
Mix it with alcohol,
gives off a musky smell.

787
00:40:40,800 --> 00:40:42,833
Someone gave Madam laudanum.

788
00:40:44,400 --> 00:40:46,200
Enough to kill her.

789
00:40:49,400 --> 00:40:51,256
- Larry?
- Boss.

790
00:40:51,266 --> 00:40:53,656
The drunk and incompetent
cases from the club.

791
00:40:53,666 --> 00:40:55,433
On your desk.

792
00:40:58,766 --> 00:41:00,123
How many were there?

793
00:41:00,133 --> 00:41:01,923
Dozen or so.

794
00:41:01,933 --> 00:41:03,423
All passed out.

795
00:41:03,433 --> 00:41:05,266
All woke up missing their valuables.

796
00:41:12,766 --> 00:41:14,990
"I was in the club...
next thing I remember,

797
00:41:15,000 --> 00:41:18,200
"I woke up in a doorway
without my wallet.

798
00:41:19,566 --> 00:41:23,856
"I was offered V.I.P. treatment.

799
00:41:23,866 --> 00:41:26,056
Free drinks and whatnot."

800
00:41:26,066 --> 00:41:28,100
V.I.P. treatment.

801
00:41:29,500 --> 00:41:32,356
The green raffle tickets.
It marks the men out.

802
00:41:32,366 --> 00:41:34,023
Those with a bit of cash on them

803
00:41:34,033 --> 00:41:35,923
get green tickets.

804
00:41:35,933 --> 00:41:38,923
Those are the punters
who Madam gives the laudanum.

805
00:41:38,933 --> 00:41:43,300
They pass out, she robs them,
turns them out on the street.

806
00:41:50,700 --> 00:41:53,200
The reverend was offered
V.I.P. treatment.

807
00:41:54,933 --> 00:41:58,233
So why's he still compos mentis?

808
00:42:02,200 --> 00:42:04,100
Because David was kind to him.

809
00:42:17,433 --> 00:42:18,700
Stan?

810
00:42:21,466 --> 00:42:22,600
Stanley.

811
00:42:23,800 --> 00:42:25,300
Sorry.

812
00:42:26,466 --> 00:42:28,433
Sorry about that.

813
00:42:32,833 --> 00:42:35,900
Madam was meaner than
a rattlesnake, Joan said.

814
00:42:38,000 --> 00:42:40,466
She wasn't very kind
to you, was she?

815
00:42:45,433 --> 00:42:47,500
The reverend, on the other hand...

816
00:42:48,766 --> 00:42:50,690
He showed you some kindness.

817
00:42:50,700 --> 00:42:52,000
Helped you with your reading.

818
00:42:53,766 --> 00:42:55,156
I don't know what you're talking about.

819
00:42:55,166 --> 00:42:57,756
Ah, you do, Stanley.

820
00:42:57,766 --> 00:42:58,856
You know.

821
00:42:58,866 --> 00:43:01,433
David gave you the time of day.

822
00:43:02,900 --> 00:43:05,256
Which is more than most people do.

823
00:43:05,266 --> 00:43:07,766
Was that what pushed you
over the edge?

824
00:43:10,033 --> 00:43:14,233
He was kind to you, and
she wanted you to drug him?

825
00:43:16,933 --> 00:43:18,166
It didn't seem right.

826
00:43:19,666 --> 00:43:22,466
Rob a man who's only
shown us kindness.

827
00:43:25,966 --> 00:43:28,723
V.I.P. treatment for the vicar, Stanley.

828
00:43:28,733 --> 00:43:29,823
Very kind.

829
00:43:29,833 --> 00:43:30,866
Thank you.

830
00:43:35,233 --> 00:43:36,600
Thank you.

831
00:43:38,766 --> 00:43:41,800
And thank you.

832
00:43:44,933 --> 00:43:46,990
She took advantage.

833
00:43:47,000 --> 00:43:49,500
Of him, the girls.

834
00:43:50,566 --> 00:43:51,890
I had to stand and watch

835
00:43:51,900 --> 00:43:54,366
while she broke Joan and Kitty down.

836
00:43:56,466 --> 00:44:00,466
Degraded 'em.
Used them.

837
00:44:01,566 --> 00:44:03,466
She used you, too.

838
00:44:05,866 --> 00:44:08,166
She made me feel I was worthless.

839
00:44:10,900 --> 00:44:12,166
Maybe I am.

840
00:44:13,833 --> 00:44:15,556
No.

841
00:44:15,566 --> 00:44:18,056
That's not true, Stanley.

842
00:44:18,066 --> 00:44:20,990
I was tired of it.

843
00:44:21,000 --> 00:44:22,033
Of her.

844
00:44:24,400 --> 00:44:26,533
Of tricking
all those poor fellas.

845
00:44:28,433 --> 00:44:30,700
Didn't feel right.

846
00:44:32,266 --> 00:44:34,566
It didn't feel right in here.

847
00:44:37,100 --> 00:44:38,890
So you drugged her.

848
00:44:38,900 --> 00:44:41,966
A dose big enough to kill.

849
00:44:58,433 --> 00:44:59,866
You know the worst of it?

850
00:45:01,700 --> 00:45:03,566
I don't feel
an ounce of remorse.

851
00:45:05,966 --> 00:45:09,433
- Promise me something, Inspector.
- What's that?

852
00:45:10,700 --> 00:45:13,356
Don't bring the girls into this.

853
00:45:13,966 --> 00:45:16,566
They deserve a bit of happiness.

854
00:45:20,233 --> 00:45:23,300
Lord knows they never had it
when she were alive.

855
00:45:25,133 --> 00:45:26,266
Stanley.

856
00:45:28,166 --> 00:45:30,533
Shall we?

857
00:45:33,966 --> 00:45:36,066
Steady as she goes.

858
00:45:38,900 --> 00:45:40,856
Thank you for your hospitality,
Vicar.

859
00:45:40,866 --> 00:45:44,166
It was a pleasure, Stanley.

860
00:45:46,133 --> 00:45:47,666
God bless you.

861
00:46:17,700 --> 00:46:20,533
You must think me
a terrible buffoon.

862
00:46:28,366 --> 00:46:31,933
I think you're as flawed and
complicated as the rest of us.

863
00:46:34,300 --> 00:46:37,790
I knew Kitty could never fall
for a man like me,

864
00:46:37,800 --> 00:46:40,856
but I, I just allowed myself

865
00:46:40,866 --> 00:46:42,990
to indulge in the fantasy
for a while.

866
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
I, I don't know why.

867
00:46:46,633 --> 00:46:48,623
Perhaps you're lonely.

868
00:46:48,833 --> 00:46:51,990
No, I, I have a very full life.

869
00:46:52,000 --> 00:46:54,023
With the church and, um...

870
00:46:56,033 --> 00:46:58,190
And...

871
00:46:58,200 --> 00:46:59,300
I, I never stop.

872
00:47:02,500 --> 00:47:05,000
It's the life we chose, I suppose.

873
00:47:07,766 --> 00:47:09,833
Or that chose us.

874
00:47:11,766 --> 00:47:13,823
Yeah.

875
00:47:13,833 --> 00:47:16,200
It chose us, didn't it?

876
00:47:18,900 --> 00:47:21,590
Rather lovely when you think
about it like that.

877
00:47:34,800 --> 00:47:36,723
Last one standing?

878
00:47:36,733 --> 00:47:38,633
Not quite.

879
00:47:49,666 --> 00:47:52,590
You didn't need to clean up.

880
00:47:52,600 --> 00:47:55,190
Well, it was a pleasant
distraction after the...

881
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
Lunacy of the evening?

882
00:47:58,333 --> 00:47:59,956
It was quite mad, wasn't it?

883
00:47:59,966 --> 00:48:01,923
I think that might be
understating it.

884
00:48:01,933 --> 00:48:04,823
Learnt a few things, though...
got some new

885
00:48:04,833 --> 00:48:06,923
dance moves under my belt.

886
00:48:06,933 --> 00:48:09,033
So educational, if nothing else.

887
00:48:14,600 --> 00:48:17,000
Just the two of us, then.

888
00:48:18,366 --> 00:48:20,366
Just the two of us.

889
00:48:23,500 --> 00:48:25,290
That's my taxi.

890
00:48:25,300 --> 00:48:26,700
Of course it is.

891
00:48:28,500 --> 00:48:29,856
My mother always told me

892
00:48:29,866 --> 00:48:32,466
it's polite to leave
after the arrests.

893
00:48:33,900 --> 00:48:35,133
Quite right.

894
00:48:56,000 --> 00:48:57,700
So...

895
00:48:58,833 --> 00:49:00,600
So...

896
00:49:04,933 --> 00:49:07,556
Well, we said we'd shake hands.

897
00:49:07,566 --> 00:49:10,823
So there isn't going
to be a next time?

898
00:49:10,833 --> 00:49:13,090
I'd like there to be
a next time.

899
00:49:13,100 --> 00:49:16,266
I'd like there
to be a next time.

900
00:49:17,666 --> 00:49:20,490
Just not sure
how I'm gonna top tonight.

901
00:49:20,500 --> 00:49:23,690
It's tricky.

902
00:49:23,700 --> 00:49:25,433
Cinema?

903
00:49:26,633 --> 00:49:28,100
Perfect.

904
00:49:30,333 --> 00:49:32,556
You might want
to check on Leonard.

905
00:49:32,566 --> 00:49:35,190
He regaled me
with a poem about cheese

906
00:49:35,200 --> 00:49:37,323
and then he was
a little bit sick.

907
00:49:37,333 --> 00:49:39,166
Oh, dear.

908
00:49:44,433 --> 00:49:46,766
Night, then.

909
00:49:48,233 --> 00:49:50,500
Night.

910
00:49:53,000 --> 00:49:54,033
Meg.

911
00:50:08,866 --> 00:50:12,400
A poem about cheese?

912
00:50:14,133 --> 00:50:16,300
It was actually very poignant.

913
00:50:51,533 --> 00:50:54,000
I didn't make a fool of myself, did I?

914
00:50:58,966 --> 00:51:00,400
Not at all.

915
00:51:02,066 --> 00:51:03,723
I think I made up
a poem for Meg.

916
00:51:03,733 --> 00:51:06,533
About cheese.

917
00:51:07,533 --> 00:51:09,023
Really?

918
00:51:09,033 --> 00:51:10,956
Hm, she didn't mention anything.

919
00:51:10,966 --> 00:51:13,400
And I was rude to Daniel.

920
00:51:14,666 --> 00:51:17,656
Do you think
he'll ever forgive me?

921
00:51:17,666 --> 00:51:19,733
Of course he will.

922
00:51:21,133 --> 00:51:23,823
You really are a wonderful friend, Alphy.

923
00:51:23,833 --> 00:51:26,456
I'm sorry.

924
00:51:26,466 --> 00:51:29,823
I'm a terrible liability, aren't I?

925
00:51:29,833 --> 00:51:32,156
Get some sleep, Leonard.

926
00:51:32,166 --> 00:51:35,066
It'll all feel better
in the morning.

927
00:52:09,000 --> 00:52:15,000
*CREDITS*

