1
00:00:14,000 --> 00:00:17,240
¿Dónde estás? ¿Dónde coño estáis todos?

2
00:00:17,280 --> 00:00:20,800
¡Jenny! ¿Hay alguien? ¡Lo tengo!

3
00:00:21,840 --> 00:00:23,308
Está aquí.

4
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
¡Sé que estás aquí!

5
00:00:38,360 --> 00:00:40,160
Se acabó. ¡Vamos!

6
00:00:40,200 --> 00:00:41,440
¡Sal de donde estés!

7
00:00:43,960 --> 00:00:45,640
¡Vamos!

8
00:00:45,680 --> 00:00:47,880
¡Cobarde! ¡Se acabó!

9
00:01:36,320 --> 00:01:37,840
Ay, Huw.

10
00:01:39,235 --> 00:01:40,995
¿Después de todo este tiempo?

11
00:01:42,657 --> 00:01:43,977
Estabas tan cerca...

12
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
Ya nos veremos, inspector.

13
00:02:00,982 --> 00:02:07,169
www.subtitulamos.tv

14
00:02:13,732 --> 00:02:16,708
TRES AÑOS MÁS TARDE

15
00:02:16,840 --> 00:02:19,800
Solo digo que a lo mejor nos
liamos un poco, nada más.

16
00:02:19,840 --> 00:02:21,720
Huw, tienes 55 años.

17
00:02:21,760 --> 00:02:24,160
Ya, pero aún puedo salir
como un veinteañero, ¿no?

18
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
- Ya.
- ¿Qué?

19
00:02:26,160 --> 00:02:27,400
- No, no, no.
- ¿A qué viene eso?

20
00:02:27,440 --> 00:02:29,480
Solo digo que ya sabes
cómo son esos chicos.

21
00:02:29,520 --> 00:02:31,040
Se nos va a ir de las manos.

22
00:02:31,080 --> 00:02:33,320
Sí. ¿Cómo va la angina de pecho de Toby?

23
00:02:33,360 --> 00:02:35,200
Eso es porque no te han invitado.

24
00:02:35,240 --> 00:02:37,880
Tengo una cita con la bañera
y una botella de vino.

25
00:02:37,920 --> 00:02:40,480
Cuento con que no vuelvas muy temprano.

26
00:02:40,520 --> 00:02:43,360
Solo será algo de curry y karaoke.

27
00:02:43,400 --> 00:02:45,440
No vuelvas a casa pronto.

28
00:02:46,440 --> 00:02:48,040
De camino a tu funeral.

29
00:02:48,080 --> 00:02:49,440
Para ya, Frank.

30
00:02:49,480 --> 00:02:51,960
No se pasa el día lloriqueando, ¿no?

31
00:02:52,000 --> 00:02:55,080
- Está siendo muy valiente.
- ¡Hola!

32
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Estoy aquí mismo. Lo
llevo bien, la verdad.

33
00:02:57,160 --> 00:02:59,720
Lo veo un poco pachucho.

34
00:02:59,760 --> 00:03:02,680
Normal. Para él hoy se
acaba el mundo, ¿verdad?

35
00:03:02,720 --> 00:03:03,880
Ya veo.

36
00:03:37,560 --> 00:03:40,600
Hola. Quería despedirme de los chicos.

37
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
No tardo nada.

38
00:03:44,840 --> 00:03:48,600
- Mierda, Huw. ¿Es hoy?
- Sí, es hoy.

39
00:03:48,640 --> 00:03:51,720
Vaya. Perdona, se me había
ido el santo al cielo.

40
00:03:53,240 --> 00:03:56,880
¿Cómo lleva Alice lo de
tenerte en casa todos los días?

41
00:03:56,920 --> 00:03:59,680
Bueno, ha pedido turnos dobles
en el trabajo, así que...

42
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Tu mujer es un encanto.

43
00:04:04,080 --> 00:04:06,520
En fin, oye, buena suerte y...

44
00:04:07,520 --> 00:04:09,760
siento que te vayas
con asuntos pendientes.

45
00:04:09,800 --> 00:04:11,280
Ya.

46
00:04:11,320 --> 00:04:14,000
- Aun así...
- Sí.

47
00:04:15,600 --> 00:04:16,640
Vale.

48
00:04:17,920 --> 00:04:19,400
Sigamos.

49
00:04:20,960 --> 00:04:22,080
Como iba diciendo...

50
00:04:22,120 --> 00:04:24,200
Perdonad, una cosilla.

51
00:04:24,240 --> 00:04:29,080
Solo quería decir que
siempre quise ser policía.

52
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
Desde que era un niño.

53
00:04:32,040 --> 00:04:37,360
Mi padre lo era y... para
mí era un coloso, así que...

54
00:04:38,560 --> 00:04:41,080
ha sido...

55
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
el sueño de mi vida.

56
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
En fin, os deseo lo mejor a todos

57
00:04:49,800 --> 00:04:50,840
y que sepáis

58
00:04:50,880 --> 00:04:53,840
que estaré ahí al lado tomando
una pinta de despedida,

59
00:04:53,880 --> 00:04:57,680
por si queréis pasaros a tomar una o dos

60
00:04:57,720 --> 00:05:00,120
o... diez.

61
00:05:01,200 --> 00:05:05,360
Pues eso. Allí estaré.

62
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
Hasta luego.

63
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
¡Jefe!

64
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
Jefe.

65
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
No les hagas caso. Es...

66
00:05:40,160 --> 00:05:42,680
- Es un caso estresante.
- No pasa nada.

67
00:05:43,680 --> 00:05:45,200
¿Te invito a una copa?

68
00:05:45,240 --> 00:05:46,720
Sí. Sí, claro.

69
00:05:50,720 --> 00:05:55,640
Tengo un regalito. No
es gran cosa, pero...

70
00:05:55,680 --> 00:05:57,600
Ah, qué bien.

71
00:05:57,640 --> 00:05:59,120
- Gracias.
- Toma.

72
00:06:01,840 --> 00:06:03,280
Dios, son horrendos, ¿verdad?

73
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
Un poco.

74
00:06:04,760 --> 00:06:06,600
No sé los gustos de los hombres mayores.

75
00:06:06,640 --> 00:06:08,840
Quería celebrar este día con algo.

76
00:06:08,880 --> 00:06:10,920
Fuimos un equipo durante un tiempo.

77
00:06:10,960 --> 00:06:13,200
Sí, sí que lo éramos.

78
00:06:13,240 --> 00:06:16,880
Gracias, pero no uso gemelos.

79
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
Bueno, de nada, capullo ingrato.

80
00:06:23,320 --> 00:06:24,920
- No será...
- ¿El qué?

81
00:06:24,960 --> 00:06:26,400
No será una de esas veces

82
00:06:26,440 --> 00:06:28,640
en las que se finge ignorar
a la persona todo el día

83
00:06:28,680 --> 00:06:31,240
y luego abre la puerta del
bar y está todo el mundo ahí

84
00:06:31,280 --> 00:06:34,520
y hay que poner cara
de sorpresa y eso, ¿no?

85
00:06:34,560 --> 00:06:35,800
No, jefe.

86
00:06:35,840 --> 00:06:37,160
¿Seguro?

87
00:06:47,000 --> 00:06:48,080
Unas cervezas, ¿vale?

88
00:06:49,360 --> 00:06:50,480
- Hola.
- Hola.

89
00:07:21,240 --> 00:07:24,400
Perdona, es que la puerta
del congelador no cierra.

90
00:07:24,440 --> 00:07:27,040
Como no terminamos de llamar
a alguien, me he puesto yo.

91
00:07:27,080 --> 00:07:28,800
Son las siete de la mañana.

92
00:07:28,840 --> 00:07:31,000
Hay que hacerlo en algún momento.

93
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
   

94
00:07:32,080 --> 00:07:33,920
- Buenos días, profesora.
- Buenos días, capitán.

95
00:07:33,960 --> 00:07:37,760
¿No podías lavarte los dientes
antes de romper el congelador?

96
00:07:39,440 --> 00:07:41,520
Ya te dije que anoche nos liaríamos,

97
00:07:41,560 --> 00:07:43,000
y no...

98
00:07:43,040 --> 00:07:45,160
No lo rompo, lo estoy arreglando.

99
00:07:46,160 --> 00:07:48,680
El primer día de jubilación
va según lo previsto.

100
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
¡Hola!

101
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
¿Cómo te va?

102
00:08:45,120 --> 00:08:46,987
NOTICIAS

103
00:08:47,291 --> 00:08:49,697
VECINOS DE WESTFORD SE
REÚNEN PARA SALVAR...

104
00:08:50,604 --> 00:08:53,619
ATASCOS DE TRÁFICO EN...

105
00:09:16,159 --> 00:09:19,658
ACOSADOR DE RIPTON

106
00:09:28,291 --> 00:09:31,104
CASOS LOCALES SIN RESOLVER

107
00:09:31,471 --> 00:09:33,853
PADRE DESAPARECIDO PASEANDO AL PERRO

108
00:09:34,292 --> 00:09:36,877
BÚSQUEDA DE UN FALLECIDO EN MAGALUF

109
00:09:37,439 --> 00:09:39,736
PODCAST DE ERRORES CRIMINALÍSTICOS
CAPÍTULO 4: ACOSADOR DE RIPTON

110
00:09:43,800 --> 00:09:45,920
"Hola. Bienvenidos al cuarto
capítulo de mi podcast

111
00:09:45,960 --> 00:09:48,600
sobre las diez mayores
cagadas policiales

112
00:09:48,640 --> 00:09:49,720
de los últimos veinte años.

113
00:09:49,760 --> 00:09:53,320
Hoy os contaré todo lo que se
sabe del Acosador de Ripton

114
00:09:53,360 --> 00:09:55,040
y del hombre que lo dejó escapar.

115
00:09:56,120 --> 00:09:58,200
Un saludo al inspector Huw Miller".

116
00:10:03,280 --> 00:10:07,480
A ver, cocinas mucho, vas
mucho en bici, compras mucho.

117
00:10:07,520 --> 00:10:10,760
Cero preocupaciones. Suena de lujo.

118
00:10:10,800 --> 00:10:12,680
Sí, así es.

119
00:10:12,720 --> 00:10:14,560
¿Cuánto tardarás en volarte los sesos?

120
00:10:14,600 --> 00:10:15,920
Vaticino que unas dos semanas.

121
00:10:22,320 --> 00:10:23,440
Sí, me lo creo.

122
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
Vaya, fíjate.

123
00:10:27,720 --> 00:10:29,360
Te toca.

124
00:10:37,920 --> 00:10:39,240
Huw.

125
00:10:39,280 --> 00:10:40,360
No pasa nada.

126
00:10:40,400 --> 00:10:43,640
Es que es un poco más
duro de lo que pensaba.

127
00:10:43,680 --> 00:10:45,720
No debería haber aceptado
la prejubilación.

128
00:10:46,720 --> 00:10:50,000
Solo lo hice porque ya había
cotizado para la pensión.

129
00:10:52,480 --> 00:10:54,520
Tengo mucho más que aportar.

130
00:10:55,520 --> 00:10:57,840
Ya, pero ahora eres libre.

131
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
Sí. Ya, pero...

132
00:11:01,480 --> 00:11:03,360
¿Crees que existe una sola persona

133
00:11:03,400 --> 00:11:05,440
que viva sin arrepentirse de algo?

134
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Este caso es distinto, ¿no?

135
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Es una emoción inútil.

136
00:11:09,960 --> 00:11:12,560
Y tú lo sabes mejor que nadie.

137
00:11:13,800 --> 00:11:16,080
¿Y por qué no puedo dejarlo estar?

138
00:11:16,120 --> 00:11:17,640
Porque...

139
00:11:17,680 --> 00:11:20,400
no pasas de todo.

140
00:11:20,440 --> 00:11:22,400
Porque eres un buen hombre.

141
00:11:22,440 --> 00:11:25,520
Y porque sabes que te voy
a dar una paliza al golf.

142
00:11:25,560 --> 00:11:29,360
Y te estás poniendo en plan
patético para despistarme.

143
00:11:29,400 --> 00:11:32,160
No sirve de nada preguntarte
lo que sea, ¿verdad?

144
00:11:51,520 --> 00:11:52,960
¡Frank!

145
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
¿Frank?

146
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
¡Frank!

147
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
¿Frank?

148
00:12:54,800 --> 00:12:56,760
Soy Huw. Te devuelvo tu palo.

149
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
¿Frank?

150
00:14:06,400 --> 00:14:07,600
Ya sé que nunca se sabe,

151
00:14:07,640 --> 00:14:11,320
pero si me llegan a preguntar
quién tendría antes un infarto...

152
00:14:12,440 --> 00:14:14,120
Era el hombre más sano que he conocido.

153
00:14:15,200 --> 00:14:16,840
Con la sonrisa más picarona.

154
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
¿La conoces?

155
00:14:26,600 --> 00:14:30,440
- Sí, sí. Es una vieja amiga.
- No parece muy amigable.

156
00:14:32,960 --> 00:14:34,400
¿Vuelves al colegio?

157
00:14:34,440 --> 00:14:36,960
Lo siento, tengo una
reunión con el AMPA.

158
00:14:37,000 --> 00:14:38,760
Esto es horrible.

159
00:14:40,560 --> 00:14:43,440
- Ha venido Jenny.
- ¿Por un infarto?

160
00:14:43,480 --> 00:14:45,040
Ya, es un poco raro, ¿no?

161
00:14:45,080 --> 00:14:47,960
Intenta no meter las narices.

162
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
Ya, pero si viene Jenny...

163
00:14:49,800 --> 00:14:52,480
Jenny no está retirada, ¿recuerdas?

164
00:14:54,040 --> 00:14:55,640
Vale. Nos vemos, chicas.

165
00:14:55,680 --> 00:14:57,040
- Chao.
- Hasta luego, Alice.

166
00:15:09,760 --> 00:15:12,520
"Hola. ¿Qué tal?". "Bien".
"Estupendo". "¿Puedo pasar?".

167
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
"Sí. Claro, Jen. Adelante".
"Muchas gracias".

168
00:15:19,000 --> 00:15:21,080
Sí. He pensado que podrías ayudarme

169
00:15:21,120 --> 00:15:23,920
con una cosilla a la que
no paro de dar vueltas.

170
00:15:23,960 --> 00:15:25,760
¿Sobre Frank? ¿Qué has averiguado?

171
00:15:25,800 --> 00:15:27,040
No, no, no. Sobre él no.

172
00:15:27,080 --> 00:15:30,040
No. Tengo un problema
con un montón de datos

173
00:15:30,080 --> 00:15:33,040
descargados a un pendrive en comisaría.

174
00:15:33,080 --> 00:15:37,440
Alguien ha copiado todos los archivos
del caso del Acosador de Ripton.

175
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
¿Tú sabes algo al respecto?

176
00:15:40,640 --> 00:15:43,720
- Estoy retirado, Jenny.
- Sí, me alegra que lo dejes claro.

177
00:15:43,760 --> 00:15:46,440
Porque quien haya robado
información confidencial

178
00:15:46,480 --> 00:15:48,760
de la policía podría
meterse en un lío importante

179
00:15:48,800 --> 00:15:50,920
si no la borrara por
completo inmediatamente.

180
00:15:50,960 --> 00:15:54,360
¿Y qué han dicho los paramédicos?

181
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
¿Qué?

182
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
Ah, nada. Sobredosis.

183
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
¿Sobredosis?

184
00:16:01,720 --> 00:16:04,640
¿Frank? Nunca ha tomado drogas.

185
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Ya, bueno, a lo mejor
no lo conocías tan bien.

186
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
- No, sí que lo conocía.
- Ya, creía que yo a ti también.

187
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
Pero aquí estás, mintiéndome a la cara.

188
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
- Vámonos de aquí.
- Sí, señora.

189
00:16:52,000 --> 00:16:53,520
Hola, cariño. ¿Va todo bien?

190
00:16:53,560 --> 00:16:54,960
Hola.

191
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Sí. ¿Qué haces tú?

192
00:16:57,760 --> 00:16:59,880
Nada, poca cosa. Aquí ando.

193
00:16:59,920 --> 00:17:01,640
Bien. Bien.

194
00:17:01,680 --> 00:17:04,760
Por un momento he temido que
estuvieras haciendo alguna estupidez,

195
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
como husmear en casa de Frank.

196
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
¿Estás...?

197
00:17:28,960 --> 00:17:30,520
Ni una palabra, ¿vale?

198
00:17:30,560 --> 00:17:32,720
Lo sé, ya lo sé, pero...

199
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Sí. Eso.

200
00:17:38,920 --> 00:17:41,331
"El Acosador de Ripton
vigilaba a sus víctimas

201
00:17:41,357 --> 00:17:43,011
durante semanas antes de actuar.

202
00:17:43,037 --> 00:17:45,480
Existe la teoría de que
entraba en sus casas

203
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
y los observaba mientras dormían.

204
00:17:47,360 --> 00:17:49,880
Jugaba con sus mentes
moviendo cosas por la casa.

205
00:17:49,920 --> 00:17:51,120
Los volvía locos.

206
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Y, solo entonces,

207
00:17:52,520 --> 00:17:55,560
cuando ya estaban totalmente
desmoronados, los mataba.

208
00:17:55,600 --> 00:17:58,800
Demos al inspector Huw
Miller un poco de margen.

209
00:17:58,840 --> 00:18:01,560
Las cosas que ha visto nos
provocarían pesadillas.

210
00:18:03,040 --> 00:18:06,360
A todas luces, Huw se
obsesionó con atraparlo.

211
00:18:06,400 --> 00:18:09,160
Cada día, durante meses,
aparecía en ruedas de prensa

212
00:18:09,200 --> 00:18:10,280
diciendo lo cerca que estaba.

213
00:18:11,480 --> 00:18:14,880
Pero el tiempo pasaba, los
cadáveres se acumulaban

214
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
y Miller parecía cada vez más estresado.

215
00:18:17,440 --> 00:18:21,120
Después de un año, Huw anuncia
de repente que ya está.

216
00:18:21,160 --> 00:18:22,560
Ha dado con él.

217
00:18:22,600 --> 00:18:26,920
Solo que su primer sospechoso,
Declan Reid, resultó ser inocente.

218
00:18:28,600 --> 00:18:32,080
Mientras tanto, cada vez que el
asesino cometía sus atroces crímenes,

219
00:18:32,120 --> 00:18:34,040
le enviaba a Huw otra carta.

220
00:18:34,080 --> 00:18:37,080
Todas se despedían de la misma forma:

221
00:18:37,120 --> 00:18:38,920
'Ya nos veremos, inspector'.

222
00:18:40,040 --> 00:18:42,240
Miller fue retirado del caso

223
00:18:42,280 --> 00:18:45,520
y el Acosador de Ripton
jamás fue encontrado".

224
00:18:52,760 --> 00:18:54,880
Sigo sin creérmelo.

225
00:18:54,920 --> 00:18:56,560
Es una tragedia.

226
00:18:56,600 --> 00:18:59,000
Aunque el funeral ha sido bonito.

227
00:19:00,160 --> 00:19:03,200
El otro día te pedí una cosa por Prime.

228
00:19:03,240 --> 00:19:05,840
No puedes pasarte todo el
día tirado en casa, Huw.

229
00:19:05,880 --> 00:19:08,000
Estás desgastando el sofá.

230
00:19:08,040 --> 00:19:10,520
Te pido disculpas.

231
00:19:15,280 --> 00:19:17,480
- Gracias.
- Ve a jugar un rato.

232
00:19:17,520 --> 00:19:20,320
Te lo mereces. Es una orden, capitán.

233
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
- Chao.
- Gracias, profe.

234
00:19:28,389 --> 00:19:30,006
EN VENTA

235
00:20:07,441 --> 00:20:09,730
VENDIDA

236
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
   

237
00:21:07,760 --> 00:21:10,600
Hola, nuevo vecino.

238
00:21:12,000 --> 00:21:13,960
Ese soy yo. Patrick.

239
00:21:14,000 --> 00:21:15,120
Liz.

240
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
No estarás haciendo
la mudanza solo, ¿no?

241
00:21:18,480 --> 00:21:21,160
Bah, es un momento.

242
00:21:21,200 --> 00:21:23,120
¿No te ayuda ninguna Sra. Patrick?

243
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Estoy solo. Ya me basta.

244
00:21:28,320 --> 00:21:29,440
Yo podría echarte una mano.

245
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
No.

246
00:21:31,520 --> 00:21:33,720
No quiero que te ensucies y...

247
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
No te preocupes.

248
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
- Me gusta sudar.
- Y a mí.

249
00:21:39,840 --> 00:21:41,280
Pero no moviendo cajas.

250
00:21:43,520 --> 00:21:45,480
Me va a gustar que andes por aquí.

251
00:21:49,920 --> 00:21:51,640
Por Dios, qué bueno está.

252
00:21:52,800 --> 00:21:56,520
Tiene un taller de restauración, a
saber lo que puede hacer con esas manos.

253
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
- Eh, hola.
- Hola.

254
00:21:59,320 --> 00:22:02,560
Y está totalmente soltero. Así que...

255
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
Hola, perdón. Hola, Liz.

256
00:22:03,880 --> 00:22:05,200
Hola.

257
00:22:05,240 --> 00:22:07,680
Ya estás loca por el
vecino nuevo, ¿verdad?

258
00:22:07,720 --> 00:22:10,200
Sí. Seremos amantes a final de semana.

259
00:22:11,440 --> 00:22:12,600
No, va en serio.

260
00:22:12,640 --> 00:22:14,800
Necesito una aventura
para salvar mi matrimonio.

261
00:22:14,840 --> 00:22:16,560
Explícame eso.

262
00:22:16,600 --> 00:22:20,800
Steve ha perdido el interés.
En serio, la semana pasada

263
00:22:20,840 --> 00:22:23,320
bajé totalmente desnuda,

264
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
me senté a su lado y
no me miró ni una vez.

265
00:22:26,000 --> 00:22:28,440
- ¡Madre!
- ¿Cuánto rato estuviste desnuda?

266
00:22:28,480 --> 00:22:29,640
Media hora.

267
00:22:31,520 --> 00:22:33,240
Estaba congelada.

268
00:22:33,280 --> 00:22:36,520
Subí, me metí en la bañera y...

269
00:22:38,360 --> 00:22:39,840
me lavé el pelo.

270
00:22:40,800 --> 00:22:42,280
Mejor me voy.

271
00:22:42,320 --> 00:22:43,640
Vale, cielo.

272
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
¡Adiós, Huw!

273
00:22:47,840 --> 00:22:49,760
¡Ahí estás!

274
00:22:53,640 --> 00:22:56,360
Soy Patrick. Me acabo de mudar enfrente.

275
00:22:56,400 --> 00:22:57,640
   

276
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
- Huw, ¿verdad?
- Sí.

277
00:23:00,360 --> 00:23:03,680
Me envían Steve y Paul. Dicen que
hay club de lectura en tu casa

278
00:23:03,720 --> 00:23:04,880
y que venga a rescatarte.

279
00:23:04,920 --> 00:23:07,640
- Sí, gracias a Dios.
- Nos vamos todos al pub.

280
00:23:07,680 --> 00:23:10,240
- Vale.
- Encantado de conocerte.

281
00:23:10,280 --> 00:23:12,520
Lo mismo digo. ¿Qué tal la mudanza?

282
00:23:12,560 --> 00:23:14,640
Bueno, no encuentro la tetera

283
00:23:14,680 --> 00:23:16,360
y me han desaparecido
todos los pantalones.

284
00:23:17,480 --> 00:23:21,120
¿Y se gana dinero restaurando
trastos? Relojes y eso.

285
00:23:21,160 --> 00:23:24,560
Más de lo que crees. Y
puedo elegir mi horario.

286
00:23:24,600 --> 00:23:26,240
Mierda, tendría que dedicarme a eso.

287
00:23:26,280 --> 00:23:29,160
Estoy harto de buscar acuerdos,
siempre estoy agobiado.

288
00:23:29,200 --> 00:23:30,840
Este hombre lo tiene todo resuelto.

289
00:23:30,880 --> 00:23:33,680
Sobre todo comparado contigo,
Paolo. Odias tu trabajo.

290
00:23:33,720 --> 00:23:37,160
No lo odio. Es que no sé lo que hago.

291
00:23:38,680 --> 00:23:41,320
Me paso el día moviendo archivos,
esperando a que me despidan.

292
00:23:41,360 --> 00:23:43,880
De hecho, el único que lo
tiene todo resuelto es Huw.

293
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
- No.
- Retirado a los 55.

294
00:23:45,760 --> 00:23:47,320
A los malditos 55.

295
00:23:47,360 --> 00:23:50,160
No creo que retirarse sea
algo de lo que presumir.

296
00:23:50,200 --> 00:23:52,360
¿Es broma? Puedes pasarte
el día jugando al golf.

297
00:23:52,400 --> 00:23:54,680
Ya, pero es raro. No
creo que esté preparado.

298
00:23:55,720 --> 00:23:59,040
Sí, eso lo entiendo. Pero sigues
siendo más listo que nosotros.

299
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
No es muy complicado, ¿no?

300
00:24:01,440 --> 00:24:03,240
Oye, ¿por qué no haces eso para Patrick?

301
00:24:03,280 --> 00:24:05,120
- Sí.
- Te va a encantar. Venga.

302
00:24:05,160 --> 00:24:07,000
No creo que a Patrick le interese.

303
00:24:07,040 --> 00:24:09,720
- Venga ya. Es la bomba.
- Va, hazlo.

304
00:24:09,760 --> 00:24:11,000
Vale, vale.

305
00:24:11,040 --> 00:24:13,320
Vale, entrando a la izquierda

306
00:24:13,360 --> 00:24:16,040
hay un veinteañero con un jersey gris

307
00:24:16,080 --> 00:24:17,960
y su novia pelirroja.

308
00:24:18,000 --> 00:24:20,880
Él bebe cerveza amarga,
ella un gin-tonic.

309
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
En la mesa de al lado

310
00:24:22,160 --> 00:24:25,400
hay tres chicos, los tres con
vaqueros y zapatillas blancas.

311
00:24:25,440 --> 00:24:26,760
Beben cerveza negra.

312
00:24:26,800 --> 00:24:29,960
En el centro de la barra
hay dos mujeres jóvenes,

313
00:24:30,000 --> 00:24:34,200
una morena y otra rubia,
y beben cola light,

314
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
pero la sazonan a escondidas
con ron de una petaca.

315
00:24:37,760 --> 00:24:39,800
En la mesa junto a la barra

316
00:24:39,840 --> 00:24:42,720
hay un matrimonio aburridísimo
de treinta y tantos,

317
00:24:42,760 --> 00:24:44,520
y están con los móviles, claro.

318
00:24:44,560 --> 00:24:48,040
Él bebe cerveza amarga y
ella va por el cuarto vodka,

319
00:24:48,080 --> 00:24:49,840
lo que ya dice mucho por sí solo.

320
00:24:50,733 --> 00:24:52,520
Podría seguir con el bar entero.

321
00:24:52,560 --> 00:24:54,520
Tienes razón, Huw. La jubilación
te tiene desaprovechado.

322
00:24:54,560 --> 00:24:56,749
Cualquiera podría hacerlo con práctica.

323
00:24:56,775 --> 00:24:58,320
No. Eres único.

324
00:24:58,360 --> 00:25:00,840
Tendrían que quemarte por brujería.

325
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
¿Te preocupa que descubra tus secretos?

326
00:25:02,760 --> 00:25:04,880
- No tengo.
- Todos tenemos.

327
00:25:04,920 --> 00:25:07,360
No. San Stephen de Ripton. Ese soy yo.

328
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
Mártir. Torturado por sus buenas obras

329
00:25:09,480 --> 00:25:12,560
por una mujer que demanda
atención de una forma enfermiza.

330
00:25:12,600 --> 00:25:16,720
- Es algo atrevida.
- Ni te lo imaginas.

331
00:25:17,720 --> 00:25:20,520
La semana pasada bajó totalmente
desnuda para ver qué cara ponía.

332
00:25:20,560 --> 00:25:22,360
Tuve que fingir que no me di cuenta.

333
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
Venga, otra ronda.

334
00:25:24,240 --> 00:25:25,440
Yo invito.

335
00:25:25,480 --> 00:25:27,680
- Nos vemos, chicos.
- Buenas noches, Paolo.

336
00:25:27,720 --> 00:25:29,200
- ¡Adiós!
- Vale.

337
00:25:29,240 --> 00:25:30,680
Aquí me quedo. Hasta luego.

338
00:25:30,720 --> 00:25:32,480
- Buenas noches.
- Buenas noches, Stevie.

339
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Sí.

340
00:25:34,520 --> 00:25:35,840
Me caen bien.

341
00:25:35,880 --> 00:25:39,400
Sí. Sí, tenemos suerte de
tener tan buenos vecinos.

342
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
E iba en serio cuando dije
que estabas desaprovechado.

343
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
Necesitas un nuevo desafío.

344
00:25:49,920 --> 00:25:51,560
No, creo...

345
00:25:51,600 --> 00:25:53,800
que estoy bien así.

346
00:25:53,840 --> 00:25:57,920
Oye, creo que debería
bajar un poco el ritmo.

347
00:25:57,960 --> 00:26:00,360
¿Sí? ¿En serio?

348
00:26:02,360 --> 00:26:04,560
Vale. Bueno...

349
00:26:05,800 --> 00:26:09,120
- me he divertido.
- Sí. Sí, ¿verdad?

350
00:26:09,160 --> 00:26:11,600
Deberíamos repetirlo alguna vez.

351
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Eso está hecho.

352
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Ya nos veremos.

353
00:26:19,680 --> 00:26:21,440
"Ya nos veremos".

354
00:26:23,440 --> 00:26:25,400
"Ya nos veremos, inspector".

355
00:26:25,440 --> 00:26:28,320
"Todas se despedían de la misma forma:

356
00:26:28,360 --> 00:26:30,240
'Ya nos veremos, inspector'".

357
00:26:52,200 --> 00:26:53,440
Ya nos veremos.

358
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
"Ya nos veremos".

359
00:26:56,360 --> 00:26:58,080
"Estabas tan cerca...

360
00:26:58,120 --> 00:27:00,160
Ya nos veremos, inspector".

361
00:27:20,880 --> 00:27:22,080
Buenas.

362
00:27:24,680 --> 00:27:26,640
Sí, sí, buenos días.

363
00:27:27,640 --> 00:27:30,200
No hiciste ruido al llegar anoche.

364
00:27:31,840 --> 00:27:33,200
Voy a salir con la bici.

365
00:27:42,760 --> 00:27:44,320
- Hola.
- Hola.

366
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
¿En qué te puedo ayudar?

367
00:27:46,520 --> 00:27:48,600
¿Vamos a hablar aquí?

368
00:27:48,640 --> 00:27:50,480
- Sí.
- Vale.

369
00:27:50,520 --> 00:27:53,840
Lo primero es que quiero
disculparme por lo del otro día.

370
00:27:53,880 --> 00:27:56,960
No quiero que tengas que
preocuparte por ese asunto.

371
00:27:58,040 --> 00:28:00,320
Bien. Gracias. Te
agradezco que hayas venido.

372
00:28:00,360 --> 00:28:01,520
Una cosa más.

373
00:28:03,640 --> 00:28:05,080
¿Te acuerdas de mi vecino Frank?

374
00:28:05,120 --> 00:28:08,160
Dijiste que se sospechaba de sobredosis.

375
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
Sí, eso es lo que parecía.

376
00:28:10,040 --> 00:28:12,560
¿Y qué pone en el
informe de la autopsia?

377
00:28:14,720 --> 00:28:16,320
No eres pariente.

378
00:28:16,360 --> 00:28:18,880
Ya, pero mi amigo jamás se
habría suicidado de esa forma.

379
00:28:18,920 --> 00:28:19,960
- Es imposible.
- Mira,

380
00:28:20,000 --> 00:28:21,480
ambos sabemos de muchas personas

381
00:28:21,520 --> 00:28:24,080
que parecían perfectamente
felices hasta que estallaron.

382
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
Pero hay algo que no
cuadra en ese informe.

383
00:28:26,000 --> 00:28:27,880
Hasta que no lo vea, no sabré qué es.

384
00:28:27,920 --> 00:28:29,880
¿Puedes dejármelo ver?

385
00:28:29,920 --> 00:28:32,240
No, porque la muerte no está
siendo tratada como sospechosa.

386
00:28:32,280 --> 00:28:34,440
- ¡Pero es sospechosa!
- Por el amor de Dios.

387
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
Perdona. Es sospechosa.

388
00:28:36,520 --> 00:28:39,840
Jen, un hombre
perfectamente sano muere así

389
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
y luego el Patrick
ese se muda a su casa.

390
00:28:42,320 --> 00:28:43,400
¿Quién coño es Patrick?

391
00:28:43,440 --> 00:28:46,480
Tú mira ese informe. Algo no encaja.

392
00:28:46,520 --> 00:28:48,040
¡Vamos, Jenny!

393
00:28:49,240 --> 00:28:50,440
- Ya puedes irte.
- Vale.

394
00:28:51,560 --> 00:28:54,200
Vale, perdona. Estoy un poco alterado.

395
00:28:54,240 --> 00:28:56,520
Mira, no puedes hacer
esto. Venir aquí...

396
00:28:56,560 --> 00:28:58,960
Somos tú y yo, ¿no?

397
00:29:00,520 --> 00:29:02,680
¿De verdad te has deshecho del pendrive?

398
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
Tú mira ese informe.

399
00:29:04,760 --> 00:29:07,840
No fue un suicidio.

400
00:29:26,120 --> 00:29:28,240
Estás muy callado.

401
00:29:28,280 --> 00:29:31,280
- Qué va.
- ¿Echas de menos a Frank?

402
00:29:32,280 --> 00:29:33,760
Yo también.

403
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
Aunque ese tal Patrick parece majo.

404
00:29:35,760 --> 00:29:37,280
Sí.

405
00:29:37,320 --> 00:29:39,000
Ay, capitán.

406
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
Todo irá bien. Ya lo
sabes. Me tienes a mí.

407
00:29:41,800 --> 00:29:43,720
¿Qué más necesitas?

408
00:29:43,760 --> 00:29:46,560
- Nada, profesora.
- Nada. Exacto.

409
00:29:47,600 --> 00:29:48,720
Escucha, escucha.

410
00:29:48,760 --> 00:29:50,520
   

411
00:29:51,560 --> 00:29:53,080
Me encanta esta canción.

412
00:29:54,080 --> 00:29:55,200
   

413
00:29:58,640 --> 00:30:00,160
Sé que tiene que ser extraño.

414
00:30:01,280 --> 00:30:02,960
Como si te faltara algo.

415
00:30:04,160 --> 00:30:06,880
Pero estoy contigo hasta el final.

416
00:30:06,920 --> 00:30:07,960
¿Vale?

417
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
Allá donde el rumbo nos lleve.

418
00:30:12,320 --> 00:30:14,800
Donde nos lleve la marea.

419
00:30:17,680 --> 00:30:21,680
Pues vayámonos. Vietnam, Tailandia...

420
00:30:21,720 --> 00:30:24,480
A miles de kilómetros de aquí.

421
00:30:25,840 --> 00:30:28,400
Desaparezcamos.

422
00:30:28,440 --> 00:30:30,120
Me encantaría.

423
00:30:32,360 --> 00:30:34,600
Ahora nada nos lo impide.

424
00:31:10,160 --> 00:31:13,480
- Buenos días.
- Hola. Sé que es repentino

425
00:31:13,520 --> 00:31:17,160
y ni siquiera sé si juegas, ¿pero
te apetece un partido de golf?

426
00:31:18,960 --> 00:31:20,800
El golf se me da de pena.

427
00:31:20,840 --> 00:31:22,640
¿Por qué no me lo creo?

428
00:31:40,560 --> 00:31:42,240
¿Dónde vivías antes?

429
00:31:42,280 --> 00:31:44,840
En las afueras de la ciudad.

430
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
Te has mudado aquí rapidísimo.

431
00:31:46,880 --> 00:31:49,760
La casa acababa de
ponerse en venta, ¿no?

432
00:31:49,800 --> 00:31:51,640
Te encanta hacer preguntas.

433
00:31:51,680 --> 00:31:53,560
Deformación profesional.

434
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
¿Cuándo viniste a Ripton?

435
00:31:56,640 --> 00:31:59,760
A ver, si vamos a jugar a las
20 preguntas, yo también quiero.

436
00:31:59,800 --> 00:32:01,240
Vale.

437
00:32:01,280 --> 00:32:03,640
¿Por qué te has mudado a nuestra calle?

438
00:32:03,680 --> 00:32:05,360
Me gusta el vecindario.

439
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
- ¿Y cómo...?
- No, me toca.

440
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
¿Qué es lo más importante
en el mundo para ti?

441
00:32:13,320 --> 00:32:16,280
Alice. Mi mujer.

442
00:32:18,440 --> 00:32:19,800
- ¿Has estado casado?
- No.

443
00:32:19,840 --> 00:32:21,800
¿Por qué me has pedido
que jugara al golf?

444
00:32:21,840 --> 00:32:22,880
Quería conocerte más.

445
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
Parece que tú ya sabes mucho de mí.

446
00:32:24,960 --> 00:32:27,120
- ¿Por qué lo dices?
- No sé, intuición.

447
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
¿Me equivoco?

448
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
No.

449
00:32:32,240 --> 00:32:33,520
No, qué va.

450
00:32:36,000 --> 00:32:37,760
No he sido sincero contigo.

451
00:32:39,360 --> 00:32:40,560
Te he buscado en Google.

452
00:32:41,680 --> 00:32:45,200
He leído lo de ese terrible
caso. Lo siento mucho, Huw.

453
00:32:46,720 --> 00:32:48,320
Debe ser horrible vivir con eso.

454
00:32:49,600 --> 00:32:54,240
Sin saber dónde está, quién
es, qué está haciendo.

455
00:32:55,520 --> 00:32:57,720
Yo me volvería loco.

456
00:32:57,760 --> 00:32:59,120
¿Cuál es la pregunta?

457
00:33:00,120 --> 00:33:01,680
¿Lo has superado?

458
00:33:02,840 --> 00:33:06,400
Lo... superé hace años.

459
00:33:06,440 --> 00:33:09,080
- ¿De verdad?
- Me toca.

460
00:33:09,120 --> 00:33:10,880
¿Qué más te da?

461
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
Supongo que tú y yo somos iguales.

462
00:33:22,560 --> 00:33:24,760
Ambos queremos conocer más al otro.

463
00:33:51,360 --> 00:33:53,560
Sí, ahora se hace así.

464
00:33:53,600 --> 00:33:56,480
Bueno, por fin ha pasado.

465
00:33:56,520 --> 00:34:00,923
Es la primera vez en 30 años
que no se levanta a las seis.

466
00:34:01,520 --> 00:34:04,483
Ya, es que no he dormido muy bien.

467
00:34:04,509 --> 00:34:06,800
¿Qué haces aquí? ¿No tendrías
que estar trabajando?

468
00:34:06,840 --> 00:34:09,240
Es sábado. Tonto.

469
00:34:09,280 --> 00:34:11,240
Vaya, cómo se nota la jubilación.

470
00:34:11,280 --> 00:34:13,000
¿Quieres un café?

471
00:34:14,000 --> 00:34:16,320
No. Creo que voy a cambiarme.

472
00:34:16,360 --> 00:34:18,400
- Estoy de más.
- No, no, claro que no.

473
00:34:18,440 --> 00:34:20,360
Para nada. Mira esto, Huw.

474
00:34:20,400 --> 00:34:21,520
Sí.

475
00:34:21,560 --> 00:34:23,000
La semana que viene.

476
00:34:24,160 --> 00:34:26,680
Con suerte, nos
juntaremos toda la calle.

477
00:34:26,720 --> 00:34:28,920
He hablado con Liz. Está encantada.

478
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
Seguro que sí.

479
00:34:30,320 --> 00:34:33,160
Sí. Espero haber
terminado la decoración.

480
00:34:33,200 --> 00:34:35,480
Me muero por ver lo que
has hecho con la casa.

481
00:34:35,520 --> 00:34:38,160
- Sí. Y yo.
- Genial.

482
00:34:38,200 --> 00:34:39,680
Quedamos así.

483
00:34:58,680 --> 00:35:01,680
- Eh, mi pareja favorita.
- Hola.

484
00:35:01,720 --> 00:35:04,440
   

485
00:35:07,280 --> 00:35:09,680
- ¿Qué tal?
- Me alegro de que hayas venido.

486
00:35:09,720 --> 00:35:10,840
Sí.

487
00:35:14,800 --> 00:35:17,080
Esto está genial.

488
00:35:17,120 --> 00:35:18,760
¡Alice! ¡Aquí estamos!

489
00:35:18,800 --> 00:35:20,680
Sí.

490
00:35:20,720 --> 00:35:24,960
- ¿Estás bien?
- Estás preciosa.

491
00:35:25,000 --> 00:35:26,200
Toma.

492
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
- Salud.
- Salud.

493
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
Has conseguido que venga
casi toda la calle, ¿eh?

494
00:35:32,440 --> 00:35:34,760
Incluso Susan Barnes. Ahí está.

495
00:35:34,800 --> 00:35:36,240
No suele salir.

496
00:35:37,320 --> 00:35:39,920
- ¿Cómo lo has hecho?
- Tengo que hacer de anfitrión.

497
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
- Nos vemos ahora.
- Sí. Salud.

498
00:35:57,280 --> 00:35:59,680
¡Patrick! Patrick.

499
00:36:02,160 --> 00:36:03,640
¿Me haces un favor?

500
00:36:04,640 --> 00:36:06,360
Saca otra botella de
champán de la nevera

501
00:36:06,400 --> 00:36:08,320
y llena la copa de Liz.

502
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Si voy yo,

503
00:36:09,400 --> 00:36:11,520
no creo que salga con
los pantalones puestos.

504
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
   

505
00:37:44,440 --> 00:37:45,840
Estaba...

506
00:37:46,840 --> 00:37:48,880
¡No me lo puedo creer!

507
00:37:48,920 --> 00:37:52,080
- Alice, solo estaba...
- ¡No, no! ¡No vamos a hacerlo aquí!

508
00:37:52,120 --> 00:37:54,520
- Te lo juro, solo...
- Nos vamos a casa ahora mismo

509
00:37:54,560 --> 00:37:56,000
y me lo explicas allí.

510
00:37:56,040 --> 00:37:57,720
- Estaba...
- ¡Aquí no!

511
00:38:19,560 --> 00:38:20,880
¿Pero a ti qué te pasa?

512
00:38:22,400 --> 00:38:24,040
Estaba cotilleando un poco.

513
00:38:24,080 --> 00:38:25,920
No hay que hacer una montaña.

514
00:38:26,960 --> 00:38:29,080
No. ¿Qué pasa?

515
00:38:34,320 --> 00:38:37,240
Para ti no ha cambiado
nada. Sigues trabajando.

516
00:38:37,280 --> 00:38:42,240
- Deja de mentir. ¿Qué está pasando?
- ¡Alice, no pasa nada!

517
00:38:54,280 --> 00:38:56,280
Creo... No, lo sé...

518
00:38:57,400 --> 00:38:58,880
Sé con certeza...

519
00:39:00,160 --> 00:39:01,640
y te lo juro, Alice...

520
00:39:03,080 --> 00:39:06,560
que Patrick es el Acosador de Ripton.

521
00:39:09,120 --> 00:39:11,560
Lleva esperando una
oportunidad todos estos años

522
00:39:11,600 --> 00:39:14,200
y, ahora que me he retirado,
ha venido a por mí.

523
00:39:14,240 --> 00:39:15,320
Madre de Dios.

524
00:39:15,360 --> 00:39:18,720
Y me lo dejó claro la
noche que nos conocimos.

525
00:39:18,760 --> 00:39:20,960
Y cuando lo oí, fue...

526
00:39:21,000 --> 00:39:24,040
como si hubiera vuelto
allí de nuevo, al almacén.

527
00:39:24,080 --> 00:39:25,640
¿Qué dijo?

528
00:39:25,680 --> 00:39:27,840
Y seguro que es él. Reconozco la voz.

529
00:39:27,880 --> 00:39:30,080
¿Qué te dijo?

530
00:39:30,120 --> 00:39:31,840
"Ya nos veremos".

531
00:39:33,680 --> 00:39:36,120
- Pero eso lo dice todo el mundo.
- Ya, pero no así.

532
00:39:36,160 --> 00:39:37,680
Me estaba provocando.

533
00:39:38,920 --> 00:39:40,600
Creía que habíamos superado esto.

534
00:39:40,640 --> 00:39:41,800
¡Es él!

535
00:39:41,840 --> 00:39:44,120
¿Porque ha dicho "ya nos veremos"?

536
00:39:44,160 --> 00:39:45,600
No, no soy solo yo.

537
00:39:45,640 --> 00:39:48,849
Liz dice que, cuando compró la
casa, ni siquiera la vio antes.

538
00:39:48,875 --> 00:39:51,000
No es normal, ¿no?

539
00:39:51,040 --> 00:39:52,080
¿A que no?

540
00:39:52,120 --> 00:39:54,520
Y luego está la muerte de Frank.

541
00:39:54,560 --> 00:39:56,800
- La policía lo está investigando.
- Sí, pero...

542
00:39:56,840 --> 00:39:58,760
son unos vagos.

543
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
Dios mío, otra vez igual.

544
00:40:03,120 --> 00:40:04,880
Las mismas cosas.

545
00:40:04,920 --> 00:40:08,280
- ¡Pero es él, Alice!
- ¡Huw!

546
00:40:08,320 --> 00:40:10,600
Tuviste una crisis nerviosa.

547
00:40:10,640 --> 00:40:13,600
Nuestra hija apenas nos habla.

548
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
Y casi te cargas nuestro matrimonio.

549
00:40:15,760 --> 00:40:18,880
- ¿Y quieres volver a hacernos eso?
- Pero, Alice, es...

550
00:40:18,920 --> 00:40:22,920
Te hice prometerme que no
me volverías a arrastrar

551
00:40:22,960 --> 00:40:24,720
de nuevo a toda esa locura.

552
00:40:25,720 --> 00:40:27,640
No sobreviviremos si lo haces.

553
00:40:28,800 --> 00:40:30,920
¿Es que no te acuerdas de cómo eras?

554
00:40:31,920 --> 00:40:35,320
Te obsesionabas, no dormías.

555
00:40:35,360 --> 00:40:38,160
Te imaginabas pistas que no existían.

556
00:40:38,200 --> 00:40:40,680
No, no, has... ¡No lo entiendes!

557
00:40:40,720 --> 00:40:42,920
Persigues fantasmas

558
00:40:42,960 --> 00:40:45,440
porque tu vida está vacía de repente...

559
00:40:46,920 --> 00:40:49,080
y buscas con qué llenarla.

560
00:40:49,120 --> 00:40:51,520
Y vuelves a caer en lo mismo.

561
00:40:52,920 --> 00:40:54,560
Vas a saltar de un precipicio.

562
00:40:54,600 --> 00:40:56,720
Lo veo claro.

563
00:40:56,760 --> 00:40:59,280
Y yo no voy a saltar contigo.

564
00:40:59,320 --> 00:41:01,240
Esta vez no.

565
00:41:01,280 --> 00:41:03,040
   

566
00:41:04,320 --> 00:41:07,120
Dios. No, Alice, no.

567
00:41:07,160 --> 00:41:08,640
No.

568
00:41:08,680 --> 00:41:12,320
No... No quiero volver a lo de antes.

569
00:41:12,360 --> 00:41:14,360
Madre mía.

570
00:41:14,400 --> 00:41:16,040
Lo siento mucho.

571
00:41:16,080 --> 00:41:17,520
Perdóname, Alice.

572
00:41:17,560 --> 00:41:19,840
Alice, Alice, lo siento. Perdona.

573
00:41:19,880 --> 00:41:22,440
Lo haré mejor. Lo intentaré, en serio.

574
00:41:22,480 --> 00:41:23,920
De verdad, te lo prometo.

575
00:41:23,960 --> 00:41:25,760
Lo siento mucho.

576
00:41:25,800 --> 00:41:27,760
Te quiero. Te quiero.

577
00:41:57,240 --> 00:41:59,520
Harry dice que querías esto.

578
00:41:59,560 --> 00:42:01,360
- El informe de la autopsia.
- Ah, sí.

579
00:42:02,440 --> 00:42:04,680
No es nadie. Un suicidio, creo.

580
00:42:04,720 --> 00:42:06,000
¿Sí?

581
00:42:06,040 --> 00:42:08,400
Vive en la calle de Huw Miller.

582
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
¿Miller?

583
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Dios, menudo discursito.

584
00:42:14,200 --> 00:42:17,280
Nos moríamos de vergüenza ajena.

585
00:42:19,560 --> 00:42:21,560
- No tiene sentido.
- Y yo...

586
00:42:21,600 --> 00:42:24,080
suplicando que dejara de hablar.

587
00:42:24,120 --> 00:42:25,600
- Tiene que haber una aguja.
- Quería...

588
00:42:26,760 --> 00:42:28,200
Quería que desapareciera.

589
00:42:28,240 --> 00:42:30,120
Que dejara de hacer el ridículo, ¿sabes?

590
00:42:34,143 --> 00:42:37,588
CAUSA DE LA MUERTE: NO CONCLUYENTE
SE REQUIERE MÁS INVESTIGACIÓN

591
00:42:39,640 --> 00:42:40,680
¡Mierda!

592
00:43:28,400 --> 00:43:32,120
www.subtitulamos.tv

593
00:43:32,160 --> 00:43:33,880
   

594
00:43:33,920 --> 00:43:36,120
   

595
00:43:36,160 --> 00:43:38,880
   

596
00:43:38,920 --> 00:43:40,760
   

597
00:43:40,800 --> 00:43:41,880
   

598
00:43:41,920 --> 00:43:43,880
   

599
00:43:43,920 --> 00:43:45,720
   

600
00:43:45,760 --> 00:43:47,840
   

601
00:43:47,880 --> 00:43:50,560
   

602
00:43:50,600 --> 00:43:51,760
   

603
00:43:51,800 --> 00:43:55,120
   

604
00:43:55,160 --> 00:43:58,040
   

605
00:43:58,080 --> 00:44:02,000
   

606
00:44:02,040 --> 00:44:04,280
   

607
00:44:04,469 --> 00:44:11,571
www.subtitulamos.tv

