1
00:00:06,950 --> 00:00:08,960
¿Qué significa para ti la confianza?

2
00:00:09,260 --> 00:00:10,760
No estoy ansiosa.

3
00:00:10,790 --> 00:00:12,350
No has respondido a mi mensaje.

4
00:00:12,710 --> 00:00:14,980
- Oye, Birdie, ¿por qué me alejas de ti?
- No lo hago.

5
00:00:14,990 --> 00:00:18,860
Vuelve a lo que puedes
controlar... confiar en Joe.

6
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
¿Por qué no los traes?

7
00:00:20,110 --> 00:00:22,280
¿A quién no le gusta un
crucero de placer al anochecer?

8
00:00:22,490 --> 00:00:25,340
Por favor, compórtate,
mamá. Intento no asustarle.

9
00:00:26,090 --> 00:00:28,550
No hace falta que le asustemos.

10
00:00:28,670 --> 00:00:30,880
Bueno, es difícil no estar paranoica

11
00:00:30,890 --> 00:00:33,110
cuando no aparece
cuando dice que lo hará.

12
00:00:33,140 --> 00:00:36,850
Yo me quedo ahí sentada, en
casa, pensando demasiado.

13
00:00:36,860 --> 00:00:39,290
Es que me hace sentir como una loca.

14
00:00:39,500 --> 00:00:42,230
Hola, soy yo. Te estábamos esperando.

15
00:00:42,260 --> 00:00:43,810
Lo siento, estaba salvando
la vida de un niño.

16
00:00:43,820 --> 00:00:45,790
No estaba pensando en ti, lo siento.

17
00:00:45,800 --> 00:00:46,630
Tengo que admitirlo.

18
00:00:46,640 --> 00:00:49,280
Me gustaría presentarle
a mi familia y amigos.

19
00:00:49,400 --> 00:00:51,980
Bueno, vamos. Gente, este es Joe.

20
00:00:52,800 --> 00:00:53,630
¡Hola!

21
00:00:53,640 --> 00:00:55,530
Me gustaría proponer
un brindis por Birdie,

22
00:00:55,560 --> 00:00:58,020
que me aguanta más de lo que debería.

23
00:00:59,040 --> 00:01:01,230
¿Qué tal te ha ido confiando en Joe?

24
00:01:01,590 --> 00:01:02,630
¿Eso es para mí?

25
00:01:03,610 --> 00:01:05,340
Confío en él.

26
00:01:06,270 --> 00:01:07,360
Quédate conmigo.

27
00:01:07,980 --> 00:01:10,010
Hola, Tina. Estoy
escribiendo un artículo

28
00:01:10,020 --> 00:01:12,600
sobre la furgoneta de la
comida para la revista Weekend.

29
00:01:13,290 --> 00:01:14,880
Esa es mi hija.

30
00:01:15,570 --> 00:01:18,180
Es Montana. Ya es mayorcita.

31
00:01:18,210 --> 00:01:20,160
Está de médico en Argelia.

32
00:01:20,520 --> 00:01:23,610
Trabajo en una guardería en Chadstone.

33
00:01:24,000 --> 00:01:25,530
Todo son putas mentiras.

34
00:01:25,560 --> 00:01:28,490
Le he puesto límites a mi madre,

35
00:01:28,500 --> 00:01:31,200
para poder experimentar
la independencia...

36
00:01:32,400 --> 00:01:33,780
de ella, con Joe.

37
00:01:34,170 --> 00:01:36,020
Ahora, cuando empiezo a preocuparme,

38
00:01:36,030 --> 00:01:37,410
me digo a mí misma

39
00:01:38,370 --> 00:01:39,690
que todo va bien.

40
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
MONTANA - GUARDERÍA STARZ

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
CONOCE A MONTANA EN LA GUARDERÍA STARZ

42
00:02:26,010 --> 00:02:27,810
ESTA ES MONTANA LAWSON

43
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
¿POR QUÉ CONFIO EN JOE?
1.- DIJO QUE ME AMABA.

44
00:02:39,010 --> 00:02:41,010
2.- ES ABIERTO CONMIGO SOBRE SU PASADO.
3.- HABLA DE TENER UN FUTURO CONMIGO.

45
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
4.- CONOCE A MI FAMILIA.
5.- QUIERE QUECONOZCA A SUS HIJOS.

46
00:02:43,030 --> 00:02:45,030
6.- TENÍA OTRA VIDA ANTES DE MÍ.
7.- ME CONFÍA SU PERRO.

47
00:03:00,490 --> 00:03:01,550
La mayoría es basura.

48
00:03:05,020 --> 00:03:06,970
¿Te importa si grabo?

49
00:03:07,570 --> 00:03:08,980
No. No me importa.

50
00:03:36,230 --> 00:03:38,830
Conocí a tu madre... brevemente,

51
00:03:38,840 --> 00:03:41,000
pero es de ti de quien quería hablar.

52
00:03:42,110 --> 00:03:44,000
Lo único que le
importaba era la heroína.

53
00:03:45,860 --> 00:03:47,870
¿Recuerdas todas esas veces
que me llevaba al Luna Park?

54
00:03:48,500 --> 00:03:49,700
Los mejores cumpleaños de mi vida.

55
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
No la veíamos en todo un año,

56
00:03:52,370 --> 00:03:54,310
y entonces mamá aparecía de repente

57
00:03:54,320 --> 00:03:56,990
y prometía llevarnos a mí
y a mis amigos al Luna Park

58
00:03:57,020 --> 00:03:58,060
por mi cumpleaños.

59
00:03:59,390 --> 00:04:00,640
Pasó como tres veces

60
00:04:00,650 --> 00:04:02,330
antes de que por fin me diera cuenta.

61
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
Me hacía mucha ilusión.

62
00:04:05,480 --> 00:04:06,740
Dios, qué tonta era.

63
00:04:07,550 --> 00:04:09,550
Y luego, por fin llegaba mi cumpleaños,

64
00:04:09,560 --> 00:04:11,350
y mis amigos y yo ya
habíamos hecho las maletas

65
00:04:11,360 --> 00:04:12,460
y estábamos listos para irnos.

66
00:04:12,470 --> 00:04:15,290
Y entonces recibíamos la llamada.

67
00:04:16,130 --> 00:04:17,360
Iba a llegar tarde.

68
00:04:17,750 --> 00:04:19,640
Durante toda la tarde,
las cosas irían a más.

69
00:04:20,149 --> 00:04:21,230
Una locura de mierda.

70
00:04:22,070 --> 00:04:25,600
Siempre acababa con Montana llorando.

71
00:04:25,610 --> 00:04:28,790
Y tú llevándonos al aparcamiento
del McDonald's por mi cumpleaños.

72
00:04:30,720 --> 00:04:32,370
Debió de ser muy duro para ti.

73
00:04:36,420 --> 00:04:36,690
   

74
00:04:37,860 --> 00:04:38,930
Es que...

75
00:04:40,590 --> 00:04:42,930
no sé por qué confié tanto en ella.

76
00:04:45,420 --> 00:04:48,450
Las historias eran como esas pequeñas
y perfectas obras en tres actos.

77
00:04:58,260 --> 00:04:59,880
¡Hola! Estoy a punto de irme.

78
00:05:00,180 --> 00:05:01,920
¿Llevo postre para todos?

79
00:05:04,320 --> 00:05:05,420
Siento lo del postre.

80
00:05:05,430 --> 00:05:07,080
La cena estaba buenísima.

81
00:05:07,440 --> 00:05:10,230
Dile que es un criminal,
prometiendo helado y no trayéndolo.

82
00:05:10,350 --> 00:05:12,200
- ¡Eso son 20 años!
- Estás borracho.

83
00:05:12,210 --> 00:05:13,440
Nos vamos a casa.

84
00:05:14,400 --> 00:05:16,590
- Avísame cuando se despeje.
- Te avisaré.

85
00:05:32,190 --> 00:05:35,070
El médico dice que he conseguido
intoxicarme con el lavado de las ovejas.

86
00:05:35,580 --> 00:05:36,630
Estoy temblando.

87
00:05:44,680 --> 00:05:46,510
¡Mercy! ¡Mercy!

88
00:05:47,050 --> 00:05:48,100
Ven aquí.

89
00:05:48,700 --> 00:05:51,420
A tu cama. A tu cama. Buena chica.

90
00:05:51,550 --> 00:05:52,590
Buena chica. Acuéstate.

91
00:05:54,150 --> 00:05:55,840
No parece que vaya a
conseguirlo esta noche.

92
00:05:55,870 --> 00:05:57,430
¿Se está portando bien Mercy?

93
00:05:57,760 --> 00:05:59,500
La recogeré a primera hora de la mañana.

94
00:06:04,000 --> 00:06:06,700
¿PUEDES ENVENENARTE CON
EL LAVADO DE LAS OVEJAS?

95
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
CASO PRÁCTICO DE INTOXICACIÓN
AGUDA POR SELENIO EN OVEJAS

96
00:06:10,010 --> 00:06:13,010
FATIGA, NAUSEAS, PROBLEMAS
GASTROINTESTINALES...

97
00:06:17,470 --> 00:06:19,870
Pasando demasiado tiempo aquí.

98
00:06:20,230 --> 00:06:21,550
Lo siento mucho.

99
00:06:22,030 --> 00:06:23,950
Tenía muchas ganas de ver a tus amigos.

100
00:06:24,640 --> 00:06:26,830
Lamentablemente, es el único
cóctel que tomaré esta noche.

101
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
¿NO DEBERÍAS IR AL HOSPITAL?
20:42. DIME SI ESTÁS BIEN. 23:12.

102
00:06:58,573 --> 00:06:59,873
Acuéstate.

103
00:07:04,940 --> 00:07:05,950
Buena chica.

104
00:07:15,650 --> 00:07:17,020
No me muerdas por la noche.

105
00:07:19,010 --> 00:07:22,010
Las historias eran como esas pequeñas
y perfectas obras en tres actos.

106
00:07:23,330 --> 00:07:26,810
Deseaba con todas mis fuerzas creerla.

107
00:07:31,000 --> 00:07:37,000
www.subtitulamos.tv

108
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
AYER - ¿CÓMO ESTÁS, JOE? ¿VAS
A VOLVER HOY A LA CIUDAD?

109
00:07:58,010 --> 00:08:00,010
LLÁMAME. DIME SI ESTÁS BIEN.

110
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
ESTOY PREOCUPADA. ESPERO
QUE ESTÉS BIEN...

111
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
VOY A LLEVAR A MERCY AL PARQUE...

112
00:08:09,870 --> 00:08:10,960
¿Damos un paseo?

113
00:08:22,650 --> 00:08:24,930
- Hola.
- Hola, ¿cómo te fue la otra noche?

114
00:08:25,530 --> 00:08:27,520
Bien.

115
00:08:28,110 --> 00:08:29,200
¿Has sabido algo de él?

116
00:08:30,090 --> 00:08:31,350
No, todavía no.

117
00:08:31,980 --> 00:08:34,559
- Vale.
- Anton, está enfermo.

118
00:08:38,370 --> 00:08:40,490
Birdie, lo siento, pero
esto es raro, ¿vale?

119
00:08:40,500 --> 00:08:42,320
Han pasado cinco meses.

120
00:08:42,330 --> 00:08:43,460
No has ido a su casa.

121
00:08:43,470 --> 00:08:45,420
No has conocido a sus
amigos ni a sus hijos.

122
00:08:45,580 --> 00:08:47,850
¿Estás segura de que no eres
su pequeño y sucio secreto?

123
00:08:48,480 --> 00:08:49,570
¿Qué?

124
00:08:49,830 --> 00:08:52,500
Y aún tienes su puto perro.

125
00:08:52,530 --> 00:08:54,540
¿No necesita el perro
para hacer el lavado?

126
00:08:54,810 --> 00:08:57,300
¿Para perseguir a las ovejas o algo así?

127
00:08:59,430 --> 00:09:01,350
- ¿Birdie?
- Ahora he perdido a su perro.

128
00:09:01,650 --> 00:09:02,940
Acabo de...

129
00:09:03,450 --> 00:09:04,508
- ¿Qué?
- Tengo que irme.

130
00:09:04,518 --> 00:09:05,550
Espera...

131
00:09:08,250 --> 00:09:09,320
¿Mercy?

132
00:09:28,983 --> 00:09:31,350
¿Mercy?

133
00:09:37,390 --> 00:09:38,400
¿Qué estás haciendo?

134
00:09:41,087 --> 00:09:42,510
¿Qué haces?

135
00:09:42,520 --> 00:09:45,040
Qué asco. Venga, vamos.

136
00:09:57,460 --> 00:09:58,520
Buena chica.

137
00:10:00,820 --> 00:10:03,190
- Has llegado.
- ¡Joe! ¡Por Dios!

138
00:10:03,970 --> 00:10:05,060
He usado mi llave.

139
00:10:07,037 --> 00:10:08,670
¡Hola!

140
00:10:09,130 --> 00:10:10,220
Oye, ¿me prestas esto?

141
00:10:10,780 --> 00:10:12,190
Es de mi padre.

142
00:10:13,540 --> 00:10:14,620
Pero, por supuesto.

143
00:10:15,310 --> 00:10:18,310
- Por cierto, estoy bien.
- Ya lo veo.

144
00:10:21,040 --> 00:10:22,810
No es una perra para
un apartamento, Joe.

145
00:10:25,420 --> 00:10:27,190
Esas costillas han quedado muy bien.

146
00:10:28,090 --> 00:10:29,140
¿Un poco más de salsa, quizá?

147
00:10:29,260 --> 00:10:30,860
¿Tienes bien el estómago ya?

148
00:10:30,890 --> 00:10:32,600
Sí, creo que he perdido unos tres kilos.

149
00:10:41,690 --> 00:10:44,120
¿Por qué no me mandaste un
mensaje cuando venías en coche?

150
00:10:44,810 --> 00:10:47,710
- Bueno, lo hice.
- No.

151
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
ESTUVE MAL DURANTE UN TIEMPO. PERO HE
MEJORADO. HAN REMITIDO LAS NAUSEAS.

152
00:10:57,010 --> 00:10:58,810
HOLA. ESTOY EN EL APARTAMENTO.

153
00:10:58,820 --> 00:11:00,700
TE ESPERARÉ AQUÍ.

154
00:11:00,710 --> 00:11:02,500
Lo siento, yo no... No los había leído.

155
00:11:02,510 --> 00:11:03,740
Está bien, no pasa nada.

156
00:11:05,180 --> 00:11:07,040
Te parece bien que
haya entrado, ¿verdad?

157
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
¿Soy...?

158
00:11:12,680 --> 00:11:14,210
¿Soy tu pequeño y sucio secreto?

159
00:11:16,130 --> 00:11:17,690
Espera un momento. ¿De
dónde has sacado esto?

160
00:11:19,220 --> 00:11:21,140
¿Qué, tus amigos te están
haciendo sentir mal otra vez?

161
00:11:22,110 --> 00:11:24,740
No creo que le caiga muy bien a Anton.

162
00:11:26,840 --> 00:11:29,330
Me parece raro que no
haya ido a tu casa.

163
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
¿Qué, quieres venir a mi casa?

164
00:11:31,400 --> 00:11:32,720
¿Por qué estamos siempre aquí?

165
00:11:32,790 --> 00:11:35,390
No creía que fuera un
problema tan grave.

166
00:11:39,140 --> 00:11:43,110
Es normal... querer ir
a la casa de tu pareja.

167
00:11:43,230 --> 00:11:45,480
Vale, vale. Podemos cenar
allí mañana por la noche.

168
00:11:46,350 --> 00:11:47,430
Cena en mi casa.

169
00:11:49,680 --> 00:11:50,710
¿Sí?

170
00:11:51,750 --> 00:11:54,240
Eres graciosa.

171
00:11:57,420 --> 00:11:59,370
Perdona. No me hagas cosquillas.

172
00:12:03,690 --> 00:12:04,890
A él le caes bien.

173
00:12:04,920 --> 00:12:06,260
- ¿En serio?
- A Anton, sí.

174
00:12:06,270 --> 00:12:08,130
Te ha invitado a su boda.

175
00:12:08,160 --> 00:12:08,970
   

176
00:12:10,290 --> 00:12:11,330
¿Quieres venir conmigo?

177
00:12:12,450 --> 00:12:13,520
Sí.

178
00:12:13,980 --> 00:12:15,110
Me encantan las bodas campestres.

179
00:12:15,120 --> 00:12:16,400
¿Cuándo es?

180
00:12:16,410 --> 00:12:19,290
- ¿Cuándo es?
- En febrero.

181
00:12:19,650 --> 00:12:19,890
   

182
00:12:21,810 --> 00:12:23,280
¿Te reservo un vuelo?

183
00:12:24,300 --> 00:12:25,440
Puedo reservarlo yo.

184
00:12:25,920 --> 00:12:27,270
¿Dónde están los datos del vuelo?

185
00:12:27,690 --> 00:12:29,130
- Están en la nevera.
- De acuerdo.

186
00:12:32,940 --> 00:12:35,160
¿Quieres que ponga la
tetera mientras estoy aquí?

187
00:12:37,210 --> 00:12:38,300
Claro.

188
00:12:39,630 --> 00:12:41,250
Hola, Imogen, soy Joe. ¿Qué tal estás?

189
00:12:42,670 --> 00:12:43,800
Sí, estoy bastante bien.

190
00:12:43,860 --> 00:12:46,440
Oye, ¿puedes conseguirnos un billete...

191
00:12:46,560 --> 00:12:48,480
de Melbourne a Orange?

192
00:12:48,870 --> 00:12:50,910
¿El 10 de febrero, vuelo
de las 3 de la tarde?

193
00:12:52,740 --> 00:12:56,470
Y, si puedes, consíguenos
el asiento junto al 21-A.

194
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Sí.

195
00:12:59,590 --> 00:13:01,980
Sí, vale, de acuerdo. Ponlo
también en la cuenta de empresa,

196
00:13:01,990 --> 00:13:03,110
eso dará más puntos.

197
00:13:04,450 --> 00:13:05,480
De acuerdo.

198
00:13:06,070 --> 00:13:08,050
Vale. Gracias, Imogen. Hasta luego.

199
00:13:14,020 --> 00:13:15,380
Oye, ¿qué haces esta noche?

200
00:13:16,000 --> 00:13:17,070
¿Podemos tomar algo?

201
00:13:18,070 --> 00:13:20,220
Bueno, la verdad es que

202
00:13:20,230 --> 00:13:23,110
Joe me ha invitado a cenar a su casa.

203
00:13:23,380 --> 00:13:26,250
Objetivo cumplido.

204
00:13:31,870 --> 00:13:34,570
Estoy afuera y... hambriento.

205
00:13:34,990 --> 00:13:36,160
No sé tú.

206
00:13:43,840 --> 00:13:45,040
¡Hola!

207
00:13:45,070 --> 00:13:47,550
- ¿Dónde estás?
- Estoy aquí.

208
00:13:47,560 --> 00:13:49,600
Estoy aquí. Estoy justo delante de ti.

209
00:13:50,200 --> 00:13:52,780
Bueno, es que... no puedo... No te veo.

210
00:13:53,320 --> 00:13:55,690
Tierra a Birdie. Tierra a Birdie.

211
00:13:55,720 --> 00:13:56,860
¡Hola!

212
00:13:57,310 --> 00:13:57,760
   

213
00:14:01,060 --> 00:14:03,430
¡Hola! ¿Dónde está tu coche?

214
00:14:03,820 --> 00:14:05,750
He estado en la ciudad
asistiendo a unas reuniones.

215
00:14:05,920 --> 00:14:06,130
   

216
00:14:10,220 --> 00:14:12,020
- Hola.
- Hola. Así está mejor.

217
00:14:13,700 --> 00:14:16,810
Estaba en la ciudad revisando con mi
abogado el contrato y las inclusiones

218
00:14:16,820 --> 00:14:19,940
de un nuevo posible
acuerdo inmobiliario.

219
00:14:20,750 --> 00:14:21,980
Una nueva dirección para mí.

220
00:14:23,210 --> 00:14:24,320
¿Qué pasa con la cabaña?

221
00:14:24,820 --> 00:14:26,510
Un vecino se ha ofrecido a comprarla.

222
00:14:26,780 --> 00:14:28,810
Es una pena.

223
00:14:28,820 --> 00:14:30,220
Es muy bonita.

224
00:14:30,230 --> 00:14:32,750
Me dejará libre para comprar Eldorado.

225
00:14:33,710 --> 00:14:36,730
Es una casa antigua y grandiosa
con algo más de 40 hectáreas,

226
00:14:36,740 --> 00:14:38,090
tierra de pastoreo de primera.

227
00:14:38,360 --> 00:14:40,090
Tiene un viñedo que puede producir

228
00:14:40,100 --> 00:14:42,140
9.000 botellas de pinot tinto al año.

229
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
- ¿Pinot?
- Sí.

230
00:14:44,930 --> 00:14:46,220
Sabía que te impresionaría.

231
00:14:47,330 --> 00:14:49,300
El propietario es un particular.

232
00:14:49,310 --> 00:14:51,181
No es de dominio público,

233
00:14:51,191 --> 00:14:53,500
pero le han diagnosticado Parkinson.

234
00:14:53,510 --> 00:14:57,830
Así que es una venta privada,
para unos pocos entendidos.

235
00:14:58,400 --> 00:15:01,220
Habrá, ya sabes, una dura
competencia, pero...

236
00:15:02,420 --> 00:15:03,590
tengo...

237
00:15:04,010 --> 00:15:05,960
Tengo un arma secreta.

238
00:15:07,100 --> 00:15:10,390
- ¿Una margarita?
- No, no es una margarita cualquiera.

239
00:15:10,400 --> 00:15:11,420
Esto es...

240
00:15:11,430 --> 00:15:15,800
Esto es un rayo de sol.
Leucochrysum albicans.

241
00:15:16,310 --> 00:15:16,610
   

242
00:15:17,750 --> 00:15:19,830
Un nombre feo para
una cosita tan bonita.

243
00:15:20,550 --> 00:15:22,790
Sí, el... el propietario quiere mantener

244
00:15:22,800 --> 00:15:24,380
el legado patrimonial de la propiedad,

245
00:15:24,390 --> 00:15:27,270
y la rayo de sol canoso tiene

246
00:15:27,280 --> 00:15:31,190
estatus de especie
amenazada en Victoria.

247
00:15:31,200 --> 00:15:32,750
Así que los conservacionistas

248
00:15:32,760 --> 00:15:34,310
van a amenazar con
emprender acciones legales

249
00:15:34,320 --> 00:15:36,870
para bloquear el proyecto y proteger

250
00:15:37,050 --> 00:15:39,660
el hábitat de una discreta margarita.

251
00:15:41,010 --> 00:15:43,320
Podría dejar a unos cuantos
contrincantes fuera de juego.

252
00:15:45,420 --> 00:15:48,000
Quizá podamos ir allí el fin
de semana y echar un vistazo.

253
00:15:48,210 --> 00:15:50,870
Este fin de semana saldré con Rory.

254
00:15:50,880 --> 00:15:52,680
Tengo que llevarla al circo.

255
00:15:53,520 --> 00:15:55,770
¿Sabes? No me importaría
que me aconsejaras.

256
00:15:56,610 --> 00:15:58,830
Vino y aceitunas.

257
00:15:59,420 --> 00:16:00,750
Podemos hacer negocios.

258
00:16:00,990 --> 00:16:02,280
Podríamos ser socios.

259
00:16:03,510 --> 00:16:04,740
Esta es mi calle.

260
00:16:08,190 --> 00:16:08,780
   

261
00:16:08,790 --> 00:16:10,020
Hogar, dulce hogar.

262
00:16:11,110 --> 00:16:12,450
Sí, ¿ves el Defender?

263
00:16:14,310 --> 00:16:15,490
   

264
00:16:19,980 --> 00:16:21,150
Aquí está mi camino de entrada.

265
00:16:22,560 --> 00:16:24,556
Muy bien... ahora iremos
al restaurante Singh,

266
00:16:24,566 --> 00:16:25,610
gracias, conductor.

267
00:16:26,550 --> 00:16:28,170
Creía que íbamos a tu casa.

268
00:16:28,530 --> 00:16:29,820
No, esta noche no.

269
00:16:30,300 --> 00:16:32,170
Está un poco caliente políticamente.

270
00:16:32,200 --> 00:16:35,040
Mary ya ha llevado a los
niños al restaurante.

271
00:16:35,050 --> 00:16:36,100
Quedamos allí con ellos.

272
00:16:36,880 --> 00:16:38,140
¿Quedar yo con los niños?

273
00:16:38,560 --> 00:16:40,290
Olivia habló conmigo esta tarde.

274
00:16:40,300 --> 00:16:42,270
Me... preguntó si habías estado en casa.

275
00:16:42,280 --> 00:16:44,650
Se siente un poco ansiosa.

276
00:16:44,800 --> 00:16:46,910
Vale.

277
00:16:48,400 --> 00:16:50,820
Sí, ya sabes, la casa ha
sido como un manicomio

278
00:16:50,830 --> 00:16:52,680
para los tres durante...

279
00:16:52,690 --> 00:16:53,920
los años difíciles.

280
00:16:54,880 --> 00:16:56,250
No quiero disgustarles.

281
00:16:56,260 --> 00:16:59,080
Solo quiero proteger a los diablillos.

282
00:16:59,620 --> 00:17:00,880
Sí, claro.

283
00:17:18,730 --> 00:17:20,650
¿Qué tal el fútbol, colega?
¿Metes muchos goles?

284
00:17:22,839 --> 00:17:25,420
Ya no juega al fútbol.

285
00:17:25,480 --> 00:17:27,010
Terminó la temporada.

286
00:17:27,339 --> 00:17:28,630
¿Sí? ¿Ya?

287
00:17:30,670 --> 00:17:32,350
Qinyan.

288
00:17:32,380 --> 00:17:33,470
- ¡Hola!
- Hao.

289
00:17:34,090 --> 00:17:36,160
- ¿Todo bien?
- Joe, siempre es un placer.

290
00:17:36,820 --> 00:17:38,130
- Esta es Birdie.
- Hola.

291
00:17:38,140 --> 00:17:40,930
Cuidado, es una... escribe sobre comida.

292
00:17:41,140 --> 00:17:43,700
¡Una crítica!

293
00:17:43,850 --> 00:17:47,120
- Voy a por mi machete.
- No, no, no, ya no.

294
00:17:47,450 --> 00:17:49,640
Este lugar es...

295
00:17:50,060 --> 00:17:51,080
una joya culinaria oculta.

296
00:17:51,380 --> 00:17:52,850
Muy bien, tomaremos lo de
siempre gracias, Qinyan.

297
00:17:52,880 --> 00:17:55,940
Tomaremos un número
dos, un número siete...

298
00:17:56,360 --> 00:17:58,940
dos del 16.

299
00:17:59,330 --> 00:18:00,920
¿Quieres rollitos de primavera?

300
00:18:01,910 --> 00:18:04,340
Vale, cuatro rollitos de primavera
y cuatro de arroz, por favor.

301
00:18:04,550 --> 00:18:05,990
Y un par de copas de pinot.

302
00:18:06,500 --> 00:18:07,550
El mejor de tu lista.

303
00:18:07,700 --> 00:18:08,930
Perfecto, gracias.

304
00:18:11,210 --> 00:18:12,280
¿Qué tal en el colegio, Livvy?

305
00:18:13,100 --> 00:18:14,330
Bien.

306
00:18:15,860 --> 00:18:16,940
¿Sí?

307
00:18:19,520 --> 00:18:20,720
¿Qué tal la nueva profesora, colega?

308
00:18:21,600 --> 00:18:22,690
   

309
00:18:22,700 --> 00:18:25,190
Ya sabes...

310
00:18:26,060 --> 00:18:27,700
Los adolescentes tienen las hormonas

311
00:18:27,710 --> 00:18:29,380
corriendo por su amígdala
cerebral, ya sabes.

312
00:18:29,390 --> 00:18:31,750
Pierden la capacidad de
hablar durante un par de años.

313
00:18:31,760 --> 00:18:34,070
Tienes que aprender a
descodificar los gruñidos.

314
00:18:34,370 --> 00:18:35,420
No pasa nada.

315
00:18:35,630 --> 00:18:39,110
No creo que Harry se encuentre muy bien.

316
00:18:39,560 --> 00:18:39,890
   

317
00:18:41,030 --> 00:18:42,080
¿Estás bien, colega?

318
00:18:42,290 --> 00:18:44,520
¿Quieres ir al baño?

319
00:18:45,680 --> 00:18:46,850
Vale, te llevaré al baño.

320
00:18:46,910 --> 00:18:49,130
Vale, Livvy, puedes pedir una
bebida gaseosa si quieres.

321
00:18:49,160 --> 00:18:50,480
Disculpa. ¿Estás bien, colega?

322
00:19:00,390 --> 00:19:01,590
Espero que esté bien.

323
00:19:02,160 --> 00:19:02,340
   

324
00:19:07,110 --> 00:19:09,810
Hola... disculpe, ¿podría
traerme una Fanta de frambuesa?

325
00:19:16,080 --> 00:19:17,870
- Me gusta la gaseosa de frambuesa.
- Ya.

326
00:19:21,840 --> 00:19:22,850
¿Tienes nueve años?

327
00:19:22,860 --> 00:19:25,440
Sí. Pero cumplo diez el mes que viene.

328
00:19:25,470 --> 00:19:26,400
   

329
00:19:27,300 --> 00:19:30,990
Sí, mi... ahijada tiene
la misma edad... Rory.

330
00:19:32,070 --> 00:19:33,330
Podríais quedar para jugar.

331
00:19:34,110 --> 00:19:37,710
Ya no quedamos tanto para jugar.

332
00:19:38,250 --> 00:19:39,340
No...

333
00:19:42,480 --> 00:19:43,490
¿Qué hacéis?

334
00:19:43,500 --> 00:19:47,430
Salimos, charlamos y jugamos
con nuestros teléfonos.

335
00:19:47,580 --> 00:19:48,640
Bueno.

336
00:19:59,610 --> 00:20:02,400
- Están deliciosas, ¿quieres uno?
- Sí, claro.

337
00:20:04,560 --> 00:20:05,630
Yo también.

338
00:20:10,170 --> 00:20:11,190
¿Qué dice la tuya?

339
00:20:11,550 --> 00:20:13,680
Solo tiene unos números cualquiera.

340
00:20:13,710 --> 00:20:17,460
La mía dice que tu carácter
es natural y desinhibido.

341
00:20:18,360 --> 00:20:19,480
No es del todo cierto.

342
00:20:23,070 --> 00:20:25,200
¿Te quedas esta noche en casa
de tu madre o de tu padre?

343
00:20:25,230 --> 00:20:26,260
En casa de mamá.

344
00:20:30,840 --> 00:20:32,100
Lo siento, voy a tener
que llevarle a casa.

345
00:20:32,130 --> 00:20:34,720
Me acaba de decir que lleva todo
el día vomitando en el colegio.

346
00:20:34,990 --> 00:20:36,680
Por lo visto, la mitad
de la clase tiene algo.

347
00:20:36,700 --> 00:20:39,070
¡Oh, no! ¿Puedo hacer algo?

348
00:20:39,100 --> 00:20:41,400
No, no, no. Creo que un buen descanso

349
00:20:41,410 --> 00:20:46,000
y tal vez un poco de gaseosa
para asentar su barriguita. ¿Sí?

350
00:20:46,600 --> 00:20:47,700
Muy bien, será mejor que nos
vayamos. ¿Estás bien, Livvy?

351
00:20:47,710 --> 00:20:49,750
Le he pedido a Qinyan que nos
prepare la comida para llevar.

352
00:20:49,780 --> 00:20:50,950
Vamos, colega. ¿Estás bien?

353
00:20:51,310 --> 00:20:52,840
Rápido. Vamos, Livvy.

354
00:20:57,730 --> 00:20:59,740
Hasta luego. Vale, vámonos.

355
00:21:00,610 --> 00:21:01,690
Gracias.

356
00:21:07,030 --> 00:21:07,950
Esa es la tuya.

357
00:21:07,960 --> 00:21:10,170
- Ya está, lo siento mucho.
- Vale. No pasa nada.

358
00:21:10,180 --> 00:21:11,890
La vida impredecible ataca de nuevo.

359
00:21:12,370 --> 00:21:12,550
   

360
00:21:14,710 --> 00:21:16,180
Está bien. Lo entiendo.

361
00:21:16,630 --> 00:21:17,710
Vale.

362
00:21:17,950 --> 00:21:19,030
Es por Olivia...

363
00:21:19,540 --> 00:21:21,160
- Lo siento.
- Vale, nos vemos.

364
00:21:22,420 --> 00:21:24,690
Adiós, Olivia. Ha sido
un placer conocerte

365
00:21:24,700 --> 00:21:26,440
y espero que te encuentres bien, Harry.

366
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Vale, hasta luego.

367
00:21:29,320 --> 00:21:30,670
Vamos, niños. Buenas noches.

368
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
¿LOS MENTIROSOS COMPULSIVOS
SE CREEN SUS PROPIAS MENTIRAS?

369
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
REPITEN SUS MENTIRAS TAN A MENUDO QUE SE
CREEN LAS HISTORIAS QUE ESTÁN CONTANDO.

370
00:22:13,010 --> 00:22:15,010
DIEZ SEÑALES Y CÓMO AFRONTAR EL
TRASTORNO DE LA PERSONALIDAD FANTASIOSA

371
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
TRASTORNO DE LA PERSONALIDAD
CON TENDENCIA A LA FANTASÍA

372
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
UNA PERSONA QUE CONSTANTEMENTE
MIENTE SOBRE SU VIDA Y LOGROS

373
00:22:23,010 --> 00:22:25,010
PARA QUE SUENEN MÁS EMOCIONANTES
DE LO QUE REALMENTE SON.

374
00:22:25,420 --> 00:22:28,820
UN MITÓMANO.

375
00:22:44,960 --> 00:22:46,090
Hay zorros en la finca.

376
00:22:46,100 --> 00:22:47,780
Sigo encontrando corderos
muertos por todas partes.

377
00:22:54,710 --> 00:22:55,840
Ahí tienes. Échale un vistazo.

378
00:22:55,880 --> 00:22:56,940
¿Qué opinas?

379
00:23:03,120 --> 00:23:04,180
¿Quién es?

380
00:23:04,710 --> 00:23:06,680
Creo que es una foto de archivo.

381
00:23:06,690 --> 00:23:09,480
Hice que me lo hicieran unos
tipos de la marca que conozco.

382
00:23:22,230 --> 00:23:24,630
Tal vez puedas escribir una reseña
sobre ella cuando la compre.

383
00:23:24,930 --> 00:23:26,250
No funciona realmente así.

384
00:23:28,680 --> 00:23:30,450
Ahí está el desvío para Eldorado.

385
00:23:32,220 --> 00:23:33,170
¿No vamos...?

386
00:23:33,180 --> 00:23:35,580
No, pensé en enseñarte
primero otra propiedad.

387
00:23:35,610 --> 00:23:36,610
Jacaranda.

388
00:23:37,620 --> 00:23:38,600
Jacaranda.

389
00:23:38,610 --> 00:23:41,130
Sí, por si el trato con Eldorado se cae.

390
00:23:42,900 --> 00:23:44,450
Y toda esta marca, ya sabes...

391
00:23:45,300 --> 00:23:46,520
me hace pensar que
probablemente tendré que

392
00:23:46,530 --> 00:23:49,980
asomar la cabeza y convertirme
en la cara del aceite y el vino.

393
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
Un poco preocupado por
si me crece el ego.

394
00:23:54,360 --> 00:23:55,390
Bien.

395
00:23:55,410 --> 00:23:59,040
Estaba pensando que quizá
debería volver a lo básico.

396
00:23:59,880 --> 00:24:00,970
Como en Walden.

397
00:24:01,050 --> 00:24:02,250
Thoreau tenía la idea correcta.

398
00:24:03,270 --> 00:24:04,350
Una cabaña en el bosque.

399
00:24:06,150 --> 00:24:08,130
Tiempo para pensar. Una vida sencilla.

400
00:24:10,390 --> 00:24:13,210
¿Sabes que la madre de Thoreau
le lavaba siempre la ropa?

401
00:24:14,020 --> 00:24:17,400
La cabaña de Walden Pond
estaba a veinte minutos a pie

402
00:24:17,410 --> 00:24:18,520
de la finca de su madre.

403
00:24:18,550 --> 00:24:20,310
Dejaba la colada

404
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
y se quedaba a cenar con
los amigos de su madre.

405
00:24:23,350 --> 00:24:26,740
No era exactamente la
experiencia de Robinson Crusoe.

406
00:24:30,340 --> 00:24:32,230
Y por eso te quiero.

407
00:24:47,320 --> 00:24:48,910
Sí, eso es.

408
00:24:49,090 --> 00:24:51,910
Hay un pequeño arroyo justo
detrás de los árboles.

409
00:24:55,600 --> 00:24:56,920
Puede que me quede aquí.

410
00:25:11,560 --> 00:25:12,570
¡Mercy!

411
00:25:15,460 --> 00:25:16,620
Eso es, chica.

412
00:25:25,430 --> 00:25:26,480
Sí, ¡vamos!

413
00:25:26,840 --> 00:25:28,060
Tráelo. Venga.

414
00:25:32,420 --> 00:25:33,470
Eso es, chica.

415
00:25:34,540 --> 00:25:35,570
Eso es, tráelo.

416
00:25:38,706 --> 00:25:41,240
¡Mercy!

417
00:25:42,980 --> 00:25:45,510
Eso es... No, ese palo
no. El otro. Tráelo.

418
00:25:52,970 --> 00:25:54,000
¡Vamos!

419
00:26:01,430 --> 00:26:02,460
Mercy.

420
00:26:07,820 --> 00:26:10,640
Esperaba que hubiera más jacarandas.

421
00:26:13,550 --> 00:26:14,660
Es muy marrón.

422
00:26:14,840 --> 00:26:16,460
A las ovejas les va bien el marrón.

423
00:26:20,480 --> 00:26:21,590
Probablemente tengas razón.

424
00:26:23,010 --> 00:26:25,580
Unas pocas comodidades no
son necesariamente malas.

425
00:26:36,010 --> 00:26:38,660
¿Sabes, la llamada perdida que
tuve antes? Sé de quién es.

426
00:26:38,670 --> 00:26:42,080
Me puse en contacto con
Google hace un par de días

427
00:26:42,090 --> 00:26:45,950
sobre esta nueva plataforma de medios
sociales para la que tengo una idea...

428
00:26:45,960 --> 00:26:47,040
Cicada.

429
00:26:47,370 --> 00:26:48,760
Volveré a llamar un poco más tarde.

430
00:26:48,770 --> 00:26:49,937
   

431
00:26:54,030 --> 00:26:57,910
Siempre podemos volver otro día, si...

432
00:26:59,730 --> 00:27:02,870
Si los propietarios no pueden
hacer que esto funcione,

433
00:27:02,880 --> 00:27:05,160
o si surge algo, o lo que sea.

434
00:27:21,020 --> 00:27:22,410
No debería tardar mucho.

435
00:27:24,150 --> 00:27:25,160
¿Qué pasa, Joe?

436
00:27:26,950 --> 00:27:28,550
   

437
00:27:34,810 --> 00:27:37,620
Me importa un bledo
si tienes dinero o no.

438
00:27:42,150 --> 00:27:43,500
¿Estás jugando conmigo?

439
00:28:00,820 --> 00:28:01,890
¿Sí?

440
00:28:02,890 --> 00:28:04,510
No, perfectamente.

441
00:28:05,770 --> 00:28:06,840
Sí.

442
00:28:07,930 --> 00:28:09,190
De acuerdo, lo haré.

443
00:28:09,400 --> 00:28:10,430
Gracias. Adiós.

444
00:28:16,210 --> 00:28:17,250
¿Ha pasado algo?

445
00:28:19,800 --> 00:28:21,660
No, era Terry, el
encargado de la granja.

446
00:28:21,670 --> 00:28:23,310
Va a abrirnos las puertas.

447
00:28:39,340 --> 00:28:40,410
Perdona.

448
00:28:41,050 --> 00:28:43,571
Pienso demasiado las cosas y luego...

449
00:28:44,681 --> 00:28:45,980
- las estropeo.
- No.

450
00:28:45,990 --> 00:28:47,800
No, no has estropeado nada.

451
00:28:48,550 --> 00:28:50,020
No, estamos teniendo un día precioso.

452
00:28:51,580 --> 00:28:52,630
¡Mira esto!

453
00:29:01,780 --> 00:29:03,920
Suelta eso, Mercy.

454
00:29:07,010 --> 00:29:08,090
Vuelvo ahora, chica.

455
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
¡Terry!

456
00:29:20,420 --> 00:29:21,530
Un buen tipo.

457
00:29:22,400 --> 00:29:24,320
- Siento lo de la puerta.
- No, no hay problema.

458
00:29:24,740 --> 00:29:26,930
Ella es mi pareja, Birdie.

459
00:29:26,960 --> 00:29:28,340
- Hola.
- Encantado de conocerte, Birdie.

460
00:29:28,460 --> 00:29:31,180
Igualmente. Esto es muy romántico.

461
00:29:31,190 --> 00:29:32,570
El jardín es...

462
00:29:32,660 --> 00:29:33,880
Deberías verlo

463
00:29:33,890 --> 00:29:36,140
cuando empiecen a salir
margaritas en el campo.

464
00:29:36,410 --> 00:29:38,210
- Es precioso.
- Ya lo creo.

465
00:29:39,230 --> 00:29:40,270
¿Qué te parece?

466
00:29:42,470 --> 00:29:43,850
Creo que es precioso.

467
00:29:48,860 --> 00:29:51,150
Joe, he trasladado todas esas
colmenas, como me sugeriste.

468
00:29:52,070 --> 00:29:53,400
Tengo muchas ganas de...

469
00:29:54,980 --> 00:29:56,030
Sí, bueno.

470
00:29:56,180 --> 00:29:58,940
Por cierto, Percy está
esperando en la casa.

471
00:29:59,270 --> 00:30:00,320
Excelente.

472
00:30:01,490 --> 00:30:02,960
¿Qué? Esta no es la casa.

473
00:30:11,910 --> 00:30:13,680
¡Dios mío! ¡Joe!

474
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
Vamos, Mercy.

475
00:30:37,320 --> 00:30:38,380
Hola.

476
00:30:41,880 --> 00:30:44,010
Me alegro de volver a verte, Joe.

477
00:30:44,280 --> 00:30:45,446
Lo mismo digo.

478
00:30:45,600 --> 00:30:48,180
Encantado de conocerte por fin, Birdie.

479
00:30:48,390 --> 00:30:49,470
Gracias.

480
00:30:50,130 --> 00:30:51,300
Sentíos como en casa.

481
00:30:52,320 --> 00:30:55,170
Hay muchos rincones
acogedores para un escritor.

482
00:30:56,280 --> 00:30:58,550
Aunque tengo que advertirte que

483
00:30:58,560 --> 00:30:59,970
hemos tenido a Liam por aquí.

484
00:31:01,260 --> 00:31:03,660
Puede que siga por
aquí, por algún sitio.

485
00:31:03,840 --> 00:31:06,120
Tiene planes para convertirlo
en un lugar para bodas.

486
00:31:06,180 --> 00:31:07,490
Es impensable.

487
00:31:07,500 --> 00:31:10,200
Por el amor de Dios, se habló de
dividir todas las habitaciones

488
00:31:10,650 --> 00:31:12,720
y alquilarlas individualmente.

489
00:31:13,500 --> 00:31:16,680
Eso escapa a nuestro control. No...

490
00:31:17,220 --> 00:31:19,380
- Eso no va con nosotros.
- Tampoco con nosotros.

491
00:31:19,620 --> 00:31:21,480
Es increíblemente descortés.

492
00:31:22,240 --> 00:31:24,940
Birdie, deja que te enseñe el interior.

493
00:31:25,810 --> 00:31:26,900
Ven.

494
00:31:27,220 --> 00:31:28,900
¿Cómo va el negocio de las ovejas?

495
00:31:29,110 --> 00:31:31,270
Va bastante bien de momento, sí...

496
00:31:33,970 --> 00:31:36,510
Espero que Joe lo consiga.
Es un buen hombre.

497
00:31:39,040 --> 00:31:42,610
Está regenerando sus prados
con pastos autóctonos.

498
00:31:43,480 --> 00:31:45,580
Qué idea tan fascinante
para un granjero de ovejas.

499
00:31:45,730 --> 00:31:46,820
Ganadero.

500
00:31:48,250 --> 00:31:50,590
El proceso de empaquetado
va a ser una pesadilla.

501
00:31:50,620 --> 00:31:52,060
¿Puedes imaginártelo?

502
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
Tómate tu tiempo.

503
00:31:55,240 --> 00:31:57,430
Prepararé unos refrescos

504
00:31:57,640 --> 00:31:59,110
para cuando hayas echado un vistazo.

505
00:31:59,140 --> 00:32:00,190
Gracias.

506
00:32:32,860 --> 00:32:33,950
¿Estás tocando el arte?

507
00:32:35,810 --> 00:32:38,120
- Eso es muy atrevido.
- Para.

508
00:32:38,660 --> 00:32:40,100
¿Te ves viviendo aquí?

509
00:32:42,680 --> 00:32:43,070
   

510
00:32:43,280 --> 00:32:45,350
¿Considerarías la posibilidad
de alquilar tu apartamento?

511
00:32:47,210 --> 00:32:48,320
Por supuesto.

512
00:32:59,510 --> 00:33:01,100
Tendríamos que redecorarlo.

513
00:33:24,710 --> 00:33:27,290
¡A tu padre le encantaría!

514
00:33:38,900 --> 00:33:41,830
¿Quién iba a pensar que resultaría
ser un príncipe de verdad?

515
00:33:41,840 --> 00:33:44,720
Me refiero a... Es que... ¡guau!

516
00:33:58,110 --> 00:34:00,660
¿Cuál es mi habitación?
¿Puedo tener las dos?

517
00:34:08,400 --> 00:34:10,170
Hay una vista excelente desde la cocina.

518
00:34:10,800 --> 00:34:12,788
¿Vas a tener sirvientes? Yo los tendría.

519
00:34:13,380 --> 00:34:15,810
Incluso podría cocinar algo por una vez.

520
00:34:21,900 --> 00:34:23,489
Oye, papá, mírame.

521
00:34:24,090 --> 00:34:27,300
Rory, deja eso. No,
no toques las paredes.

522
00:34:32,610 --> 00:34:33,640
Quiero que escribas.

523
00:34:34,409 --> 00:34:35,520
Que florezcas.

524
00:34:44,539 --> 00:34:47,219
¿Prefieres el estudio
de abajo o el de arriba?

525
00:35:02,640 --> 00:35:04,140
   

526
00:35:18,310 --> 00:35:19,390
Te mostraré esta habitación.

527
00:35:20,290 --> 00:35:21,350
¿Disculpe?

528
00:35:22,420 --> 00:35:24,010
Estaba terminando.

529
00:35:24,040 --> 00:35:27,100
Veo que ha... encontrado
el armario de las escobas.

530
00:35:29,440 --> 00:35:31,630
Será una bonita y soleada
habitación para escribir.

531
00:35:35,350 --> 00:35:37,610
Vamos, amigo. Quiero
enseñarte algo ahí abajo.

532
00:35:54,580 --> 00:35:55,730
Encantada de firmarlo.

533
00:35:58,330 --> 00:36:00,190
- Hola.
- Te he estado buscando.

534
00:36:00,220 --> 00:36:03,390
Mira, creo que pondría el terreno en
el fondo fiduciario de los niños,

535
00:36:03,400 --> 00:36:05,730
y así podré poner la propiedad
a mi nombre para nosotros,

536
00:36:05,740 --> 00:36:07,290
y Mary no podrá meterle mano.

537
00:36:09,310 --> 00:36:10,340
Mira, ahí está.

538
00:36:10,970 --> 00:36:13,730
Liam, el antagonista, el competidor.

539
00:36:13,800 --> 00:36:16,460
Mírale, nuevo miembro del bufete.

540
00:36:20,930 --> 00:36:23,200
Mira, sería una pena dividir este lugar

541
00:36:23,210 --> 00:36:25,240
en apartamentos separados.

542
00:36:25,250 --> 00:36:27,850
- Es absolutamente impresionante.
- Sí.

543
00:36:27,860 --> 00:36:29,140
Verás, ese es el problema

544
00:36:29,150 --> 00:36:30,310
con muchos promotores hoy en día.

545
00:36:30,320 --> 00:36:31,780
Entran en edificios históricos

546
00:36:31,790 --> 00:36:32,870
y atacan el edificio.

547
00:36:33,230 --> 00:36:35,290
No puedes... recuperarlos

548
00:36:35,300 --> 00:36:36,980
una vez que el daño está hecho.

549
00:36:38,510 --> 00:36:41,110
Esta propiedad ha sido el
sustento de nuestra familia

550
00:36:41,120 --> 00:36:42,130
durante generaciones.

551
00:36:42,140 --> 00:36:45,490
Yo me consideraría un
custodio de la propiedad,

552
00:36:45,500 --> 00:36:48,430
del mismo modo que lo has
sido tú y lo ha sido Erika.

553
00:36:48,440 --> 00:36:49,540
Lo sé, lo sé.

554
00:36:49,550 --> 00:36:51,170
Es una propiedad preciosa, Percy.

555
00:36:51,590 --> 00:36:53,750
¿Te importa si le enseño a
Birdie el dormitorio principal?

556
00:36:55,010 --> 00:36:56,080
Gracias.

557
00:36:56,810 --> 00:36:58,290
- Gracias, Percy.
- De nada.

558
00:37:06,350 --> 00:37:07,440
Después de ti.

559
00:37:39,780 --> 00:37:42,000
Adelante, ábrelas.

560
00:37:53,040 --> 00:37:55,500
¿Por qué no me dijiste que era así?

561
00:37:59,280 --> 00:38:00,340
   

562
00:38:04,110 --> 00:38:05,550
Tengo...

563
00:38:06,390 --> 00:38:08,850
una cantidad ingente de dinero.

564
00:38:11,760 --> 00:38:12,840
¿Qué?

565
00:38:14,340 --> 00:38:15,430
Perdona...

566
00:38:17,460 --> 00:38:18,960
Siempre he tenido
problemas de confianza.

567
00:38:25,410 --> 00:38:27,180
Lo que dije en la puerta iba en serio.

568
00:38:28,770 --> 00:38:30,690
No me importa el dinero.

569
00:38:32,010 --> 00:38:33,930
Solo me importas tú.

570
00:38:35,320 --> 00:38:36,700
Sí, ya lo sé.

571
00:39:02,000 --> 00:39:08,000
www.subtitulamos.tv

