1
00:00:00,935 --> 00:00:02,735
You stole your own mother's jewels.

2
00:00:02,759 --> 00:00:04,938
A private investigator is on the way.

3
00:00:04,962 --> 00:00:07,106
This detective
hired by the insurance company.

4
00:00:07,130 --> 00:00:09,535
- Birtwistle, sir.
- He can go where you can't.

5
00:00:09,559 --> 00:00:12,335
His interrogation will provide
a theory of the crime.

6
00:00:12,359 --> 00:00:13,426
I will have the truth,

7
00:00:13,450 --> 00:00:15,468
or you will be paid
nothing for your claim.

8
00:00:15,492 --> 00:00:18,168
You weren't kidnapped, but
willingly left with Charlie,

9
00:00:18,192 --> 00:00:20,201
who is now in prison and liable to hang.

10
00:00:20,225 --> 00:00:21,702
To destroy the Red Thread

11
00:00:21,726 --> 00:00:24,268
would be to the advantage
of us both, Moriarty.

12
00:00:24,292 --> 00:00:27,258
How it must gall you to beg
for my assistance.

13
00:00:27,292 --> 00:00:28,602
Exercise great caution.

14
00:00:28,626 --> 00:00:31,335
You must learn to hunt
while looking like prey.

15
00:00:31,359 --> 00:00:33,322
Let me up, or I'll blow your head off.

16
00:00:46,423 --> 00:00:48,032
I could legally shoot you
in self-defense,

17
00:00:48,057 --> 00:00:49,099
but I'd rather talk.

18
00:00:49,124 --> 00:00:50,401
Should I call for a constable?

19
00:00:50,425 --> 00:00:52,438
Or would you prefer explaining
why you bushwhacked me?

20
00:00:52,463 --> 00:00:53,946
Should I call for a constable,

21
00:00:53,971 --> 00:00:56,401
or will you explain why you've
been following me all afternoon?

22
00:00:56,425 --> 00:00:58,492
Promise not to attack me again?

23
00:01:04,786 --> 00:01:07,263
They looked a bit better
before you mashed them up.

24
00:01:11,359 --> 00:01:13,936
Sorry, I meant no insult.

25
00:01:14,492 --> 00:01:16,135
Why would you give me flowers?

26
00:01:16,159 --> 00:01:18,231
To ease an awkward introduction.

27
00:01:19,259 --> 00:01:20,699
Shall I try again?

28
00:01:27,852 --> 00:01:30,275
- They're very nice, thank you.
- You're most welcome.

29
00:01:30,402 --> 00:01:32,435
You could've introduced
yourself earlier.

30
00:01:32,459 --> 00:01:34,643
I was anxious about
how I might be received.

31
00:01:34,886 --> 00:01:36,852
Not entirely without reason.

32
00:01:36,893 --> 00:01:38,882
Maybe I jumped the gun.

33
00:01:40,751 --> 00:01:41,994
I'm Amelia Rojas.

34
00:01:42,078 --> 00:01:43,518
I'm Michael Wylie.

35
00:01:44,659 --> 00:01:46,794
And I'm very much in need of your help.

36
00:01:47,219 --> 00:01:50,012
What could a maid like me
do for a gentleman like you?

37
00:01:50,425 --> 00:01:53,012
No servant girl has ever
put me on my back before.

38
00:01:53,425 --> 00:01:55,067
You're far from ordinary.

39
00:01:55,292 --> 00:01:57,023
And neither is your employer.

40
00:01:58,520 --> 00:02:01,018
So the flowers are
something to do with Mr. Holmes?

41
00:02:02,015 --> 00:02:04,255
You have that American way
of getting right to the point.

42
00:02:04,280 --> 00:02:06,360
And you have a way
of not answering direct questions.

43
00:02:06,385 --> 00:02:07,826
Why do you need my help?

44
00:02:07,859 --> 00:02:10,034
How does it involve my employer, huh?

45
00:02:12,292 --> 00:02:13,725
A few years ago,

46
00:02:13,759 --> 00:02:15,671
Mr. Holmes helped put a famous criminal,

47
00:02:15,696 --> 00:02:18,059
Professor James Moriarty, behind bars.

48
00:02:18,887 --> 00:02:20,097
You ever heard of him?

49
00:02:20,122 --> 00:02:23,758
No, but I've only started
working for Mr. Holmes recently.

50
00:02:25,359 --> 00:02:26,768
And what's he like?

51
00:02:26,792 --> 00:02:28,625
I'm no spy, Mr. Wylie.

52
00:02:28,659 --> 00:02:30,732
I think spying is an ugly word.

53
00:02:31,231 --> 00:02:33,301
And I'm not interested
in his personal habits.

54
00:02:33,325 --> 00:02:35,168
What are you interested in then?

55
00:02:35,192 --> 00:02:37,732
Your employer's relationship
to Professor Moriarty.

56
00:02:38,459 --> 00:02:40,549
But I don't wanna talk
about him behind his back.

57
00:02:40,831 --> 00:02:43,332
Who doesn't talk about
their boss behind his back?

58
00:02:44,659 --> 00:02:47,201
I only wonder if Mr.
Holmes intends to accuse

59
00:02:47,225 --> 00:02:49,385
Professor Moriarty of more crimes.

60
00:02:49,759 --> 00:02:51,768
If you could find out,
I'd be very grateful.

61
00:02:51,792 --> 00:02:54,017
I would pay you a full
pound for your trouble.

62
00:02:54,358 --> 00:02:55,499
That's a lot of money.

63
00:02:55,893 --> 00:02:57,902
How do I get in contact with you?

64
00:02:57,926 --> 00:03:00,300
I'll wait for you tomorrow,
and every day after that,

65
00:03:00,526 --> 00:03:05,492
at Mrs. Bailey's Teahouse
on Park Road at 4:00 p.m.

66
00:03:05,792 --> 00:03:07,598
just in case you learn something.

67
00:03:07,726 --> 00:03:10,199
Five shillings extra
for meeting me tomorrow.

68
00:03:10,359 --> 00:03:12,468
And to put some butter on the bacon,

69
00:03:12,492 --> 00:03:14,425
I'll even plunk down for tea.

70
00:03:15,179 --> 00:03:17,879
I'll think about your offer, Mr. Wylie.

71
00:03:18,892 --> 00:03:20,383
Thank you for the flowers,

72
00:03:20,792 --> 00:03:22,368
and for not shooting me in the head.

73
00:03:22,392 --> 00:03:24,455
Maybe I shouldn't say so, Miss Rojas,

74
00:03:24,726 --> 00:03:26,160
but it is such a lovely head.

75
00:03:26,185 --> 00:03:27,903
I'm glad my gun wasn't loaded.

76
00:03:28,159 --> 00:03:29,759
Until tomorrow then.

77
00:03:37,703 --> 00:03:42,522
www.subtitulamos.tv

78
00:03:43,225 --> 00:03:44,905
Amelia, where are you?

79
00:03:45,859 --> 00:03:48,258
Amelia, I need you.

80
00:03:48,292 --> 00:03:49,612
I beg your pardon, sir,

81
00:03:49,637 --> 00:03:52,468
but Miss Rojas has not returned
from fetching your horse.

82
00:03:52,492 --> 00:03:54,592
Done in your orders, she says,

83
00:03:54,626 --> 00:03:57,305
but those orders should
have come through me.

84
00:03:57,592 --> 00:03:59,040
If it hasn't occurred to you by now,

85
00:03:59,065 --> 00:04:01,668
Amelia is not only my maid,
she is also my assistant,

86
00:04:01,692 --> 00:04:04,568
and helping with a task
that involves the return of your sister.

87
00:04:04,592 --> 00:04:06,285
What the devil's wrong with her?

88
00:04:06,310 --> 00:04:08,201
You know, my wife is a woman of virtue,

89
00:04:08,225 --> 00:04:10,025
and the thought of a young girl

90
00:04:10,050 --> 00:04:12,768
involved in the grisly
horrors of this kidnapping

91
00:04:12,792 --> 00:04:15,502
upset her past the point
of feminine endurance.

92
00:04:15,526 --> 00:04:17,568
Well, I do apologize, Mrs. Halligan,

93
00:04:17,592 --> 00:04:19,702
if I've challenged your
notion of propriety,

94
00:04:19,726 --> 00:04:21,401
but in the name of, oh, there you are.

95
00:04:21,425 --> 00:04:22,535
What kept you?

96
00:04:22,559 --> 00:04:24,702
Never mind, I'm in a frightful hurry.

97
00:04:24,726 --> 00:04:27,869
I'll ask for your report
while I remove these verminous rags.

98
00:04:27,893 --> 00:04:30,158
He's taking off his clothes.

99
00:04:32,192 --> 00:04:34,335
Clara is terrified for her reputation,

100
00:04:34,359 --> 00:04:36,894
but she accepts that only
we can keep her safe.

101
00:04:37,073 --> 00:04:39,361
Mrs. Anderson even asked
me to accept a post

102
00:04:39,386 --> 00:04:40,937
as Clara's chaperone.

103
00:04:41,259 --> 00:04:44,255
Mr. Birtwistle, the
insurance investigator,

104
00:04:44,280 --> 00:04:46,492
he offered me a job as his apprentice.

105
00:04:47,259 --> 00:04:48,975
Bertie Birtwistle.

106
00:04:50,325 --> 00:04:53,009
What a pompous ass.
Imagine working for him.

107
00:04:53,159 --> 00:04:55,168
Listening to him pontificate all day.

108
00:04:55,192 --> 00:04:56,587
What an insufferable bore.

109
00:04:56,612 --> 00:04:59,456
Still, he has sometimes
applied for me for advice,

110
00:04:59,481 --> 00:05:00,975
so he's not a complete fool.

111
00:05:01,000 --> 00:05:03,292
This other offer, however,

112
00:05:03,325 --> 00:05:05,335
chaperone to the American
ambassador's daughter,

113
00:05:05,359 --> 00:05:06,905
that's a job worth considering,

114
00:05:06,930 --> 00:05:08,890
not just for your safety, but for Clara.

115
00:05:08,915 --> 00:05:12,908
She is after all, our last
living link to the Red Thread.

116
00:05:13,270 --> 00:05:15,771
I can't believe how quickly
they got to poor Charlie.

117
00:05:15,796 --> 00:05:17,764
As fast as a telegraph signal.

118
00:05:17,959 --> 00:05:20,301
However, before his untimely demise,

119
00:05:20,325 --> 00:05:24,095
I did manage to wring from him
the names of his accomplices,

120
00:05:24,120 --> 00:05:27,736
Mr. Weams and Magott,
if you can believe it.

121
00:05:27,761 --> 00:05:30,767
Aliases, no doubt, as well as
their possible destination,

122
00:05:30,926 --> 00:05:34,984
but with this information, I
hope soon to have their faces.

123
00:05:35,159 --> 00:05:36,837
- Yes?
- You already do.

124
00:05:38,792 --> 00:05:41,331
I saw them leaving the coffin factory,
right before Charlie.

125
00:05:41,356 --> 00:05:42,592
Yes, well, Charlie suggested

126
00:05:42,617 --> 00:05:45,633
they'd been warned to
escape by a police officer.

127
00:05:45,659 --> 00:05:47,368
Someone of rank, no doubt.

128
00:05:47,392 --> 00:05:49,802
How did you manage to
reach Charlie unseen?

129
00:05:49,826 --> 00:05:51,368
Oh, with the help of an old prisoner,

130
00:05:51,392 --> 00:05:53,576
in exchange for finding
his prodigal son.

131
00:05:53,601 --> 00:05:55,802
A task that will take me
to Scotland Yard

132
00:05:55,826 --> 00:05:57,735
without crossing the Thread.

133
00:05:57,922 --> 00:06:00,191
And is he this prisoner...?

134
00:06:00,225 --> 00:06:02,902
He's completely unconnected
to our present business,

135
00:06:02,926 --> 00:06:06,043
which for you means tracking
down Weams and Magott.

136
00:06:06,068 --> 00:06:07,470
It's our most dangerous mission yet,

137
00:06:07,495 --> 00:06:09,821
and you may not go unarmed.

138
00:06:10,259 --> 00:06:14,415
So, allow me to demonstrate
the basics of this...

139
00:06:16,659 --> 00:06:18,459
It's kind of old, isn't it?

140
00:06:21,197 --> 00:06:24,361
Some other issues, but you've
kept it in decent shape.

141
00:06:24,752 --> 00:06:26,302
I'll need more bullets.

142
00:06:26,392 --> 00:06:28,525
Six is quite enough.

143
00:06:28,559 --> 00:06:31,352
How did you become so
proficient in firearms?

144
00:06:31,492 --> 00:06:34,592
My mother taught me
with a machine she built.

145
00:06:38,325 --> 00:06:41,056
Remember, watch for the recoil.

146
00:06:41,081 --> 00:06:42,851
And aim ahead of the target.

147
00:06:43,172 --> 00:06:44,364
Pull.

148
00:06:47,284 --> 00:06:49,017
Time for something harder.

149
00:06:52,111 --> 00:06:53,311
Pull.

150
00:06:55,938 --> 00:06:57,229
You've improved.

151
00:06:57,419 --> 00:07:00,201
That's the first time you've even
hit one pigeon when two were flying.

152
00:07:00,226 --> 00:07:01,859
But why learn this?

153
00:07:01,893 --> 00:07:03,435
And don't say it's the wilderness

154
00:07:03,459 --> 00:07:05,435
because I already know
how to hunt wild animals.

155
00:07:05,459 --> 00:07:07,168
And protect myself from them, too.

156
00:07:07,192 --> 00:07:08,736
You're right, Amelia.

157
00:07:08,825 --> 00:07:10,801
Wolves and bears are not your enemies.

158
00:07:10,826 --> 00:07:12,358
Well, then who is?

159
00:07:12,739 --> 00:07:14,635
I am the daughter of an Apache mother,

160
00:07:14,659 --> 00:07:16,301
and a ranchero father.

161
00:07:16,325 --> 00:07:18,860
And my grandfather was a
soldier of Spain.

162
00:07:19,159 --> 00:07:22,658
You are part of all them
and also, half English.

163
00:07:22,698 --> 00:07:24,043
This frightens people.

164
00:07:24,083 --> 00:07:25,669
But why?

165
00:07:25,859 --> 00:07:27,658
If we're part of everyone.

166
00:07:27,692 --> 00:07:30,404
Part of everyone, all of nothing.

167
00:07:31,325 --> 00:07:32,879
We're a tribe of two.

168
00:07:34,105 --> 00:07:37,504
Well, maybe one day we
can be a tribe of three.

169
00:07:37,592 --> 00:07:40,889
I could marry someone
strong and handsome.

170
00:07:41,009 --> 00:07:42,517
He could help us.

171
00:07:42,626 --> 00:07:44,226
Shall we wait, then?

172
00:07:45,225 --> 00:07:47,563
Depend on someone we haven't met yet?

173
00:07:47,692 --> 00:07:50,657
Or shall we be ready to
protect ourselves?

174
00:07:55,138 --> 00:07:56,436
Pull.

175
00:07:59,893 --> 00:08:02,625
So, your mother taught you all this,

176
00:08:02,659 --> 00:08:03,935
but she did not teach you

177
00:08:03,959 --> 00:08:05,562
how to keep your balance in a fight?

178
00:08:05,587 --> 00:08:06,695
Excuse me?

179
00:08:06,720 --> 00:08:08,328
Your assailant had you on the ground,

180
00:08:08,352 --> 00:08:10,001
where he rolled you at least once.

181
00:08:10,025 --> 00:08:12,935
I say he, because this mark on your
shoulder comes from the hand of a man,

182
00:08:12,959 --> 00:08:14,287
though clearly not a gentleman.

183
00:08:14,312 --> 00:08:16,508
The general distress of your clothes,

184
00:08:16,532 --> 00:08:17,900
and this trail of debris

185
00:08:17,925 --> 00:08:19,935
strewn across Mrs. Halligan's
newly cleaned floor,

186
00:08:19,959 --> 00:08:22,735
indicate a close relationship
with grass and mud

187
00:08:22,759 --> 00:08:24,268
than one would normally encounter

188
00:08:24,292 --> 00:08:26,061
in the course of returning a horse.

189
00:08:26,086 --> 00:08:28,198
And this. This, look at this.

190
00:08:28,838 --> 00:08:31,225
Primula vulgaris.

191
00:08:31,726 --> 00:08:34,455
Yes, common primrose.

192
00:08:34,559 --> 00:08:39,291
So, pray explain this struggle,
which I urged you to avoid.

193
00:08:39,325 --> 00:08:40,807
Well, it wasn't my fault.

194
00:08:40,832 --> 00:08:44,358
There was a man, an
older man, near your age,

195
00:08:44,392 --> 00:08:48,605
he tried to steal Chance
while I watered him.

196
00:08:48,630 --> 00:08:51,592
I slipped and rolled out
of Chance's way,

197
00:08:51,626 --> 00:08:54,268
but I jumped up and I
struggled with the man,

198
00:08:54,292 --> 00:08:56,179
who ran away when he
saw that I'd fight back.

199
00:08:56,204 --> 00:08:57,760
Why did you not give chase?

200
00:08:57,785 --> 00:09:00,268
Because I didn't want to
leave your horse behind,

201
00:09:00,292 --> 00:09:03,353
in case the thief had an accomplice.

202
00:09:06,429 --> 00:09:08,017
Well, we'll take that as answered,

203
00:09:08,042 --> 00:09:11,019
though you did not
account for the primrose.

204
00:09:11,225 --> 00:09:13,301
Now, in what remains of the afternoon

205
00:09:13,325 --> 00:09:15,668
you will have Mr. Halligan
drive you to the coffin factory

206
00:09:15,692 --> 00:09:19,040
to ascertain if there is a
telephone on the premises.

207
00:09:19,065 --> 00:09:20,566
A telephone is a rather new...

208
00:09:20,591 --> 00:09:21,935
I know what a telephone is.

209
00:09:21,959 --> 00:09:23,468
Oh, well, just making certain.

210
00:09:23,492 --> 00:09:25,702
Afterwards, you will press
on to Richmond,

211
00:09:25,726 --> 00:09:27,702
in search of Weams and Magott.

212
00:09:27,726 --> 00:09:30,435
You'll station yourself at
the best local chophouse,

213
00:09:30,459 --> 00:09:34,258
and offer to sketch
portraits at sixpence apiece.

214
00:09:34,292 --> 00:09:36,835
Now you can use these pictures
of Charlie's accomplices

215
00:09:36,859 --> 00:09:38,368
as examples of your work.

216
00:09:38,392 --> 00:09:40,902
Oh, and then, if anyone
has seen either of these men, then...

217
00:09:40,927 --> 00:09:43,582
Yes, they're likely to comment
on the quality of the likeness.

218
00:09:43,607 --> 00:09:46,139
It's amazing how quickly
you apprehend my solutions.

219
00:09:46,164 --> 00:09:47,759
Very interesting.

220
00:09:47,792 --> 00:09:52,158
Now, here are two
sovereigns, for expenses.

221
00:09:52,192 --> 00:09:54,401
Now if you manage to
locate the kidnappers,

222
00:09:54,425 --> 00:09:56,802
or some place they have
confined Watson and Mrs. Hudson,

223
00:09:56,826 --> 00:09:59,158
you must send me a telegram forthwith.

224
00:09:59,284 --> 00:10:01,191
And where are you off to?

225
00:10:01,225 --> 00:10:02,335
Oh, Scotland Yard.

226
00:10:02,359 --> 00:10:03,702
I'm there to play the fool.

227
00:10:03,723 --> 00:10:05,499
I've no time to lose.
Where's my coat?

228
00:10:05,526 --> 00:10:06,780
Oh, I left it on the stairs.

229
00:10:06,805 --> 00:10:08,167
_

230
00:10:10,001 --> 00:10:12,361
_

231
00:10:12,386 --> 00:10:14,120
_

232
00:10:14,145 --> 00:10:15,817
Don't forget the gun.

233
00:10:34,137 --> 00:10:36,612
_

234
00:10:46,911 --> 00:10:48,432
Thank you for such a pleasant ride.

235
00:10:48,464 --> 00:10:51,325
You're welcome, Amelia,
though it seems improper

236
00:10:51,359 --> 00:10:53,135
that you should put yourself in danger

237
00:10:53,159 --> 00:10:54,628
for the wages of a scullery maid.

238
00:10:54,653 --> 00:10:56,902
Oh, I have good reason
to help Mr. Holmes.

239
00:10:56,926 --> 00:10:58,414
As do you and Mrs. Halligan.

240
00:10:58,439 --> 00:10:59,887
I wish I didn't upset her so much.

241
00:10:59,912 --> 00:11:01,860
Oh no, it's not like that, no.

242
00:11:01,893 --> 00:11:03,792
From before we were married,

243
00:11:03,826 --> 00:11:06,468
during our days in service
to the Earl of Compton,

244
00:11:06,492 --> 00:11:09,502
the missus has been keenly
aware of social decorum.

245
00:11:09,526 --> 00:11:13,158
Mr. Holmes and his ways are
sometimes a bit unorthodox.

246
00:11:13,192 --> 00:11:15,258
I respect Mrs. Halligan's opinions.

247
00:11:16,260 --> 00:11:18,535
I would not mention
the word opinion to her.

248
00:11:18,559 --> 00:11:22,103
In my wife's mind, she has
no opinions, only the facts.

249
00:11:22,158 --> 00:11:25,358
Contradicting her is like
trying to float upstream.

250
00:11:27,004 --> 00:11:30,235
That coach over there bears
Lord Withersea's coat of arms.

251
00:11:30,259 --> 00:11:32,502
- How odd.
- Not at all, Mr. Halligan.

252
00:11:32,559 --> 00:11:34,415
It's a bit of luck, finally.

253
00:11:35,127 --> 00:11:37,420
Excuse me, this won't take long.

254
00:11:37,445 --> 00:11:39,334
But Lord Withersea, we can't just leave.

255
00:11:39,359 --> 00:11:40,469
Crack on, will you.

256
00:11:40,493 --> 00:11:42,869
Your investigation hasn't
stopped people from dying.

257
00:11:42,893 --> 00:11:44,702
Our inquiries are not yet complete.

258
00:11:44,727 --> 00:11:47,487
We were closed for minor refurbishments.

259
00:11:47,559 --> 00:11:49,468
No one was aware the
kidnappers were hiding here.

260
00:11:49,492 --> 00:11:52,568
We must finish our own work
before you can resume yours.

261
00:11:52,592 --> 00:11:54,201
If you refuse to leave,

262
00:11:54,225 --> 00:11:56,453
I will file a complaint
with your superiors.

263
00:11:56,859 --> 00:11:58,988
As you wish, Lord Withersea.

264
00:12:02,569 --> 00:12:04,135
Get me Scotland Yard on the double.

265
00:12:04,159 --> 00:12:05,902
Chief Inspector Whitlock's office.

266
00:12:05,926 --> 00:12:08,291
Madam, the factory is closed.

267
00:12:08,655 --> 00:12:12,325
Sorry, sir, my brother is a joiner here,

268
00:12:12,359 --> 00:12:14,325
but he's fallen very ill.

269
00:12:14,359 --> 00:12:15,539
I'm sorry to hear it.

270
00:12:15,564 --> 00:12:17,861
Unfortunately, these
coffins are not for sale.

271
00:12:17,886 --> 00:12:22,167
Oh no, sir, I wanted only to
know when work was to resume.

272
00:12:22,192 --> 00:12:23,192
Oh, don't worry, Miss.

273
00:12:23,217 --> 00:12:25,235
If your brother is well by Sunday...

274
00:12:25,259 --> 00:12:27,791
When you are done,
call me on my telephone in Richmond.

275
00:12:27,816 --> 00:12:29,568
My family will be so relieved.

276
00:12:29,592 --> 00:12:30,757
Thank you so much.

277
00:12:30,782 --> 00:12:32,401
I must go tell them right away.

278
00:12:32,425 --> 00:12:33,427
Thank you.

279
00:12:33,452 --> 00:12:34,652
Excuse me, sir.

280
00:12:39,652 --> 00:12:40,939
Where to, my lord?

281
00:12:40,964 --> 00:12:42,770
Richmond, and be quick about it.

282
00:12:48,316 --> 00:12:49,768
Now where, Miss Rojas?

283
00:12:49,792 --> 00:12:52,059
To Richmond, follow that carriage.

284
00:12:53,931 --> 00:12:58,099
_

285
00:12:59,513 --> 00:13:02,168
Of course, I can show you
a telephone, Mr. Holmes.

286
00:13:02,192 --> 00:13:04,205
And while you're here
this visit, as always,

287
00:13:04,230 --> 00:13:05,982
I can introduce you to
some of the Yard's

288
00:13:06,007 --> 00:13:07,635
newest crime fighting innovations

289
00:13:07,659 --> 00:13:09,869
from our Advance Scientific Division.

290
00:13:10,239 --> 00:13:11,519
Oh, for example.

291
00:13:12,452 --> 00:13:14,425
Though they're not exactly new,

292
00:13:14,459 --> 00:13:17,851
and there are already quite
a few on the streets, but...

293
00:13:18,926 --> 00:13:21,622
One day, sir, electric
lights will replace gas lamps

294
00:13:21,647 --> 00:13:23,301
with a brilliance you can only imagine.

295
00:13:23,325 --> 00:13:26,168
Banishing the darkness of night,
and keeping the criminals at bay.

296
00:13:26,192 --> 00:13:28,293
Or making it easier for
them to see their victims,

297
00:13:28,318 --> 00:13:29,792
Detective Swann.

298
00:13:29,826 --> 00:13:31,585
And, look at this.

299
00:13:31,610 --> 00:13:33,835
Samples from the pen of
every known blackmailer,

300
00:13:33,859 --> 00:13:35,201
and swindler in the land.

301
00:13:35,225 --> 00:13:36,702
We're almost at a point where we can put

302
00:13:36,726 --> 00:13:39,468
a name to a criminal by
his penmanship alone.

303
00:13:39,492 --> 00:13:43,018
Well, let's hope these criminals
remain ignorant of the typewriter.

304
00:13:43,043 --> 00:13:45,568
And, thanks to the
work of Mr. E.R. Henry,

305
00:13:45,592 --> 00:13:47,268
and several foreigners,

306
00:13:47,292 --> 00:13:49,735
the Science Division is in the
midst of developing an index

307
00:13:49,759 --> 00:13:52,535
that can create, capture,
and enlarge fingermarks,

308
00:13:52,559 --> 00:13:54,310
since no two are alike.

309
00:13:54,335 --> 00:13:57,201
Well, you must remind me
to invest in glove making.

310
00:13:57,225 --> 00:14:00,335
Now, Detective Swann,
fascinating as this tour has been,

311
00:14:00,359 --> 00:14:02,568
it is telephony that I wish to study.

312
00:14:02,592 --> 00:14:05,725
Right, and you are in luck, Mr. Holmes.

313
00:14:05,759 --> 00:14:07,568
For it has proven such a
boon to policing

314
00:14:07,592 --> 00:14:08,621
that we have not one,

315
00:14:08,646 --> 00:14:10,668
but four telephones in our headquarters.

316
00:14:10,692 --> 00:14:12,065
Here's one of them.

317
00:14:12,192 --> 00:14:14,502
I had hoped to see a working model.

318
00:14:14,526 --> 00:14:15,792
Certainly.

319
00:14:15,826 --> 00:14:18,166
I'll take you to Chief
Inspector Whitlock's office.

320
00:14:18,459 --> 00:14:20,009
And may I say, sir,

321
00:14:20,034 --> 00:14:22,835
how admirable it is that
a gentleman of your years

322
00:14:22,859 --> 00:14:25,777
still seeks to remain au
courant with innovation.

323
00:14:25,926 --> 00:14:27,502
It is difficult to find people

324
00:14:27,526 --> 00:14:30,568
with such a lively curiosity
in their late middle-age.

325
00:14:30,592 --> 00:14:32,435
Detective, this sort of praise

326
00:14:32,459 --> 00:14:35,022
is usually reserved for one's eulogy.

327
00:14:35,047 --> 00:14:37,525
Oh, heartfelt, sir, you can be sure.

328
00:14:37,559 --> 00:14:39,764
Oh, this way, the
telephones are upstairs.

329
00:14:40,325 --> 00:14:42,310
You could try our new elevator.

330
00:14:43,472 --> 00:14:45,152
This way, Mr. Holmes.

331
00:14:47,225 --> 00:14:48,902
I hate that blasted contraption.

332
00:14:48,926 --> 00:14:51,702
Telephones serve no useful
purpose in detection.

333
00:14:51,727 --> 00:14:54,026
Take my rescue of the American
ambassador's daughter.

334
00:14:54,051 --> 00:14:55,639
Oh, that was you?

335
00:14:56,306 --> 00:14:59,089
Well, your public modesty is remarkable.

336
00:14:59,359 --> 00:15:01,268
We have yet to release the news,

337
00:15:01,292 --> 00:15:03,401
but the coachman who kidnapped the girl

338
00:15:03,425 --> 00:15:05,602
has done the decent thing and
hanged himself in his cell.

339
00:15:05,626 --> 00:15:08,792
Case closed, all without
the use of a telephone.

340
00:15:09,052 --> 00:15:10,186
Case closed.

341
00:15:10,211 --> 00:15:14,351
So you also recovered the
ambassador's stolen jewels?

342
00:15:14,392 --> 00:15:15,892
Not yet, no,

343
00:15:15,926 --> 00:15:19,254
but the culprit had very
little time to dispose of them.

344
00:15:19,392 --> 00:15:21,768
I am personally taking
over this investigation,

345
00:15:21,792 --> 00:15:24,359
so I'm confident the
jewels will be found.

346
00:15:25,126 --> 00:15:28,725
Can I tell you anything else
about telephones, Mr. Holmes?

347
00:15:28,759 --> 00:15:30,717
Aside from Bullivant's complaints,

348
00:15:30,742 --> 00:15:32,870
- do you find them useful?
- I do.

349
00:15:33,258 --> 00:15:36,749
If a suspect flees London
by rail, for example,

350
00:15:37,398 --> 00:15:40,332
I can just call ahead

351
00:15:40,692 --> 00:15:43,116
and have officers present
on the platform

352
00:15:43,141 --> 00:15:44,617
before the wretch steps off the train.

353
00:15:44,642 --> 00:15:46,702
- Operator.
- No, no, we're fine, thank you.

354
00:15:48,190 --> 00:15:49,945
All without moving from my desk.

355
00:15:49,970 --> 00:15:51,258
How convenient.

356
00:15:51,292 --> 00:15:54,041
Perhaps I should have
one installed for myself.

357
00:15:54,066 --> 00:15:56,802
They are still quite expensive
for use in a private residence.

358
00:15:56,826 --> 00:15:58,235
In the pursuit of justice,

359
00:15:58,259 --> 00:16:01,258
I allow myself to be extravagant.

360
00:16:01,669 --> 00:16:03,334
I've just come from wasting half the day

361
00:16:03,359 --> 00:16:05,502
visiting that old reprobate, Moriarty.

362
00:16:05,526 --> 00:16:07,902
Had I been able to conduct
the interview by telephone,

363
00:16:07,926 --> 00:16:10,768
then I might have saved
myself both the journey,

364
00:16:10,921 --> 00:16:13,560
and several hours in
his loathsome company.

365
00:16:13,585 --> 00:16:14,725
Moriarty.

366
00:16:15,056 --> 00:16:16,701
What did the villain
have to say for himself?

367
00:16:16,726 --> 00:16:20,792
Oh, he was reciting some
pathetic story about his son,

368
00:16:20,835 --> 00:16:23,055
Daniel, sent to Australia

369
00:16:23,080 --> 00:16:25,335
as a juvenile offender in the '80s.

370
00:16:25,359 --> 00:16:27,435
And now the young man
has returned to London,

371
00:16:27,459 --> 00:16:29,401
but has avoided visiting his father.

372
00:16:29,426 --> 00:16:30,326
Yes.

373
00:16:30,819 --> 00:16:35,350
I saw a brief mention
of him two months ago.

374
00:16:36,292 --> 00:16:38,902
Every day, the home
office send me a list

375
00:16:38,926 --> 00:16:43,258
of potential revolutionaries,
misfits, and former felons.

376
00:16:43,291 --> 00:16:45,751
How I'm supposed to keep on
top of it all, I'll never know.

377
00:16:45,776 --> 00:16:47,702
And is Daniel Moriarty on that list?

378
00:16:47,726 --> 00:16:50,725
Yes, changed his name to Michael Wylie

379
00:16:50,759 --> 00:16:53,585
whilst in Australia, and who
could blame him for that?

380
00:16:53,692 --> 00:16:56,902
Works as a clerk for some
broker on the stock exchange.

381
00:16:56,926 --> 00:16:58,668
Would you like him
brought in for questioning?

382
00:16:58,692 --> 00:17:00,168
This young Moriarty?

383
00:17:00,192 --> 00:17:01,835
No, no, I think it might be best

384
00:17:01,859 --> 00:17:04,135
to deal with the matter unofficially.

385
00:17:04,159 --> 00:17:07,418
And should you suddenly have an idea

386
00:17:07,559 --> 00:17:11,002
as to the whereabouts of the
ambassador's missing jewels?

387
00:17:11,031 --> 00:17:13,888
I suppose I could just ring you.

388
00:17:14,826 --> 00:17:16,153
I wonder, chief inspector,

389
00:17:16,178 --> 00:17:17,925
does one buy the telephone,

390
00:17:17,959 --> 00:17:19,863
and all that comes with it outright?

391
00:17:19,888 --> 00:17:22,568
Or do they continue to
charge you by the call?

392
00:17:22,592 --> 00:17:23,735
Both, of course.

393
00:17:23,956 --> 00:17:26,502
Would you happen to have
a statement I could examine,

394
00:17:26,526 --> 00:17:29,725
just so I could estimate
my monthly costs?

395
00:17:29,966 --> 00:17:31,646
I do have a copy, yes.

396
00:17:32,591 --> 00:17:36,191
The bill doesn't have
names on it, of course.

397
00:17:36,431 --> 00:17:40,718
Just the numbers one dialed,
and the duration of each call.

398
00:17:40,759 --> 00:17:41,869
Peruse it at your leisure.

399
00:17:41,893 --> 00:17:43,602
Thank you, chief inspector.

400
00:17:43,626 --> 00:17:45,135
Happy to help, Mr. Holmes.

401
00:17:45,159 --> 00:17:46,502
You've proven useful in the past,

402
00:17:46,526 --> 00:17:47,869
and may yet do so in the future.

403
00:17:47,893 --> 00:17:49,946
That's very thoughtful of you to say.

404
00:17:50,359 --> 00:17:53,625
I shall take my leave and
allow you two gentlemen

405
00:17:53,659 --> 00:17:56,625
to resume your more important duties.

406
00:17:56,819 --> 00:17:57,882
Au revoir.

407
00:18:01,659 --> 00:18:04,370
Uh, Mr. Holmes, going down?

408
00:18:04,632 --> 00:18:05,632
Yes.

409
00:18:07,552 --> 00:18:09,819
Always a pleasure to see you, sir.

410
00:18:18,225 --> 00:18:21,879
I could use your help
regarding all the newest advances

411
00:18:21,904 --> 00:18:24,127
in our mutual field of endeavor,

412
00:18:24,152 --> 00:18:26,002
but only if I can depend
on your discretion.

413
00:18:26,027 --> 00:18:29,605
I wouldn't want your superiors to know
that we were in communication.

414
00:18:29,630 --> 00:18:31,515
They might think I'd lost my touch.

415
00:18:32,028 --> 00:18:34,013
I'm sure you've got some
good years still left, sir.

416
00:18:34,038 --> 00:18:36,255
And it would be my honor to assist you.

417
00:18:45,147 --> 00:18:47,414
_

418
00:18:55,987 --> 00:18:58,692
Mr. Halligan, drive to
the nearest telegraph office

419
00:18:58,717 --> 00:19:00,520
and send a message to Mr. Holmes.

420
00:19:00,553 --> 00:19:04,073
Tell him that Lord Withersea
doesn't just own the coffin factory,

421
00:19:04,154 --> 00:19:06,355
but he also has a mansion in Richmond.

422
00:19:06,380 --> 00:19:10,621
Amelia, I am Mr. Holmes'
gentleman, and not an errand boy.

423
00:19:12,625 --> 00:19:15,601
Here, take these two
sovereigns, send the message,

424
00:19:15,626 --> 00:19:18,302
and after that, enjoy the
finest chophouse you can find,

425
00:19:18,326 --> 00:19:19,869
but hold onto the change.

426
00:19:19,894 --> 00:19:21,094
My word.

427
00:19:21,155 --> 00:19:23,260
Where did you come by
two whole sovereigns?

428
00:19:23,293 --> 00:19:26,769
Nevermind, I will ponder that
question over a pork roast,

429
00:19:26,793 --> 00:19:28,130
and all the trimmings.

430
00:19:28,492 --> 00:19:31,359
But if you have not come
to town in three hours,

431
00:19:31,393 --> 00:19:33,975
I will return and wait outside the gate.

432
00:19:36,105 --> 00:19:39,094
There was a bad experience
with a hound many years back.

433
00:19:39,434 --> 00:19:41,635
I think it would be safer
if you came with me.

434
00:19:41,660 --> 00:19:42,865
Don't worry, Mr. Halligan.

435
00:19:42,890 --> 00:19:45,085
If it finds me, I know
how to handle a dog.

436
00:19:45,192 --> 00:19:47,866
I think Dr. Watson and Mrs. Hudson
are being held here,

437
00:19:47,891 --> 00:19:50,791
and Mr. Holmes needs to know, urgently.

438
00:19:51,466 --> 00:19:54,333
Now go get the message
out and enjoy dinner.

439
00:20:06,966 --> 00:20:08,039
Quiet.

440
00:20:09,472 --> 00:20:11,379
Sit, sit.

441
00:20:12,739 --> 00:20:14,642
Stay, stay.

442
00:20:17,592 --> 00:20:19,430
Stay, stay.

443
00:20:26,016 --> 00:20:29,184
It's been a while since
I've had to assign you boys

444
00:20:29,209 --> 00:20:30,987
such a complicated task.

445
00:20:31,107 --> 00:20:33,283
I'm afraid it requires a bit of legwork.

446
00:20:33,307 --> 00:20:34,631
Shaw, I want you to gather

447
00:20:34,656 --> 00:20:36,783
what's left of the
Baker Street irregulars

448
00:20:36,807 --> 00:20:38,907
and search through the usual haunts

449
00:20:38,932 --> 00:20:41,516
of the clerks on the exchange
for a young Australian,

450
00:20:41,540 --> 00:20:45,435
newly arrived, aged 25, goes
by the name of Michael Wylie.

451
00:20:45,460 --> 00:20:48,673
If you find him, you can
have two shillings apiece.

452
00:20:48,707 --> 00:20:50,850
But Mr. Holmes, that will
take us all night and day.

453
00:20:50,933 --> 00:20:52,253
We're not 11 anymore.

454
00:20:52,278 --> 00:20:53,446
Another half a crown,

455
00:20:53,471 --> 00:20:55,907
but I need results by sundown tomorrow.

456
00:20:55,932 --> 00:20:57,483
Is everything satisfactory, sir?

457
00:20:57,507 --> 00:20:59,407
I hope so, Mrs. Halligan.
I'll be out for dinner.

458
00:20:59,432 --> 00:21:00,553
Cab.

459
00:21:01,531 --> 00:21:03,730
Right, another half-a-crown each

460
00:21:03,764 --> 00:21:06,207
if you make sure I'm not
followed from this place.

461
00:21:06,231 --> 00:21:07,974
Richmond, Lord Withersea's Estate.

462
00:21:07,998 --> 00:21:09,774
That's some distance, guv'nor.

463
00:21:09,798 --> 00:21:11,009
I was on my way home.

464
00:21:11,034 --> 00:21:12,407
Well, I'll double the fare,

465
00:21:12,431 --> 00:21:14,707
and then you can wait
for me and bring me back.

466
00:21:14,731 --> 00:21:16,452
For God's sake, man, drive.

467
00:21:16,477 --> 00:21:17,840
This is an emergency.

468
00:21:17,864 --> 00:21:19,850
- Come on, boy.
- Time to go.

469
00:21:19,875 --> 00:21:21,607
Excuse me, sir, hold on a second there.

470
00:21:21,631 --> 00:21:24,340
If you'll just allow me two
minutes, not even two minutes.

471
00:21:24,364 --> 00:21:26,164
Honest to God, two minutes.

472
00:22:21,707 --> 00:22:23,797
Please don't make any noise.

473
00:22:23,831 --> 00:22:27,045
Sherlock Holmes sent me,
I'm here to help.

474
00:22:27,464 --> 00:22:28,464
Just,

475
00:22:31,039 --> 00:22:32,907
just give me a second.

476
00:22:45,258 --> 00:22:46,857
Don't make a sound.

477
00:23:13,130 --> 00:23:14,982
Show me where they are.

478
00:23:22,364 --> 00:23:25,664
We must find an eternal resting place
for our guests by tonight.

479
00:23:25,698 --> 00:23:28,645
My wife and the other servants
will be back late tomorrow morning.

480
00:23:28,864 --> 00:23:30,562
I'll dig a hole for them,

481
00:23:30,587 --> 00:23:32,730
and add a deal of quicklime
to hasten their journey.

482
00:23:32,777 --> 00:23:34,208
A shame to waste the coffins, though.

483
00:23:34,232 --> 00:23:37,027
They're worth less than they
will be a week or two hence.

484
00:23:48,310 --> 00:23:49,423
O'Leary.

485
00:23:50,190 --> 00:23:51,844
Did you open these caskets?

486
00:23:52,744 --> 00:23:54,504
No, sir, I did not.

487
00:23:56,429 --> 00:23:58,162
The lids have been forced.

488
00:24:13,997 --> 00:24:15,231
Stand up.

489
00:24:16,331 --> 00:24:18,457
Stand up, slowly.

490
00:24:21,231 --> 00:24:22,751
Show me your hands.

491
00:24:24,364 --> 00:24:27,915
One twitch and I'll make room for you

492
00:24:27,940 --> 00:24:29,802
in one of them coffins you opened.

493
00:24:35,697 --> 00:24:37,577
All right then, my lady.

494
00:24:37,731 --> 00:24:39,137
Who are you when you're at home?

495
00:24:39,162 --> 00:24:40,691
My name doesn't matter.

496
00:24:41,564 --> 00:24:43,364
Just the name of my mother,

497
00:24:45,090 --> 00:24:46,622
Lucia Rojas.

498
00:24:49,258 --> 00:24:51,224
Sorry, never heard of her.

499
00:24:51,665 --> 00:24:54,062
She was another
victim of the Red Thread.

500
00:24:54,431 --> 00:24:55,921
Murdered by men like you.

501
00:24:55,946 --> 00:24:57,765
Men like him, you mean.

502
00:24:57,798 --> 00:24:59,226
How came you to be here?

503
00:24:59,631 --> 00:25:01,214
How did you know where we were?

504
00:25:02,931 --> 00:25:05,491
Too late for explanations, my lord.

505
00:25:05,864 --> 00:25:07,386
She's already seen them.

506
00:25:08,656 --> 00:25:10,488
- And seen us.
- Hold your fire.

507
00:25:10,513 --> 00:25:12,373
First, I must call for instruction.

508
00:25:12,403 --> 00:25:15,181
And you would do well
to remember your place.

509
00:25:18,550 --> 00:25:19,637
Yeah.

510
00:25:21,698 --> 00:25:26,235
Lords, always giving orders,
from Ireland to India.

511
00:25:27,031 --> 00:25:31,620
Go, now, before I lose my patience.

512
00:25:31,773 --> 00:25:32,800
Take the dog with you,

513
00:25:32,825 --> 00:25:34,374
and put him in the kitchen
and close the door.

514
00:25:34,399 --> 00:25:36,333
I don't want him running in here again.

515
00:25:44,577 --> 00:25:47,586
Now that our lordship has gone, my lady,

516
00:25:48,664 --> 00:25:51,311
perhaps we can think of a
better way to get acquainted.

517
00:26:02,231 --> 00:26:04,770
- _
- This is it, stop.

518
00:26:05,697 --> 00:26:06,990
Stop, stop.

519
00:26:13,664 --> 00:26:15,531
Are you expected, sir?

520
00:26:16,284 --> 00:26:17,722
I certainly hope not.

521
00:26:19,650 --> 00:26:21,716
Stop, sir, at your age?

522
00:26:22,522 --> 00:26:25,051
I've heard quite enough
about my age for one day.

523
00:26:25,076 --> 00:26:26,066
Thank you very much.

524
00:26:26,091 --> 00:26:29,172
For your information I've
just turned, 40.

525
00:26:29,197 --> 00:26:31,574
I have to say, sir, you don't look it.

526
00:26:31,598 --> 00:26:32,630
Thank you.

527
00:26:34,443 --> 00:26:36,604
Walk on, walk on.

528
00:27:13,698 --> 00:27:15,430
I say, dear girl,

529
00:27:17,798 --> 00:27:19,082
you all right?

530
00:27:22,469 --> 00:27:23,802
He... he tried to...

531
00:27:29,517 --> 00:27:31,362
There's no need to speak of it.

532
00:27:31,898 --> 00:27:33,330
I understand.

533
00:27:37,464 --> 00:27:38,904
Are you safe here?

534
00:27:39,203 --> 00:27:40,243
Are we alone?

535
00:27:41,083 --> 00:27:43,184
No, no.

536
00:27:44,237 --> 00:27:46,137
The servants and the family are away,

537
00:27:46,162 --> 00:27:48,162
but Withersea is in the house.

538
00:27:49,497 --> 00:27:53,244
In fact, the carriage, the coffins.

539
00:28:21,297 --> 00:28:23,705
A pity we can't question.

540
00:28:27,464 --> 00:28:30,003
Still, they won't bother us no more.

541
00:28:31,998 --> 00:28:35,049
I always carry a little flask of brandy

542
00:28:35,074 --> 00:28:36,142
for medicinal purposes.

543
00:28:36,167 --> 00:28:37,574
It's a remarkable restorative.

544
00:28:37,598 --> 00:28:39,038
Would you care to?

545
00:28:47,052 --> 00:28:52,564
Now I understand these
stables may seem oppressive,

546
00:28:53,598 --> 00:28:56,326
but might you wait for me here
with your weapon at the ready?

547
00:28:56,351 --> 00:29:00,605
Yes, but if you're going
to confront Withersea,

548
00:29:01,598 --> 00:29:03,240
be careful, he's one of them.

549
00:29:03,264 --> 00:29:05,163
Well, judging by Weams and Magott,

550
00:29:05,188 --> 00:29:06,973
I think it's Withersea
who ought to be careful.

551
00:29:06,998 --> 00:29:08,340
Where's Mr. Halligan?

552
00:29:08,364 --> 00:29:10,007
He's finishing his dinner.

553
00:29:10,031 --> 00:29:11,486
He'll be back in less than an hour.

554
00:29:11,511 --> 00:29:12,511
Right.

555
00:29:13,531 --> 00:29:14,531
Well.

556
00:29:17,264 --> 00:29:19,975
Good work, very good work.

557
00:29:24,530 --> 00:29:27,129
Sorry to have put you
in such grave danger.

558
00:29:27,397 --> 00:29:28,837
Very sorry indeed.

559
00:29:28,965 --> 00:29:30,324
Wait there.

560
00:29:55,955 --> 00:29:58,828
Please hold,
and I will try to connect you.

561
00:30:10,471 --> 00:30:12,071
Mr. Sherlock Holmes.

562
00:30:12,770 --> 00:30:14,326
Pleasure to see you again.

563
00:30:14,351 --> 00:30:16,751
Very good of you to say so, my lord.

564
00:30:17,577 --> 00:30:20,515
I admit to a certain ignorance

565
00:30:20,540 --> 00:30:23,481
regarding the proper
etiquette in this situation,

566
00:30:24,084 --> 00:30:27,051
but perhaps you could talk to
me instead of your telephone.

567
00:30:27,531 --> 00:30:29,373
Allow me to put the receiver down.

568
00:30:31,530 --> 00:30:34,123
Please, don't move.

569
00:30:34,176 --> 00:30:36,927
I am standing perfectly still.

570
00:30:37,151 --> 00:30:38,872
I should've expected you, I suppose.

571
00:30:38,965 --> 00:30:41,997
And the girl in the
stables is one your spies?

572
00:30:42,031 --> 00:30:44,440
Yes, she is, and alive and well.

573
00:30:44,465 --> 00:30:46,787
The same cannot be said
of your confederate.

574
00:30:47,183 --> 00:30:49,321
The world will little
grieve his absence.

575
00:30:49,931 --> 00:30:51,701
You, on the other hand.

576
00:30:51,884 --> 00:30:55,064
Killing me would be a
very bad idea, my lord.

577
00:30:55,799 --> 00:30:58,156
Even for one who has
made as many poor choices

578
00:30:58,181 --> 00:30:59,658
as you have of late.

579
00:30:59,683 --> 00:31:01,115
The police are en route.

580
00:31:01,140 --> 00:31:02,310
No, they're not.

581
00:31:03,284 --> 00:31:06,220
But what would they find, Mr. Holmes?

582
00:31:06,252 --> 00:31:08,635
When they finally appear,
that remains to be seen.

583
00:31:08,660 --> 00:31:12,590
If Watson and Mrs. Hudson
are present and alive,

584
00:31:12,615 --> 00:31:13,606
and in good health,

585
00:31:13,631 --> 00:31:17,557
the authorities will find their
kidnappers dead in the stables.

586
00:31:17,582 --> 00:31:19,370
And, perhaps, they
could recover the jewels

587
00:31:19,395 --> 00:31:21,558
stolen from the home of
the American ambassador.

588
00:31:21,583 --> 00:31:22,974
I could convince them

589
00:31:23,117 --> 00:31:26,316
that you are ignorant
of the entire scheme.

590
00:31:26,863 --> 00:31:30,174
And your station and former
wealth might give them pause.

591
00:31:31,130 --> 00:31:33,163
Former wealth, Mr. Holmes?

592
00:31:33,188 --> 00:31:35,406
I do note, without pleasure,

593
00:31:35,431 --> 00:31:38,397
the faded spaces on your walls

594
00:31:38,431 --> 00:31:40,440
where valued paintings used to hang.

595
00:31:40,464 --> 00:31:43,174
And your coat, which was
fashionable four years ago,

596
00:31:43,199 --> 00:31:45,587
has had its colors refreshed
in places with ink.

597
00:31:45,612 --> 00:31:49,744
And your tie is jagged along
the edges from overuse.

598
00:31:49,769 --> 00:31:52,712
And this rug on which I'm
standing, is pocked with scars.

599
00:31:52,737 --> 00:31:55,008
Now I know of only two vices

600
00:31:55,033 --> 00:31:56,743
that can create such circumstances,

601
00:31:56,768 --> 00:31:59,433
and since your face is unblemished,

602
00:31:59,490 --> 00:32:02,625
your challenges would seem
to do less with drink,

603
00:32:02,650 --> 00:32:04,801
and more to bad luck at cards.

604
00:32:05,031 --> 00:32:08,467
Just so, Mr. Holmes, just so.

605
00:32:09,398 --> 00:32:12,910
Gambling lured me into
wagering my happiness, and I lost.

606
00:32:13,077 --> 00:32:14,757
Well, I beg you, my lord,

607
00:32:15,797 --> 00:32:19,063
roll the dice once more, bet on me.

608
00:32:19,417 --> 00:32:22,010
Help rescue my friends
and all may yet be well.

609
00:32:22,035 --> 00:32:24,327
Your friends are long
gone from here, Mr. Holmes.

610
00:32:25,130 --> 00:32:27,473
The Red Thread has them, and
I cannot help you save them.

611
00:32:27,531 --> 00:32:29,743
Strike back against the Thread, sir.

612
00:32:31,391 --> 00:32:33,759
Help me bring these
criminals to justice.

613
00:32:34,061 --> 00:32:37,960
My, but you entertain a high
opinion of yourself, Mr. Holmes.

614
00:32:37,994 --> 00:32:39,674
Bring them to justice?

615
00:32:42,395 --> 00:32:45,937
You might as well try and
sweep the sand from the Sahara,

616
00:32:45,961 --> 00:32:48,694
or clear the oceans of salt.

617
00:32:48,728 --> 00:32:51,452
You honestly have no idea what
you're up against, do you?

618
00:32:52,161 --> 00:32:55,480
This is no gang of pickpockets, sir.

619
00:32:56,028 --> 00:33:00,227
The Red Thread represents
the very industrialization of crime,

620
00:33:00,261 --> 00:33:02,114
and they are preparing to
commit the greatest offense

621
00:33:02,139 --> 00:33:04,694
ever conceived by the human mind,

622
00:33:04,927 --> 00:33:07,982
or at least, beyond your
poor imagination.

623
00:33:08,361 --> 00:33:10,314
No, I have a much better idea.

624
00:33:10,339 --> 00:33:11,949
Killing me would be pointless.

625
00:33:11,974 --> 00:33:13,774
Helping you would be worse.

626
00:33:14,697 --> 00:33:16,422
Not only would it lead
to my own execution,

627
00:33:16,447 --> 00:33:18,490
but that of my wife and children.

628
00:33:19,395 --> 00:33:23,194
Oh, yes, they would not
scruple even at that.

629
00:33:23,228 --> 00:33:26,437
Believe me when I say, it is
impossible for you to escape.

630
00:33:26,461 --> 00:33:28,094
No, Mr. Holmes.

631
00:33:28,128 --> 00:33:29,811
It is you who cannot escape.

632
00:33:31,178 --> 00:33:32,858
But I can, and I will.

633
00:33:35,234 --> 00:33:36,398
Farewell.

634
00:34:03,200 --> 00:34:06,030
_

635
00:34:24,507 --> 00:34:27,349
_

636
00:34:28,151 --> 00:34:30,246
_

637
00:34:34,187 --> 00:34:36,306
You look very well, considering.

638
00:34:37,419 --> 00:34:39,745
Are you sure you
won'tneed me this afternoon?

639
00:34:40,298 --> 00:34:41,213
Uh, no.

640
00:34:41,238 --> 00:34:43,276
Further investigation of the Thread

641
00:34:43,301 --> 00:34:45,428
awaits installation of my telephone.

642
00:34:46,302 --> 00:34:49,509
In the meantime, I've
started a new search

643
00:34:49,755 --> 00:34:52,049
for a young rascal called Dan Moriarty,

644
00:34:52,074 --> 00:34:54,927
also known as Michael Wylie.

645
00:34:55,314 --> 00:34:56,814
Michael Wylie?

646
00:34:56,939 --> 00:35:00,625
Yes, it's an alias adopted by the son
of a very dangerous criminal

647
00:35:00,650 --> 00:35:03,298
whose father sometimes tries to kill me.

648
00:35:03,323 --> 00:35:04,941
It's nothing to worry about.

649
00:35:04,966 --> 00:35:07,006
The older Moriarty is
presently in prison,

650
00:35:07,031 --> 00:35:09,287
and mostly harmless.

651
00:35:10,595 --> 00:35:11,876
I'm Amelia Rojas.

652
00:35:11,901 --> 00:35:13,341
I'm Michael Wylie.

653
00:35:14,261 --> 00:35:16,404
And I'm in very much need of your help.

654
00:35:16,428 --> 00:35:18,758
I'll wait for you tomorrow
and every day after that

655
00:35:18,928 --> 00:35:23,981
at Mrs. Bailey's Teahouse
on Park Road at 4:00 p.m.

656
00:35:24,747 --> 00:35:27,362
We shall call this your monthly day off.

657
00:35:27,395 --> 00:35:29,814
I want you to keep the money
Halligan returned to you.

658
00:35:29,839 --> 00:35:32,398
And find something completely unsuitable

659
00:35:32,423 --> 00:35:33,399
for which to spend it.

660
00:35:33,424 --> 00:35:35,194
Be free, do whatever you want.

661
00:35:35,548 --> 00:35:38,767
A nice long walk would do you good,
preferably along the park.

662
00:35:38,792 --> 00:35:40,533
Stick to the most public
area as possible.

663
00:35:40,558 --> 00:35:42,890
In fact, don't go too far
outside the neighborhood.

664
00:35:43,060 --> 00:35:44,769
I'm glad I can do whatever I want.

665
00:35:44,794 --> 00:35:47,465
Just stay safe, please.

666
00:35:47,994 --> 00:35:50,539
It's very odd how concerns
for your safety

667
00:35:50,564 --> 00:35:52,240
suddenly affect my concentration.

668
00:35:52,265 --> 00:35:53,644
Especially with people suggesting

669
00:35:53,669 --> 00:35:56,397
we might be facing offenses
beyond my imagination.

670
00:35:57,528 --> 00:35:58,689
Ah, there's someone at the door.

671
00:35:58,714 --> 00:36:02,082
I see my lessons in deduction
have not been entirely wasted.

672
00:36:05,187 --> 00:36:07,979
Out of deference to
Mrs. Halligan's sensibilities,

673
00:36:08,004 --> 00:36:10,190
if you could please leave
by the servants' entrance.

674
00:36:10,215 --> 00:36:11,423
I, uh.

675
00:36:12,174 --> 00:36:13,521
Yeah.

676
00:36:16,427 --> 00:36:19,394
Thank you for your kindness, Mr. Holmes.

677
00:36:19,954 --> 00:36:21,835
I appreciate it very much.

678
00:36:26,809 --> 00:36:28,629
Good morning, may I help you?

679
00:36:28,654 --> 00:36:30,004
Hello, Mrs. Hudson.

680
00:36:30,029 --> 00:36:32,194
I'm here on business with
Sherlock Holmes.

681
00:36:32,228 --> 00:36:34,095
- Do you have an appointment?
- Lady Violet.

682
00:36:34,129 --> 00:36:38,171
My dear Mrs. Hudson, people
make appointments with me.

683
00:36:40,295 --> 00:36:43,160
Ah, there you are, Sherlock.

684
00:36:43,374 --> 00:36:46,762
How delightful to see you again.

685
00:36:49,863 --> 00:36:54,420
How little your rooms have
changed in the last 20 years.

686
00:36:56,778 --> 00:37:00,504
And so lovely that your dear,
old landlady

687
00:37:00,529 --> 00:37:02,431
still guards the door.

688
00:37:03,174 --> 00:37:05,868
And where is the loyal Dr. Watson?

689
00:37:06,708 --> 00:37:09,029
On a walking tour of Italy.

690
00:37:09,615 --> 00:37:12,010
And that was not Mrs. Hudson.

691
00:37:12,035 --> 00:37:15,020
She's visiting her husband's family
in the Scottish Highlands.

692
00:37:15,045 --> 00:37:16,904
That was her twin sister, Mrs. Halligan.

693
00:37:17,255 --> 00:37:19,084
An uncanny likeness.

694
00:37:19,481 --> 00:37:22,000
I half expected you
might be helping the police

695
00:37:22,025 --> 00:37:24,183
with this grizzly affair in Richmond.

696
00:37:24,208 --> 00:37:25,355
Oh?

697
00:37:25,380 --> 00:37:26,820
You haven't heard?

698
00:37:28,050 --> 00:37:31,661
Lord Withersea killed his
coachman and then himself.

699
00:37:31,918 --> 00:37:35,358
And they found two more
criminals in Withersea coffins

700
00:37:35,383 --> 00:37:37,628
shot through the head in his stables.

701
00:37:37,855 --> 00:37:39,535
The case solves itself.

702
00:37:40,495 --> 00:37:42,175
I certainly hope not.

703
00:37:43,063 --> 00:37:45,706
Sensational murders
could liven up the season,

704
00:37:45,731 --> 00:37:48,295
which has been even duller than usual.

705
00:37:48,634 --> 00:37:52,178
I came here straight from the
American ambassador's residence.

706
00:37:52,203 --> 00:37:53,300
I believe you know him?

707
00:37:53,325 --> 00:37:54,779
We have been introduced.

708
00:37:54,804 --> 00:37:57,553
His wife is most
insistent on hiring away

709
00:37:57,578 --> 00:38:01,184
one of your servants, a
Miss Amelia Rojas,

710
00:38:01,209 --> 00:38:03,698
as chaperone for their daughter, Clara.

711
00:38:03,723 --> 00:38:07,642
Oh, what have the ambassador's
domestic arrangements to do with you?

712
00:38:07,667 --> 00:38:09,323
Since I was once presented at court,

713
00:38:09,348 --> 00:38:11,883
I am sometimes enlisted
to help young ladies

714
00:38:11,908 --> 00:38:13,355
follow in my footsteps.

715
00:38:13,380 --> 00:38:16,715
Clara Anderson is one of my protégées.

716
00:38:16,740 --> 00:38:20,143
The Andersons paid my expenses
to and from the United States

717
00:38:20,168 --> 00:38:24,103
in order to prepare their
immature daughter, Clara,

718
00:38:24,128 --> 00:38:25,994
for her introduction to society.

719
00:38:26,028 --> 00:38:29,009
I can't say exactly when that will be

720
00:38:29,034 --> 00:38:32,319
since the appropriate dates
for balls are all spoken for,

721
00:38:32,344 --> 00:38:34,312
but I will work something out.

722
00:38:34,523 --> 00:38:36,018
For a fee, I suppose?

723
00:38:36,043 --> 00:38:40,766
In terms of income, I am
dependent on my younger brother,

724
00:38:41,359 --> 00:38:44,927
whose generosity is even less pronounced
that his intelligence.

725
00:38:45,074 --> 00:38:46,517
But back to your maid.

726
00:38:46,896 --> 00:38:49,182
Should not Amelia have
some say in this matter?

727
00:38:49,207 --> 00:38:50,487
I don't see why.

728
00:38:52,208 --> 00:38:55,208
I am much opposed to this movement

729
00:38:55,233 --> 00:38:58,497
of treating one's servants
as part of the household.

730
00:38:58,608 --> 00:38:59,608
No.

731
00:39:00,834 --> 00:39:05,809
The only question is would
she be aware of her place?

732
00:39:05,834 --> 00:39:07,459
She is after all...

733
00:39:08,747 --> 00:39:10,540
She is, after all, what?

734
00:39:11,682 --> 00:39:12,783
An American.

735
00:39:13,009 --> 00:39:16,524
They are famed for over
familiarity and coarse manners.

736
00:39:16,549 --> 00:39:19,290
I've known some to be a
little short of passionate,

737
00:39:19,315 --> 00:39:21,636
which I always find
very vulgar in a woman.

738
00:39:21,661 --> 00:39:23,193
Well, if you deem Amelia

739
00:39:23,218 --> 00:39:25,544
too unpolished for polite society,

740
00:39:25,569 --> 00:39:27,363
perhaps she should remain in my employ.

741
00:39:27,398 --> 00:39:29,196
Why, Sherlock.

742
00:39:29,461 --> 00:39:32,865
Where on earth did you
come by this photograph?

743
00:39:33,701 --> 00:39:35,078
Just look at them.

744
00:39:35,453 --> 00:39:39,427
Cowboys, cutthroats,
Indians, and sharpshooters.

745
00:39:39,709 --> 00:39:41,873
And in the back row, us.

746
00:39:41,966 --> 00:39:45,087
Oh, dear, we were so young.

747
00:39:46,386 --> 00:39:49,960
And there's that woman with
whom you became so enamored.

748
00:39:50,318 --> 00:39:52,394
She was a designer, no?

749
00:39:52,591 --> 00:39:55,461
I'll never forget you
comparing her to da Vinci.

750
00:39:55,857 --> 00:39:57,893
All her improbable inventions.

751
00:39:57,922 --> 00:39:59,931
What was her name? Little Pigeon.

752
00:40:00,616 --> 00:40:01,856
Little Dove.

753
00:40:02,061 --> 00:40:05,394
She was, in fact, an
accomplished engineer.

754
00:40:05,428 --> 00:40:08,049
Oh, yes, I remember now.

755
00:40:08,194 --> 00:40:12,027
You wanted me to submit her designs

756
00:40:12,212 --> 00:40:15,295
for some terrifying weapon, was it not?

757
00:40:15,320 --> 00:40:18,981
To my father when he was
running the Ministry of War.

758
00:40:19,006 --> 00:40:22,856
You were quite keen on getting
a working model constructed.

759
00:40:23,871 --> 00:40:25,757
It's a souvenir, nothing more.

760
00:40:25,961 --> 00:40:28,427
But it has bearing on my business,

761
00:40:28,732 --> 00:40:30,461
as you must surely know.

762
00:40:30,889 --> 00:40:34,009
Indeed, I suspect that's
why you hired the girl

763
00:40:34,034 --> 00:40:35,554
in the first place.

764
00:40:36,534 --> 00:40:38,867
Is the picture out for her benefit?

765
00:40:39,460 --> 00:40:41,527
How sentimental you have become.

766
00:40:41,990 --> 00:40:43,718
The telegram I just handed you

767
00:40:43,743 --> 00:40:46,027
contains the details of Amelia's birth.

768
00:40:46,054 --> 00:40:48,238
Her mother, according to the Pinkertons,

769
00:40:48,270 --> 00:40:50,342
is none other than the same Little Dove

770
00:40:50,367 --> 00:40:51,928
of whom we were speaking,

771
00:40:51,953 --> 00:40:56,447
though she changed her name
to Lucia Rojas and, I note,

772
00:40:56,472 --> 00:40:58,602
Amelia's unnamed father

773
00:40:58,627 --> 00:41:01,648
is described as an explorer, deceased.

774
00:41:01,673 --> 00:41:04,755
Yes, Amelia said
something like that to me.

775
00:41:06,747 --> 00:41:09,994
Perhaps the girl was the
offspring of one of those

776
00:41:10,333 --> 00:41:14,494
whirlwind romances for which
theatrical types are so famous.

777
00:41:14,885 --> 00:41:19,013
Born a mere 18 months after her
mother departed from London.

778
00:41:20,214 --> 00:41:21,563
18 months?

779
00:41:22,261 --> 00:41:23,984
That's rather, uh...

780
00:41:27,450 --> 00:41:29,191
- Here.
- No, keep it.

781
00:41:29,216 --> 00:41:31,997
It's only the background information
collected by the Pinkertons.

782
00:41:32,022 --> 00:41:33,488
There are no official documents,

783
00:41:33,513 --> 00:41:35,402
and I've copied all the
relevant details.

784
00:41:35,427 --> 00:41:36,522
Now,

785
00:41:37,376 --> 00:41:40,110
don't make a fuss over
losing the girl's services

786
00:41:40,135 --> 00:41:42,204
just because you were
fond of her mother.

787
00:41:42,581 --> 00:41:45,862
This new arrangement will
improve her station in life,

788
00:41:46,021 --> 00:41:49,230
and is most definitely for
the good of the country.

789
00:41:49,263 --> 00:41:53,225
My regards to Dr. Watson
and Mrs. Hudson.

790
00:41:58,493 --> 00:42:01,802
If my mother said so,
then I am your daughter.

791
00:42:04,620 --> 00:42:06,406
18 months.

792
00:42:15,943 --> 00:42:21,597
www.subtitulamos.tv

