1
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
JOE BURT
¿HOLA?

2
00:00:07,970 --> 00:00:09,530
Capta la indirecta, Joe Burt.

3
00:00:11,480 --> 00:00:14,900
Tienes que ser realista sobre
lo que aún queda ahí afuera.

4
00:00:19,370 --> 00:00:21,040
Ya disponemos de las licencias

5
00:00:21,050 --> 00:00:22,390
para el seguimiento inicial del viento,

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,470
y las mediciones realizadas
hasta ahora son muy prometedoras.

7
00:00:27,800 --> 00:00:30,230
Pensabas que no podría
pagar la cena, ¿verdad?

8
00:00:33,000 --> 00:00:34,810
SI ALGO TE SUENA RARO, NO DES
DINERO. ACTÚA RÁPIDAMENTE.

9
00:00:34,820 --> 00:00:37,360
¿Qué quería decir? ¿"Corre",
como si fuera... "Huye"?

10
00:00:37,370 --> 00:00:38,470
O...

11
00:00:38,480 --> 00:00:40,190
¡Corre...!

12
00:00:40,200 --> 00:00:41,260
CORRE.

13
00:00:41,270 --> 00:00:43,310
¿Joe? Tu teléfono.

14
00:00:46,460 --> 00:00:48,320
¿Qué tal te ha ido confiando en Joe?

15
00:00:51,440 --> 00:00:52,530
Bien, creo.

16
00:00:53,030 --> 00:00:54,850
Ahora, cuando empiezo a preocuparme,

17
00:00:54,860 --> 00:00:56,210
me digo a mí misma...

18
00:00:57,200 --> 00:00:58,610
que todo va bien.

19
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
TENDENCIA A LA FANTASÍA

20
00:01:03,980 --> 00:01:05,300
¿Estás jugando conmigo?

21
00:01:07,160 --> 00:01:10,040
¿Prefieres el estudio
de abajo o el de arriba?

22
00:01:10,580 --> 00:01:11,690
Quiero que escribas.

23
00:01:12,380 --> 00:01:13,610
Que florezcas.

24
00:01:23,070 --> 00:01:24,570
Necesito estar solo.

25
00:01:24,720 --> 00:01:26,870
Necesito retirarme un tiempo a mi barco.

26
00:01:26,880 --> 00:01:28,230
Pero pienso en ti.

27
00:01:51,090 --> 00:01:52,440
Todos estamos preocupados por ti.

28
00:01:52,800 --> 00:01:53,870
Llámame.

29
00:01:56,550 --> 00:01:58,560
Anton dice que no contestas al teléfono.

30
00:01:59,010 --> 00:02:00,010
¿Por qué no contestas?

31
00:02:25,740 --> 00:02:27,540
Veo que lees mis mensajes.

32
00:02:29,700 --> 00:02:31,890
Birdie, ¿por qué juegas y no respondes?

33
00:02:32,310 --> 00:02:33,370
Es doloroso.

34
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
Es doloroso.

35
00:02:37,830 --> 00:02:38,860
Doloroso...

36
00:02:39,570 --> 00:02:40,660
Doloroso...

37
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
JOE BURT
BLOQUEAR ESTE CONTACTO

38
00:02:48,610 --> 00:02:50,810
BLOQUEO CONTACTO
CANCELADO

39
00:02:57,720 --> 00:02:58,930
No puedo verlo.

40
00:03:01,450 --> 00:03:02,510
Es vergonzoso.

41
00:03:03,910 --> 00:03:04,930
La chica no se encuentra bien.

42
00:03:06,220 --> 00:03:07,270
Déjala en paz.

43
00:03:09,400 --> 00:03:09,790
   

44
00:03:16,750 --> 00:03:18,430
Tengo muchas ganas de besarte.

45
00:03:18,580 --> 00:03:20,340
Estás muy loca, ¿verdad?

46
00:03:27,490 --> 00:03:28,580
Te quiero.

47
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
¿TE HE DICHO QUE ME ESTÁ GUSTANDO
MUCHO EL LIBRO DE TU PADRE?

48
00:04:14,380 --> 00:04:18,459
Debemos aprender a
despertar y mantenernos...

49
00:04:19,779 --> 00:04:21,579
Estás muy loca, ¿verdad?

50
00:04:22,150 --> 00:04:23,710
en una expectativa infinita...

51
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
Te quiero.

52
00:04:26,320 --> 00:04:27,330
Ya basta.

53
00:04:27,880 --> 00:04:29,260
Por el amor de Dios.

54
00:04:30,070 --> 00:04:32,720
No me lamenté así ni
cuando murió tu padre.

55
00:04:35,420 --> 00:04:36,430
Vamos.

56
00:04:38,330 --> 00:04:40,850
Se puede superar lo de un hombre. Vamos.

57
00:04:46,000 --> 00:04:52,000
www.subtitulamos.tv

58
00:05:03,260 --> 00:05:04,330
Ahí tienes.

59
00:05:15,470 --> 00:05:16,730
Me lo estaba preguntando.

60
00:05:17,810 --> 00:05:20,450
¿Quién se presenta a cenar
con una camisa arrugada?

61
00:05:32,630 --> 00:05:34,340
Un poco de música te animará.

62
00:06:17,660 --> 00:06:21,140
Apágalo, mamá.

63
00:06:21,170 --> 00:06:23,830
No recuerdo que fuera tan...

64
00:06:43,867 --> 00:06:46,300
Séptimo piso.

65
00:06:59,730 --> 00:07:00,800
¿Cómo estás?

66
00:07:06,930 --> 00:07:08,370
¿Esto ya es una investigación?

67
00:07:16,830 --> 00:07:19,530
- ¿Me ayudarás?
- Sí, por supuesto.

68
00:07:19,560 --> 00:07:21,270
No entiendo nada de esto.

69
00:07:21,300 --> 00:07:25,200
Sí. Vale... Búsqueda de
títulos de propiedad.

70
00:07:26,340 --> 00:07:28,230
Nombre completo y fecha de nacimiento.

71
00:07:29,940 --> 00:07:31,500
Joe Roland Burt.

72
00:07:33,930 --> 00:07:37,470
El 2 de mayo de 1967.

73
00:07:39,180 --> 00:07:41,370
¿Tienes su dirección?
¿Su casa en el Yarra?

74
00:07:42,120 --> 00:07:44,220
Es el 14 de Yarra Boulevard, Kew.

75
00:07:47,220 --> 00:07:48,840
La documentación estará en una hora.

76
00:07:51,150 --> 00:07:53,130
¿Por qué no te habré
dejado hacer la búsqueda?

77
00:07:54,270 --> 00:07:56,000
Oye, no te castigues.

78
00:07:56,010 --> 00:07:58,680
Es el compromiso social,
confiamos en la gente.

79
00:08:00,690 --> 00:08:01,720
Hasta que no podemos.

80
00:08:04,440 --> 00:08:06,150
¿Qué coño me ha hecho?

81
00:08:23,860 --> 00:08:25,560
Ya están los documentos
del título de propiedad.

82
00:08:25,960 --> 00:08:26,230
   

83
00:08:34,150 --> 00:08:35,620
La casa está a su nombre.

84
00:08:36,460 --> 00:08:38,289
Al de Mary, por supuesto.

85
00:08:38,559 --> 00:08:40,390
- ¿Quién es esa?
- Su exesposa.

86
00:08:42,789 --> 00:08:45,310
¿Quizá se la transfirió a ella por...

87
00:08:46,180 --> 00:08:48,400
motivos empresariales o fiscales?

88
00:08:48,420 --> 00:08:51,070
No, lleva 20 años a su nombre.

89
00:08:52,330 --> 00:08:53,650
No hay rastro de Mary.

90
00:08:53,680 --> 00:08:56,530
Tiene problemas de
salud. Han echado a Mary.

91
00:08:59,670 --> 00:09:01,120
La llamó Mary la loca.

92
00:09:02,080 --> 00:09:04,900
Si un tío te dice que su ex
está loca, echa a correr.

93
00:09:06,250 --> 00:09:08,560
Aquí tienes su número de teléfono.

94
00:09:09,130 --> 00:09:11,410
Llámala. A ver qué puedes averiguar.

95
00:09:14,470 --> 00:09:16,420
- ¿Qué es esto?
- La clavícula rota.

96
00:09:17,110 --> 00:09:19,180
- Mary.
- ¿Mary te rompió la clavícula?

97
00:09:19,600 --> 00:09:20,810
Me tiró de una escalera.

98
00:09:35,530 --> 00:09:37,030
Hola, soy Harry.

99
00:09:39,610 --> 00:09:40,700
¿Hola?

100
00:09:40,870 --> 00:09:44,560
Hola. ¿Podría hablar con Mary Walsh?

101
00:09:44,960 --> 00:09:46,040
¡Mamá, es para ti!

102
00:09:48,080 --> 00:09:49,120
¿Sí?

103
00:09:49,820 --> 00:09:53,330
Hola, me llamo Birdie Bell.

104
00:09:53,630 --> 00:09:55,660
Me gustaría hacerte algunas preguntas

105
00:09:55,670 --> 00:09:57,380
sobre... Joe Burt.

106
00:09:57,410 --> 00:09:59,050
Escucha, lo siento si
te rompió el corazón.

107
00:09:59,060 --> 00:10:01,430
Ya no estamos casados. Ya no vive aquí.

108
00:10:01,460 --> 00:10:02,930
Por favor, no vuelvas a llamar.

109
00:10:20,900 --> 00:10:23,260
Tu novio millonario

110
00:10:23,270 --> 00:10:25,730
es un puto moroso que
está en bancarrota.

111
00:10:26,390 --> 00:10:28,190
- ¿Y eso qué significa?
- Que sigue igual.

112
00:10:28,670 --> 00:10:30,470
¡Dios mío!

113
00:10:32,330 --> 00:10:33,860
¿Cómo se sale con la suya?

114
00:10:33,890 --> 00:10:35,360
Esto es una locura.

115
00:10:38,079 --> 00:10:39,079
REPERCUSIONES DE ESTAR EN BANCARROTA

116
00:10:39,090 --> 00:10:40,850
Sí, el Defender es una
pieza de coleccionista.

117
00:10:40,910 --> 00:10:42,250
Estoy haciendo examen de conciencia

118
00:10:42,260 --> 00:10:44,210
y he decidido no...

119
00:10:44,420 --> 00:10:46,370
usar tu tarjeta de crédito.
No tengo tarjeta de crédito.

120
00:10:46,400 --> 00:10:48,770
Me niego a pagar las malditas
comisiones bancarias.

121
00:10:49,370 --> 00:10:51,880
Joe ha estado en bancarrota
tres veces más de lo normal

122
00:10:51,890 --> 00:10:53,870
o se ha negado a trabajar
con un administrador.

123
00:10:54,320 --> 00:10:57,080
Te estoy enviando por email
una lista de acreedores.

124
00:10:57,840 --> 00:11:00,510
¿Podrías disfrutar de
esto un poco menos?

125
00:11:00,810 --> 00:11:01,890
Solo un poco.

126
00:11:02,880 --> 00:11:04,470
Es alguien del que estaba enamorada.

127
00:11:06,059 --> 00:11:07,960
LISTA DE ACREEDORES
SHIRLEY BURT...... 2.200.000 DÓLARES.

128
00:11:07,970 --> 00:11:10,860
- ¿Es pariente de Shirley Burt?
- No lo sé.

129
00:11:13,530 --> 00:11:15,750
Tiene antecedentes penales, Birdie.

130
00:11:16,170 --> 00:11:17,240
¿Qué?

131
00:11:20,070 --> 00:11:23,180
En... 2017, fue a juicio.

132
00:11:23,750 --> 00:11:25,130
Se representó a sí mismo.

133
00:11:27,000 --> 00:11:29,500
CONTROL DE ANTECEDENTES PENALES A
NIVEL NACIONAL - JOSEPH ROLAND BURT

134
00:11:29,510 --> 00:11:32,080
ACUSADO DE UTILIZAR FALSA INSTUMENTACIÓN
CONDENADO

135
00:11:32,090 --> 00:11:34,040
¿Utilizar falsa instrumentación?

136
00:11:34,760 --> 00:11:37,580
- ¿Qué? - Normalmente es un cargo
relacionado con falsificaciones.

137
00:11:37,700 --> 00:11:40,270
Algo que ver con Estudio de
Arquitectura Nido de Águilas.

138
00:11:40,280 --> 00:11:43,190
El arquitecto responsable
figura como Peter van Rotterdam.

139
00:11:45,630 --> 00:11:47,280
Mi exsocio, Peter.

140
00:11:47,490 --> 00:11:49,380
Por desgracia, me quedé
con él demasiado tiempo.

141
00:11:52,320 --> 00:11:54,030
Tienes que hablar con el socio.

142
00:11:55,770 --> 00:11:58,770
Tengo una cantidad ingente de dinero.

143
00:12:01,830 --> 00:12:02,940
Tú debes ser Birdie.

144
00:12:05,130 --> 00:12:07,020
- Hola.
- Eliza Cadwell.

145
00:12:07,260 --> 00:12:09,710
- ¿Te encuentras mejor?
- Sí, gracias.

146
00:12:09,720 --> 00:12:11,580
Sí, gracias por autorizar mi baja.

147
00:12:11,670 --> 00:12:14,490
Si tienes un momento, me encantaría
hablar del próximo número.

148
00:12:21,450 --> 00:12:22,460
Proponlo.

149
00:12:23,670 --> 00:12:25,070
Propón esto.

150
00:12:25,080 --> 00:12:26,480
Exponlo.

151
00:12:26,490 --> 00:12:27,530
Peggy...

152
00:12:29,310 --> 00:12:31,740
- No.
- Es una historia increíble.

153
00:12:32,060 --> 00:12:33,420
No, no voy a hacer eso.

154
00:12:33,510 --> 00:12:35,850
Quizá te ayude a
entenderlo todo, Birdie.

155
00:12:39,180 --> 00:12:40,980
Virginia me habló muy bien de ti.

156
00:12:41,490 --> 00:12:44,790
Dijo que debería encargarte
algunos reportajes más largos.

157
00:12:45,270 --> 00:12:47,430
¿Y sobre qué quieres escribir?

158
00:12:49,380 --> 00:12:55,230
Hay un nuevo informe de la ONU
sobre seguridad alimentaria.

159
00:12:57,990 --> 00:13:02,030
Lina Malik ha abierto
un... nuevo restaurante.

160
00:13:02,040 --> 00:13:04,100
Sí, la sigo en Instagram. Hazlo.

161
00:13:04,110 --> 00:13:05,140
Vale.

162
00:13:05,190 --> 00:13:09,330
Birdie, si tienes algún otro tema,
mi puerta está siempre abierta.

163
00:13:11,580 --> 00:13:12,590
Gracias.

164
00:13:24,000 --> 00:13:27,200
HOLA, SUSAN. ¿PODRÍAS DARME EL
TELÉFONO DE TU AMIGA KIRSTY?

165
00:13:29,000 --> 00:13:32,500
TESSA RAIN
NINGÚN AMIGO EN COMÚN.

166
00:13:43,420 --> 00:13:44,510
Tessa. Tessa Rain.

167
00:13:45,130 --> 00:13:46,840
La mujer más inteligente
que he conocido.

168
00:13:55,210 --> 00:13:56,380
¿Quieres saber algo de Joe?

169
00:13:57,580 --> 00:13:59,170
Es un mentiroso compulsivo.

170
00:14:00,100 --> 00:14:02,830
Pasamos 20 años en Nido de Águilas,

171
00:14:03,190 --> 00:14:04,200
y todo acabó

172
00:14:04,210 --> 00:14:05,890
antes de que yo supiera
que había un problema.

173
00:14:06,790 --> 00:14:11,950
Utilizó un documento falsificado
en una solicitud de planificación.

174
00:14:11,960 --> 00:14:13,550
Había ocultado el correo.

175
00:14:14,240 --> 00:14:17,740
No fue hasta que me entregaron
unos documentos en mi domicilio

176
00:14:17,750 --> 00:14:19,280
al cabo de dos años que...

177
00:14:19,940 --> 00:14:21,760
descubrí que me habían
declarado culpable

178
00:14:21,770 --> 00:14:23,540
de mala conducta profesional.

179
00:14:24,410 --> 00:14:27,770
Joe me había incluido en la lista
de arquitectos responsables.

180
00:14:28,490 --> 00:14:30,650
Era como un hermano para mí.

181
00:14:31,190 --> 00:14:34,040
Fui padrino en su boda con Mary.

182
00:14:37,840 --> 00:14:41,490
Me dijo que Mary tenía
problemas mentales.

183
00:14:41,500 --> 00:14:43,270
- ¿Mary?
- Episodios.

184
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
No.

185
00:14:44,440 --> 00:14:46,930
Era una mujer encantadora. Equilibrada.

186
00:14:47,410 --> 00:14:48,460
Una gran madre.

187
00:14:48,790 --> 00:14:50,470
Dijo que le había roto la clavícula.

188
00:14:52,180 --> 00:14:53,890
Estaba obsesionado con ella.

189
00:14:54,610 --> 00:14:57,780
Mary pensó que un
intruso intentaba entrar

190
00:14:57,790 --> 00:14:58,910
por una ventana.

191
00:14:59,030 --> 00:15:01,760
Tuvo que empujar la escalera
que estaba apoyada en la pared.

192
00:15:01,850 --> 00:15:03,380
Llamó a la policía

193
00:15:04,220 --> 00:15:06,050
y encontraron a Joe en el jardín.

194
00:15:12,440 --> 00:15:14,540
Creo que deberías presentar
una denuncia en la policía.

195
00:15:15,890 --> 00:15:16,910
¿Qué?

196
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
No.

197
00:15:19,250 --> 00:15:20,830
¿Qué delito hay que denunciar?

198
00:15:20,840 --> 00:15:22,520
Como mínimo, fraude.

199
00:15:23,600 --> 00:15:24,830
Por otro lado,

200
00:15:25,760 --> 00:15:27,380
violación mediante engaño.

201
00:15:28,910 --> 00:15:29,990
Peggy.

202
00:15:30,410 --> 00:15:32,240
No, no. No, no, no.

203
00:15:32,270 --> 00:15:35,510
Participé de buen grado.

204
00:15:35,540 --> 00:15:36,640
¿Cómo puedes consentirlo

205
00:15:36,650 --> 00:15:40,010
cuando ha mentido sobre los hechos
más básicos de su identidad?

206
00:15:42,530 --> 00:15:44,720
Falseó su identidad.

207
00:15:46,010 --> 00:15:49,430
Cuando una persona miente para
obtener dinero, lo llamamos robo.

208
00:15:49,790 --> 00:15:51,970
Cuando alguien miente para
entrar en una propiedad privada,

209
00:15:51,980 --> 00:15:53,840
- lo llamamos allanamiento.
- No puedo ir allí.

210
00:15:57,890 --> 00:15:58,980
Lo siento.

211
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
Falseó su identidad.

212
00:16:06,710 --> 00:16:08,390
En los juzgados, cuando una persona
miente para obtener dinero...

213
00:16:08,510 --> 00:16:09,961
cuando miente para entrar
en una propiedad privada,

214
00:16:09,971 --> 00:16:10,991
lo llamamos allanamiento.

215
00:16:11,000 --> 00:16:13,230
¿Debería la ley proteger menos

216
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
a una persona...

217
00:16:14,330 --> 00:16:15,860
que te ha violado en
todos los sentidos...?

218
00:16:39,290 --> 00:16:40,820
- ¿Birdie Bell?
- ¿Qué?

219
00:16:42,110 --> 00:16:43,820
Soy yo, Allan.

220
00:16:47,840 --> 00:16:50,300
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Dónde está Joe?

221
00:16:52,010 --> 00:16:53,100
No lo sé.

222
00:16:53,270 --> 00:16:55,370
Necesito encontrarle. Tengo problemas.

223
00:16:55,490 --> 00:16:57,080
Joe no me devuelve las llamadas.

224
00:16:57,650 --> 00:16:59,210
No encuentro su despacho arriba.

225
00:16:59,850 --> 00:17:01,980
No tiene despacho arriba.

226
00:17:02,190 --> 00:17:04,050
A mis inversores se les
está acabando la paciencia.

227
00:17:04,079 --> 00:17:05,540
Necesito saber cuándo anunciará

228
00:17:05,550 --> 00:17:06,960
el gobierno las nuevas zonas rojas.

229
00:17:07,260 --> 00:17:09,540
¿Lo confirmaste en nuestra reunión,

230
00:17:10,109 --> 00:17:12,750
en Yakimono, la reunión que
Joe organizó para nosotros?

231
00:17:15,869 --> 00:17:17,640
Era la primera vez que nos veíamos.

232
00:17:17,910 --> 00:17:19,200
Era una cita.

233
00:17:21,480 --> 00:17:22,510
Me dijo...

234
00:17:23,069 --> 00:17:25,250
Dijo que tenías acceso a
informes confidenciales

235
00:17:25,260 --> 00:17:26,730
del despacho del ministro.

236
00:17:27,359 --> 00:17:29,430
Dijo que no te hablara
directamente de ello

237
00:17:29,940 --> 00:17:33,300
debido a la naturaleza
sensible de la información.

238
00:17:33,870 --> 00:17:35,730
El carbón ya no tiene futuro, ¿verdad?

239
00:17:35,910 --> 00:17:38,460
Birdie Bell dice que no tiene futuro.

240
00:17:38,820 --> 00:17:39,860
Así es.

241
00:17:42,900 --> 00:17:47,360
Allan, no tengo acceso a los informes
confidenciales de los ministros.

242
00:17:47,370 --> 00:17:50,550
Lo siento. No sé...

243
00:17:50,940 --> 00:17:53,610
Nada de esto tiene sentido.
No puedo ayudarte.

244
00:18:28,530 --> 00:18:30,540
Birdie, no hagas nada peligroso, ¿vale?

245
00:18:46,180 --> 00:18:48,450
Estoy en el pub local con algunos
de mis colegas de la granja.

246
00:18:48,460 --> 00:18:50,530
Hemos arreglado la valla.

247
00:19:09,880 --> 00:19:10,970
Mi amigo Billy Bass.

248
00:19:15,910 --> 00:19:16,960
¿Qué te pongo?

249
00:19:17,440 --> 00:19:20,410
Estoy... buscando a alguien.

250
00:19:22,690 --> 00:19:23,860
¿Es un habitual de aquí?

251
00:19:24,960 --> 00:19:26,060
Bueno, el pez lo es.

252
00:19:27,290 --> 00:19:28,380
Nunca he visto a ese tipo.

253
00:19:28,640 --> 00:19:31,880
Es dueño de unas tierras,
al sur de la autopista.

254
00:19:32,270 --> 00:19:34,930
Allí solo hay casuchas.
Gente de fines de semana.

255
00:19:34,940 --> 00:19:37,390
Bebedores de cerveza y
tiradores domingueros,

256
00:19:37,400 --> 00:19:38,440
esa clase de cosas.

257
00:19:39,410 --> 00:19:41,010
Si te dijo que estaba viviendo ahí,

258
00:19:41,090 --> 00:19:42,460
creo que te está
tomando el pelo, cariño.

259
00:20:21,950 --> 00:20:24,230
En realidad es más bien
una cabaña, pero es mía.

260
00:20:25,670 --> 00:20:27,170
Un lugar al que retirarme...

261
00:20:28,460 --> 00:20:30,800
cuando las presiones
del mundo son demasiado.

262
00:20:30,810 --> 00:20:32,810
NO PASAR

263
00:20:39,200 --> 00:20:41,030
Eres la primera mujer que traigo aquí.

264
00:20:42,770 --> 00:20:44,410
Espero que no sea
demasiado duro para ti.

265
00:20:51,850 --> 00:20:52,880
¡Prohibido el paso!

266
00:20:53,630 --> 00:20:54,920
¿No has visto el letrero?

267
00:21:07,610 --> 00:21:09,830
Es más bien un cobertizo, en realidad,

268
00:21:11,570 --> 00:21:12,660
pero es mío.

269
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
BÚSQUEDA INVERSA DE IMÁGENES

270
00:21:45,470 --> 00:21:46,640
Mi día.

271
00:22:11,030 --> 00:22:12,040
Gracias, cariño, por el detalle,

272
00:22:12,050 --> 00:22:13,100
pero ahórrate la calderilla.

273
00:22:13,710 --> 00:22:15,080
Estoy haciendo examen de conciencia

274
00:22:15,090 --> 00:22:17,910
y he decidido no seguir
adelante con Eldorado.

275
00:22:22,080 --> 00:22:23,880
No quiero seguir por el camino del ego.

276
00:22:25,420 --> 00:22:27,600
Necesito volver a Walden
y a la vida sencilla.

277
00:22:37,860 --> 00:22:39,900
Hola, Birdie. Soy Susan.

278
00:22:40,260 --> 00:22:42,260
Me encantaría pasarte
el número de Kirsty,

279
00:22:42,270 --> 00:22:44,070
pero en realidad, ya no hablamos.

280
00:22:45,030 --> 00:22:47,610
Joe no la deja hablar conmigo,

281
00:22:47,700 --> 00:22:49,590
ni con ninguno de sus otros amigos.

282
00:22:50,040 --> 00:22:51,090
Buena suerte.

283
00:23:12,420 --> 00:23:15,350
Hola, has llamado a Tessa Rain.
Por favor, deja un mensaje.

284
00:23:15,870 --> 00:23:17,850
Tessa, soy Birdie Bell.

285
00:23:18,180 --> 00:23:19,650
He recibido tu mensaje.

286
00:23:20,250 --> 00:23:21,270
Me encantaría quedar.

287
00:23:22,080 --> 00:23:24,690
Estoy intentando comprender
mi relación con...

288
00:23:24,780 --> 00:23:25,800
Joe Burt.

289
00:23:26,580 --> 00:23:31,050
Estoy pensando en escribir
una historia, un artículo.

290
00:23:35,010 --> 00:23:37,380
Hablaba mucho de ti.

291
00:23:38,040 --> 00:23:39,110
Dios.

292
00:23:40,140 --> 00:23:41,170
Me dan ganas de vomitar.

293
00:23:45,420 --> 00:23:46,680
Le conocí en una aplicación.

294
00:23:47,250 --> 00:23:49,230
Sí. Yo también.

295
00:23:50,800 --> 00:23:52,510
Tuve unas cuantas citas con él, y...

296
00:23:53,310 --> 00:23:54,360
entonces empezó a hablar de

297
00:23:54,370 --> 00:23:55,980
cómo iba a comprarme una casa.

298
00:24:00,010 --> 00:24:01,750
Me dijo que...

299
00:24:02,680 --> 00:24:06,880
te metiste en la ducha, completamente
vestida, para abrazarle.

300
00:24:13,420 --> 00:24:15,880
No, simplemente sabía
que algo no iba bien.

301
00:24:16,420 --> 00:24:18,520
Mis entrañas lo sabían.
Eran todas las mentiras.

302
00:24:19,330 --> 00:24:23,190
Fueron un par de meses de estar
vagamente interesada en él

303
00:24:23,200 --> 00:24:25,890
y tres años castigándome

304
00:24:25,900 --> 00:24:28,050
por haber ignorado todas
las brillantes alarmas.

305
00:24:28,060 --> 00:24:29,090
Lo sé.

306
00:24:30,610 --> 00:24:33,970
Sí, con gente como Joe, nunca se acaba.

307
00:24:35,110 --> 00:24:36,520
Nunca hay un final.

308
00:24:37,780 --> 00:24:39,400
Simplemente decides dejarlo.

309
00:24:41,200 --> 00:24:41,440
   

310
00:24:44,470 --> 00:24:46,330
Sigue por ahí, ¿sabes?

311
00:24:49,060 --> 00:24:51,580
Casi coincidí con él el otro día.

312
00:24:56,000 --> 00:24:59,430
JOE, 53 AÑOS, ESTRATEGA EMPRESARIAL
ALGUIEN PARA COMPARTIR UNA VIDA SENCILLA

313
00:24:59,440 --> 00:25:03,010
Tiene que ser un tipo
importante, grandioso.

314
00:25:03,160 --> 00:25:04,170
Se excita con ello.

315
00:25:04,600 --> 00:25:07,300
Crees que todo gira en torno a
ti, y luego, un día, te das cuenta

316
00:25:07,420 --> 00:25:09,180
de que no le importas para nada.

317
00:25:09,190 --> 00:25:12,340
Solo eres un objeto en
su juego de fantasía.

318
00:25:17,620 --> 00:25:20,498
Figura en la lista como
la principal acreedora

319
00:25:20,508 --> 00:25:22,500
a la que Joe debe dinero.

320
00:25:23,530 --> 00:25:26,560
Harías cualquier cosa por tus hijos.

321
00:25:28,360 --> 00:25:31,090
Y... no es fácil para Joe.

322
00:25:32,140 --> 00:25:33,700
Lo pasa mal.

323
00:25:34,480 --> 00:25:35,980
Ha perdido tu casa.

324
00:25:37,030 --> 00:25:38,200
Ya lo sabes, mamá.

325
00:25:38,710 --> 00:25:39,710
No.

326
00:25:41,920 --> 00:25:44,650
Joe es listo.

327
00:25:44,830 --> 00:25:47,910
Y fue el banco el que perdió los pagos.

328
00:25:47,920 --> 00:25:50,130
- Mamá...
- Lo sé, lo sé.

329
00:25:50,140 --> 00:25:52,040
El banco dice que es mentira.

330
00:25:52,460 --> 00:25:55,700
Y que si veo a mi hijo Joe,

331
00:25:55,730 --> 00:25:58,150
se lo diga inmediatamente
a las enfermeras.

332
00:25:58,160 --> 00:26:00,470
Bueno, yo nunca podría hacer eso.

333
00:26:01,010 --> 00:26:04,700
Me dijo que vivía en Nueva Zelanda.

334
00:26:05,300 --> 00:26:05,660
   

335
00:26:06,740 --> 00:26:08,360
Qué bonito.

336
00:26:09,050 --> 00:26:10,460
Estuve allí de luna de miel.

337
00:26:11,540 --> 00:26:13,700
Vi un volcán.

338
00:26:18,230 --> 00:26:19,640
Ahora quiero volver a casa.

339
00:26:19,670 --> 00:26:21,260
Está bien, mamá.

340
00:26:22,880 --> 00:26:26,230
Por favor, no uses nuestros
nombres en el artículo,

341
00:26:26,240 --> 00:26:27,320
por el bien de mamá.

342
00:26:28,790 --> 00:26:31,820
¿Sabe dónde puede estar viviendo?

343
00:26:33,440 --> 00:26:36,470
Alguien le vio duchándose
en el puerto deportivo.

344
00:26:37,310 --> 00:26:39,230
Y en el río, cerca de casa de mamá.

345
00:26:39,950 --> 00:26:42,220
Bueno, gracias por venir.

346
00:26:42,230 --> 00:26:44,000
Es de gran ayuda.

347
00:26:44,270 --> 00:26:45,560
¿Has visto a Joe?

348
00:26:48,380 --> 00:26:49,450
¿Es feliz?

349
00:26:52,760 --> 00:26:54,560
Sí, yo... creía que lo era.

350
00:27:04,220 --> 00:27:06,290
Tengo que enfrentarme a
él, si quiero publicarlo.

351
00:27:08,210 --> 00:27:10,190
- ¿Adónde vas?
- Sé dónde está.

352
00:27:10,220 --> 00:27:11,540
Te enviaré un mensaje
cuando llegue a casa.

353
00:27:25,700 --> 00:27:26,780
¿Joe?

354
00:27:50,000 --> 00:27:51,700
SE VENDE
INFORMES EN LA OFICINA

355
00:27:59,310 --> 00:28:00,340
¿Puedo ayudarle?

356
00:28:00,810 --> 00:28:02,430
Hola, perdone.

357
00:28:02,970 --> 00:28:04,980
¿Conoce este barco? ¿El Blue Loon?

358
00:28:05,760 --> 00:28:07,440
   

359
00:28:07,800 --> 00:28:09,810
Busco al propietario.

360
00:28:10,560 --> 00:28:13,080
Tiene un perrito. ¿Lo ha visto?

361
00:28:13,890 --> 00:28:14,930
Este es él.

362
00:28:17,160 --> 00:28:18,250
No es el propietario.

363
00:28:18,920 --> 00:28:20,300
Vino a verlo un par de veces.

364
00:28:20,310 --> 00:28:21,810
Sus hijos se arrastraron por él.

365
00:28:22,440 --> 00:28:24,630
Dijo que pagaría el depósito
y nunca más volvió.

366
00:28:25,980 --> 00:28:27,060
Bien.

367
00:28:29,310 --> 00:28:30,750
Bueno,

368
00:28:31,770 --> 00:28:33,470
si le vuelve a ver,

369
00:28:33,480 --> 00:28:36,810
¿le importaría llamarme, porque
estoy intentando encontrarle?

370
00:28:39,150 --> 00:28:40,220
Gracias.

371
00:28:47,130 --> 00:28:50,100
Tienes un nuevo mensaje.

372
00:28:50,700 --> 00:28:51,810
Buenos días, Birdie.

373
00:28:52,620 --> 00:28:54,960
He oído rumores de que podrías
estar escribiendo sobre mí.

374
00:28:55,410 --> 00:28:57,120
Me siento halagado, de verdad.

375
00:28:57,720 --> 00:28:59,710
Siempre he pensado que mi vida
daría para una buena película.

376
00:29:00,390 --> 00:29:03,290
En fin, Mercy ha estado
aprendiendo algunos trucos nuevos

377
00:29:03,300 --> 00:29:05,530
y... pasando mucho tiempo en mi barco.

378
00:29:07,330 --> 00:29:08,680
La vida va bien últimamente.

379
00:29:09,370 --> 00:29:10,930
Vuelvo a estar en forma. Sí.

380
00:29:12,220 --> 00:29:14,590
Perdiendo la barriguita,
castigando un poco el cuerpo.

381
00:29:16,020 --> 00:29:17,770
Mirando algunas nuevas propiedades.

382
00:30:37,390 --> 00:30:38,410
¿Joe?

383
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
PEGGY, VOY A ESCRIBIRLO.

384
00:32:36,000 --> 00:32:38,298
¿CÓMO PUEDES LLORAR

385
00:32:38,308 --> 00:32:40,000
POR UN HOMBRE QUE

386
00:32:40,100 --> 00:32:42,345
EN REALIDAD

387
00:32:42,355 --> 00:32:44,600
NUNCA ESTUVO AHÍ?

388
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
CONOCÍ UN HOMBRE

389
00:32:53,610 --> 00:32:57,210
EN UNA APP DE CITAS.

390
00:33:02,500 --> 00:33:04,500
SIEMPRE CULPANDO A SU EXESPOSA,

391
00:33:04,810 --> 00:33:08,010
DECÍA QUE ESTABA LOCA.

392
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
LAS OPERACIONES COMERCIALES
E INMOBILIARIAS

393
00:33:11,010 --> 00:33:12,810
NUNCA PARECÍAN CERRARSE.

394
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
UNA CANTIDAD INGENTE DE DINERO.

395
00:33:23,010 --> 00:33:25,010
EN BANCARROTA SIN DECIRLO.

396
00:33:25,020 --> 00:33:26,520
UNA GRAN HISTORIA DE AMOR.

397
00:33:26,530 --> 00:33:27,530
CONFIANZA.

398
00:33:27,540 --> 00:33:28,540
SEÑALES DE ALARMA.

399
00:33:29,550 --> 00:33:30,550
SOLTERA PARA SIEMPRE.

400
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
ADICTA A LA ESPERANZA.

401
00:33:41,280 --> 00:33:43,550
Una amiga de Nueva York

402
00:33:43,560 --> 00:33:44,970
me contó una historia parecida.

403
00:33:45,840 --> 00:33:47,130
¿Estás lista para publicarlo?

404
00:33:48,810 --> 00:33:51,660
Tengo todas mis pruebas y las he
enviado al departamento jurídico.

405
00:33:51,840 --> 00:33:53,280
¿Y le diste una llave a este tipo?

406
00:33:54,330 --> 00:33:56,580
- Sí.
- Que te cambien las cerraduras.

407
00:34:02,820 --> 00:34:03,990
Hola, Kirsty.

408
00:34:04,620 --> 00:34:05,820
Me llamo Birdie Bell.

409
00:34:06,060 --> 00:34:07,520
Te llamo porque

410
00:34:07,530 --> 00:34:09,750
hay un artículo que
sale este fin de semana.

411
00:34:10,530 --> 00:34:12,989
Es sobre mi experiencia con Joe Burt.

412
00:34:13,770 --> 00:34:15,570
Hola, Mary. Soy Birdie Bell.

413
00:34:15,840 --> 00:34:19,179
Este fin de semana saldrá
un artículo sobre Joe.

414
00:34:19,449 --> 00:34:21,510
Y quería que tú y tus hijos lo supierais

415
00:34:21,520 --> 00:34:22,860
para que no fuera un shock.

416
00:34:22,870 --> 00:34:24,610
Llaves nuevas. Las
cerraduras están listas.

417
00:34:25,300 --> 00:34:26,370
Gracias.

418
00:34:43,090 --> 00:34:44,949
He leído tu artículo.

419
00:34:45,489 --> 00:34:46,900
Es ciertamente revelador.

420
00:34:47,949 --> 00:34:49,690
Fue muy valiente, supongo.

421
00:34:49,840 --> 00:34:51,840
Cariño, lo hemos leído.
Nos ha encantado.

422
00:34:51,850 --> 00:34:54,850
Eres increíble, brillante, valiente...

423
00:34:55,000 --> 00:34:56,230
Hablamos luego, ¿vale?

424
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
EVASIVO Y FRÍO.

425
00:35:21,010 --> 00:35:22,610
PATOLÓGICO.

426
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
EN BANCARROTA SIN DECIRLO.

427
00:35:24,810 --> 00:35:26,710
SE APROVECHA DE LA GENTE QUE LE RODEA.

428
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
Querida Birdie, no me conoces,

429
00:35:30,970 --> 00:35:33,150
pero quería darte las
gracias por tu artículo.

430
00:35:33,160 --> 00:35:34,680
Tu historia es mi historia.

431
00:35:34,690 --> 00:35:36,880
Mi Joe se movía rápido.
Me dijo que me quería.

432
00:35:37,030 --> 00:35:38,180
Decía cualquier cosa para conseguir...

433
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
- me decía que era culpa mía...
- Mentiras...

434
00:35:41,710 --> 00:35:43,000
me hacía sentir como
si estuviera loca...

435
00:35:43,030 --> 00:35:45,090
- Mi Joe desapareció...
- luego me decía...

436
00:35:45,100 --> 00:35:46,140
Mi Joe...

437
00:35:46,630 --> 00:35:47,680
Querida Birdie,

438
00:35:48,970 --> 00:35:50,650
he leído tu artículo esta mañana.

439
00:35:51,550 --> 00:35:53,250
Tengo que admitir que no era consciente

440
00:35:53,260 --> 00:35:55,430
de lo obsesionada que estás conmigo.

441
00:35:55,940 --> 00:35:57,790
Algunas correcciones, si me lo permites.

442
00:35:57,800 --> 00:36:01,000
Para que quede claro, nunca
dije que Mary estuviera loca.

443
00:36:01,010 --> 00:36:03,860
Dije que tenía problemas
con su medicación.

444
00:36:03,890 --> 00:36:04,970
Y en segundo lugar...

445
00:36:13,310 --> 00:36:14,350
¡Buenos días!

446
00:36:14,600 --> 00:36:16,420
Dios mío, Birdie, ¡tu artículo!

447
00:36:16,430 --> 00:36:18,230
El tráfico se ha vuelto loco.

448
00:36:18,530 --> 00:36:19,900
Tantas veces compartido en Facebook.

449
00:36:19,910 --> 00:36:22,430
Mujeres, hombres también... se
están avisando unos a otros.

450
00:36:22,700 --> 00:36:24,440
He recibido 60 emails esta mañana.

451
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
Una respuesta fenomenal, Birdie.

452
00:36:27,590 --> 00:36:28,810
ABC Radio se ha puesto en contacto

453
00:36:28,820 --> 00:36:31,150
y quieren llevarte al programa de
esta mañana para hablar de Joe.

454
00:36:31,160 --> 00:36:33,430
Y necesitaremos un seguimiento
por Internet esta tarde.

455
00:36:36,040 --> 00:36:38,980
No, yo... hice esto para acabar con él.

456
00:36:39,890 --> 00:36:41,180
Esto es algo bueno.

457
00:36:41,630 --> 00:36:43,500
Has entrado en algo grande.

458
00:36:46,890 --> 00:36:48,980
¿Birdie? Birdie, ¿estás bien?

459
00:36:48,990 --> 00:36:50,410
Sí, estoy bien. Solo
necesito un poco de aire.

460
00:36:54,720 --> 00:36:55,740
Mi Joe me hizo sentir...

461
00:36:59,130 --> 00:37:01,470
Las excusas de mi Joe
no tienen sentido...

462
00:37:01,950 --> 00:37:03,510
A mi Joe le pasan muchas cosas.

463
00:37:04,650 --> 00:37:07,060
Mi Joe apareció justo cuando
yo había renunciado a...

464
00:37:11,090 --> 00:37:18,170
- Mi Joe nunca sintió nada.
- Me dijo que me quería.

465
00:37:20,090 --> 00:37:21,650
- Mi Joe...
- Mi Joe...

466
00:37:23,250 --> 00:37:24,270
- Mi Joe nunca...
- Mi Joe...

467
00:37:24,280 --> 00:37:25,920
- Mi Joe...
- Mi Joe es...

468
00:37:34,490 --> 00:37:35,720
Mi Joe es un farsante.

469
00:38:37,000 --> 00:38:39,710
FIN

470
00:38:39,720 --> 00:38:41,130
Todos llevamos una carga.

471
00:38:42,300 --> 00:38:43,830
Es interesante. Quiero decir...

472
00:38:45,480 --> 00:38:47,930
¿Cómo puede saber alguien

473
00:38:47,940 --> 00:38:49,650
lo que otra persona aporta realmente?

474
00:38:50,660 --> 00:38:52,200
¿Cómo puedo saber que

475
00:38:52,440 --> 00:38:54,270
debería haberme dado la
vuelta y haber huido?

476
00:38:57,720 --> 00:38:58,770
Nuevos comienzos.

477
00:39:00,180 --> 00:39:01,230
Vigila.

478
00:39:10,500 --> 00:39:16,500
www.subtitulamos.tv

