1
00:00:17,489 --> 00:00:19,475
www.subtitulamos.tv

2
00:00:21,755 --> 00:00:23,735
FÓRMULA SECRETA PARA MÚSCULOS GRANDES

3
00:00:32,876 --> 00:00:34,414
Buenas flexiones.

4
00:00:34,541 --> 00:00:36,136
LEVANTA. RÍE. AMA.

5
00:00:36,192 --> 00:00:37,273
¡Muy bien, vamos!

6
00:00:37,313 --> 00:00:38,928
- Vamos. Vamos.
- Concéntrate.

7
00:00:38,965 --> 00:00:40,063
Concéntrate. Tú puedes, Toro.

8
00:00:40,163 --> 00:00:41,197
Vamos.

9
00:00:41,564 --> 00:00:43,232
Vamos, vamos, vamos.

10
00:00:43,356 --> 00:00:44,985
¡Toro! ¡Toro!

11
00:00:45,006 --> 00:00:47,614
¡Toro! ¡Toro! ¡Toro! ¡Toro!

12
00:00:47,635 --> 00:00:49,965
¡Toro! ¡Toro! ¡Toro! ¡Toro!

13
00:00:49,985 --> 00:00:52,344
¡Toro! ¡Toro! ¡Toro! ¡Toro! ¡Toro!

14
00:00:55,512 --> 00:00:56,906
¡Y así es como se hace!

15
00:00:56,973 --> 00:00:58,408
- Sigue así.
- Vamos.

16
00:00:58,448 --> 00:00:59,893
Pongámoslo en la tabla de clasificación.

17
00:01:01,096 --> 00:01:03,266
PESO MUERTO
1.º TORO - 260 KILOS

18
00:01:05,488 --> 00:01:07,336
Batiste un nuevo récord del gimnasio.

19
00:01:10,059 --> 00:01:11,561
Muy bien. Muy bien.

20
00:01:11,661 --> 00:01:13,529
No, esta vez te lo ganaste.

21
00:01:13,630 --> 00:01:15,365
¡Brindemos por beber lo bueno, amigos!

22
00:01:15,465 --> 00:01:16,966
¡Por lo bueno!

23
00:01:18,616 --> 00:01:20,182
¡Lo bueno!

24
00:01:24,525 --> 00:01:27,666
TABLA DE CLASIFICACIÓN
GIMNASIO "TORIFICADOS"

25
00:01:34,617 --> 00:01:37,320
Deja de saltarte ejercitar
piernas. Ven a verme ¿sí?

26
00:01:37,854 --> 00:01:41,057
Denise, excelente postura en
esos Arnolds. Excelente postura.

27
00:01:41,157 --> 00:01:42,811
Sigue con el buen trabajo.

28
00:01:43,393 --> 00:01:45,314
¿Esa es la gran Bessie?

29
00:01:47,363 --> 00:01:50,027
¿Eso que veo que asoma es un bíceps?

30
00:01:50,491 --> 00:01:52,564
No seas condescendiente,
Trasero Trabajado.

31
00:01:52,637 --> 00:01:54,537
Yo jamás haría eso, ¿de acuerdo?

32
00:01:54,637 --> 00:01:57,159
Pero se ve bien. Estás
firme como una roca.

33
00:01:57,469 --> 00:01:58,675
¡Sí!

34
00:01:59,495 --> 00:02:01,064
¡Rocky!

35
00:02:01,326 --> 00:02:02,838
Te ves bien como siempre, hermano.

36
00:02:02,859 --> 00:02:05,014
- Rodney.
- ¡Sí, amigo!

37
00:02:05,497 --> 00:02:07,484
- Toro, ¿podemos hablar!
- Sí.

38
00:02:07,729 --> 00:02:09,946
He estado viniendo aquí casi un año

39
00:02:09,973 --> 00:02:13,964
y no veo los mismos
músculos que los demás.

40
00:02:14,018 --> 00:02:15,758
Bueno, echemos un vistazo.

41
00:02:15,858 --> 00:02:17,371
¿Cuántos kilos pesas ahora?

42
00:02:17,471 --> 00:02:19,636
No, Toro. Estoy comiendo
suficiente proteína.

43
00:02:19,736 --> 00:02:21,431
Me he comido como 18 huevos hoy.

44
00:02:21,531 --> 00:02:23,433
Eso es mucho azufre, viejo.

45
00:02:23,533 --> 00:02:26,069
- Deberíamos hablar del seitán.
- No me estás escuchando.

46
00:02:26,169 --> 00:02:27,466
Jamás me escuchas.

47
00:02:27,530 --> 00:02:29,099
Estoy aquí para escucharte, Rudy.

48
00:02:29,339 --> 00:02:30,873
- Rodney.
- Sí, viejo.

49
00:02:30,974 --> 00:02:32,718
Lo que necesitas es paciencia.

50
00:02:32,818 --> 00:02:34,371
La parte más importante de...

51
00:02:34,471 --> 00:02:36,776
- No tengo tiempo para la paciencia.
- Está bien.

52
00:02:36,876 --> 00:02:39,050
Se acerca mi reunión de la secundaria.

53
00:02:39,150 --> 00:02:41,623
- El que me acosaba es bombero.
- Está bien.

54
00:02:41,723 --> 00:02:44,253
Básicamente, le pagan para
que ejercite todo el día.

55
00:02:44,354 --> 00:02:47,010
Así que necesito tener
músculos rápido. Y...

56
00:02:48,498 --> 00:02:50,767
sé que estás vendiendo
algo a escondidas.

57
00:02:53,696 --> 00:02:55,298
¿De qué hablas?

58
00:02:55,391 --> 00:02:56,966
No soy tonto.

59
00:02:57,073 --> 00:02:59,527
Escuché a Kevin y a Satish
hablando de beber "lo bueno".

60
00:02:59,627 --> 00:03:02,805
Los veo pasándote dinero
en la oficina de atrás.

61
00:03:02,905 --> 00:03:06,376
No me importa si son hormonas,
esteroides, lo que sea.

62
00:03:06,476 --> 00:03:07,826
Yo también quiero, viejo.

63
00:03:07,926 --> 00:03:10,546
Nunca, y me refiero a nunca,
tomaríamos anabólicos.

64
00:03:10,647 --> 00:03:12,758
"Torificados" es un
gimnasio 100 % natural,

65
00:03:12,858 --> 00:03:15,785
ecológicamente sustentable, viejo.

66
00:03:16,919 --> 00:03:19,658
Bueno, quiero lo que sea que tomen los
muchachos de la tabla de clasificación.

67
00:03:20,397 --> 00:03:22,160
Dame lo bueno.

68
00:03:22,786 --> 00:03:23,870
Por favor.

69
00:03:28,865 --> 00:03:30,961
Te entiendo. ¿De acuerdo?

70
00:03:31,254 --> 00:03:32,462
Yo me encargo.

71
00:03:32,535 --> 00:03:33,785
- Gracias.
- De acuerdo.

72
00:03:33,816 --> 00:03:34,884
De acuerdo.

73
00:03:36,279 --> 00:03:37,305
ÚLTIMO AVISO

74
00:03:37,332 --> 00:03:38,419
SEGUNDO AVISO

75
00:03:38,441 --> 00:03:39,796
SUSPENSIÓN DEL SERVICIO DEL AGUA

76
00:03:45,081 --> 00:03:46,516
Está lleno afuera.

77
00:03:46,616 --> 00:03:48,584
- Hola.
- Hola, cielo.

78
00:03:48,685 --> 00:03:51,287
¿Quién quiere su almuerzo favorito?

79
00:03:51,387 --> 00:03:53,656
- ¿Bocaditos de pollo?
- Cerca.

80
00:03:53,756 --> 00:03:56,159
- Estofado de carne molida.
- Bien...

81
00:03:56,259 --> 00:03:57,627
Muy bien.

82
00:03:59,211 --> 00:04:01,397
- ¿Lil?
- Sí, cariño.

83
00:04:01,497 --> 00:04:03,201
Tengo que pedirte algo.

84
00:04:04,400 --> 00:04:07,470
¿Crees que puedes robarte
un poco más de lo bueno?

85
00:04:07,570 --> 00:04:10,406
Tengo esperando a un nuevo comprador.

86
00:04:10,740 --> 00:04:12,260
Cielo, no puedo.

87
00:04:12,360 --> 00:04:14,470
La Dra. Akamie ya está sospechando.

88
00:04:14,570 --> 00:04:16,980
Si averigua lo que hacemos,
perderé mi trabajo.

89
00:04:17,080 --> 00:04:18,247
- Sí, sí.
- ¿Y después qué?

90
00:04:18,268 --> 00:04:21,097
Sí. No, está bien. Es que...

91
00:04:22,001 --> 00:04:23,885
es lo que más vendemos

92
00:04:24,186 --> 00:04:26,456
y solo les vendemos a diez tipos.

93
00:04:26,823 --> 00:04:28,524
Si pudiéramos sumar a tres o cuatro más,

94
00:04:28,625 --> 00:04:30,098
haría una gran diferencia.

95
00:04:30,198 --> 00:04:31,628
Espera, ¿el gimnasio está en problemas?

96
00:04:31,728 --> 00:04:33,077
¿Voy a tener que hablar con mi padre?

97
00:04:33,177 --> 00:04:36,332
No, no, estamos bien. No le
digas a tu padre, ¿de acuerdo?

98
00:04:36,866 --> 00:04:39,636
Es que lo bueno se vende muy bien.

99
00:04:39,736 --> 00:04:42,639
Solo quiero ayudar a más muchachos.

100
00:04:43,473 --> 00:04:45,208
Tú te ves bien tomándolo.

101
00:04:45,308 --> 00:04:46,709
Gracias, cariño.

102
00:04:46,809 --> 00:04:49,412
Escucha, seguiré robando
la cantidad habitual,

103
00:04:49,512 --> 00:04:50,947
no más.

104
00:04:51,047 --> 00:04:53,126
Bueno, está bien.

105
00:04:53,229 --> 00:04:54,862
- Está muy bien.
- De acuerdo. Ahora...

106
00:05:10,600 --> 00:05:12,395
Hasta mañana, Dra. Akamie.

107
00:05:12,435 --> 00:05:14,803
DEPÓSITO DE MEDICAMENTOS

108
00:05:17,645 --> 00:05:21,592
DONA AL BANCO DE LECHE GREENPOINT

109
00:05:26,479 --> 00:05:29,079
CLÍNICA DE MATERNIDAD BROOKLYN

110
00:05:35,892 --> 00:05:38,570
Logré sacar un poco más de lo bueno.

111
00:05:38,681 --> 00:05:41,183
Gracias, Lil, es genial.

112
00:05:45,835 --> 00:05:47,333
Rodney va a estar muy entusiasmado.

113
00:05:47,433 --> 00:05:49,709
No va a creer lo que esto
hará por su progreso.

114
00:05:49,809 --> 00:05:51,255
- ¿Rodney?
- Sí.

115
00:05:51,355 --> 00:05:53,376
Toro, ¿estás loco?

116
00:05:53,676 --> 00:05:55,678
¡No puedes venderle a Rodney!

117
00:05:55,778 --> 00:05:57,513
Pero es la reunión de su secundaria.

118
00:05:57,613 --> 00:05:58,848
El que lo acosaba es bombero.

119
00:05:58,948 --> 00:06:02,852
Y él es inspector de
Sanidad del Ayuntamiento.

120
00:06:02,952 --> 00:06:04,072
No, claro que no.

121
00:06:04,412 --> 00:06:05,991
¿Por qué dices eso?

122
00:06:06,522 --> 00:06:07,890
Soy Rodney, hola.

123
00:06:07,991 --> 00:06:10,026
Soy inspector de Sanidad
del Ayuntamiento.

124
00:06:11,361 --> 00:06:14,664
¿Qué le dijiste?

125
00:06:14,764 --> 00:06:16,102
¡Nada, Lil, lo prometo!

126
00:06:16,202 --> 00:06:17,867
Escucha. Ven aquí. Vamos.

127
00:06:19,541 --> 00:06:22,382
No te preocupes, ¿sí?
Yo me encargo de esto.

128
00:06:22,844 --> 00:06:24,107
Yo me encargo de esto.

129
00:06:30,813 --> 00:06:32,782
- Disfruta, viejo.
- Gracias.

130
00:06:44,453 --> 00:06:46,129
Aquí tienes, amigo.

131
00:06:47,443 --> 00:06:50,135
- ¿Esto es lo bueno?
- Mi mezcla personal.

132
00:06:50,195 --> 00:06:52,802
Suero de leche orgánico de vacas
alimentadas con pasturas en Irlanda.

133
00:06:52,902 --> 00:06:55,972
Creatina, vitaminas, minerales...
Una medida dos veces al día.

134
00:06:56,947 --> 00:06:58,674
- ¿Cuánto es?
- ¿Para ti?

135
00:06:58,787 --> 00:07:00,288
La casa invita.

136
00:07:00,849 --> 00:07:03,956
Hasta que veas que sacas músculo,

137
00:07:03,976 --> 00:07:05,522
entonces serán 150 dólares a la semana.

138
00:07:05,575 --> 00:07:06,662
Confía en mí.

139
00:07:06,748 --> 00:07:10,044
Partirás en dos a ese bombero
como si fuera una guía telefónica.

140
00:07:10,065 --> 00:07:11,330
- ¡Sí!
- ¡Sí!

141
00:07:11,387 --> 00:07:12,422
- ¡Sí!
- ¡Sí!

142
00:07:12,443 --> 00:07:13,444
Ve por ellos, tigre.

143
00:07:13,496 --> 00:07:14,940
- Está bien.
- Ten cuidado.

144
00:07:14,961 --> 00:07:16,102
Lo siento.

145
00:07:21,120 --> 00:07:23,989
DOS SEMANAS DESPUÉS

146
00:07:24,033 --> 00:07:26,803
Levanta. Levanta. Vamos, vamos.

147
00:07:26,903 --> 00:07:28,404
Vamos.

148
00:07:28,504 --> 00:07:29,872
¡Eso es!

149
00:07:31,007 --> 00:07:32,749
Buen curl con barra.

150
00:07:33,455 --> 00:07:35,372
Batiste un nuevo récord del gimnasio.

151
00:07:36,946 --> 00:07:38,291
Salud.

152
00:07:41,451 --> 00:07:43,586
No hay nada como lo bueno, amigos.

153
00:07:43,686 --> 00:07:44,921
¡Sí, carajo!

154
00:07:45,021 --> 00:07:47,056
Disfruten su entrenamiento, señoritas.

155
00:07:48,891 --> 00:07:52,095
Satish, ¡lo hice, viejo!

156
00:07:53,723 --> 00:07:55,231
¡Dios mío!

157
00:07:59,822 --> 00:08:01,337
¡Dios mío!

158
00:08:02,905 --> 00:08:05,942
Buen trabajo. No necesitaste asistencia.

159
00:08:06,042 --> 00:08:07,610
Buen press de banca.

160
00:08:07,710 --> 00:08:09,071
¿Quieres probar con 100 kilos?

161
00:08:09,172 --> 00:08:11,247
No, 90 kilos es mi límite, gracias.

162
00:08:11,268 --> 00:08:12,694
Muy bien. No olvides registrarlo.

163
00:08:12,715 --> 00:08:14,058
Para subirte en la
tabla de clasificación.

164
00:08:14,083 --> 00:08:15,887
Sí, sí. Gracias, amigo.

165
00:08:15,957 --> 00:08:17,288
Muy bien, que tengas buenas noches.

166
00:08:17,520 --> 00:08:20,390
Gran trabajo. Levanta, ríe, ama.

167
00:08:40,943 --> 00:08:43,273
El jefe Rod. Te quedaste hasta tarde.

168
00:08:43,613 --> 00:08:44,744
Bien por ti.

169
00:08:44,827 --> 00:08:46,262
¿Qué, necesitas asistencia?

170
00:08:46,449 --> 00:08:48,444
No, lo que necesito es una explicación.

171
00:08:49,352 --> 00:08:53,723
Puedo oler leche materna humana
fresca a una kilómetro de distancia.

172
00:08:54,212 --> 00:08:55,962
Está bien.

173
00:08:57,193 --> 00:08:59,929
Creo que quizá yo soy quien
necesite una explicación.

174
00:09:01,362 --> 00:09:03,331
Podría soportar los esteroides.

175
00:09:03,406 --> 00:09:06,843
Las drogas y medicamentos
no son mi campo, ¿pero esto?

176
00:09:08,063 --> 00:09:09,758
Esto es lo mío, Toro,

177
00:09:10,045 --> 00:09:11,593
y es repugnante.

178
00:09:11,708 --> 00:09:13,609
No... No, viejo.

179
00:09:13,710 --> 00:09:15,011
Oye, de eso se trata este lugar.

180
00:09:15,111 --> 00:09:17,036
Sano, orgánico,
disponible gratuitamente.

181
00:09:17,136 --> 00:09:19,718
Es el elixir natural de Dios
para los músculos, viejo.

182
00:09:19,819 --> 00:09:22,852
Es una catástrofe para
el código de Sanidad

183
00:09:22,952 --> 00:09:25,455
y un enorme menoscabo
de la confianza pública.

184
00:09:26,002 --> 00:09:27,991
Leche materna sin regular,

185
00:09:28,091 --> 00:09:30,182
repleta de bacterias estafilococos.

186
00:09:30,282 --> 00:09:34,097
Robada de bebés y madres necesitados.

187
00:09:34,197 --> 00:09:36,899
Vamos... Lo haces parecer terrible.

188
00:09:37,000 --> 00:09:39,579
Es que es terrible. Es terrible.

189
00:09:40,637 --> 00:09:43,006
Voy a sincerarme contigo,
Rodders, ¿de acuerdo?

190
00:09:44,394 --> 00:09:45,929
Este lugar es una fuente
permanente de gastos.

191
00:09:46,209 --> 00:09:49,490
Limpieza ecológica, filtrado
del agua, todo es sustentable.

192
00:09:49,590 --> 00:09:51,214
Vender lo bueno

193
00:09:51,314 --> 00:09:53,355
es la única manera de
mantenerse a flote.

194
00:09:53,455 --> 00:09:54,751
No me importa.

195
00:09:54,851 --> 00:09:57,847
¡Voy a denunciarte y a clausurarte!

196
00:09:57,920 --> 00:09:58,954
Amigo...

197
00:09:59,389 --> 00:10:01,758
Tuve que pedirle dinero
al padre de mi mujer

198
00:10:01,858 --> 00:10:03,726
para poner este negocio, ¿entiendes?

199
00:10:03,826 --> 00:10:04,861
El tipo me asusta.

200
00:10:05,094 --> 00:10:06,599
Y, Dios mío, mi mujer...

201
00:10:06,699 --> 00:10:08,067
Va a perder su licencia, viejo.

202
00:10:08,167 --> 00:10:10,967
Debiste haber pensado en eso
antes de empezar a dar leche...

203
00:10:11,067 --> 00:10:13,503
¡Oye! ¿Qué haces! ¡Suéltalo!

204
00:10:14,476 --> 00:10:16,612
Destruyo la evidencia.
¿Qué crees que hago?

205
00:10:22,171 --> 00:10:24,773
Está bien. Tienes que rendirte, pequeño.

206
00:10:24,841 --> 00:10:28,711
No soporto a los matones.
Especialmente a los tontos.

207
00:10:29,452 --> 00:10:31,454
¿Crees que este lugar no
está lleno de evidencia?

208
00:10:31,554 --> 00:10:33,829
¿Crees que tus clientes
idiotas no te delatarán

209
00:10:33,889 --> 00:10:35,451
más rápido que pulso
después de ejercitar?

210
00:10:36,793 --> 00:10:39,429
Podemos resolver esto.

211
00:10:40,676 --> 00:10:42,678
- ¿Verdad, Robbie?
- ¡Es Rodney!

212
00:10:46,408 --> 00:10:48,344
¿Haces karate?

213
00:10:48,535 --> 00:10:49,839
¿Haces karate?

214
00:10:49,939 --> 00:10:51,355
Soy cinturón negro.

215
00:10:51,606 --> 00:10:54,008
Eres más del tipo de cuerpo esbelto.

216
00:10:54,214 --> 00:10:55,820
Si me lo hubieras dicho
en primer lugar...

217
00:10:55,859 --> 00:10:59,033
¡Te lo dije seis veces!

218
00:11:04,066 --> 00:11:05,868
¿Haces ejercicios aeróbicos?

219
00:11:11,540 --> 00:11:13,798
Buen arrastre hacia
atrás. Mantente abajo.

220
00:11:19,728 --> 00:11:21,972
¿Eso es lanzamiento de disco?

221
00:11:21,993 --> 00:11:23,622
Mierda. Mierda, mierda, mierda.

222
00:11:23,643 --> 00:11:24,767
No, no, no, no, no.

223
00:11:24,867 --> 00:11:26,509
Te ayudaré. Te ayudaré.

224
00:11:26,532 --> 00:11:28,354
Mierda. Mierda.

225
00:11:29,278 --> 00:11:30,813
Voy a buscarte un médico, ¿sí?

226
00:11:30,913 --> 00:11:33,443
Estás muy jodido.

227
00:11:42,861 --> 00:11:44,127
Mierda.

228
00:12:03,179 --> 00:12:05,058
Buen curl con barra.

229
00:12:07,250 --> 00:12:09,285
Batiste un nuevo récord del gimnasio.

230
00:12:23,667 --> 00:12:25,202
FUERA DE SERVICIO
LAMENTAMOS LA MOLESTIA

231
00:12:37,210 --> 00:12:38,678
Mierda.

232
00:12:42,919 --> 00:12:43,870
Cielos...

233
00:12:43,894 --> 00:12:45,856
Hagamos un par de series, muchachos.

234
00:12:45,907 --> 00:12:49,102
Luego nos vamos al sauna, ¿de acuerdo?

235
00:12:51,932 --> 00:12:53,690
Acabemos con esto.

236
00:12:55,321 --> 00:12:58,123
- ¡Mierda! Está muerto, ¿verdad?
- ¡Oye, llama al 911!

237
00:12:58,177 --> 00:13:00,813
- ¿Qué pasa aquí?
- ¡Llama al 911 ya!

238
00:13:00,913 --> 00:13:02,514
¡Dios mío! ¿Qué pasó?

239
00:13:39,670 --> 00:13:41,487
Cielo santo...

240
00:13:49,462 --> 00:13:50,872
Hola, Noreen.

241
00:13:51,674 --> 00:13:54,967
¿De casualidad conoces a un
quiropráctico en el vecindario?

242
00:13:55,067 --> 00:13:57,086
Si lo conociera, no te lo diría.

243
00:13:57,469 --> 00:14:00,048
Sacaste del edificio a la pobre Annie.

244
00:14:00,239 --> 00:14:03,142
No, una asesina lo hizo.

245
00:14:03,542 --> 00:14:05,386
No es como yo lo recuerdo.

246
00:14:05,978 --> 00:14:08,333
¡Hola! Esa es mi chica.

247
00:14:08,497 --> 00:14:10,282
- Chócala.
- No.

248
00:14:10,382 --> 00:14:12,560
Gracias por el increíble departamento.

249
00:14:13,452 --> 00:14:16,889
Yo no tuve que ver con eso,
¿sí? Él me chocó la mano.

250
00:14:16,989 --> 00:14:18,657
Vete a la mierda.

251
00:14:18,891 --> 00:14:20,259
Eso haré.

252
00:14:24,335 --> 00:14:25,688
¿Qué te sirvo?

253
00:14:25,788 --> 00:14:27,705
¿A qué sabe el café con leche
con palomitas y mantequilla?

254
00:14:27,805 --> 00:14:30,235
A burla impuesta por la gerencia.

255
00:14:30,541 --> 00:14:32,997
- Suena bien, tomaré uno.
- Claro.

256
00:14:34,707 --> 00:14:37,443
Hazle un favor a otro. Hola, otra vez.

257
00:14:37,810 --> 00:14:40,346
Pagaré el tuyo si te parece bien.

258
00:14:40,446 --> 00:14:42,536
- Claro.
- Por lo del café del otro día.

259
00:14:42,636 --> 00:14:45,430
No, también iba a pedir un
cronut de ensalada Watergate.

260
00:14:45,530 --> 00:14:47,091
Por supuesto que sí.

261
00:14:47,191 --> 00:14:51,632
Bueno, entonces, un
cronut y un café solo.

262
00:14:51,732 --> 00:14:53,984
Con la pajilla más larga que tengas.

263
00:14:54,426 --> 00:14:56,762
¿Entrenamiento individual? No es lo mío.

264
00:14:56,828 --> 00:14:58,797
Nutrición, tampoco es para mí.

265
00:14:58,878 --> 00:15:00,899
Equilibrio de los chakras, quizá...

266
00:15:01,856 --> 00:15:03,869
Realineación de columna.

267
00:15:04,718 --> 00:15:06,105
¿Qué te pasó en el cuello?

268
00:15:08,254 --> 00:15:09,708
Yo... bostecé.

269
00:15:11,410 --> 00:15:13,679
Estaba cansada y bostecé.

270
00:15:14,448 --> 00:15:16,048
¿Y...?

271
00:15:16,148 --> 00:15:18,317
Esa es la historia completa.

272
00:15:18,804 --> 00:15:20,752
¿Crees que él pueda ayudar?

273
00:15:20,852 --> 00:15:23,022
Seré sincera, no lo sé,

274
00:15:23,122 --> 00:15:24,489
pero a la mierda,

275
00:15:24,589 --> 00:15:26,458
a la mierda ida y vuelta,
vale la pena intentarlo, ¿no?

276
00:15:27,493 --> 00:15:30,996
He querido anotarme en
un gimnasio de la zona.

277
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
¿Te importa si te acompaño?

278
00:15:37,520 --> 00:15:38,804
Está bien.

279
00:15:44,076 --> 00:15:45,377
Por mi madre...

280
00:15:45,477 --> 00:15:47,474
Bueno, es un arreglo temporal.

281
00:15:47,574 --> 00:15:50,642
Pero esto volverá a pasar si
no abordas el problema de raíz.

282
00:15:50,742 --> 00:15:52,800
Comienza por una buena postura

283
00:15:52,900 --> 00:15:55,321
y la buena postura empieza
con un torso fuerte.

284
00:15:55,421 --> 00:15:58,891
Que puedes fortalecer
aquí en "Torificados".

285
00:15:59,203 --> 00:16:01,310
Tenemos todo lo que necesitas
para comenzar esta experiencia.

286
00:16:01,410 --> 00:16:03,862
Tenemos pesas, máquinas, estaciones
de entrenamiento suspendido gratuitas,

287
00:16:03,963 --> 00:16:05,297
sauna, todo el asunto.

288
00:16:05,397 --> 00:16:07,566
¿Cuánto te debo por
acomodarme el cuello?

289
00:16:07,666 --> 00:16:11,070
Fue gratis. Con una prueba gratuita
de siete días del gimnasio.

290
00:16:11,170 --> 00:16:13,452
No lo sé, viejo.

291
00:16:13,552 --> 00:16:16,442
Firmas una de esas y,
cuando quieres creer,

292
00:16:16,542 --> 00:16:18,224
tienes un contrato
indisoluble por diez años

293
00:16:18,324 --> 00:16:19,952
que tienes que fingir
tu muerte para salirte.

294
00:16:20,052 --> 00:16:22,281
Primero, yo jamás haría eso.

295
00:16:22,615 --> 00:16:25,397
¿Ya mencioné que somos un gimnasio

296
00:16:25,497 --> 00:16:26,819
100 % natural y sustentable?

297
00:16:26,919 --> 00:16:29,688
No vendo nada aquí que no tomaría yo.

298
00:16:30,466 --> 00:16:33,058
- Todo es verdad.
- Hola, cariño.

299
00:16:33,158 --> 00:16:34,460
Hola, querida.

300
00:16:34,560 --> 00:16:36,484
Cielo, traje tu almuerzo.

301
00:16:36,585 --> 00:16:38,430
Muy bien, voy en un segundo, caramelito.

302
00:16:38,897 --> 00:16:40,466
Casi lo olvido.

303
00:16:41,734 --> 00:16:44,236
Se incluye con su membresía

304
00:16:44,336 --> 00:16:47,126
el monitor de actividades
diseñado personalmente por mí

305
00:16:47,226 --> 00:16:50,042
y acceso gratuito a Torogram,

306
00:16:50,142 --> 00:16:52,378
nuestra app de fitness y redes sociales.

307
00:16:52,478 --> 00:16:55,381
Con esto, pueden ver
los logros de la otra,

308
00:16:55,481 --> 00:16:57,483
compartir ejercicios y
monitorear el progreso.

309
00:16:57,583 --> 00:17:01,387
Reconoce automáticamente más de
60 movimientos de ejercicios.

310
00:17:01,487 --> 00:17:05,224
Y agregas amigos
chocándolos, de esta manera.

311
00:17:05,324 --> 00:17:06,925
Qué divertido.

312
00:17:07,026 --> 00:17:08,360
Compañeras de gimnasio.

313
00:17:09,361 --> 00:17:11,061
Está bien, una semana. ¿Por qué no?

314
00:17:11,107 --> 00:17:14,479
Al menos me sacará del
departamento de los horrores.

315
00:17:30,061 --> 00:17:31,216
Cielos...

316
00:17:31,317 --> 00:17:33,614
Bueno, eso es inconfundible, amigo.

317
00:17:33,665 --> 00:17:35,134
- Lo siento.
- Sí, sí.

318
00:17:39,638 --> 00:17:40,806
Ya veo.

319
00:17:43,595 --> 00:17:45,824
¿Estás haciendo un curl con mancuernas?

320
00:17:45,877 --> 00:17:47,108
Eso es genial.

321
00:17:47,333 --> 00:17:49,134
O aterrador.

322
00:17:49,554 --> 00:17:51,657
Sí, hay una delgada línea.

323
00:17:55,922 --> 00:17:56,808
No.

324
00:17:56,862 --> 00:17:59,161
- Oh, no, no.
- Espera.

325
00:17:59,505 --> 00:18:01,163
Regla número uno de levantar pesas:

326
00:18:01,190 --> 00:18:02,623
siempre ten asistencia.

327
00:18:02,881 --> 00:18:04,792
Es muy peligroso no tenerla.

328
00:18:04,850 --> 00:18:06,218
- Gracias.
- Sí.

329
00:18:06,318 --> 00:18:08,487
Hola, soy Rodney.

330
00:18:08,578 --> 00:18:09,688
Alex.

331
00:18:11,557 --> 00:18:14,059
Lo siento. Hay algo
pegajoso en la barra.

332
00:18:14,159 --> 00:18:16,962
Los gimnasios son placas
de Petri prácticamente.

333
00:18:17,062 --> 00:18:19,515
Verrugas plantares, foliculitis, tiña.

334
00:18:19,913 --> 00:18:21,433
- SELLO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK
- Tengo

335
00:18:21,453 --> 00:18:24,370
una política de cero tolerancia
ante los riesgos para la salud.

336
00:18:24,470 --> 00:18:26,872
Sí. Es mi pasión.

337
00:18:26,972 --> 00:18:28,440
Gracias.

338
00:18:33,145 --> 00:18:36,548
La regla número dos de levantar pesas
es rotar los grupos de músculos.

339
00:18:36,649 --> 00:18:38,598
Hoy, hago pecho y brazos

340
00:18:38,698 --> 00:18:40,774
y mañana piernas y... trasero.

341
00:18:41,807 --> 00:18:43,595
Algo que esperar con impaciencia.

342
00:18:44,556 --> 00:18:47,826
¿Quieren chocarlos?

343
00:18:50,929 --> 00:18:53,933
Los Toromonitores, así
podemos ser amigos.

344
00:18:54,333 --> 00:18:56,052
Claro. Sí.

345
00:18:56,949 --> 00:18:58,217
Sí.

346
00:18:58,404 --> 00:19:01,781
No estoy buscando nuevos
amigos de momento,

347
00:19:01,815 --> 00:19:02,975
pero gracias.

348
00:19:03,342 --> 00:19:04,602
Tomaré esos.

349
00:19:06,645 --> 00:19:08,392
¿Qué mierda pasa hoy?

350
00:19:09,278 --> 00:19:11,942
Batiste un nuevo récord del gimnasio.

351
00:19:12,584 --> 00:19:14,653
Haría lo que sea por músculos como esos.

352
00:19:14,853 --> 00:19:16,601
Sinceramente, Rodney, creo que es genial

353
00:19:16,701 --> 00:19:19,224
que no parezca que te pasas
toda la vida en el gimnasio.

354
00:19:19,798 --> 00:19:21,744
Pero vengo casi todos los días.

355
00:19:21,927 --> 00:19:24,386
No, no, lo digo en el buen sentido.

356
00:19:24,486 --> 00:19:25,879
No hay nada como lo bueno, amigos.

357
00:19:25,979 --> 00:19:28,501
- ¡Sí, carajo!
- Disfruten su entrenamiento, señoritas.

358
00:19:31,890 --> 00:19:33,178
¡Dios mío!

359
00:19:34,273 --> 00:19:35,307
¿Qué es esta sensación?

360
00:19:35,407 --> 00:19:38,514
Es como aspirar el vapeador
sin el temor existencial.

361
00:19:38,614 --> 00:19:40,713
Es como si mi cuerpo
estuviera contento conmigo.

362
00:19:40,813 --> 00:19:43,485
Endorfinas. Tienes un
subidón por el ejercicio.

363
00:19:43,585 --> 00:19:44,705
Ya veo.

364
00:19:44,805 --> 00:19:47,159
Ya sabía yo que no eran
la salud y la dignidad

365
00:19:47,259 --> 00:19:48,726
las que hacía que la gente hiciera esto.

366
00:19:48,920 --> 00:19:50,708
- ¿Nos vemos mañana?
- De acuerdo.

367
00:19:51,105 --> 00:19:53,234
Mañana, toca ejercitar piernas.

368
00:19:59,498 --> 00:20:01,665
Hola a todos, gracias por esperar.

369
00:20:01,766 --> 00:20:03,615
Sé que esto nos ha
conmocionado a todos mucho.

370
00:20:03,715 --> 00:20:07,773
¿Mortalidad y muerte en
un lugar de salud y vida?

371
00:20:08,641 --> 00:20:10,584
Todos lo sentimos. Sí.

372
00:20:10,876 --> 00:20:12,605
Estaremos cerrados hasta esta tarde

373
00:20:12,706 --> 00:20:14,179
mientras las autoridades
hacen su trabajo.

374
00:20:14,280 --> 00:20:15,481
Lo siento, muchachos.

375
00:20:15,581 --> 00:20:17,716
Sé que les toca ejercitar
piernas a muchos.

376
00:20:18,083 --> 00:20:20,344
- Está bien.
- Espera, ¿qué pasó?

377
00:20:21,139 --> 00:20:22,707
No lo sé.

378
00:20:23,088 --> 00:20:24,059
Rodney.

379
00:20:24,179 --> 00:20:26,142
- Conocen al tipo pequeño, ¿no?
- Sí.

380
00:20:26,392 --> 00:20:27,760
Se quedó a ejercitar hasta tarde.

381
00:20:27,860 --> 00:20:29,595
Levantó mucho más de lo acostumbrado.

382
00:20:29,695 --> 00:20:32,564
El pobre tonto se aplastó la
garganta al hacer press de banca.

383
00:20:33,299 --> 00:20:34,633
Está muerto.

384
00:20:35,601 --> 00:20:37,970
Espera, ¿no tenía asistencia?

385
00:20:38,437 --> 00:20:40,773
Como dije, un pobre tonto.

386
00:20:42,661 --> 00:20:43,729
Cielos...

387
00:20:49,284 --> 00:20:51,171
Cuando conocimos a Rodney ayer,

388
00:20:51,271 --> 00:20:54,520
fue inflexible sobre
siempre usar asistencia.

389
00:20:54,620 --> 00:20:56,588
Cielo, estaba coqueteando contigo.

390
00:20:56,689 --> 00:20:59,325
¿Y la regla número dos?
Rotar los grupos de músculos.

391
00:20:59,425 --> 00:21:01,160
¿Por qué haría press de banca

392
00:21:01,260 --> 00:21:02,695
en plena noche

393
00:21:02,795 --> 00:21:05,931
cuando ya había ejercitado
pecho y brazos esa mañana?

394
00:21:07,873 --> 00:21:11,042
¿Qué tal si lo tomamos como
que no es asunto nuestro?

395
00:21:11,770 --> 00:21:15,207
Si lo dejamos en paz...

396
00:21:16,041 --> 00:21:17,980
Cielos, se sentiría muy bien hacer eso

397
00:21:18,080 --> 00:21:20,447
por una vez en mi vida.

398
00:21:21,186 --> 00:21:22,587
¿Te parece bien?

399
00:21:26,037 --> 00:21:27,105
Gracias.

400
00:21:27,553 --> 00:21:30,656
¿Aún estás dispuesta
a ejercitar piernas?

401
00:21:31,690 --> 00:21:33,292
Dios, supongo...

402
00:21:34,226 --> 00:21:36,729
que me he sentido un poco como
una loba solitaria últimamente.

403
00:21:36,829 --> 00:21:38,731
No estoy segura de si lo notaste.

404
00:21:40,933 --> 00:21:42,946
No tienes que ir al gimnasio conmigo.

405
00:21:43,046 --> 00:21:44,900
Solo pensé que sería divertido.

406
00:21:45,070 --> 00:21:48,155
De acuerdo, ¿qué pasa aquí?

407
00:21:48,255 --> 00:21:51,572
¿Eres nueva en la ciudad o algo así?

408
00:21:51,809 --> 00:21:52,832
No.

409
00:21:54,880 --> 00:21:56,308
Solo me siento sola.

410
00:21:57,856 --> 00:21:59,391
Sí. Bueno...

411
00:22:00,258 --> 00:22:01,827
Lo siento.

412
00:22:02,821 --> 00:22:05,691
No sé qué decirte,
muchacha. Buena suerte.

413
00:22:18,067 --> 00:22:19,972
- ¿Sin asistencia, cariño?
- Sí.

414
00:22:20,539 --> 00:22:21,974
Tenemos todo lo que necesitamos.

415
00:22:22,841 --> 00:22:24,345
- Me siento muy mal.
- No,

416
00:22:24,445 --> 00:22:26,879
accidentes como este pasan
más seguido de lo que cree.

417
00:22:26,979 --> 00:22:29,048
Es de su prima de seguro de
lo que debería preocuparse.

418
00:22:29,748 --> 00:22:31,600
Ya puede reabrir el gimnasio.

419
00:22:31,984 --> 00:22:34,286
- Estaremos en contacto.
- Gracias, oficial.

420
00:22:34,739 --> 00:22:36,074
Una pregunta más.

421
00:22:38,223 --> 00:22:40,893
¿Cómo hace para tener las venas
abultadas en los antebrazos?

422
00:22:42,807 --> 00:22:44,063
Flexiones de muñecas.

423
00:22:44,529 --> 00:22:47,658
Tres series de 12 en cada
dirección, dos veces a la semana.

424
00:22:56,421 --> 00:22:58,590
Caramelito, ven aquí.

425
00:23:00,879 --> 00:23:03,349
Me alegra que no revisaran la oficina.

426
00:23:03,782 --> 00:23:06,510
Si hubieran encontrado lo bueno,
Dios sabe qué habría pasado.

427
00:23:07,510 --> 00:23:08,787
Está bien, cielo.

428
00:23:09,088 --> 00:23:11,991
En realidad... casi no nos queda.

429
00:23:12,091 --> 00:23:14,126
¿Puedes traer un poco más tarde?

430
00:23:15,167 --> 00:23:16,304
Toro.

431
00:23:16,776 --> 00:23:17,854
No.

432
00:23:18,130 --> 00:23:20,562
Hasta que la policía no cierre
el caso, no vendemos más.

433
00:23:20,662 --> 00:23:22,735
Vamos, Lil, por favor. ¿Está bien?

434
00:23:22,835 --> 00:23:24,791
No podemos cortarle el
suministro a los muchachos.

435
00:23:24,891 --> 00:23:28,474
Toro, no iré a la cárcel para que Kevin
pueda seguir estando como un armario.

436
00:23:28,574 --> 00:23:30,121
Y eso es el final de la conversación.

437
00:23:49,998 --> 00:23:52,351
NO USAR EL MICROONDAS CON LECHE
MATERNA O FÓRMULA INFANTIL

438
00:23:54,703 --> 00:23:57,483
FÓRMULA INFANTIL

439
00:24:03,173 --> 00:24:06,401
FÓRMULA INFANTIL ORGÁNICA A BASE DE SOJA

440
00:24:06,679 --> 00:24:08,080
¡Concéntrate!

441
00:24:10,816 --> 00:24:12,851
Acaba de llegar la nueva entrega.

442
00:24:13,684 --> 00:24:16,188
Hay mucho más de donde
salió esto, nuevo proveedor.

443
00:24:16,288 --> 00:24:17,581
Corran la voz.

444
00:24:18,243 --> 00:24:19,375
Está todo ahí.

445
00:24:20,092 --> 00:24:22,586
Muy bien, muchachos.
Disfruten de lo bueno.

446
00:24:23,962 --> 00:24:25,893
Está fresca.

447
00:24:36,343 --> 00:24:38,977
- ¿Te sabe rara a ti?
- No, está buena.

448
00:24:40,646 --> 00:24:41,747
Vamos.

449
00:24:54,059 --> 00:24:56,962
Bueno, no hagamos un
escándalo de esto, ¿sí?

450
00:25:07,332 --> 00:25:08,734
Se acabó.

451
00:25:10,282 --> 00:25:11,350
Amigo.

452
00:25:11,810 --> 00:25:13,336
Lo mío está malo.

453
00:25:13,545 --> 00:25:16,047
Hay algo raro con este lote, viejo.

454
00:25:16,227 --> 00:25:17,391
Bueno...

455
00:25:17,850 --> 00:25:19,601
cada lote es diferente.

456
00:25:20,052 --> 00:25:22,510
Depende mucho de la dieta de la madre.

457
00:25:22,610 --> 00:25:24,590
Quizá comió mucho queso.

458
00:25:24,690 --> 00:25:26,593
Puedo comer requesón todo el día, viejo.

459
00:25:26,693 --> 00:25:28,503
Conozco lo bueno, y esto no es.

460
00:25:28,603 --> 00:25:30,508
No juegues conmigo, carajo.

461
00:25:30,630 --> 00:25:32,781
Nos estás vendiendo una
cosa realmente atroz.

462
00:25:35,761 --> 00:25:37,496
¿Qué fue eso?

463
00:25:37,643 --> 00:25:38,978
¿Qué, lo de Kevin?

464
00:25:39,638 --> 00:25:40,673
Está...

465
00:25:41,373 --> 00:25:44,009
enojado porque la máquina
de polea está rota.

466
00:25:56,448 --> 00:25:58,170
Acaba de decir que está rota.

467
00:25:58,863 --> 00:26:00,960
Lo está, y sin embargo, mintió.

468
00:26:01,060 --> 00:26:02,995
¿Cómo puedes estar tan segura?

469
00:26:05,531 --> 00:26:06,665
Es que... De acuerdo.

470
00:26:07,444 --> 00:26:09,985
Bueno...

471
00:26:10,084 --> 00:26:11,770
23 SEGUNDOS DESPUÉS

472
00:26:13,806 --> 00:26:15,741
Eso es una locura.

473
00:26:15,841 --> 00:26:17,817
A ver, espera. Dos
verdades y una mentira.

474
00:26:17,917 --> 00:26:19,278
¿Tenemos que hacerlo?

475
00:26:19,378 --> 00:26:22,186
Soy hija de una madre
adolescente soltera alcohólica

476
00:26:22,286 --> 00:26:23,749
de Springfield, Misuri.

477
00:26:23,849 --> 00:26:25,403
He comenzado 11 negocios fallidos,

478
00:26:25,503 --> 00:26:27,878
incluyendo dos que
terminaron en litigio.

479
00:26:28,187 --> 00:26:31,590
Soy severamente alérgica,
casi mortalmente, a la canela.

480
00:26:32,016 --> 00:26:35,638
Todas son verdades, y
francamente, un poco preocupantes.

481
00:26:35,828 --> 00:26:37,463
Es increíble.

482
00:26:37,907 --> 00:26:40,574
Quizá Toro sabe más de
lo que quiere admitir.

483
00:26:40,674 --> 00:26:42,033
- Deberías preguntarle.
- ¿Qué pasó

484
00:26:42,133 --> 00:26:44,944
con lo de que no es asunto
nuestro y dejarlo en paz?

485
00:26:45,044 --> 00:26:46,261
Esa es mi nueva onda.

486
00:26:46,361 --> 00:26:49,666
No fue algo dicho al azar.
Lo dije muy en serio.

487
00:26:49,766 --> 00:26:53,341
Volvamos a ejercitar piernas, por favor.

488
00:26:53,441 --> 00:26:55,414
Perfecto, lo comprendo. Sí.

489
00:26:56,575 --> 00:26:58,210
Señor Toro.

490
00:26:58,417 --> 00:27:00,152
Pobre Rodney...

491
00:27:00,438 --> 00:27:02,793
Fue un accidente muy trágico.

492
00:27:03,188 --> 00:27:05,991
Es raro que no tuviera asistencia.

493
00:27:06,759 --> 00:27:08,273
No había nadie cerca para hacerlo.

494
00:27:08,354 --> 00:27:11,523
Pero no somos responsables
de eso, ¿entendido?

495
00:27:11,864 --> 00:27:13,665
Todos firmaron un descargo
de responsabilidad.

496
00:27:16,835 --> 00:27:18,304
Eso era mentira.

497
00:27:21,425 --> 00:27:23,108
Sabe que no fue un accidente

498
00:27:23,208 --> 00:27:24,944
y que Rodney no estaba solo.

499
00:27:25,044 --> 00:27:26,545
Bueno, eso no lo convierte en asesino.

500
00:27:26,645 --> 00:27:28,870
Mierda, simplemente debí haberle
preguntado a Toro si lo hizo.

501
00:27:28,970 --> 00:27:31,672
¿Qué? No. Eso es increíblemente
peligroso, confía en mí.

502
00:27:31,772 --> 00:27:34,657
Está bien. Toro sospecha
que no fue un accidente.

503
00:27:34,763 --> 00:27:36,717
También mintió sobre
que Kevin estaba molesto

504
00:27:36,811 --> 00:27:38,298
por la máquina de poleas rota.

505
00:27:38,398 --> 00:27:39,617
Pero está rota.

506
00:27:39,717 --> 00:27:42,694
Bueno, cielos, no lo sé.

507
00:27:42,794 --> 00:27:45,816
Quizá Kevin estaba
molesto por otra cosa.

508
00:27:49,768 --> 00:27:51,306
¿Qué carajo estamos haciendo?

509
00:27:51,406 --> 00:27:52,497
- Husmeamos.
- ¿Por qué?

510
00:27:52,597 --> 00:27:53,732
- Porque es divertido.
- ¡No!

511
00:27:53,832 --> 00:27:56,241
Y la mejor parte es que somos
un gimnasio 100 % natural.

512
00:27:56,342 --> 00:27:59,378
No vendo nada aquí que no tomaría yo.

513
00:28:00,558 --> 00:28:01,780
¿Eso era mentira?

514
00:28:02,114 --> 00:28:04,441
Bueno, sí. Pero lo raro es que

515
00:28:04,541 --> 00:28:06,375
hace unos días no lo era.

516
00:28:06,476 --> 00:28:07,946
¿Qué cambió?

517
00:28:08,452 --> 00:28:11,169
Quizá Rodney descubrió
un cartel de esteroides

518
00:28:11,190 --> 00:28:12,858
o un banco de sangre joven.

519
00:28:12,958 --> 00:28:15,527
- ¿Un qué?
- Ya sabes, de donantes en forma.

520
00:28:16,061 --> 00:28:18,664
- ¡No!
- Tenemos que revisar su oficina.

521
00:28:18,764 --> 00:28:20,199
No.

522
00:28:21,967 --> 00:28:25,068
Corte directo a qué
carajo estoy haciendo...

523
00:28:27,072 --> 00:28:28,753
Un montón de fórmula infantil.

524
00:28:28,853 --> 00:28:32,127
Su mujer trabaja para esa
maternidad, ¿recuerdas?

525
00:28:32,878 --> 00:28:35,614
Si buscas esteroides,
revisa el refrigerador.

526
00:28:37,449 --> 00:28:39,218
Nada. Quizá retiró todo.

527
00:28:39,318 --> 00:28:41,712
Hablando de eso, ¿qué tal si nos
retiramos nosotras? Por favor.

528
00:28:41,825 --> 00:28:43,511
Se supone que vigiles.
¿Estás mirando siquiera?

529
00:28:43,599 --> 00:28:44,806
Sí, claro que sí.

530
00:28:47,459 --> 00:28:49,372
¿Qué pasa aquí? ¿Qué están haciendo?

531
00:28:49,472 --> 00:28:52,116
- Buscamos en tu oficina.
- El sauna,

532
00:28:52,510 --> 00:28:54,566
que no está aquí.

533
00:28:54,900 --> 00:28:56,468
Así que, Alex...

534
00:28:56,735 --> 00:28:58,763
El sauna está...

535
00:29:00,265 --> 00:29:02,020
Lo siento mucho.

536
00:29:02,794 --> 00:29:05,035
¡Allí! Ya lo veo...

537
00:29:07,212 --> 00:29:09,166
Supongo que solo fue un
accidente en el gimnasio.

538
00:29:09,199 --> 00:29:11,283
Toro no tiene nada que
ocultar, estaba equivocada.

539
00:29:12,384 --> 00:29:13,669
Bueno...

540
00:29:13,966 --> 00:29:15,033
¿Qué?

541
00:29:15,220 --> 00:29:18,454
Bueno, digo que tú buscaste,

542
00:29:18,554 --> 00:29:21,583
pero no viste las facturas
en rojo en su escritorio.

543
00:29:21,683 --> 00:29:23,733
Esas son notificaciones
de agencias de cobro.

544
00:29:24,297 --> 00:29:26,476
Lo que no prueba nada,

545
00:29:26,576 --> 00:29:28,032
pero Toro está en apuros.

546
00:29:28,132 --> 00:29:30,662
Y tengo que admitir que
hay algo al respecto

547
00:29:30,762 --> 00:29:32,704
que simplemente no encaja en mi cerebro.

548
00:29:32,804 --> 00:29:35,705
Como si fueran piezas
desparramadas de un rompecabezas.

549
00:29:35,805 --> 00:29:38,410
Deberíamos regresar
esta noche y husmear.

550
00:29:38,510 --> 00:29:41,113
Podemos descifrar esto. Mira, me
robé la tarjeta magnética de Toro.

551
00:29:41,213 --> 00:29:43,331
- Podemos colarnos.
- Está abierto las 24 horas.

552
00:29:43,431 --> 00:29:45,240
- Podemos husmear de todos modos.
- Está bien.

553
00:29:46,047 --> 00:29:49,512
Sé que todo esto te parecen
travesuras y aventuras,

554
00:29:49,599 --> 00:29:52,097
pero sé adónde lleva
esto, y hay balas ahí.

555
00:29:52,197 --> 00:29:54,167
Gente intentando quemarte viva,

556
00:29:54,440 --> 00:29:55,836
caimanes...

557
00:29:56,095 --> 00:29:58,831
A las personas no les gusta
la verdad tanto como creen.

558
00:29:58,931 --> 00:30:01,100
Eso no parece divertido.

559
00:30:01,500 --> 00:30:03,787
La parte de los caimanes
un poco, pero...

560
00:30:03,888 --> 00:30:06,472
En realidad, no. No, no
es divertido, ¿de acuerdo?

561
00:30:06,565 --> 00:30:09,445
Apareces con tu energía de
hermana menor entusiasmada

562
00:30:09,552 --> 00:30:11,422
diciendo "husmear" y cuando
me quiero dar cuenta...

563
00:30:11,522 --> 00:30:14,513
Pero, lo siento, no puedo.
De verdad, no puedo.

564
00:30:14,813 --> 00:30:16,436
No es asunto mío.

565
00:30:16,536 --> 00:30:18,217
El tipo que conocimos está muerto.

566
00:30:18,317 --> 00:30:19,831
Y debido a tu don,

567
00:30:19,870 --> 00:30:21,393
podríamos ser las únicas que pueden...

568
00:30:21,554 --> 00:30:25,491
No es asunto mío, ¿entendiste?

569
00:30:26,058 --> 00:30:28,493
Fin, punto final.

570
00:30:36,909 --> 00:30:38,310
De acuerdo.

571
00:30:38,510 --> 00:30:39,879
De acuerdo.

572
00:30:40,706 --> 00:30:42,141
De acuerdo.

573
00:30:43,008 --> 00:30:44,143
Bien.

574
00:30:48,914 --> 00:30:50,416
Maldición...

575
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
¡Alex!

576
00:30:54,545 --> 00:30:55,600
¡Alex!

577
00:30:59,245 --> 00:31:00,279
¡Alex!

578
00:31:05,610 --> 00:31:06,917
Cielos...

579
00:31:13,137 --> 00:31:15,006
Tengo una jaqueca que ni veo.

580
00:31:16,842 --> 00:31:17,977
Cállate, Kev.

581
00:31:18,510 --> 00:31:20,679
- Me siento mal, viejo.
- ¡Qué asqueroso!

582
00:31:20,765 --> 00:31:22,756
¿Qué calificación del código
de Sanidad tiene este lugar?

583
00:31:26,644 --> 00:31:28,293
CALIFICACIÓN DE INSPECCIÓN SANITARIA

584
00:31:28,494 --> 00:31:29,984
- SELLO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK
- Tengo

585
00:31:30,031 --> 00:31:33,141
una política de cero tolerancia
ante los riesgos para la salud.

586
00:31:33,726 --> 00:31:35,928
Aún creo que hay algo malo con lo bueno.

587
00:31:36,028 --> 00:31:37,429
¡Lo bueno!

588
00:31:37,863 --> 00:31:41,525
¿Ya mencioné que somos un
gimnasio 100 % natural?

589
00:31:45,871 --> 00:31:49,324
Su mujer trabaja para esa
maternidad, ¿recuerdas?

590
00:32:10,172 --> 00:32:11,196
Cielos...

591
00:32:11,297 --> 00:32:13,723
Bueno, eso es inconfundible, amigo.

592
00:32:14,927 --> 00:32:16,562
Disculpe.

593
00:32:18,237 --> 00:32:20,673
¿Esa es leche materna?

594
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Sí. ¿Qué...?

595
00:32:23,375 --> 00:32:25,152
No es asunto suyo.

596
00:32:25,957 --> 00:32:29,193
Bueno, acabo de
convertirlo en asunto mío.

597
00:32:31,483 --> 00:32:32,659
¿Qué?

598
00:32:39,091 --> 00:32:40,426
¡Hola, Toro!

599
00:32:40,526 --> 00:32:42,515
Hola, es bueno que te vea

600
00:32:42,615 --> 00:32:44,886
porque he querido pedirte algo.

601
00:32:44,986 --> 00:32:47,399
Para una máquina, necesito asistencia.

602
00:32:47,499 --> 00:32:48,858
Porque así fue como...

603
00:32:48,958 --> 00:32:51,470
Cielos, así fue como Rodney
se metió en problemas, ¿no?

604
00:32:51,770 --> 00:32:52,838
Sí.

605
00:32:54,166 --> 00:32:56,168
Porque no tuvo asistencia.

606
00:32:56,601 --> 00:32:57,669
Correcto.

607
00:32:57,782 --> 00:32:59,812
Y estaba aquí solo.

608
00:33:03,482 --> 00:33:08,153
Es una pena que no estuvieras
aquí para advertirle.

609
00:33:08,253 --> 00:33:10,575
Sí, bueno, es una pena

610
00:33:11,691 --> 00:33:13,685
que no estuviera aquí.

611
00:33:16,195 --> 00:33:17,630
Claro.

612
00:33:22,735 --> 00:33:24,392
Parece que ahora somos amigos.

613
00:33:24,492 --> 00:33:25,965
Qué lindo. Muy bien.

614
00:33:26,065 --> 00:33:30,842
Voy a buscarte cuando me
toque ejercitar cuello.

615
00:33:35,054 --> 00:33:36,756
Muy bien, muy bien.

616
00:33:40,405 --> 00:33:42,671
EJERCICIOS

617
00:33:43,202 --> 00:33:45,185
- Te vi ejercitando el sábado,
- SÁBADO: NO HAY EJERCICIOS

618
00:33:45,258 --> 00:33:46,755
el día que Rodney murió.

619
00:33:46,855 --> 00:33:49,395
Borraste los datos, hijo de puta.

620
00:33:51,670 --> 00:33:52,864
La tabla de clasificación.

621
00:33:53,836 --> 00:33:55,482
TABLA DE CLASIFICACIÓN
1.º CURL CON BARRA

622
00:33:55,542 --> 00:33:57,774
¿Nuevo récord del gimnasio a la 1:55?

623
00:33:57,874 --> 00:33:59,672
La noche que Rodney murió.

624
00:34:00,935 --> 00:34:01,974
Te atrapé.

625
00:34:02,080 --> 00:34:04,215
Le diste me encanta a un ejercicio.

626
00:34:08,811 --> 00:34:10,816
- A CHARLIE C LE ENCANTÓ TU RÉCORD
- No.

627
00:34:10,916 --> 00:34:14,678
No, no me encantan los
ejercicios asesinos,

628
00:34:14,705 --> 00:34:16,221
borrar me encanta.

629
00:34:16,689 --> 00:34:19,091
- Mierda.
- Activar borrado.

630
00:34:19,191 --> 00:34:20,592
Desuscribir.

631
00:34:29,967 --> 00:34:32,069
Toro. No, Toro.

632
00:34:32,237 --> 00:34:34,047
No tienes que hacer esto, viejo.

633
00:34:34,073 --> 00:34:36,108
- Lo siento.
- No, no, no lo hagas, no lo hagas.

634
00:34:36,208 --> 00:34:37,776
¡No...! ¡No lo hagas!

635
00:34:37,862 --> 00:34:38,970
- ¡No lo hagas!
- FUERA DE SERVICIO

636
00:34:39,003 --> 00:34:40,305
- LAMENTAMOS LAS MOLESTIAS
- Toro. Espera.

637
00:34:47,953 --> 00:34:51,457
Por favor, ¿me pueden
prestar atención todos?

638
00:34:51,824 --> 00:34:55,494
Me acaban de avisar
que hay una fuga de gas

639
00:34:55,594 --> 00:34:57,429
en el edificio de al lado.

640
00:34:57,529 --> 00:34:59,732
Necesito que todos salgan con calma.

641
00:35:00,299 --> 00:35:01,700
Lo siento mucho.

642
00:35:05,407 --> 00:35:06,464
CERRADO

643
00:35:11,331 --> 00:35:12,919
TABLA DE CLASIFICACIÓN

644
00:35:13,319 --> 00:35:14,630
CURL CON BARRA - RÉCORD BORRADO

645
00:35:17,407 --> 00:35:18,394
¿Qué?

646
00:35:18,624 --> 00:35:20,535
Desgraciado obseso con el físico.

647
00:35:20,886 --> 00:35:22,037
¡Toro!

648
00:35:22,138 --> 00:35:23,821
¡Vamos, viejo, tienes que dejarme salir!

649
00:35:23,921 --> 00:35:25,534
Toro, ¡déjame salir!

650
00:35:30,329 --> 00:35:31,861
¡Oigan, oigan!

651
00:35:31,961 --> 00:35:34,333
¡Hola? ¿Hay alguien?
¿Hay alguien? ¿Hola?

652
00:35:34,433 --> 00:35:36,384
- ¿Estás haciendo ejercicios aeróbicos?
- ¿Qué?

653
00:35:42,374 --> 00:35:45,844
"Charlie C está haciendo
alzadas de tobillos".

654
00:35:52,685 --> 00:35:55,424
"Charlie C está haciendo jumping jacks".

655
00:35:56,528 --> 00:35:59,197
"Charlie C está haciendo
ejercicios unilaterales".

656
00:35:59,291 --> 00:36:03,027
"Charlie C está... trabajando
deltoides anteriores".

657
00:36:05,831 --> 00:36:09,501
Alzadas, jumping jacks, ejercicios
unilaterales y de deltoides anteriores.

658
00:36:09,868 --> 00:36:12,547
Vamos, muchacha. Vamos,
tienes que resolver esto.

659
00:36:12,647 --> 00:36:14,506
Pon de tu parte. ¡Vamos!

660
00:36:14,673 --> 00:36:18,839
Alzadas, jumping jacks, unilaterales
y deltoides anteriores...

661
00:36:18,963 --> 00:36:20,678
A, j, u, d, a.

662
00:36:20,998 --> 00:36:22,180
¿Ajuda?

663
00:36:22,915 --> 00:36:24,057
¿Ajuda?

664
00:36:30,448 --> 00:36:34,609
Soy fuerte, valiente y hermoso.

665
00:36:35,413 --> 00:36:38,446
Creo en mí completamente.

666
00:36:44,937 --> 00:36:48,707
Confío en mí y en mi intuición.

667
00:36:49,575 --> 00:36:53,946
Acepto mis defectos e imperfecciones.

668
00:36:58,584 --> 00:37:00,085
¡¿Qué carajo...?!

669
00:37:01,053 --> 00:37:02,187
Dios mío...

670
00:37:02,970 --> 00:37:05,658
Él lo hizo. Toro mató a Rodney

671
00:37:05,758 --> 00:37:07,660
y borró la evidencia.

672
00:37:07,760 --> 00:37:09,120
Nos preocuparemos por eso después.

673
00:37:09,220 --> 00:37:10,609
- Salgamos de aquí.
- Está bien.

674
00:37:10,709 --> 00:37:12,288
Ajuda, ajuda, ¿lo entendiste?

675
00:37:12,388 --> 00:37:14,800
Pudiste haber hecho
yoga. ¿A, y, u, d, a?

676
00:37:14,900 --> 00:37:16,609
Cielos, solo intentaba...

677
00:37:21,707 --> 00:37:22,866
Mierda.

678
00:37:23,803 --> 00:37:25,259
Creí que había escuchado algo.

679
00:37:25,286 --> 00:37:26,553
¿Eso es lanzamiento de disco?

680
00:37:26,600 --> 00:37:28,714
Dios mío. Esto no va
a funcionar, ¿sabes?

681
00:37:28,814 --> 00:37:32,313
Nadie va a creer que morí
intentando levantar más de,

682
00:37:32,413 --> 00:37:35,032
no lo sé... ¿tres kilos como máximo?

683
00:37:35,132 --> 00:37:38,131
Lo siento, pero no puedo
dejar que se marchen.

684
00:37:38,323 --> 00:37:41,193
No le diremos a nadie. ¿Qué
nos importa un idiota muerto?

685
00:37:41,293 --> 00:37:42,428
¿Un idiota?

686
00:37:42,528 --> 00:37:45,017
¡Tengo un doctorado en
Ciencia del Ejercicio!

687
00:37:45,117 --> 00:37:46,432
¡Cielos!

688
00:37:46,532 --> 00:37:47,902
¡Está bien, está bien!

689
00:37:48,002 --> 00:37:50,035
¡Eso fue muy muy
impresionante, en serio!

690
00:37:50,135 --> 00:37:52,890
Quizá malinterpretamos
toda la situación.

691
00:37:52,990 --> 00:37:55,759
Quizá Rodney se aplastó solo la tráquea.

692
00:37:55,859 --> 00:37:57,442
¡Cállate!

693
00:37:58,744 --> 00:38:00,278
Hija de...

694
00:38:04,550 --> 00:38:05,742
¡Pégale!

695
00:38:06,767 --> 00:38:07,847
Pégale.

696
00:38:15,794 --> 00:38:17,529
Espera, espera.

697
00:38:17,589 --> 00:38:19,657
¡Francis John Torotino!

698
00:38:20,158 --> 00:38:22,127
¿Qué significa todo esto?

699
00:38:25,004 --> 00:38:27,013
Lil. No, no. Verás...

700
00:38:27,713 --> 00:38:30,643
no lo entiendes, Lil. Iban a delatarme.

701
00:38:30,743 --> 00:38:33,612
¿Por lo bueno? Está bien, cielo.

702
00:38:33,712 --> 00:38:35,952
Aceptaremos las consecuencias,
ya lo resolveremos.

703
00:38:36,033 --> 00:38:38,002
En realidad, era por el asesinato.

704
00:38:39,284 --> 00:38:41,544
Lo siento, ¿el qué?

705
00:38:42,266 --> 00:38:43,655
Mató a Rodney.

706
00:38:43,676 --> 00:38:45,232
Sí, intentó que pareciera un accidente.

707
00:38:45,257 --> 00:38:46,525
¡Cállense!

708
00:38:46,759 --> 00:38:48,986
Lil, Lil, escucha, lo siento, ¿sí?

709
00:38:49,080 --> 00:38:50,993
- ¿Qué...?
- El gimnasio estaba en problemas.

710
00:38:51,140 --> 00:38:52,873
Rodney iba a denunciarme
al Ayuntamiento.

711
00:38:52,998 --> 00:38:54,867
Tuvimos una pelea, Lil.

712
00:38:55,086 --> 00:38:56,386
Él me pateó.

713
00:38:57,436 --> 00:38:58,704
No fue mi intención hacerlo.

714
00:38:58,804 --> 00:39:01,047
Lo juro, no fue mi intención hacerlo.

715
00:39:01,974 --> 00:39:04,784
No fue mi intención. Solo quería...

716
00:39:04,882 --> 00:39:05,911
Solo...

717
00:39:05,977 --> 00:39:08,035
solo quería crear un espacio

718
00:39:08,169 --> 00:39:10,122
donde la gente pudiera celebrar

719
00:39:10,223 --> 00:39:12,075
la gloria del cuerpo humano, ¿sí, Lil?

720
00:39:12,176 --> 00:39:14,920
Y ponerse bien como un armario.

721
00:39:15,354 --> 00:39:18,064
Fue un accidente.

722
00:39:19,191 --> 00:39:21,234
Dios mío...

723
00:39:25,698 --> 00:39:29,325
Hice algo muy malo.

724
00:39:31,637 --> 00:39:33,598
Hice algo malo...

725
00:39:34,473 --> 00:39:37,250
muy malo.

726
00:39:37,316 --> 00:39:38,860
Está bien.

727
00:39:38,940 --> 00:39:41,296
Llamen a la policía...

728
00:39:41,680 --> 00:39:45,466
Está bien, está bien, mi cielo.

729
00:39:45,749 --> 00:39:48,011
Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo?

730
00:40:03,168 --> 00:40:07,322
Otra comunidad que se va al diablo...

731
00:40:07,620 --> 00:40:09,859
Si hacen falta mentiras
para mantener unido algo,

732
00:40:09,920 --> 00:40:11,610
merece desmoronarse.

733
00:40:11,710 --> 00:40:13,279
Cielos...

734
00:40:13,712 --> 00:40:15,288
De verdad crees eso, ¿no es cierto?

735
00:40:15,447 --> 00:40:16,623
Sí.

736
00:40:17,044 --> 00:40:20,052
Sí, creo que podrías ser

737
00:40:20,152 --> 00:40:22,685
la persona más sincera
que haya conocido.

738
00:40:22,785 --> 00:40:25,047
No te he oído decir ni una sola mentira.

739
00:40:25,147 --> 00:40:27,519
Digo, ni una enorme mentira...

740
00:40:27,619 --> 00:40:30,329
ni una pequeña mentira piadosa.

741
00:40:31,463 --> 00:40:33,389
Sí. No creo en eso.

742
00:40:34,667 --> 00:40:37,970
Si me preguntas algo y miento,

743
00:40:38,070 --> 00:40:40,239
¿con quién estás hablando?

744
00:40:40,339 --> 00:40:41,540
Con nadie.

745
00:40:41,653 --> 00:40:43,622
Me doy cuenta de por qué
no tienes muchos amigos.

746
00:40:43,709 --> 00:40:45,311
Ningún amigo.

747
00:40:45,711 --> 00:40:47,904
Una mujer sabia me dijo una vez

748
00:40:48,347 --> 00:40:51,544
que a las personas no les gusta
la verdad tanto como creen.

749
00:40:52,254 --> 00:40:53,812
Veo lo que hiciste ahí.

750
00:40:54,186 --> 00:40:56,989
Bueno, Alex, ahora tienes una amiga.

751
00:40:57,089 --> 00:40:58,323
Tú también.

752
00:40:58,429 --> 00:41:00,761
He querido preguntarte una cosa.

753
00:41:00,789 --> 00:41:02,828
¿Cómo terminaste en Nueva York?

754
00:41:02,928 --> 00:41:05,197
Es una historia bastante increíble.

755
00:41:06,165 --> 00:41:09,101
- Jugaba al póquer por dinero.
- ¡Dios mío!

756
00:41:09,201 --> 00:41:11,721
Jamás se me ocurrió lo
rica que podrías ser.

757
00:41:11,821 --> 00:41:15,322
Sí, resulta que es una
idea terrible, ¿sí?

758
00:41:15,422 --> 00:41:18,335
Estaba viviendo en el desierto

759
00:41:18,435 --> 00:41:21,513
y empecé a juntarme con gente peligrosa.

760
00:41:21,560 --> 00:41:23,222
- ¡Dios mío!
- Letal.

761
00:41:23,645 --> 00:41:24,674
En fin...

762
00:41:24,701 --> 00:41:29,713
www.subtitulamos.tv

