1
00:00:07,910 --> 00:00:09,000
Nuevos comienzos.

2
00:00:10,670 --> 00:00:12,490
¿Quieres que investigue
sus antecedentes?

3
00:00:12,500 --> 00:00:13,900
Antecedentes penales, búsqueda
de títulos de propiedad,

4
00:00:13,910 --> 00:00:14,960
todo lo que se te ocurra.

5
00:00:14,990 --> 00:00:17,630
Esta es una historia de
amor, no una investigación.

6
00:00:17,810 --> 00:00:19,790
Voy hacia el aeropuerto,
nos vemos en una hora.

7
00:00:20,030 --> 00:00:22,990
Anton, probablemente te
parecerá una estupidez,

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,930
pero me ha parecido ver
a Joe en El Falconer

9
00:00:25,940 --> 00:00:27,110
con una mujer.

10
00:00:27,230 --> 00:00:28,820
Suena muy simplista,

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,590
pero puede que tengas
que confiar en Joe.

12
00:00:33,600 --> 00:00:34,640
¿Va todo bien?

13
00:00:35,100 --> 00:00:36,170
No, ha habido un accidente.

14
00:00:36,180 --> 00:00:37,820
Harry estaba corriendo
al lado de la piscina

15
00:00:37,830 --> 00:00:39,380
y resbaló y se abrió la cabeza.

16
00:00:39,390 --> 00:00:41,340
Está en el hospital y Mary no aparece.

17
00:00:41,400 --> 00:00:42,840
Tienes que estar con tu hijo.

18
00:00:42,990 --> 00:00:44,330
Para el seguimiento inicial del viento

19
00:00:44,340 --> 00:00:46,160
y las mediciones realizadas
hasta ahora son muy prometedoras.

20
00:00:46,170 --> 00:00:47,960
Pero, si se instalan diez
de esos ligeros gigantes,

21
00:00:47,970 --> 00:00:50,120
se obtendrán como mínimo 300.000 al año

22
00:00:50,130 --> 00:00:53,100
en ese pedazo de terreno
baldío y sin utilizar.

23
00:00:54,490 --> 00:00:57,820
La curva del río. ¡Cuidado!
La estoy rodeando.

24
00:00:58,630 --> 00:01:00,460
Me muero por verte en persona.

25
00:01:00,910 --> 00:01:03,580
Joe, ¿dónde estás?

26
00:01:03,610 --> 00:01:05,920
Ha habido un espantoso accidente.

27
00:01:06,490 --> 00:01:08,260
Anton, anoche estuvo enfermo.

28
00:01:08,570 --> 00:01:09,630
Birdie, esto es raro.

29
00:01:09,640 --> 00:01:10,710
No has ido a su casa,

30
00:01:10,720 --> 00:01:12,610
No has conocido a sus
amigos ni a sus hijos.

31
00:01:13,780 --> 00:01:15,250
¿Soy tu pequeño y sucio secreto?

32
00:01:15,580 --> 00:01:17,110
Espera un momento. ¿De
dónde has sacado esto?

33
00:01:18,140 --> 00:01:20,090
¿Qué, tus amigos te están
haciendo sentir mal otra vez?

34
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
¿Estás jugando conmigo?

35
00:01:22,270 --> 00:01:23,350
Por favor, deja un mensaje

36
00:01:23,360 --> 00:01:24,680
y te llamaré cuando pueda.

37
00:01:24,850 --> 00:01:26,570
Están a punto de cerrar las puerta.

38
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
¿Habías reservado siquiera?

39
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
CASS, 51 AÑOS, ARQUITECTA

40
00:01:54,010 --> 00:01:56,010
ME DIVIERTE LA ARQUEOLOGÍA

41
00:01:56,020 --> 00:01:59,020
PERO ME ENCANTA LA BOLSA...

42
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
SHERIDAN, 46 AÑOS, SAGITARIO

43
00:02:04,010 --> 00:02:06,010
LECTURA DE CARTAS DEL TAROT, EL CANTO
DE LOS PÁJAROS Y LAS CAMPANAS AL VIENTO.

44
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
RUTH, 42 AÑOS, UN DIABLO DESVIADO

45
00:02:14,010 --> 00:02:16,010
ARTÍSTICA, SALVAJE Y DISPUESTA A VIVIR

46
00:02:16,020 --> 00:02:18,020
TODAS LAS EXPERIENCIAS DE LA VIDA...

47
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
BIRDIE, 49 AÑOS, ESCRITORA

48
00:02:23,010 --> 00:02:24,710
RETIROS DE FIN DE SEMANA,

49
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
FOGATAS Y CULTIVO DE HORTALIZAS...

50
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
KATIE, 51 AÑOS, NAMASTE

51
00:02:28,610 --> 00:02:30,210
RESPIRACIÓN YÓGUICA, ARMONÍAS DE
EQUILIBRIO Y CONEXIONES PROFUNDAS...

52
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
UNA NUEVA PAREJA

53
00:03:24,010 --> 00:03:31,910
JOE, 51 AÑOS, GANADERO - PULSA PARA FOTO
ADORO A MIS HIJOS, MI GRANJA Y MI PERRO.

54
00:03:34,000 --> 00:03:40,000
www.subtitulamos.tv

55
00:03:47,330 --> 00:03:49,640
¿Por qué vende el banco
la casa de mi madre?

56
00:03:49,970 --> 00:03:51,940
No me he retrasado en el pago.

57
00:03:51,950 --> 00:03:53,690
Nunca me he retrasado.

58
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
Mire, he pasado por esto tantas veces

59
00:03:56,210 --> 00:03:58,010
que me siento como un disco rayado.

60
00:03:59,240 --> 00:04:00,890
Disculpe, ¿cómo se llama?

61
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Robert.

62
00:04:02,630 --> 00:04:03,700
Muy bien, Robert, por favor,

63
00:04:03,710 --> 00:04:04,940
¿podría pasarme con su director?

64
00:04:07,410 --> 00:04:08,600
¿Vas a ir a lo del esquí
la semana que viene?

65
00:04:08,610 --> 00:04:10,020
No importa, Bill, nos vemos allí.

66
00:04:12,840 --> 00:04:13,910
Es una tradición.

67
00:04:15,690 --> 00:04:17,110
Ya no le importa a nadie.

68
00:04:19,560 --> 00:04:20,610
Pero a mí sí.

69
00:04:23,880 --> 00:04:26,390
Bueno, sin tradición,

70
00:04:26,400 --> 00:04:28,590
nada tiene sentido, nada tiene valor.

71
00:04:33,940 --> 00:04:37,360
Nadie se molesta siquiera en buscar
la tradición detrás de las cosas.

72
00:04:44,770 --> 00:04:46,300
Por ejemplo, el diseño del sauce.

73
00:04:47,410 --> 00:04:48,630
Todo el mundo lo ha visto,

74
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
pero nadie conoce la
historia que hay detrás.

75
00:04:52,870 --> 00:04:53,960
Es una historia de amor.

76
00:04:55,910 --> 00:04:56,930
De dos amantes.

77
00:04:57,470 --> 00:05:00,830
La hija de un hombre rico y respetado,

78
00:05:01,460 --> 00:05:02,890
prometida a un poderoso duque,

79
00:05:02,900 --> 00:05:06,320
y el pobre y humilde
sirviente del que se enamora.

80
00:05:07,790 --> 00:05:11,300
El padre construye un
muro para retenerla,

81
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
pero ellos escapan.

82
00:05:14,750 --> 00:05:18,090
Atraviesan el muro, cogen
algunas de las joyas

83
00:05:18,200 --> 00:05:20,870
que el duque le había regalado
como regalo de matrimonio.

84
00:05:24,770 --> 00:05:27,160
Corren por el puente,
pasan los sauces llorones

85
00:05:27,170 --> 00:05:29,060
y parten hacia una vida juntos.

86
00:05:30,230 --> 00:05:32,750
Pero los esbirros del padre
les siguen la pista...

87
00:05:34,400 --> 00:05:37,010
les matan y queman su casa.

88
00:05:38,480 --> 00:05:40,010
Los destruye.

89
00:05:42,570 --> 00:05:46,040
Y los dioses inmortalizan a
esos dos desafortunados amantes

90
00:05:46,050 --> 00:05:49,080
como dos palomas que siempre
aparecen en el modelo.

91
00:05:52,590 --> 00:05:54,240
La suya es obviamente una copia.

92
00:05:54,900 --> 00:05:56,130
¿Te molesta?

93
00:05:56,280 --> 00:05:57,650
No, en absoluto.

94
00:05:57,660 --> 00:06:00,330
Es que suelo detectar
las falsificaciones.

95
00:06:01,620 --> 00:06:04,110
Mi abuelo tenía un juego
completo de originales.

96
00:06:04,350 --> 00:06:06,340
Sí, tu abuelo, Roland Burt.

97
00:06:06,430 --> 00:06:08,490
Vale. Vale, vale. Culpable, culpable.

98
00:06:08,500 --> 00:06:10,800
Me siento orgulloso de mi abuelo.

99
00:06:10,810 --> 00:06:12,540
Era un gran hombre de negocios.

100
00:06:12,550 --> 00:06:15,640
Empezó un imperio desde cero.

101
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
¿Y luego lo perdiste otra vez?

102
00:06:17,440 --> 00:06:19,780
No, ese fue... el padre de Joe.

103
00:06:20,080 --> 00:06:21,700
- Cierto.
- Podemos...

104
00:06:22,270 --> 00:06:23,530
centrarnos en Kirsty.

105
00:06:23,560 --> 00:06:25,530
Joe estaba en el Grammar
con todos sus amigos

106
00:06:25,540 --> 00:06:28,350
y luego tuvo que ir a un
colegio público muy duro.

107
00:06:28,360 --> 00:06:31,010
No fue una época fácil para él, ¿verdad?

108
00:06:31,970 --> 00:06:34,180
Parece que esta historia
del pasado de Joe

109
00:06:34,190 --> 00:06:36,220
está muy presente en vuestra relación.

110
00:06:36,230 --> 00:06:37,960
- No, no, no.
- No lo piense mucho.

111
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
No te estoy juzgando, cariño.

112
00:06:41,150 --> 00:06:42,180
Fue injusto.

113
00:06:42,470 --> 00:06:45,160
Estoy aquí para apoyarte.
No creo que mi abuelo

114
00:06:45,170 --> 00:06:46,630
tenga nada que ver.

115
00:06:46,640 --> 00:06:47,680
   

116
00:06:48,080 --> 00:06:49,580
Creo que es relevante.

117
00:06:50,270 --> 00:06:52,610
¿Mi abuelo es relevante para
tus problemas de confianza?

118
00:06:58,590 --> 00:07:00,720
Está... paranoica con mi teléfono.

119
00:07:01,920 --> 00:07:03,630
Lo enfoca de un modo extraño.

120
00:07:06,870 --> 00:07:08,310
Dios.

121
00:07:08,820 --> 00:07:09,950
Suena raro,

122
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
pero a veces creo que me engaña.

123
00:07:14,400 --> 00:07:17,130
Tiene problemas de confianza.

124
00:07:18,190 --> 00:07:19,570
¿Por qué iba a mentir Susan?

125
00:07:20,650 --> 00:07:22,120
Porque está obsesionada.

126
00:07:22,720 --> 00:07:25,510
Lo que piensen los demás de mí
no tiene nada que ver conmigo.

127
00:07:27,730 --> 00:07:29,100
¿Sabes? Dale a Susan
una botella de Chablis

128
00:07:29,110 --> 00:07:31,360
y tendrá una razón para cualquier cosa.

129
00:07:31,720 --> 00:07:34,290
Lo siento, pero me encuentro en
medio del mayor negocio de mi vida.

130
00:07:34,300 --> 00:07:35,790
Estoy recibiendo informes continuamente.

131
00:07:35,800 --> 00:07:38,190
Prometí que no dejaría
que el estrés me afectara.

132
00:07:38,200 --> 00:07:41,160
Sinceramente, no le doy
importancia a cómo...

133
00:07:41,170 --> 00:07:43,190
sostengo mi teléfono.

134
00:07:43,940 --> 00:07:45,910
Si queréis vivir juntos,

135
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
Kirsty, ¿puedes creer lo que dice Joe?

136
00:07:48,770 --> 00:07:50,060
De verdad que quiero.

137
00:07:50,930 --> 00:07:51,940
Pero...

138
00:07:52,760 --> 00:07:55,210
Supongo que, desde la operación,

139
00:07:55,220 --> 00:07:58,520
me siento... inusualmente vulnerable.

140
00:07:58,940 --> 00:08:00,850
¿Es algo en lo que los
dos queréis trabajar?

141
00:08:00,860 --> 00:08:02,290
Sí. Sí.

142
00:08:02,300 --> 00:08:04,460
Quizá sea algo en lo que
podáis trabajar juntos.

143
00:08:05,670 --> 00:08:06,680
Reconectar.

144
00:08:07,380 --> 00:08:09,000
Salid el fin de semana.

145
00:08:11,070 --> 00:08:13,200
- ¿Os viene bien la próxima semana?
- Sí.

146
00:08:13,350 --> 00:08:14,600
Mejor mensualmente.

147
00:08:14,610 --> 00:08:17,670
Semanalmente ayudará mucho a
Kirsty a seguir avanzando.

148
00:08:19,650 --> 00:08:20,740
Por favor, Joe.

149
00:08:21,660 --> 00:08:23,550
- Sí. Sí, por supuesto.
- Vale.

150
00:08:24,420 --> 00:08:26,250
Además, tengo que oír
el resto de tu historia.

151
00:08:27,450 --> 00:08:28,970
No llegaste a la parte en
la que el diseño del sauce

152
00:08:28,980 --> 00:08:30,700
fue robado por los diseños chinos.

153
00:08:31,330 --> 00:08:32,950
Así que ya es una imitación.

154
00:08:34,870 --> 00:08:35,049
   

155
00:08:43,419 --> 00:08:44,520
¿Seguimos con ella?

156
00:08:44,740 --> 00:08:46,110
¿O quieres probar con otra?

157
00:08:52,540 --> 00:08:54,640
¿Serviría de algo que
me acercara a Pekín

158
00:08:54,650 --> 00:08:56,050
y poder discutirlo más a fondo?

159
00:08:56,060 --> 00:08:57,160
Sí. Lo discutiremos más a fondo.

160
00:08:57,190 --> 00:08:58,190
- Sí.
- De acuerdo.

161
00:08:58,280 --> 00:08:59,950
Sí, volaremos. Sin problemas.

162
00:08:59,960 --> 00:09:01,230
- Eso estaría muy bien.
- Sí.

163
00:09:01,610 --> 00:09:03,070
¿Cuál es tu aerolínea
favorita para volar?

164
00:09:03,080 --> 00:09:04,090
Vamos allá...

165
00:09:11,390 --> 00:09:13,190
Este es Allan. Allan, esta es Birdie.

166
00:09:13,550 --> 00:09:15,890
Encantado de conocerte, Birdie.
He oído hablar mucho de ti.

167
00:09:16,040 --> 00:09:18,290
Seguro que no hay mucho que contar.

168
00:09:18,990 --> 00:09:20,040
No seas modesta.

169
00:09:21,030 --> 00:09:22,850
Su artículo personal
en la revista Weekend

170
00:09:22,860 --> 00:09:25,580
sobre su lucha por la reproducción
asistida... ganó un premio importante.

171
00:09:25,590 --> 00:09:27,090
Es una escritora fantástica.

172
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
Eso fue hace mucho tiempo.

173
00:09:29,340 --> 00:09:30,410
Rah Hou.

174
00:09:31,410 --> 00:09:33,890
Bueno... al menos me presenté
al juicio. ¿Fuiste usted?

175
00:09:33,900 --> 00:09:34,940
No, no personalmente.

176
00:09:34,950 --> 00:09:36,990
No, no, no. Sé que no lo hiciste.

177
00:09:37,020 --> 00:09:38,630
Aparte de usted,

178
00:09:38,640 --> 00:09:40,340
porque puedo oír su voz, le digo que

179
00:09:40,350 --> 00:09:42,480
todo su banco está dirigido por robots.

180
00:09:42,520 --> 00:09:44,610
- Perdón, ¿ha dicho "robots"?
- Sí, robots. Ordenadores.

181
00:09:44,620 --> 00:09:46,570
Los ordenadores están tomando decisiones

182
00:09:46,780 --> 00:09:48,060
que deberían ser tomadas por personas,

183
00:09:48,070 --> 00:09:50,310
y estas decisiones están
afectando a la gente.

184
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
Se lo digo por experiencia.

185
00:09:51,970 --> 00:09:54,360
Y están afectando a las personas
de una manera muy importante.

186
00:09:54,370 --> 00:09:56,070
De acuerdo. Comprendo
su frustración, señor.

187
00:09:56,080 --> 00:09:58,060
Gracias. Me alegro de
que lo entienda. Gracias.

188
00:09:58,240 --> 00:10:00,330
¿Y dice que realizó los pagos pendientes

189
00:10:00,340 --> 00:10:02,040
- del préstamo?
- Sí, lo hice. Claro que lo hice.

190
00:10:02,050 --> 00:10:04,030
¿Puedes proporcionarnos
justificantes de los pagos?

191
00:10:04,330 --> 00:10:05,370
Disculpe, ¿repita eso?

192
00:10:05,380 --> 00:10:06,450
¿Puedes proporcionarnos comprobantes

193
00:10:06,460 --> 00:10:07,600
o alguna prueba de esos pagos?

194
00:10:07,610 --> 00:10:08,690
Sí. Espere.

195
00:10:09,020 --> 00:10:10,990
Aparquemos, por un momento,

196
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
- el hecho de que no dejé de
pagar el préstamo. - Claro.

197
00:10:13,760 --> 00:10:16,150
Y yo le pregunto: por
qué el banco ha decidido

198
00:10:16,160 --> 00:10:17,470
llevar a cabo el último
recurso? ¿Por qué?

199
00:10:17,480 --> 00:10:20,140
¿Por qué ha ido a... y
quiere vender la casa?

200
00:10:20,150 --> 00:10:21,620
Puedo responder a eso.
La avalista, su madre...

201
00:10:21,740 --> 00:10:22,870
En ese caso, usted está sentado ahí...

202
00:10:22,880 --> 00:10:24,640
Está ahí sentado delante
de su ordenador,

203
00:10:24,650 --> 00:10:27,710
¿puedo preguntarle, con
solo pulsar un botón,

204
00:10:28,070 --> 00:10:31,220
si ese es el caso, si puede
cancelar la incidencia

205
00:10:31,230 --> 00:10:34,250
y deshacer el impago?

206
00:10:34,260 --> 00:10:36,200
Lo siento, señor. No tengo autoridad

207
00:10:36,210 --> 00:10:37,820
ni el poder para cancelar su impago.

208
00:10:37,830 --> 00:10:39,200
La ejecución hipotecaria está en proceso

209
00:10:39,210 --> 00:10:41,490
y la propiedad de su madre
va a ser vendida en subasta.

210
00:10:47,100 --> 00:10:47,750
   

211
00:10:47,760 --> 00:10:50,360
Niña, niña, ¿qué son estos abalorios?

212
00:10:50,370 --> 00:10:53,970
Mi Joe particular.

213
00:10:54,870 --> 00:10:56,460
Mis joyas de vuelta a casa.

214
00:10:56,470 --> 00:10:58,060
- Gracias.
- De nada.

215
00:10:58,870 --> 00:11:00,120
Pronto será el regreso a casa, mamá.

216
00:11:00,310 --> 00:11:04,170
Dawn Harrison dice que hay un...

217
00:11:04,180 --> 00:11:06,930
cartel de subasta en
el jardín delantero.

218
00:11:06,940 --> 00:11:08,830
Dawn Harrison tiene demencia, mamá.

219
00:11:09,250 --> 00:11:10,290
No...

220
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
No lo creo. Ella...

221
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
Sigue dando clases.

222
00:11:14,410 --> 00:11:16,050
Probablemente haya
escasez de profesores.

223
00:11:16,060 --> 00:11:18,690
¡Joe! No he visto tu
nombre en el registro.

224
00:11:18,700 --> 00:11:20,500
María, no, no me gustaría
que todas mis admiradoras

225
00:11:20,510 --> 00:11:23,300
supieran que estoy aquí si no
puedo pasar tiempo con todas ellas.

226
00:11:23,750 --> 00:11:25,040
Volveré para ducharte.

227
00:11:25,070 --> 00:11:26,180
No, ve a tomar una taza de té.

228
00:11:26,210 --> 00:11:27,740
Yo meteré a mamá en la ducha.

229
00:11:28,280 --> 00:11:29,720
Vamos, mamá. Rápido.

230
00:11:29,840 --> 00:11:30,910
Hora de la ducha.

231
00:11:31,580 --> 00:11:32,630
¿Estás bien?

232
00:11:33,200 --> 00:11:34,280
Eso es.

233
00:11:34,750 --> 00:11:36,500
Eso es. Arriba, arriba...

234
00:11:37,010 --> 00:11:38,810
¡Y fuera! Bien hecho, mamá.

235
00:11:40,310 --> 00:11:41,320
Vale...

236
00:11:42,110 --> 00:11:44,060
- Puedo hacerlo yo. Vete.
- Vale.

237
00:11:44,070 --> 00:11:45,930
Solo estoy probando la
temperatura. Aguanta.

238
00:11:47,910 --> 00:11:48,300
   

239
00:11:50,190 --> 00:11:52,200
- Vale. Vuelvo enseguida.
- Vale.

240
00:11:59,100 --> 00:12:00,160
¿Mamá?

241
00:12:00,390 --> 00:12:02,550
¿Tienes los documentos bien guardados?

242
00:12:02,580 --> 00:12:03,690
¿Qué pasa?

243
00:12:04,800 --> 00:12:06,870
¿Dónde guardas los papeles?

244
00:12:07,270 --> 00:12:10,960
Tu hermano canceló mi suscripción.

245
00:12:15,610 --> 00:12:16,640
Mierda.

246
00:12:17,710 --> 00:12:20,200
Será bueno volver a casa.

247
00:12:20,950 --> 00:12:23,590
Sé que tus hermanos piensan
que estoy mejor aquí.

248
00:12:23,920 --> 00:12:27,550
Pero yo sé que estoy mejor
en casa con todas mis cosas.

249
00:12:28,450 --> 00:12:32,110
Les dirás que está todo
arreglado con el banco,

250
00:12:32,120 --> 00:12:33,680
¿verdad, Joe?

251
00:12:35,960 --> 00:12:37,550
Joe, ¿dónde estás?

252
00:12:40,490 --> 00:12:42,440
Joe, necesito ayuda con el grifo.

253
00:12:43,370 --> 00:12:43,820
   

254
00:12:46,100 --> 00:12:47,190
¿Joe?

255
00:12:50,390 --> 00:12:51,470
¿Joe?

256
00:12:53,270 --> 00:12:54,620
¿Hola?

257
00:13:27,100 --> 00:13:28,340
¿Quieres irte de aquí?

258
00:13:29,920 --> 00:13:31,010
Sí.

259
00:13:31,300 --> 00:13:32,620
Sí, creo que es una buena idea.

260
00:13:34,720 --> 00:13:34,960
   

261
00:13:35,470 --> 00:13:38,170
He pasado una noche
encantadora, gracias.

262
00:13:39,370 --> 00:13:40,380
¿No vienes?

263
00:13:40,390 --> 00:13:42,600
No, tengo que volver a la granja
a primera hora de la mañana.

264
00:13:42,610 --> 00:13:44,410
El pozo ha estado bombeando barro,

265
00:13:44,420 --> 00:13:45,700
así que voy a tener que
cavarlo un poco más hondo,

266
00:13:45,710 --> 00:13:48,050
de lo contrario voy a tener
que volver a perforarlo.

267
00:13:48,760 --> 00:13:49,850
Sí.

268
00:13:49,910 --> 00:13:52,850
Por desgracia, tengo responsabilidades.

269
00:13:53,780 --> 00:13:57,080
La gente, los animales, el equipo
de la granja dependen de mí.

270
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Sí, claro.

271
00:14:01,580 --> 00:14:02,640
Gracias.

272
00:14:04,790 --> 00:14:05,850
- Buenas noches.
- Buenas noches.

273
00:14:43,420 --> 00:14:44,500
Hola, Allan.

274
00:14:45,190 --> 00:14:47,100
¿Puedes traer una corbata?
Acabo de volver de la granja

275
00:14:47,110 --> 00:14:49,000
y no voy a tener tiempo
de pasarme por casa.

276
00:14:50,110 --> 00:14:51,220
De acuerdo, nos vemos luego. Chao.

277
00:15:00,830 --> 00:15:02,870
¿Estás bien?

278
00:15:03,230 --> 00:15:04,490
- Sí, gracias por eso.
- Estarán aquí en un minuto.

279
00:15:04,520 --> 00:15:05,830
Vale, ¿puedes quedarte aquí un momento?

280
00:15:05,840 --> 00:15:07,510
Voy a subir a ver qué sala

281
00:15:07,520 --> 00:15:09,230
nos han preparado mis compañeros.

282
00:15:09,260 --> 00:15:09,470
   

283
00:15:09,920 --> 00:15:11,470
Tú ponles cómodos y yo bajaré

284
00:15:11,480 --> 00:15:13,040
en cuanto sepa dónde vamos a reunirnos.

285
00:15:40,560 --> 00:15:41,630
El siguiente, colega.

286
00:16:20,860 --> 00:16:21,250
   

287
00:16:22,390 --> 00:16:24,180
- Ni hao. Ni hao, Biyu.
- Ni hao.

288
00:16:24,190 --> 00:16:25,560
¿Podrías decirle a la delegación

289
00:16:25,570 --> 00:16:27,000
que la sala que habíamos reservado

290
00:16:27,010 --> 00:16:29,220
no es adecuada para
información sensible,

291
00:16:29,230 --> 00:16:31,690
así que creo que es mejor que
celebremos la reunión aquí?

292
00:16:38,000 --> 00:16:39,530
¿La reunión va a ser
aquí, en el vestíbulo?

293
00:16:40,160 --> 00:16:42,910
Las paredes de arriba son muy muy finas.

294
00:16:42,920 --> 00:16:44,230
Creo que es mejor

295
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
que celebremos la reunión aquí.

296
00:16:50,540 --> 00:16:51,630
Por favor.

297
00:17:07,319 --> 00:17:08,399
¿Puedes dejarlo?

298
00:17:09,070 --> 00:17:10,740
Tengo trabajo que hacer.

299
00:17:10,770 --> 00:17:12,000
Perdona.

300
00:17:19,900 --> 00:17:20,920
Querida Kirsty,

301
00:17:21,970 --> 00:17:25,480
Querida Kirsty, he estado pensando en
las ventanas de la casa de la playa

302
00:17:25,810 --> 00:17:29,740
y creo que deberíamos estudiar
un triple acristalamiento

303
00:17:30,040 --> 00:17:31,810
para retener el calor del sol.

304
00:17:35,230 --> 00:17:37,450
Volveré el miércoles a recoger a Mercy.

305
00:17:37,730 --> 00:17:40,060
Espero que no esté lamiendo
a tu hijo hasta matarlo.

306
00:17:40,810 --> 00:17:42,040
Es toda amor.

307
00:17:42,550 --> 00:17:43,870
Se parece a mí.

308
00:17:53,120 --> 00:17:55,640
Tanto tiempo que pensé
que me habías dejado.

309
00:17:56,980 --> 00:17:58,400
Por favor, no me dejes.

310
00:17:58,460 --> 00:17:59,530
¿Lo prometes?

311
00:18:00,650 --> 00:18:01,660
Lo prometo.

312
00:18:03,380 --> 00:18:04,410
Te quiero.

313
00:18:47,020 --> 00:18:50,100
- ¿Sí?
- ¿Trabajando mucho o poco?

314
00:18:50,110 --> 00:18:51,140
¿Qué estás haciendo?

315
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
El sábado por la noche es el
aniversario de boda de mi madre.

316
00:18:55,000 --> 00:18:57,970
Estaba pensando que podría llevarte a
tomar unas románticas copas al anochecer

317
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
en mi barco esa noche.

318
00:18:59,210 --> 00:19:01,850
Es que es el primer aniversario
de mamá desde que murió papá,

319
00:19:02,510 --> 00:19:03,520
¿Por qué no los traes?

320
00:19:03,530 --> 00:19:04,670
No me molesta.

321
00:19:05,540 --> 00:19:07,700
¿A quién no le gusta un
crucero de placer al anochecer?

322
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Estoy de camino.

323
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
¿Y un barco tiene derecho de paso

324
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
si se acerca... por qué lado?

325
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
Por... babor.

326
00:19:24,660 --> 00:19:26,310
Estribor. Quería decir estribor.

327
00:19:26,430 --> 00:19:27,990
Te daré un pase provisional.

328
00:19:28,740 --> 00:19:29,810
Ahí tienes, capitán.

329
00:19:30,240 --> 00:19:31,250
¿Qué tienes preparado para esta tarde?

330
00:19:31,260 --> 00:19:32,280
¿Tienes planeada una fiesta?

331
00:19:32,520 --> 00:19:36,470
Este es, literalmente, el
barco más viejo del mundo.

332
00:19:36,480 --> 00:19:38,690
De acuerdo, Livvy, si estás dispuesta a

333
00:19:38,700 --> 00:19:40,250
renunciar a tu parte
del barco en el futuro,

334
00:19:40,260 --> 00:19:42,210
estoy seguro de que Harry
estará encantado de complacerte.

335
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
Como si...

336
00:19:51,280 --> 00:19:52,540
Ha habido un accidente.

337
00:19:59,380 --> 00:20:02,050
¿Vamos a conducir esto realmente?

338
00:20:02,590 --> 00:20:04,620
Sí, cuando me cambien el solenoide.

339
00:20:04,630 --> 00:20:06,780
Pensaba que estaría listo esta tarde,

340
00:20:06,790 --> 00:20:08,750
pero hubo un retraso en el taller.

341
00:20:09,980 --> 00:20:11,140
¿Qué tal estamos?

342
00:20:11,240 --> 00:20:13,010
Sí, es una preciosidad.

343
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
- Me pasaré por la oficina en un rato.
- Sí. Muy bien.

344
00:20:16,100 --> 00:20:17,660
- Muy bien.
- Mamá está aquí.

345
00:20:18,980 --> 00:20:20,020
Vamos, colega.

346
00:20:21,410 --> 00:20:22,970
¿De dónde ha salido esto?

347
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
Fuimos a casa del tío Bill de camino.

348
00:20:24,920 --> 00:20:25,960
¿Alguna vez puedes estar callada?

349
00:20:25,970 --> 00:20:27,500
Porque no puede venir
a la fiesta de Harry.

350
00:20:27,530 --> 00:20:29,420
Vas a celebrar una fiesta. Excelente.

351
00:20:29,450 --> 00:20:32,230
Es solo una pequeña reunión.

352
00:20:32,240 --> 00:20:33,290
Es bueno hacer una fiesta.

353
00:20:33,540 --> 00:20:34,970
Ten cuidado con tus tíos, ¿vale?

354
00:20:34,980 --> 00:20:36,180
No sabes lo que pueden querer.

355
00:20:40,440 --> 00:20:42,630
Quedaos aquí un momento,
niños, voy a hablar con mamá.

356
00:20:44,340 --> 00:20:45,990
Venga, niños, vámonos.

357
00:20:46,020 --> 00:20:48,210
- Adiós, papá.
- Vale. Nos vemos, colega.

358
00:20:49,410 --> 00:20:51,380
Mis hermanos han vaciado la casa de mamá

359
00:20:51,390 --> 00:20:52,560
y se han llevado el regalo de Harry.

360
00:20:52,590 --> 00:20:53,610
¿Crees que soy idiota?

361
00:20:53,640 --> 00:20:55,850
No, Mary, creo que eres la mujer
más inteligente que he conocido.

362
00:20:55,860 --> 00:20:58,070
No volveré a hablar contigo hasta
que firmes los papeles del divorcio.

363
00:20:58,400 --> 00:21:00,230
Hoy no puedo firmarlos,
es el cumpleaños de Harry.

364
00:21:00,260 --> 00:21:01,290
Despedíos de papá.

365
00:21:01,400 --> 00:21:02,540
- Adiós, papá.
- Adiós, papá.

366
00:21:02,720 --> 00:21:03,770
Que tengas una buena fiesta, colega.

367
00:21:04,340 --> 00:21:05,430
Nos vemos, Livvy.

368
00:21:10,340 --> 00:21:12,740
Joe, ¿dónde estás?

369
00:21:13,010 --> 00:21:15,460
Ha habido un espantoso accidente,

370
00:21:15,470 --> 00:21:17,170
una lancha motora que
iba demasiado rápido.

371
00:21:17,180 --> 00:21:18,670
Un idiota con su mujer y sus hijos,

372
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
y el niño... se cayó al agua.

373
00:21:21,050 --> 00:21:23,050
Los padres estaban demasiado
conmocionados para hacer algo,

374
00:21:23,060 --> 00:21:25,330
así que tuve que sumergirme y sacarlo.

375
00:21:25,340 --> 00:21:27,100
Sí, mira, él está bien,

376
00:21:27,110 --> 00:21:29,350
pero... el Blue Loon ha
sufrido algunos daños.

377
00:21:29,360 --> 00:21:31,330
Me temo que tendrá que volver al taller.

378
00:21:31,340 --> 00:21:33,000
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.

379
00:21:35,900 --> 00:21:37,790
Bueno, gente, este es Joe.

380
00:21:37,930 --> 00:21:39,830
Nuestro héroe está aquí.

381
00:21:45,890 --> 00:21:47,850
- Hola. Soy Joe
- Margeaux.

382
00:21:48,110 --> 00:21:49,440
Hola, Margeaux. Un placer conocerte.

383
00:22:03,930 --> 00:22:05,520
Kirsty, ¿qué te parece esta?

384
00:22:06,030 --> 00:22:07,410
- ¡VIDA COSTERA EN SU MÁXIMA EXPRESIÓN!
- En primera línea de playa.

385
00:22:07,440 --> 00:22:09,700
Joe, es perfecta.

386
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
GALARDONADA MARAVILLA
MODERNA MINIMALISTA

387
00:22:14,950 --> 00:22:16,270
- ASOMBROSA FINCA REGIONAL CON VIÑEDOS.
- Eldorado...

388
00:22:16,300 --> 00:22:19,050
Es una casa antigua y grandiosa
con algo más de 40 hectáreas,

389
00:22:19,060 --> 00:22:20,290
tierra de pastoreo de primera.

390
00:22:20,920 --> 00:22:23,430
¿Qué te parece si vamos allí,
Birdie, a echar un vistazo?

391
00:22:27,220 --> 00:22:28,330
¿Qué es esto?

392
00:22:28,340 --> 00:22:29,920
Bueno, ¿no te dije que era grandiosa?

393
00:22:31,450 --> 00:22:33,170
¡No me dijiste que era un castillo!

394
00:22:39,830 --> 00:22:42,760
Mira, creo que pondría el terreno en
el fondo fiduciario de los niños,

395
00:22:42,770 --> 00:22:45,100
y así podré poner la propiedad
a mi nombre para nosotros,

396
00:22:45,110 --> 00:22:46,340
para que Mary no pueda meterle mano.

397
00:22:52,790 --> 00:22:54,160
No sé si encontraremos algo

398
00:22:54,170 --> 00:22:55,580
para la casa de la playa aquí.

399
00:22:55,940 --> 00:22:57,120
Venga, vamos a explorar un poco.

400
00:22:58,170 --> 00:23:00,240
Eso es caro, Joe.

401
00:23:00,330 --> 00:23:01,450
No te preocupes por eso.

402
00:23:02,580 --> 00:23:03,660
No te preocupes por eso.

403
00:23:03,670 --> 00:23:06,080
¿Prefieres el estudio
de abajo o el de arriba?

404
00:23:07,860 --> 00:23:09,000
Quiero que escribas.

405
00:23:09,810 --> 00:23:10,830
Que florezcas.

406
00:23:13,020 --> 00:23:15,420
¡Son preciosas!

407
00:23:16,830 --> 00:23:19,140
Sí, ya me siento en la casa de la playa.

408
00:23:21,260 --> 00:23:22,710
Así podría ser un poco más cómodo.

409
00:23:22,720 --> 00:23:23,920
Gracias.

410
00:23:25,990 --> 00:23:27,690
- Muy costera. Sí.
- ¿Y bien?

411
00:23:29,290 --> 00:23:33,040
Tengo una cantidad ingente de dinero.

412
00:23:33,850 --> 00:23:35,080
   

413
00:23:36,160 --> 00:23:38,190
- Es una mesa.
- Sé que es una mesa.

414
00:23:38,200 --> 00:23:39,690
He estado deseando una mesa.

415
00:23:39,700 --> 00:23:40,930
Ya lo sé. Es jacobina.

416
00:23:41,200 --> 00:23:43,120
Así que probablemente
cabrían dos hojas más ahí.

417
00:23:43,540 --> 00:23:45,640
No sé, 16 personas, fácilmente, por ahí.

418
00:23:45,650 --> 00:23:47,530
- ¿Dieciséis?
- Sí, cenas festivas.

419
00:23:47,540 --> 00:23:48,620
No invites a Susan.

420
00:23:49,910 --> 00:23:51,620
- ¿Te gusta?
- Me encanta.

421
00:23:52,370 --> 00:23:54,050
Cuesta 9.000 dólares, Joe.

422
00:23:54,350 --> 00:23:56,750
No mires el precio. Deja el precio.

423
00:24:00,950 --> 00:24:05,570
¿Qué te parece esta
belleza para el dormitorio?

424
00:24:07,460 --> 00:24:08,470
Me parece que sí.

425
00:24:10,080 --> 00:24:12,170
Tiene el mundo entero en la mano.

426
00:24:13,920 --> 00:24:15,880
¿Te gusta?

427
00:24:16,170 --> 00:24:17,190
Si te encanta, es tuya.

428
00:24:18,270 --> 00:24:19,270
Vale, hecho.

429
00:24:19,320 --> 00:24:20,620
Te dije que encontraríamos
algunas cosas.

430
00:24:21,660 --> 00:24:22,740
¿Estás tocando el arte?

431
00:24:24,420 --> 00:24:26,700
- Eso es muy atrevido.
- Para.

432
00:24:27,270 --> 00:24:28,600
¿Te ves viviendo aquí?

433
00:24:31,950 --> 00:24:33,910
¿Considerarías la posibilidad
de alquilar tu apartamento?

434
00:24:35,830 --> 00:24:36,880
Por supuesto.

435
00:24:41,800 --> 00:24:43,700
Nos vemos en el coche, y yo iré...

436
00:24:43,730 --> 00:24:45,160
a arreglar las cosas.

437
00:24:46,600 --> 00:24:47,850
- Vale. Sí.
- ¿Sí?

438
00:24:47,860 --> 00:24:49,680
- Vale. Vale.
- Vale.

439
00:25:06,200 --> 00:25:08,500
¿Se llevará la mesa y las sillas?

440
00:25:08,510 --> 00:25:09,980
- Sí.
- Excelente.

441
00:25:11,510 --> 00:25:14,180
Disculpe, ¿es un original
del diseño del sauce?

442
00:25:15,080 --> 00:25:15,320
   

443
00:25:15,770 --> 00:25:17,930
Me temo que es una copia
de los años noventa.

444
00:25:19,430 --> 00:25:20,470
¿Cuánto cuesta?

445
00:25:20,540 --> 00:25:22,770
Solo 200 dólares, por todo el conjunto.

446
00:25:24,240 --> 00:25:25,300
Me lo llevo.

447
00:25:26,100 --> 00:25:27,990
Excelente. ¿Pagará con tarjeta?

448
00:25:28,380 --> 00:25:30,690
Son 30.000 dólares todo.

449
00:25:30,720 --> 00:25:32,930
Creo que ahora pagaré en efectivo

450
00:25:32,940 --> 00:25:33,960
la vajilla.

451
00:25:34,050 --> 00:25:36,190
Volveré con un vehículo más
grande para las otras cosas.

452
00:25:36,210 --> 00:25:37,980
Por supuesto. ¿Quiere un recibo?

453
00:25:38,010 --> 00:25:39,760
No, está todo bien. Ya está.

454
00:25:40,740 --> 00:25:42,470
Bueno, esperamos verle mañana.

455
00:25:42,480 --> 00:25:44,850
- Sí. Que tenga un buen día. Adiós.
- Igualmente.

456
00:25:49,950 --> 00:25:52,340
¿Te estás preparando para tu
alojamiento de cinco estrellas?

457
00:25:59,640 --> 00:26:00,840
- Ya hemos llegado.
- Suerte para algunos.

458
00:26:01,470 --> 00:26:02,490
No puedo esperar.

459
00:26:19,900 --> 00:26:20,970
¿Estás segura?

460
00:26:28,240 --> 00:26:29,310
Confío en ti.

461
00:26:40,850 --> 00:26:41,930
Confío en ti.

462
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
CUADRO DE HONOR

463
00:27:24,490 --> 00:27:25,550
Cariño.

464
00:27:37,420 --> 00:27:39,670
- Hola, a los dos.
- Hola, Susan.

465
00:27:39,700 --> 00:27:41,650
¿Cómo le va a Amelia? ¿Ha
disfrutado con los ensayos?

466
00:27:41,710 --> 00:27:43,060
Sí, genial.

467
00:27:44,620 --> 00:27:47,450
He descubierto que tenemos
una amiga en común, Joe.

468
00:27:47,600 --> 00:27:48,690
¿Birdie Bell?

469
00:27:49,850 --> 00:27:50,870
¿Quién es Birdie Bell?

470
00:27:52,700 --> 00:27:54,200
- ¿Puedo ser sincero contigo?
- Por favor.

471
00:27:54,380 --> 00:27:56,380
Me está resultando muy molesto
estar aquí en este momento.

472
00:27:56,390 --> 00:27:58,250
Solo necesito saber que me apoyas.

473
00:27:58,460 --> 00:27:59,500
¿Me lo prometes?

474
00:28:00,440 --> 00:28:02,150
¿Lo prometes? Prométeme que me quieres.

475
00:28:02,870 --> 00:28:04,160
- ¿Qué?
- ¿Me lo prometes?

476
00:28:05,840 --> 00:28:07,160
- Te quiero.
- Vale.

477
00:28:08,060 --> 00:28:09,900
Entonces no hables más con Susan.

478
00:28:09,930 --> 00:28:11,580
Es una lianta.

479
00:28:11,730 --> 00:28:14,570
Tiene una energía muy
negativa y lo infecta todo.

480
00:28:14,580 --> 00:28:15,600
- Vale.
- ¿Sabes?

481
00:28:15,780 --> 00:28:17,910
Estamos haciendo nuestro trabajo,
con la consejera, ¿cierto?

482
00:28:18,480 --> 00:28:20,850
- Nuestro trabajo muy caro.
- Sí, bueno, vale.

483
00:28:21,810 --> 00:28:23,010
- Te lo prometo.
- ¿De acuerdo?

484
00:28:25,950 --> 00:28:28,280
Vale, ve adentro. Yo... Coge un asiento.

485
00:28:28,290 --> 00:28:29,340
Voy a hacer una llamada.

486
00:28:29,370 --> 00:28:30,660
Vale. De acuerdo.

487
00:28:31,050 --> 00:28:32,180
- Nos vemos.
- De acuerdo.

488
00:28:37,870 --> 00:28:39,940
Estoy deseando verte con ese
vestido verde que compramos.

489
00:28:44,440 --> 00:28:45,970
Atascado en reuniones todo el día.

490
00:28:46,360 --> 00:28:48,070
Nos vemos mañana. Te quiero.

491
00:28:58,520 --> 00:28:59,870
Oye, Allan, estoy
comprobando el ingreso.

492
00:28:59,900 --> 00:29:01,100
Mándame un mensaje lo antes
posible. Hasta mañana.

493
00:29:01,610 --> 00:29:02,650
¿Joe Burt?

494
00:29:03,410 --> 00:29:05,060
Casi no le reconozco.

495
00:29:05,090 --> 00:29:06,320
¿Qué hace aquí?

496
00:29:06,500 --> 00:29:08,840
Sr. Whitney, no ha cambiado.

497
00:29:09,680 --> 00:29:11,060
¿Qué le trae por aquí hoy?

498
00:29:12,950 --> 00:29:14,860
Mi pareja tiene un hijo que viene aquí.

499
00:29:14,870 --> 00:29:15,970
Está en el coro.

500
00:29:15,980 --> 00:29:17,600
Así que el legado perdura, ¿eh?

501
00:29:19,040 --> 00:29:20,200
En cierto modo.

502
00:29:20,210 --> 00:29:21,560
Sí, yo no enviaría a mis hijos aquí.

503
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Me parece justo.

504
00:29:23,820 --> 00:29:26,220
¿A qué se dedica últimamente?

505
00:29:26,720 --> 00:29:28,500
Me dedico a las finanzas,

506
00:29:28,740 --> 00:29:30,270
me interesan las energías renovables.

507
00:29:30,500 --> 00:29:32,510
Fantástico. Maravilloso.

508
00:29:32,520 --> 00:29:33,650
Bien hecho,

509
00:29:33,660 --> 00:29:36,960
por no dejar que las
circunstancias definan su futuro.

510
00:29:37,890 --> 00:29:39,030
¿Y qué se supone que significa eso?

511
00:29:39,060 --> 00:29:41,610
Durante un tiempo
estuvo en el aire, ¿no?

512
00:29:42,240 --> 00:29:45,180
Fue una auténtica desgracia
cuando le expulsaron.

513
00:29:45,210 --> 00:29:48,510
Si por lo menos hubiera puesto
la mitad de energía en estudiar

514
00:29:48,520 --> 00:29:51,040
que en copiar en los exámenes...

515
00:29:52,330 --> 00:29:54,100
¿Cómo evitó usted la cárcel?

516
00:31:08,710 --> 00:31:13,780
¿La última visita a casa
de la abuela, Harry?

517
00:31:15,660 --> 00:31:16,720
¿Qué coño pasa?

518
00:31:16,750 --> 00:31:18,400
Huele a gasolina.

519
00:31:24,170 --> 00:31:25,200
Trae la manguera.

520
00:31:29,780 --> 00:31:31,940
¡Qué vengativo es!

521
00:32:55,790 --> 00:32:56,870
¡Mercy!

522
00:32:57,920 --> 00:32:58,980
¡Hola, pequeña!

523
00:32:59,550 --> 00:33:01,010
Me preocupé cuando no supe nada de ti,

524
00:33:01,020 --> 00:33:02,250
pero de todas formas nos divertimos.

525
00:33:02,280 --> 00:33:03,960
- La llevé al spa para perros.
- ¿La llevaste?

526
00:33:03,990 --> 00:33:05,070
Lo siento mucho.

527
00:33:05,190 --> 00:33:06,900
Sí, bueno, maldita Mary.

528
00:33:06,930 --> 00:33:08,700
Las cosas se arreglarán
en un par de semanas.

529
00:33:09,120 --> 00:33:11,040
Podemos irnos a la playa... a
la casa de la playa entonces.

530
00:33:11,310 --> 00:33:14,430
- ¿A la casa de la playa?
- Sí, la... casa de la granja.

531
00:33:15,540 --> 00:33:17,130
¿Estás bien? Pareces un poco...

532
00:33:17,160 --> 00:33:18,950
¿Te importa si me doy una ducha?

533
00:33:18,960 --> 00:33:20,400
Tengo una reunión de desayuno temprano.

534
00:33:20,430 --> 00:33:21,540
Por supuesto.

535
00:33:22,960 --> 00:33:25,210
Lo único es que quizá tenga
que llamar a la policía.

536
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
Porque va contra la ley que te duches

537
00:33:28,300 --> 00:33:29,590
sin que yo te acompañe.

538
00:33:30,820 --> 00:33:31,150
   

539
00:33:32,060 --> 00:33:33,220
Me encanta el olor a gasolina.

540
00:33:40,390 --> 00:33:41,610
Dejaré a Mercy en la perrera.

541
00:33:41,620 --> 00:33:43,830
Acabaré algunas cosas en la oficina.

542
00:33:43,840 --> 00:33:45,450
Recogeré mi traje en la tintorería

543
00:33:45,460 --> 00:33:47,050
y pasarás a recogerme en un Uber.

544
00:33:47,060 --> 00:33:49,280
¿Qué tintorería?

545
00:33:49,640 --> 00:33:52,010
La pequeñita. En South
Melbourne, cerca de mi oficina.

546
00:33:53,600 --> 00:33:54,770
No me puedo creer que sea mañana.

547
00:33:56,810 --> 00:33:59,150
¿Vas a meter en la maleta la camisa
que te compré por tu cumpleaños

548
00:33:59,180 --> 00:34:00,500
con los pajaritos azules?

549
00:34:01,070 --> 00:34:02,450
Perfecta para una boda en el campo.

550
00:34:02,480 --> 00:34:04,450
¿Me vas a decir también qué ropa
interior tengo que ponerme?

551
00:34:04,490 --> 00:34:05,510
Ya que estamos...

552
00:34:07,490 --> 00:34:08,530
Vale.

553
00:34:09,170 --> 00:34:10,179
Hasta luego.

554
00:34:16,020 --> 00:34:18,140
Acabo de hablar con el banco y... mira,

555
00:34:18,150 --> 00:34:19,939
por fin han admitido que
han cometido un error.

556
00:34:19,949 --> 00:34:22,710
¿Podrías enviarme el número
de teléfono del subastador?

557
00:34:22,800 --> 00:34:24,449
Le daré una comisión por la cancelación.

558
00:34:25,620 --> 00:34:27,200
¡No hace falta que lo compruebes!

559
00:34:27,210 --> 00:34:29,580
Echa un vistazo a los
formularios. Está a mi nombre.

560
00:34:31,350 --> 00:34:33,680
Brendan... Brendan, por favor.

561
00:34:33,690 --> 00:34:35,550
No creo que quieras
manchar tu reputación

562
00:34:35,560 --> 00:34:36,930
de excelente agente inmobiliario,

563
00:34:36,940 --> 00:34:40,510
pero si no lo haces, me veré obligado
a emprender acciones legales.

564
00:34:40,960 --> 00:34:42,540
¿Podrías enviarme

565
00:34:42,550 --> 00:34:44,050
el número de teléfono del subastador?

566
00:35:07,970 --> 00:35:09,620
- Hola.
- ¿Adivina qué?

567
00:35:09,650 --> 00:35:10,810
Liam se nos ha adelantado.

568
00:35:10,820 --> 00:35:13,130
Ha hecho una oferta de
última hora por Eldorado.

569
00:35:13,160 --> 00:35:16,100
- ¿Cuánto? - La ha aumentado
en un millón de dólares más.

570
00:35:16,130 --> 00:35:17,600
¡No!

571
00:35:17,630 --> 00:35:20,110
Sí, así que voy a tener
que ver a mi socio,

572
00:35:20,120 --> 00:35:21,613
- a ver si puedo mover algo de dinero.
- No, Joe,

573
00:35:21,623 --> 00:35:23,600
- vas a llegar tarde.
- No voy a llegar tarde.

574
00:35:23,740 --> 00:35:25,440
Mira... he dicho que estaré allí.

575
00:35:25,450 --> 00:35:27,280
Lo siento. Estoy estresado. Tengo que...

576
00:35:27,850 --> 00:35:30,510
encontrar cien mil antes de las tres,

577
00:35:30,520 --> 00:35:31,920
para igualar el depósito,

578
00:35:31,930 --> 00:35:34,360
De lo contrario perderemos Eldorado.

579
00:35:34,660 --> 00:35:36,250
¿Tienes otros cien mil?

580
00:35:36,280 --> 00:35:37,330
Claro que los tengo.

581
00:35:37,730 --> 00:35:39,870
Pero están inmovilizados
en un fideicomiso

582
00:35:39,880 --> 00:35:41,580
de Olivia y Harry,

583
00:35:41,590 --> 00:35:43,840
y Mary está dificultando el
acceso a ellos, así que...

584
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
no puedo conseguir un préstamo puente
del banco hasta mañana a las nueve.

585
00:35:48,820 --> 00:35:49,870
Dios mío.

586
00:35:50,830 --> 00:35:52,420
Está como una cabra.

587
00:35:52,840 --> 00:35:54,480
Tiene que haber algo que podamos hacer.

588
00:35:54,490 --> 00:35:56,470
No quiero perder Eldorado.

589
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
Ya, bueno, creo que será
mejor que nos preparemos

590
00:35:58,510 --> 00:35:59,980
para esa eventualidad.

591
00:36:00,970 --> 00:36:04,020
A menos que puedas conseguir tú por arte
de magia los cien mil y me los prestes

592
00:36:04,030 --> 00:36:05,790
hasta mañana a las nueve de la mañana...

593
00:36:05,800 --> 00:36:06,960
pues creo que lo conseguirá Liam.

594
00:36:08,860 --> 00:36:10,380
Espera, aquí está mi socio.

595
00:36:10,390 --> 00:36:12,070
- Te llamo en un segundo.
- Espera, Joe...

596
00:36:13,450 --> 00:36:14,510
¿Sí?

597
00:36:17,020 --> 00:36:18,840
Bueno, sí.

598
00:36:18,850 --> 00:36:20,160
Diles que he...

599
00:36:20,170 --> 00:36:22,410
enviado la evaluación del terreno
y los documentos de la empresa,

600
00:36:22,420 --> 00:36:25,540
y que depositen los
fondos inmediatamente.

601
00:36:25,900 --> 00:36:27,460
Sí, en cuanto depositen los fondos...

602
00:36:27,650 --> 00:36:28,980
llámame y avísame.

603
00:36:28,990 --> 00:36:30,580
De acuerdo. Vale, adiós.

604
00:36:38,450 --> 00:36:40,430
¿Me prestas un poco de
dinero hasta mañana?

605
00:36:40,700 --> 00:36:41,960
Sí, ¿cuánto? ¿Para qué?

606
00:36:42,110 --> 00:36:44,230
- Cuarenta mil.
- ¿Qué coño?

607
00:36:44,240 --> 00:36:46,060
Puedo devolvértelos
a las 9 de la mañana.

608
00:36:46,070 --> 00:36:48,530
Es que no puedo sacarlos de
mi banco lo bastante rápido.

609
00:36:50,780 --> 00:36:52,370
Allan, Allan, llámame, por favor.

610
00:36:52,400 --> 00:36:54,190
Mira, si cinco millones
es demasiado para ellos,

611
00:36:54,200 --> 00:36:55,570
diles que me están
haciendo perder el tiempo.

612
00:36:55,580 --> 00:36:56,870
Gracias. Llama en cuanto puedas.

613
00:36:58,740 --> 00:37:00,720
Muy buenas tardes, damas y caballeros,

614
00:37:00,730 --> 00:37:02,070
y bienvenidos a la subasta

615
00:37:02,080 --> 00:37:04,360
de este magnífico clásico
de mediados de siglo.

616
00:37:04,390 --> 00:37:07,960
Una hermosa casa en lo alto
de un parque y del río.

617
00:37:08,760 --> 00:37:09,720
¡Joe, tengo los cien mil! ¡Llámame!

618
00:37:09,730 --> 00:37:11,316
Vistas espectaculares
en la parte trasera.

619
00:37:11,680 --> 00:37:13,200
Es una oportunidad muy especial.

620
00:37:13,210 --> 00:37:16,360
Ha pertenecido a la misma
familia durante unos 60 años.

621
00:37:16,390 --> 00:37:18,790
Una casa preciosa. ¿Quién quiere
empezar con una puja inicial?

622
00:37:18,820 --> 00:37:20,710
¿Puedo ver un comienzo de
tres millones de dólares?

623
00:37:20,740 --> 00:37:23,230
¿Quién querría empezar con
tres...? Supongo que sí.

624
00:37:23,260 --> 00:37:25,270
Bienvenido a la puja. Tres millones.

625
00:37:25,360 --> 00:37:26,430
A partir de aquí, pido al resto

626
00:37:26,440 --> 00:37:28,170
un aumento de cien en cien mil.

627
00:37:28,180 --> 00:37:29,670
Tres millones por la izquierda.

628
00:37:29,680 --> 00:37:32,070
Quién da tres millones cien mil dólares?

629
00:37:32,080 --> 00:37:34,410
Y tengo tres millones cien.

630
00:37:34,420 --> 00:37:36,550
Tres millones cien mil por la
derecha. A su espalda, señor.

631
00:37:36,940 --> 00:37:38,170
¿Diría tres millones doscientos...?

632
00:37:38,290 --> 00:37:40,200
¿Sí?

633
00:37:40,210 --> 00:37:41,700
Allan, te he enviado los documentos.

634
00:37:41,710 --> 00:37:43,650
He enviado los documentos
y los he reenviado.

635
00:37:43,660 --> 00:37:45,150
Diles que transfieran el dinero,

636
00:37:45,160 --> 00:37:47,050
si no, se cancela el
trato. Gracias, adiós.

637
00:37:47,080 --> 00:37:48,200
¿Oigo tres millones y medio?

638
00:37:48,230 --> 00:37:50,300
Aún no es el momento, ¿tres
millones cuatrocientos mil?

639
00:37:50,330 --> 00:37:52,120
Sí, ahí está. Una nueva
oferta en el centro.

640
00:37:52,130 --> 00:37:54,800
Bienvenido, señor. Tres
millones y medio de dólares...

641
00:37:54,810 --> 00:37:56,710
¿Oigo tres seiscientos? Y ya tenemos
tres millones seiscientos mil.

642
00:37:56,720 --> 00:37:59,110
La próxima puja es de tres setecientos.
Tres millones setecientos mil atrás.

643
00:37:59,120 --> 00:38:01,690
Está en tres millones setecientos
mil. ¿Oigo tres ochocientos?

644
00:38:01,700 --> 00:38:03,250
Diciendo no, podría quedarse.

645
00:38:03,260 --> 00:38:04,270
En tres millones setecientos mil.

646
00:38:04,760 --> 00:38:07,173
- A la de uno, a la de dos, a la
de tres y último aviso. - Cuatro.

647
00:38:07,183 --> 00:38:09,020
Cuatro millones. Bien hecho, señor.

648
00:38:09,050 --> 00:38:10,330
Nervios de acero, buena puja.

649
00:38:10,340 --> 00:38:11,780
Reconoce un buen valor cuando lo ve.

650
00:38:11,790 --> 00:38:14,150
La puja vuelve a la izquierda para
una nueva puja de cuatro millones.

651
00:38:14,160 --> 00:38:16,310
En cuatro millones,
¿quiere volver a pujar?

652
00:38:16,320 --> 00:38:18,110
Aceptaré una subida de cincuenta mil.

653
00:38:18,120 --> 00:38:19,940
En cuatro millones ahora, ¿qué dice?

654
00:38:19,950 --> 00:38:21,980
En cuatro millones, ¿sube cincuenta mil?

655
00:38:21,990 --> 00:38:24,020
En cuatro millones de
dólares, sí, tengo cincuenta,

656
00:38:24,030 --> 00:38:25,910
una nueva puja al frente, en
cuatro millones cincuenta mil.

657
00:38:25,920 --> 00:38:28,670
Estamos en cuatro millones
cien mil a la izquierda.

658
00:38:28,680 --> 00:38:30,260
La próxima puja es de cuatro
millones ciento cincuenta mil.

659
00:38:30,270 --> 00:38:32,240
Cuatro millones ciento
cincuenta mil, ¿qué dice, señor?

660
00:38:32,250 --> 00:38:34,280
- Cuatro millones y medio.
- Una puja fuerte.

661
00:38:34,290 --> 00:38:35,610
Cuatro millones y medio.

662
00:38:35,620 --> 00:38:36,810
En cuatro millones y medio,

663
00:38:36,820 --> 00:38:38,190
¿que va a pasar ahora?

664
00:38:38,200 --> 00:38:40,680
La puja se va a la izquierda en cuatro
millones y medio diciendo que no.

665
00:38:40,690 --> 00:38:42,240
¿Se sale de la puja? Sí.

666
00:38:42,250 --> 00:38:43,830
Cuatro millones y medio...

667
00:38:43,840 --> 00:38:45,750
A la de una, a la de dos, y adjudicada.

668
00:38:45,760 --> 00:38:48,040
Estamos vendiendo. Estamos vendiendo.

669
00:38:48,580 --> 00:38:50,320
Hemos vendido. Enhorabuena, señor.

670
00:38:50,530 --> 00:38:51,790
Bienvenido al barrio.

671
00:38:52,150 --> 00:38:53,380
Gracias por su asistencia, amigos.

672
00:38:53,530 --> 00:38:54,940
Que tengan un buen fin de semana.

673
00:39:23,010 --> 00:39:24,480
Ya han cerrado las puertas.

674
00:39:24,720 --> 00:39:26,040
Voy sola, ¿verdad?

675
00:39:26,880 --> 00:39:28,260
¡Nada de esto tiene sentido!

676
00:39:28,800 --> 00:39:30,750
¿Por qué no pudiste llamarme?

677
00:39:42,870 --> 00:39:42,980
   

678
00:39:46,790 --> 00:39:48,420
Eres una picarona. Ya estoy aquí.

679
00:39:51,000 --> 00:39:57,000
www.subtitulamos.tv

