1
00:00:08,600 --> 00:00:11,180
Esta es una historia de
amor, no una investigación.

2
00:00:12,440 --> 00:00:13,490
¿No vienes?

3
00:00:13,670 --> 00:00:16,150
No, tengo que volver a la granja
a primera hora de la mañana.

4
00:00:17,150 --> 00:00:20,240
Tengo muchas ganas de
besarte ahora mismo.

5
00:00:21,200 --> 00:00:23,540
Siento mucho haberte dejado colgada.

6
00:00:23,570 --> 00:00:26,510
¿Puedo compensarte con un viaje a
mi cabaña el próximo fin de semana?

7
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
¿Te ha contestado por fin el granjero?

8
00:00:29,340 --> 00:00:32,640
Oscar J de mi clase me besó,
porque no se me levantó el pie.

9
00:00:33,270 --> 00:00:34,560
Así es como lo sabes.

10
00:00:40,830 --> 00:00:41,900
¿Va todo bien?

11
00:00:41,910 --> 00:00:43,940
Iré en cuanto sepa qué pasa.

12
00:00:43,950 --> 00:00:45,030
- ¿Lo harás?
- Sí.

13
00:00:46,380 --> 00:00:48,480
Mary ha llegado al hospital
y ha montado un escándalo,

14
00:00:48,510 --> 00:00:49,830
insultando a las enfermeras.

15
00:00:49,980 --> 00:00:51,540
Es terrible para los niños.

16
00:00:51,750 --> 00:00:53,140
Tengo que estar aquí para protegerlos

17
00:00:53,150 --> 00:00:54,800
mientras los medicamentos
la estabilizan de nuevo.

18
00:00:56,150 --> 00:00:57,710
¡Estamos en mitad de la noche!

19
00:00:57,920 --> 00:00:59,330
Dios, recuérdame que no me meta contigo.

20
00:00:59,360 --> 00:01:01,880
- No te metas conmigo.
- No me meto contigo.

21
00:01:02,930 --> 00:01:04,809
Llevo unos años medicándome

22
00:01:04,819 --> 00:01:06,110
para la ansiedad.

23
00:01:06,290 --> 00:01:08,450
Pronto ya no necesitarás nada de eso.

24
00:01:08,870 --> 00:01:10,930
Creo que tienes que ser realista

25
00:01:10,940 --> 00:01:12,800
sobre lo que aún queda ahí afuera.

26
00:01:13,160 --> 00:01:14,110
Para el seguimiento inicial...

27
00:01:14,120 --> 00:01:16,510
A veces mi vida es un puro caos,

28
00:01:16,520 --> 00:01:17,970
y no debería desquitarme contigo.

29
00:01:18,210 --> 00:01:19,240
Te quiero.

30
00:01:20,100 --> 00:01:21,420
Yo también te quiero.

31
00:01:21,450 --> 00:01:23,910
Realmente quiero formar
parte de tu vida.

32
00:01:24,390 --> 00:01:25,800
Siento haber dudado de ti.

33
00:01:25,810 --> 00:01:27,310
- HOLA. CREO QUE TENEMOS UN
AMIGO EN COMÚN. JOE BURT.

34
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
MI AMIGA KIRSTY SALIÓ CON ÉL

35
00:01:30,810 --> 00:01:32,810
UN SOLO CONSEJO... CORRE.

36
00:01:53,530 --> 00:01:55,990
Esa soy yo, el día que
me fui al Reino Unido.

37
00:01:59,590 --> 00:02:02,220
¡Mírame, Birdie!

38
00:02:02,230 --> 00:02:04,930
Esperando que mi vida comience.

39
00:02:10,830 --> 00:02:13,170
Y cuando conocí a tu padre.

40
00:02:15,570 --> 00:02:18,750
Allí estaba, de pie en la cocina.

41
00:02:19,500 --> 00:02:21,060
El resto es historia.

42
00:02:21,900 --> 00:02:23,700
¡La Isla de Lord Howe!

43
00:02:24,780 --> 00:02:26,880
¡El hombre en acción!

44
00:02:27,570 --> 00:02:29,800
Esto fue antes de que se declarara.

45
00:02:30,010 --> 00:02:32,530
Se diría que fue después,
por lo felices que parecemos.

46
00:02:33,400 --> 00:02:35,860
Esto fue después, obviamente.

47
00:02:36,850 --> 00:02:37,450
   

48
00:02:38,110 --> 00:02:40,750
Mira cómo me mira.

49
00:02:41,110 --> 00:02:43,600
- Era amor...
- Amor a primera vista.

50
00:02:47,440 --> 00:02:49,720
Nunca sabes cuándo conocerás
a la persona indicada.

51
00:02:51,520 --> 00:02:53,690
Pero... ¿cómo lo sabré?

52
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Simplemente lo sabrás.

53
00:02:57,650 --> 00:03:00,020
Pero ¿y si me lo pierdo?

54
00:03:11,840 --> 00:03:13,340
Estabas hablando de Susan.

55
00:03:13,370 --> 00:03:15,320
Sí, bueno, es que...

56
00:03:16,990 --> 00:03:18,450
Los mensajes de texto, sencillamente...

57
00:03:20,440 --> 00:03:21,940
no tienen matices.

58
00:03:22,990 --> 00:03:24,750
No hay contexto.

59
00:03:24,760 --> 00:03:26,920
¿Qué quería decir?

60
00:03:27,550 --> 00:03:29,650
"Corre", como si fuera... "Huye", o...

61
00:03:31,570 --> 00:03:33,650
"Corre".

62
00:03:33,730 --> 00:03:36,670
En realidad, solo somos amigos, y...

63
00:03:37,510 --> 00:03:41,540
si le pido más información,
entonces, pareceré desesperada.

64
00:03:41,840 --> 00:03:42,900
O si...

65
00:03:44,660 --> 00:03:45,860
le pregunto...

66
00:03:47,870 --> 00:03:49,070
pareceré una loca.

67
00:03:51,260 --> 00:03:52,330
De cualquier forma...

68
00:03:53,840 --> 00:03:55,310
no quiero fastidiarlo.

69
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
¿Cómo ibas a fastidiarlo?

70
00:04:03,180 --> 00:04:04,940
Bueno, es difícil no estar paranoica

71
00:04:04,950 --> 00:04:08,400
cuando no aparece
cuando dice que lo hará.

72
00:04:09,000 --> 00:04:10,640
Lo cancela en el último momento,

73
00:04:10,650 --> 00:04:12,810
y es que me hace sentir...

74
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Eso me hace...

75
00:04:15,270 --> 00:04:16,560
actuar...

76
00:04:18,990 --> 00:04:21,029
y es que actúo como una loca.

77
00:04:21,420 --> 00:04:24,090
Y me siento como si tuviera
una relación con mi teléfono.

78
00:04:26,790 --> 00:04:27,980
Sé que está ocupado.

79
00:04:27,990 --> 00:04:30,170
Tiene muchas cosas entre manos,

80
00:04:30,290 --> 00:04:34,070
con su divorcio, y los niños, y...

81
00:04:36,110 --> 00:04:38,300
su negocio, y la granja.

82
00:04:39,710 --> 00:04:41,690
Yo me quedo ahí sentada,

83
00:04:41,960 --> 00:04:43,940
en casa, pensando demasiado.

84
00:04:50,930 --> 00:04:52,020
Es que...

85
00:04:54,300 --> 00:04:55,830
estoy tan cerca.

86
00:04:58,620 --> 00:04:59,600
Tan cerca.

87
00:04:59,610 --> 00:05:03,480
Solo quiero superar este lío y...

88
00:05:06,210 --> 00:05:07,440
mantener la calma.

89
00:05:12,450 --> 00:05:15,300
¿Qué significa para ti la confianza?

90
00:05:24,430 --> 00:05:25,510
No lo sé.

91
00:05:26,080 --> 00:05:27,520
¿Qué quieres decir?

92
00:05:28,540 --> 00:05:30,160
Confiar en que puedo...

93
00:05:34,510 --> 00:05:36,130
¿Confiar en que soy suficiente?

94
00:05:37,720 --> 00:05:39,490
¿Que no soy defectuosa?

95
00:05:41,540 --> 00:05:42,950
No eres defectuosa.

96
00:05:46,490 --> 00:05:47,720
Mi madre cree que sí.

97
00:05:53,150 --> 00:05:55,040
Mi padre solo quería que fuera feliz.

98
00:06:01,910 --> 00:06:04,280
¡Otra vez las fotos
de la luna de miel no!

99
00:06:04,820 --> 00:06:07,860
Le encanta oír la historia
de cómo nos conocimos.

100
00:06:07,870 --> 00:06:09,490
Es romántico.

101
00:06:11,020 --> 00:06:13,223
Esta semana quiero que profundices

102
00:06:13,233 --> 00:06:15,770
un poco más en la idea de la confianza.

103
00:06:16,360 --> 00:06:17,767
¿Cuáles son algunos de los objetivos

104
00:06:17,777 --> 00:06:20,300
que podéis alcanzar para
fomentar la confianza mutua?

105
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
Me...

106
00:06:26,020 --> 00:06:28,660
gustaría presentarle
a mi familia y amigos.

107
00:06:30,110 --> 00:06:31,140
Creo que...

108
00:06:34,160 --> 00:06:35,990
me encantaría conocer a sus hijos.

109
00:06:37,460 --> 00:06:39,190
Conocer a los hijos es...

110
00:06:39,200 --> 00:06:40,810
Tienes que respetar que

111
00:06:40,820 --> 00:06:43,400
la dinámica familiar puede ser difícil.

112
00:06:43,940 --> 00:06:46,550
Vuelve a lo que puedes controlar...

113
00:06:46,730 --> 00:06:48,200
confiar en Joe.

114
00:06:49,070 --> 00:06:50,410
No es un mundo con el
que estés familiarizada,

115
00:06:50,420 --> 00:06:52,850
así que te va a deparar
algunas sorpresas, ¿no?

116
00:06:54,540 --> 00:06:56,190
Suena muy simplista.

117
00:06:56,430 --> 00:06:58,890
Pero puede que tengas
que confiar en Joe.

118
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
CONFIANZA

119
00:07:28,000 --> 00:07:34,000
www.subtitulamos.tv

120
00:08:13,200 --> 00:08:15,600
BISTRO GINETTE - SÁBADO 22 DE OCTUBRE
CINCO COMENSALES - 6:30 DE LA TARDE

121
00:08:19,000 --> 00:08:20,700
SU RESERVA EN EL "BISTRO GINETTE"
ESTÁ CONFIRMADA

122
00:08:40,559 --> 00:08:42,560
Hola, mamá, acabo de
reservar el restaurante.

123
00:08:42,570 --> 00:08:44,010
Te he enviado un correo electrónico.

124
00:08:44,039 --> 00:08:45,560
No dice qué mesa.

125
00:08:45,570 --> 00:08:47,750
¿Has reservado la mesa especial?

126
00:08:47,760 --> 00:08:50,810
- Se me ha olvidado.
- Llamaré yo misma.

127
00:08:50,820 --> 00:08:53,220
No, está bien, mamá. Puedo llamarles yo.

128
00:08:53,230 --> 00:08:54,870
Bueno, la mesa es importante.

129
00:08:54,880 --> 00:08:58,180
Él siempre decía que se
paga por ver y ser visto.

130
00:09:00,370 --> 00:09:02,380
¿Cómo ha ido la entrevista con la
señora de la furgoneta de la comida?

131
00:09:02,410 --> 00:09:04,050
¿Con Tina? Llegué demasiado tarde.

132
00:09:04,060 --> 00:09:06,250
Falleció antes de que
pudiera entrevistarla.

133
00:09:06,460 --> 00:09:06,850
   

134
00:09:07,210 --> 00:09:09,030
Ahora tengo que encontrar la
forma de decirle a Virginia

135
00:09:09,040 --> 00:09:10,240
que no puedo escribir la historia.

136
00:09:10,360 --> 00:09:12,940
Bueno, puede que no tengas que hacerlo.
He oído el rumor de que se va.

137
00:09:13,030 --> 00:09:14,710
¿En serio? ¿Adónde?

138
00:09:16,429 --> 00:09:18,320
- ¿Están haciendo recortes?
- No lo sé.

139
00:09:18,710 --> 00:09:19,720
Buenos días.

140
00:09:20,330 --> 00:09:21,700
- Peg, ¿podemos hablar?
- Sí.

141
00:09:21,710 --> 00:09:23,900
¿Te viene bien el tipo
de los despojos mañana?

142
00:09:23,930 --> 00:09:24,960
Sí.

143
00:09:25,220 --> 00:09:27,320
¿Quieres despojos? Ven
al juzgado conmigo.

144
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
MIRA... MI AMIGO BILLY BASS.

145
00:09:41,980 --> 00:09:43,030
¿Sí?

146
00:09:43,180 --> 00:09:45,490
¿Trabajando mucho o poco?

147
00:09:45,880 --> 00:09:47,250
No, solo estoy en el pub local

148
00:09:47,260 --> 00:09:48,300
con algunos de mis colegas de la granja.

149
00:09:48,310 --> 00:09:50,350
Hemos arreglado la valla.

150
00:09:50,500 --> 00:09:51,990
¿Cómo están las ovejas?

151
00:09:52,000 --> 00:09:54,370
¿Has averiguado quién la saboteó?

152
00:09:54,400 --> 00:09:56,520
No, es una investigación en curso.

153
00:09:56,530 --> 00:09:59,020
Pero se me ocurren cosas que
preferiría estar investigando.

154
00:09:59,050 --> 00:09:59,350
   

155
00:10:00,370 --> 00:10:03,490
Estoy pensando en volver a
la ciudad el fin de semana.

156
00:10:03,610 --> 00:10:04,690
¿Qué vas a hacer?

157
00:10:04,880 --> 00:10:08,660
El sábado por la noche es el
aniversario de boda de mi madre.

158
00:10:09,200 --> 00:10:09,620
   

159
00:10:10,310 --> 00:10:13,370
Pero, aparte de eso,
estoy... totalmente libre.

160
00:10:13,400 --> 00:10:14,470
¿Sí?

161
00:10:15,890 --> 00:10:18,470
Es una pena. Pensé que
te habría gustado...

162
00:10:19,790 --> 00:10:21,290
No importa, no importa. Estás ocupada.

163
00:10:21,320 --> 00:10:22,330
¿Qué?

164
00:10:22,520 --> 00:10:25,180
Estaba pensando que esa noche
podría llevarte a tomar

165
00:10:25,190 --> 00:10:28,120
unas románticas copas en
mi barco al anochecer.

166
00:10:28,130 --> 00:10:30,680
Para entonces, se supone que estará
terminada la retapización del Blue Loon.

167
00:10:30,690 --> 00:10:32,000
Pensé que estaría bien.

168
00:10:32,010 --> 00:10:33,980
¿Podemos ir el domingo?

169
00:10:33,990 --> 00:10:35,900
Es que... no puedo desplazar esta cena.

170
00:10:35,910 --> 00:10:37,550
No, me temo que el domingo no.

171
00:10:37,560 --> 00:10:39,030
El domingo voy a ver a mis hijos.

172
00:10:39,930 --> 00:10:42,980
Es que es el primer aniversario
de mamá desde que murió papá,

173
00:10:42,990 --> 00:10:45,410
y... vamos a ir a su
restaurante especial.

174
00:10:45,420 --> 00:10:46,720
   

175
00:10:47,400 --> 00:10:48,200
¿Por qué no los traes?

176
00:10:48,210 --> 00:10:49,350
No me molesta.

177
00:10:49,830 --> 00:10:52,830
¿A quién no le gusta un
crucero de placer al anochecer?

178
00:10:53,510 --> 00:10:55,040
Llevaré algo de picar.

179
00:10:55,790 --> 00:10:59,030
Joe, puedo hacerlo en cualquier
otro momento, literalmente.

180
00:10:59,900 --> 00:11:00,970
De acuerdo, bueno...

181
00:11:01,400 --> 00:11:03,970
¿qué tal si veo si pueden hacernos un
hueco mañana por la mañana, entonces?

182
00:11:05,330 --> 00:11:06,730
Vale, eso podría funcionar.

183
00:11:06,740 --> 00:11:09,140
Tengo unas entrevistas por la tarde.

184
00:11:09,290 --> 00:11:10,310
Vale, entendido.

185
00:11:10,550 --> 00:11:12,380
Sí, sé que tienes curiosidad por verlo.

186
00:11:12,410 --> 00:11:14,120
- ¿Sí?
- Sí, la tienes.

187
00:11:14,750 --> 00:11:15,500
De acuerdo.

188
00:11:15,530 --> 00:11:18,930
Bien, te recogeré, digamos,
¿a las 8 de la mañana?

189
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
Tendrás que disculpar mi olor a rústico.

190
00:11:21,090 --> 00:11:22,620
Iré directamente desde la granja.

191
00:11:23,250 --> 00:11:24,420
De acuerdo, nos vemos a las 8.

192
00:11:37,320 --> 00:11:38,600
Acaban de llamar del taller.

193
00:11:38,610 --> 00:11:41,470
Es un fastidio, el barco
no está listo para sacarlo.

194
00:11:45,500 --> 00:11:47,900
¿IREMOS A ECHAR UN
VISTAZO DE TODOS MODOS?

195
00:11:51,010 --> 00:11:52,960
Esperando a que se seque
la masilla de la proa.

196
00:11:52,990 --> 00:11:53,970
Tardará un par de horas.

197
00:11:53,980 --> 00:11:54,940
Les llamaré dentro de un rato

198
00:11:54,970 --> 00:11:56,380
para ver si podemos ir esta tarde.

199
00:11:57,000 --> 00:11:58,700
ESTARÉ TRABAJANDO

200
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
¿PERO PODEMOS QUEDAR ANTES?

201
00:12:03,010 --> 00:12:04,910
ENTREGADO

202
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
LEÍDO

203
00:12:19,440 --> 00:12:21,530
Pensé que tendría que
haber un buen equilibrio

204
00:12:21,540 --> 00:12:25,170
entre un caballo, los
testículos y el semen.

205
00:12:26,430 --> 00:12:27,570
¿No estás de acuerdo?

206
00:12:27,630 --> 00:12:28,690
Claro que sí.

207
00:12:30,580 --> 00:12:31,580
Bastante grande.

208
00:12:34,060 --> 00:12:36,280
Hay que abrirlo.

209
00:12:39,490 --> 00:12:41,020
Bueno, es un buen truco.

210
00:12:41,890 --> 00:12:43,150
No es un truco.

211
00:12:43,420 --> 00:12:44,450
Es el desayuno.

212
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
¿ALGUIEN QUIERE ALMORZAR?

213
00:13:05,600 --> 00:13:07,310
Sí, por favor.

214
00:13:08,180 --> 00:13:10,460
¿Podrías pasarte por
el taller ahora mismo?

215
00:13:11,120 --> 00:13:12,350
Estoy aquí con los niños.

216
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
ESTA TARDE TENGO UNA
ENTREVISTA, ¿RECUERDAS?

217
00:13:26,950 --> 00:13:29,110
- ¿Estás lista para probarlo?
- Por supuesto.

218
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
PUEDO INTENTAR ESTAR AHÍ EN 45 MINUTOS.

219
00:13:35,770 --> 00:13:38,100
Testículos de cordero ahumados,

220
00:13:38,110 --> 00:13:41,380
cocinados en nata, whisky de malta

221
00:13:41,390 --> 00:13:44,180
y semen de pescado braseado.

222
00:13:44,300 --> 00:13:47,060
Muy reproductivo.

223
00:13:47,210 --> 00:13:49,910
No serás una de esas chicas de
barritas de cereales, ¿verdad?

224
00:14:03,080 --> 00:14:03,380
   

225
00:14:03,740 --> 00:14:05,240
Ahora ya sé lo que tragas.

226
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
PUEDO INTENTAR ESTAR AHÍ EN 45 MINUTOS.

227
00:14:20,010 --> 00:14:22,010
¿TENGO QUE IR A VERTE?

228
00:14:22,020 --> 00:14:23,920
ESTOY EN CASA. ¿SIGUES CON LOS NIÑOS?

229
00:14:31,500 --> 00:14:34,800
EL SEMEN CON TEXTURA DE
NATILLAS CRUJIENTES A LA SAL...

230
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
ME DIJO: "AHORA YA SÉ LO QUE TRAGAS".

231
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
ESTOY EN CASA. ¿SIGUES CON LOS NIÑOS?
LEÍDO A LAS 6:22 DE LA TARDE.

232
00:14:55,000 --> 00:14:58,900
SU RISITA ERA AGUDA Y
SOCARRONA, LO QUE...

233
00:15:08,820 --> 00:15:10,350
- Hola.
- ¡Hola!

234
00:15:13,440 --> 00:15:15,120
Hola, Birdie, ¿qué pasa?

235
00:15:16,830 --> 00:15:17,920
Bueno...

236
00:15:20,110 --> 00:15:22,780
- Nada, es que...
- ¿Es un mal momento?

237
00:15:23,320 --> 00:15:26,530
No, es que... no sé nada de ti.

238
00:15:27,040 --> 00:15:29,290
Deberías decírmelo cuando
estés ansiosa, Birdie.

239
00:15:30,460 --> 00:15:31,990
No estoy ansiosa.

240
00:15:32,980 --> 00:15:34,000
Es que...

241
00:15:34,780 --> 00:15:35,946
   

242
00:15:36,370 --> 00:15:37,930
No has respondido a mi mensaje.

243
00:15:38,260 --> 00:15:40,750
Birdie, compartiré todo contigo.

244
00:15:41,250 --> 00:15:43,310
¿Vale? Mira, tú tienes tus cosas.

245
00:15:43,320 --> 00:15:45,770
Me refiero a que tienes la ansiedad.

246
00:15:45,780 --> 00:15:46,540
De acuerdo.

247
00:15:46,620 --> 00:15:49,770
Y yo tengo toda una vida antes de ti.

248
00:15:52,050 --> 00:15:53,400
¿Por qué estás tan distante?

249
00:15:54,570 --> 00:15:56,460
Porque no has respondido a mi mensaje.

250
00:15:56,490 --> 00:15:58,830
- ¿Qué mensaje?
- El de esta mañana.

251
00:15:59,040 --> 00:16:00,410
Te dije que estaba con mis hijos.

252
00:16:00,420 --> 00:16:02,340
Tengo que estar presente
cuando estoy con ellos.

253
00:16:02,940 --> 00:16:03,560
Por supuesto...

254
00:16:03,570 --> 00:16:05,520
Oye, Birdie, ¿por qué me alejas de ti?

255
00:16:05,540 --> 00:16:08,140
- No lo hago.
- Vale, bueno, ¿cuándo puedo verte?

256
00:16:08,150 --> 00:16:09,070
¡Cuando quieras!

257
00:16:09,080 --> 00:16:11,210
Vale, excepto el sábado por la noche.

258
00:16:13,400 --> 00:16:16,640
Cuando esperaba conocer a tu familia.

259
00:16:19,130 --> 00:16:19,840
No, no, tienes razón.

260
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
Mira,

261
00:16:21,320 --> 00:16:23,180
probablemente sea demasiado
pronto para conocerlos.

262
00:16:23,780 --> 00:16:24,550
¿Lo es?

263
00:16:24,590 --> 00:16:27,470
Sí, yo también estoy siendo prudente.

264
00:16:27,620 --> 00:16:29,810
Pues yo no estoy siendo...

265
00:16:32,270 --> 00:16:33,950
¿Sabes una cosa? Tengo
una fecha tope, Joe.

266
00:16:34,100 --> 00:16:35,200
Pero no te preocupes.

267
00:16:35,210 --> 00:16:36,950
Antes de que te vayas,
¿puedes escuchar esto?

268
00:16:37,970 --> 00:16:41,230
Me fui al bosque porque
deseaba vivir de modo pausado,

269
00:16:41,240 --> 00:16:43,810
enfrentarme solo a los hechos
esenciales de la vida,

270
00:16:43,820 --> 00:16:46,120
y ver si era capaz de aprender
lo que tenía que enseñar

271
00:16:46,130 --> 00:16:49,690
sin descubrir, cuando llegara la
hora de morir, que no había vivido.

272
00:16:49,700 --> 00:16:51,860
- ¿Eso es de Walden?
- Muy bien.

273
00:16:52,070 --> 00:16:54,240
La obra maestra de Thoreau
sobre la vida sencilla.

274
00:16:54,270 --> 00:16:55,670
Oye, ¿cuál crees que debería enmarcar

275
00:16:55,680 --> 00:16:57,750
para el cumpleaños de
Harry, el bosque o...

276
00:16:59,190 --> 00:17:02,100
Necesitamos el tónico de lo salvaje?

277
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
Al mismo tiempo que nos
empeñamos en explorar

278
00:17:05,490 --> 00:17:07,020
y aprender todas las cosas,

279
00:17:07,230 --> 00:17:10,920
exigimos que todas las cosas sean
misteriosas e inexplorables,

280
00:17:11,369 --> 00:17:13,819
que la tierra y el mar sean
indefinidamente salvajes,

281
00:17:13,829 --> 00:17:18,230
no explorados e insondables por
nosotros porque son insondables.

282
00:17:19,250 --> 00:17:21,260
Nunca tenemos suficiente naturaleza.

283
00:17:22,730 --> 00:17:25,540
Ya es algo poder pintar
un cuadro concreto

284
00:17:25,550 --> 00:17:27,190
o esculpir una estatua

285
00:17:27,200 --> 00:17:29,570
y así embellecer unos cuantos objetos,

286
00:17:30,290 --> 00:17:32,860
pero es mucho más glorioso
esculpir y pintar

287
00:17:32,870 --> 00:17:36,290
la propia atmósfera y el entorno
a través de los cuales miramos,

288
00:17:36,830 --> 00:17:38,600
lo que, moralmente, podemos hacer,

289
00:17:39,650 --> 00:17:41,930
para influir en la calidad del día.

290
00:17:43,410 --> 00:17:47,220
Esta es la más elevada de las artes.

291
00:17:47,790 --> 00:17:48,950
Sí, Birdie, ¿qué quieres?

292
00:17:48,960 --> 00:17:50,090
   

293
00:17:50,100 --> 00:17:53,930
Estaba pensando que en
lugar del restaurante

294
00:17:53,940 --> 00:17:56,160
podríamos hacer algo aún más especial.

295
00:17:56,460 --> 00:17:57,440
¿Qué, más especial que

296
00:17:57,450 --> 00:17:59,070
una cena en nuestro
restaurante favorito?

297
00:17:59,220 --> 00:18:00,600
¿Qué podría ser más especial?

298
00:18:00,630 --> 00:18:02,630
Bueno, Joe ha sugerido que

299
00:18:02,640 --> 00:18:04,830
podría recogernos a todos el sábado.

300
00:18:05,190 --> 00:18:06,580
¿Qué? ¿Por qué?

301
00:18:06,610 --> 00:18:08,860
No, no, no, es una idea muy bonita

302
00:18:09,550 --> 00:18:10,950
que pudiéramos ir todos,

303
00:18:10,960 --> 00:18:14,820
y él nos invitaría en su barco
a tomar unas copas al anochecer.

304
00:18:14,830 --> 00:18:15,840
¿Su barco?

305
00:18:16,030 --> 00:18:18,040
No, no, vamos al Bistro Ginette.

306
00:18:19,750 --> 00:18:21,010
A papá le encantaba el agua.

307
00:18:21,830 --> 00:18:23,800
Me pareció apropiado.

308
00:18:25,540 --> 00:18:27,700
Es un barco muy especial.

309
00:18:28,210 --> 00:18:30,120
Es un barco de recreo de época.

310
00:18:30,390 --> 00:18:33,360
¿Pero qué pasa con todos nuestros
recuerdos con tu padre en Ginette?

311
00:18:33,390 --> 00:18:35,460
Podríamos crear nuevos recuerdos, mamá.

312
00:18:35,950 --> 00:18:38,190
¿Qué? ¿Sin tu padre, quieres decir?

313
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
No, yo... no quería decir eso.

314
00:18:40,350 --> 00:18:42,420
Es que... Espera.

315
00:18:46,110 --> 00:18:48,280
Acabo de enviarte una foto.

316
00:18:49,050 --> 00:18:50,730
- Es muy elegante.
- De acuerdo.

317
00:18:52,890 --> 00:18:54,370
- Por favor.
- Es que... déjamelo a mí.

318
00:18:54,730 --> 00:18:56,580
Me refiero a que es una generosa oferta.

319
00:18:56,590 --> 00:18:57,600
Y...

320
00:18:57,970 --> 00:18:59,620
Realmente quiero que lo conozcas.

321
00:19:00,220 --> 00:19:01,960
- De acuerdo.
- Por favor.

322
00:19:02,140 --> 00:19:03,160
Hablamos luego.

323
00:19:03,250 --> 00:19:05,230
Hola. Acabo de enviarte un mensaje.

324
00:19:06,160 --> 00:19:08,800
Buenas noticias... el sábado iremos.

325
00:19:09,040 --> 00:19:12,760
Todos están muy
emocionados, y yo también.

326
00:19:13,330 --> 00:19:14,950
Estoy deseando que los conozcas a todos.

327
00:19:15,970 --> 00:19:17,290
¿Podemos hablar de los detalles?

328
00:19:17,900 --> 00:19:18,940
Adiós.

329
00:19:26,570 --> 00:19:27,950
Hola. ¿Recibiste mi mensaje?

330
00:19:28,010 --> 00:19:29,600
No, ¿qué mensaje?

331
00:19:30,440 --> 00:19:30,860
   

332
00:19:32,090 --> 00:19:35,330
El sábado iremos al barco.
Es una gran noticia.

333
00:19:36,050 --> 00:19:37,040
Estupendo.

334
00:19:37,070 --> 00:19:38,860
Sí, costó un poco convencer a mamá,

335
00:19:38,870 --> 00:19:41,850
pero todos piensan que es
una invitación muy generosa.

336
00:19:41,860 --> 00:19:43,270
- Gracias.
- Es estupendo.

337
00:19:43,360 --> 00:19:45,820
Me estaba preguntando
dónde vamos a quedar y...

338
00:19:46,390 --> 00:19:48,000
Vale, déjame pensar.

339
00:19:48,010 --> 00:19:48,460
   

340
00:19:49,540 --> 00:19:51,850
- ¿Joe?
- Probablemente el...

341
00:20:01,390 --> 00:20:02,560
- Hola.
- Hola.

342
00:20:02,650 --> 00:20:04,690
Lo siento, hay mala
cobertura aquí fuera.

343
00:20:05,510 --> 00:20:07,310
¿Me has oído?

344
00:20:07,820 --> 00:20:09,970
Lo del sábado. He cancelado
lo del restaurante.

345
00:20:09,980 --> 00:20:12,110
Sí, es una noticia fantástica.

346
00:20:12,230 --> 00:20:13,940
- Muy emocionante.
- Me alegro.

347
00:20:14,270 --> 00:20:16,190
Bueno, ¿cuándo y dónde?

348
00:20:16,880 --> 00:20:18,050
Vale, digamos...

349
00:20:18,650 --> 00:20:21,290
Digamos a las cuatro de la
tarde, os recogeré en el Yarra.

350
00:20:21,680 --> 00:20:22,570
Un amigo tiene un embarcadero.

351
00:20:22,580 --> 00:20:24,100
Por desgracia, el mío
está en reparación,

352
00:20:24,110 --> 00:20:25,840
así que te enviaré las indicaciones.

353
00:20:25,850 --> 00:20:26,870
Lo espero con impaciencia.

354
00:20:28,910 --> 00:20:31,110
Feliz aniversario.

355
00:20:31,920 --> 00:20:33,030
Es informal, ¿no?

356
00:20:33,330 --> 00:20:34,390
Sí, es informal.

357
00:20:35,190 --> 00:20:37,950
Ponlas en agua. No puedes
llevar flores en un barco.

358
00:20:39,030 --> 00:20:40,380
Vale.

359
00:20:41,130 --> 00:20:42,420
Vuelvo enseguida.

360
00:20:48,960 --> 00:20:50,340
¿De quién es esta casa?

361
00:20:50,760 --> 00:20:52,260
Es de un amigo de Joe.

362
00:20:52,910 --> 00:20:53,750
Instrucciones.

363
00:20:53,780 --> 00:20:54,840
Por aquí.

364
00:20:55,220 --> 00:20:57,410
Atraviesa la verja.
Debería estar abierta.

365
00:20:58,220 --> 00:20:59,840
No cierres la verja.

366
00:20:59,960 --> 00:21:02,450
No dejes que... No importa.

367
00:21:02,870 --> 00:21:05,360
Si está cerrada, llámame y
te daré el código de acceso.

368
00:21:06,080 --> 00:21:07,160
¿Esto es legal?

369
00:21:07,730 --> 00:21:08,770
¿No crees que el restaurante

370
00:21:08,780 --> 00:21:11,870
habría sido más apropiado
para la ocasión?

371
00:21:12,080 --> 00:21:13,190
Por favor, compórtate, mamá.

372
00:21:13,460 --> 00:21:15,080
Intento no asustarle.

373
00:21:16,730 --> 00:21:19,110
No hace falta que le asustemos.

374
00:21:21,690 --> 00:21:23,300
Ve por el lateral y pasa la piscina.

375
00:21:23,310 --> 00:21:25,130
- ¿Qué ha pasado ahí?
- No preguntes.

376
00:21:25,140 --> 00:21:26,610
Gilipolleces del ayuntamiento,
una larga historia.

377
00:21:26,790 --> 00:21:28,740
Gilipolleces del ayuntamiento,
una larga historia.

378
00:21:31,530 --> 00:21:33,450
Verás la lavanda más adelante.

379
00:21:38,220 --> 00:21:42,280
Sigue por el camino que
va hacia la izquierda.

380
00:21:44,470 --> 00:21:46,450
Deja que la lavanda te lleve adelante.

381
00:21:49,840 --> 00:21:52,030
Allí habrá un pequeño embarcadero.

382
00:21:53,470 --> 00:21:54,660
Esperad un poco,

383
00:21:54,670 --> 00:21:57,220
y podré acercarme con el Blue Loon

384
00:21:57,340 --> 00:21:58,810
y recogeros allí.

385
00:21:59,290 --> 00:22:00,370
¿Y ahora qué?

386
00:22:01,990 --> 00:22:03,030
Bueno, esperamos.

387
00:22:03,280 --> 00:22:04,570
Disfruta de las vistas, mamá.

388
00:22:06,870 --> 00:22:08,040
Tengo que irme, Tovey.

389
00:22:08,070 --> 00:22:10,110
¿Puedes esperar? No tardará.

390
00:22:11,040 --> 00:22:12,240
Estoy de camino.

391
00:22:12,720 --> 00:22:14,850
¿Es malo que esté nervioso
por conocer a tu familia?

392
00:22:14,880 --> 00:22:16,470
Quiero causar una buena impresión.

393
00:22:16,530 --> 00:22:18,570
Ya viene. Está saliendo ahora.

394
00:22:19,470 --> 00:22:20,760
¿Cuánto crees que tardará?

395
00:22:21,930 --> 00:22:24,190
- Tres minutos.
- Tres minutos...

396
00:22:26,910 --> 00:22:28,260
La curva del río...

397
00:22:28,410 --> 00:22:30,370
cuidado, la estoy rodeando.

398
00:22:31,030 --> 00:22:32,890
Me muero por verte en persona.

399
00:22:53,480 --> 00:22:55,465
No me mires.

400
00:22:55,475 --> 00:22:56,540
Nadie te mira.

401
00:22:58,940 --> 00:23:00,400
¿No es una elección poco habitual

402
00:23:00,410 --> 00:23:02,410
que un nuevo novio
organice el aniversario

403
00:23:02,420 --> 00:23:03,610
de un matrimonio al que no conoce,

404
00:23:03,620 --> 00:23:05,270
uno de los cuales ha fallecido?

405
00:23:06,410 --> 00:23:08,360
Es un poco lúgubre.

406
00:23:08,510 --> 00:23:09,680
No creo que sea lúgubre.

407
00:23:10,310 --> 00:23:11,540
Creo que es generoso.

408
00:23:12,050 --> 00:23:14,840
¿No crees que es un poco,
ya sabes, llamativo?

409
00:23:14,870 --> 00:23:18,100
No es un barco llamativo, es
antiguo. Lo está restaurando.

410
00:23:19,080 --> 00:23:21,400
Solo quiere una vida sencilla.

411
00:23:24,520 --> 00:23:25,750
¿Ha enviado alguna noticia?

412
00:23:26,590 --> 00:23:27,690
Unos minutos más.

413
00:23:27,700 --> 00:23:29,470
Sí, acabamos de decirlo
hace unos minutos.

414
00:23:30,070 --> 00:23:32,650
Le llamaré para ver cuánto tarda.

415
00:23:34,150 --> 00:23:35,530
Creía que estaba más cerca.

416
00:23:42,590 --> 00:23:43,780
Hola, has llamado a Joe Burt.

417
00:23:43,790 --> 00:23:46,000
Por favor, deja un mensaje
y te llamaré cuando pueda.

418
00:23:49,700 --> 00:23:50,330
   

419
00:23:50,360 --> 00:23:53,210
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Sí!

420
00:23:53,450 --> 00:23:55,460
Es mi día especial y tengo sed.

421
00:23:56,660 --> 00:23:57,740
¿Anton?

422
00:24:00,710 --> 00:24:02,300
- Gracias.
- Gracias.

423
00:24:05,330 --> 00:24:06,990
Por tu querido padre.

424
00:24:08,040 --> 00:24:10,020
No era un príncipe de nacimiento,

425
00:24:11,190 --> 00:24:12,780
era un príncipe por naturaleza.

426
00:24:15,210 --> 00:24:16,580
- Por Gordon.
- Por papá.

427
00:24:16,590 --> 00:24:17,680
Por Gordon.

428
00:24:32,120 --> 00:24:34,490
¡Mira! ¿Es él?

429
00:24:38,060 --> 00:24:39,110
Bonito día para eso.

430
00:24:40,850 --> 00:24:42,620
Creía que los Jensen seguían en Malta.

431
00:24:42,860 --> 00:24:45,920
Sí, yo... también lo creo.

432
00:24:46,640 --> 00:24:48,710
Nos recoge un amigo de un amigo.

433
00:24:49,040 --> 00:24:50,100
¿No será Darcy?

434
00:24:51,710 --> 00:24:53,060
¿Conoce el Blue Loon?

435
00:24:53,670 --> 00:24:55,080
Todo el mundo conoce el Blue Loon.

436
00:24:58,680 --> 00:25:00,060
En fin, que lo disfruten.

437
00:25:00,780 --> 00:25:01,980
- Gracias.
- ¿Le conoces?

438
00:25:02,490 --> 00:25:03,510
¿Y a los Jensen?

439
00:25:04,290 --> 00:25:07,080
No me apetece que me
detengan por allanamiento.

440
00:25:07,440 --> 00:25:09,810
Aunque, al menos, significaría
un poco de emoción.

441
00:25:11,550 --> 00:25:13,040
Rory necesita más crema solar, cariño.

442
00:25:19,510 --> 00:25:21,310
¿Qué? Será mejor que me ponga cómoda.

443
00:25:21,820 --> 00:25:23,290
¿Qué se supone que significa eso?

444
00:25:23,410 --> 00:25:25,020
¿Recuerdas en Londres, cuando
se suponía que todos íbamos a

445
00:25:25,030 --> 00:25:27,450
conocer a aquel chico con el que
salías y que te dejó plantada,

446
00:25:27,460 --> 00:25:30,670
y nos quedamos allí comiendo
todos aquellos nachos?

447
00:25:30,700 --> 00:25:32,860
Esto no es lo mismo que aquello.

448
00:25:32,890 --> 00:25:34,870
- ¿También era gay?
- No.

449
00:25:35,360 --> 00:25:37,300
¿Y tú qué sabes?

450
00:25:39,450 --> 00:25:42,020
¿Cómo iba a saberlo antes que tú?

451
00:25:42,050 --> 00:25:43,210
Porque es obvio.

452
00:25:43,220 --> 00:25:44,390
Voy a poneros a todos guapos.

453
00:25:44,420 --> 00:25:46,730
Sí, fuiste todo un embaucador.

454
00:25:47,630 --> 00:25:48,860
Rudyard Kipling.

455
00:25:49,720 --> 00:25:51,200
No fue mi mejor momento.

456
00:25:51,590 --> 00:25:53,590
Solía decir a los nuevos
estudiantes de posgrado

457
00:25:53,600 --> 00:25:56,030
que era bisnieto de Rudyard Kipling.

458
00:25:56,060 --> 00:25:58,520
Tasa de éxito del 100 %.

459
00:25:58,970 --> 00:26:00,640
Es un vicio muy específico.

460
00:26:00,650 --> 00:26:02,360
En los círculos literarios, sí.

461
00:26:02,690 --> 00:26:04,430
Al menos ninguno de ellos estaba casado.

462
00:26:07,600 --> 00:26:08,830
Yo tenía 19 años.

463
00:26:09,100 --> 00:26:11,580
Bueno, yo me casé con tu padre a los 19.

464
00:26:11,590 --> 00:26:13,630
Es una situación
completamente diferente.

465
00:26:13,900 --> 00:26:14,730
Lo único que digo es que

466
00:26:14,740 --> 00:26:17,620
si yo era lo bastante mayor para saber
lo que hacía, tú también lo eras.

467
00:26:18,130 --> 00:26:19,190
Quizá no lo eras.

468
00:26:19,780 --> 00:26:21,600
Siempre llamaba

469
00:26:21,610 --> 00:26:24,160
para que la rescataran de
alguna aventura ridícula.

470
00:26:26,620 --> 00:26:27,690
Pero...

471
00:26:27,790 --> 00:26:29,620
Dijo que quería casarse conmigo.

472
00:26:30,350 --> 00:26:32,450
En todo caso, yo llamaría a papá.

473
00:26:32,480 --> 00:26:35,630
Bueno, tu padre tenía demasiado
miedo de no poder mirarte a los ojos.

474
00:26:35,660 --> 00:26:37,610
Así que me enviaba a mí en su lugar.

475
00:26:38,510 --> 00:26:39,740
¿Alguien quiere otra copa?

476
00:26:39,770 --> 00:26:40,700
Sí, me encantaría.

477
00:26:40,730 --> 00:26:41,960
¿Te parece buena idea?

478
00:26:41,990 --> 00:26:45,440
Y de todas formas, yo soy
la que peor lo ha pasado.

479
00:26:46,880 --> 00:26:48,530
No olvidemos por qué estamos aquí.

480
00:26:59,160 --> 00:27:00,300
Está bueno.

481
00:27:00,870 --> 00:27:01,700
¿Hay algo más?

482
00:27:01,710 --> 00:27:02,760
No comas mucho.

483
00:27:03,480 --> 00:27:04,870
Aún no estamos de catering en el barco.

484
00:27:05,070 --> 00:27:06,720
Me muero de hambre.

485
00:27:06,990 --> 00:27:08,430
Ha habido un accidente.

486
00:27:08,700 --> 00:27:11,340
¿Con Joe? ¿Está bien?

487
00:27:15,150 --> 00:27:16,380
Hola, has llamado a Joe Burt.

488
00:27:16,410 --> 00:27:18,790
Por favor, deja un mensaje
y te llamaré cuando pueda.

489
00:27:19,250 --> 00:27:20,600
Hola, soy yo.

490
00:27:20,930 --> 00:27:22,130
¿Dónde estás?

491
00:27:22,430 --> 00:27:24,380
¿Podemos hacer algo para ayudar?

492
00:27:24,410 --> 00:27:25,790
Házmelo saber.

493
00:27:27,470 --> 00:27:29,510
Si te ha enviado un mensaje,
significa que está bien.

494
00:27:30,410 --> 00:27:32,690
- Sí, así es, ¿no?
- Sí.

495
00:27:36,950 --> 00:27:39,070
Interceptó una llamada de socorro.

496
00:27:42,060 --> 00:27:43,370
Está prestando ayuda.

497
00:27:43,380 --> 00:27:45,230
Así que está bien. Está prestando ayuda.

498
00:27:46,560 --> 00:27:47,640
Un niño se hundió en el agua.

499
00:27:48,480 --> 00:27:50,070
¿Qué? ¿Su hijo?

500
00:27:50,080 --> 00:27:51,320
SEGUIMOS AQUÍ. ¿PODEMOS AYUDAR?

501
00:27:51,330 --> 00:27:52,950
No lo sé. Seguro que no.

502
00:27:53,490 --> 00:27:54,930
Joder, que fuerte.

503
00:27:54,940 --> 00:27:56,140
¿ESTÁN TODOS BIEN?

504
00:27:56,150 --> 00:27:57,170
¿QUIÉN?

505
00:27:57,180 --> 00:27:58,900
¿Vamos en el coche? ¿Qué hacemos?

506
00:27:59,100 --> 00:28:00,570
¿Qué quieres hacer?

507
00:28:00,810 --> 00:28:02,490
No lo sé...

508
00:28:03,570 --> 00:28:04,140
   

509
00:28:04,590 --> 00:28:06,880
Es que es un gran
esfuerzo sacar el barco.

510
00:28:07,300 --> 00:28:09,240
Y... si viene y nos vamos...

511
00:28:09,250 --> 00:28:10,860
¿Crees que seguirá teniendo
ganas de tomarse una copa

512
00:28:10,870 --> 00:28:12,400
si acaba de estar en una emergencia?

513
00:28:13,540 --> 00:28:16,620
Quizá deberíamos subir
y sentarnos en el coche

514
00:28:16,630 --> 00:28:17,940
a esperar nuevas instrucciones.

515
00:28:17,950 --> 00:28:20,350
Vale. ¿Nos vamos? Vale, vámonos.

516
00:28:20,500 --> 00:28:21,530
Vamos.

517
00:28:24,820 --> 00:28:26,230
Yo no voy a ninguna parte.

518
00:28:26,950 --> 00:28:29,070
Nos dijiste que íbamos a
conocer al Sr. Maravilloso,

519
00:28:29,080 --> 00:28:30,900
y yo voy a quedarme aquí
sentada hasta que lo hagamos.

520
00:28:31,260 --> 00:28:32,690
Vámonos al restaurante, mamá.

521
00:28:32,700 --> 00:28:34,440
Has cancelado la reserva.

522
00:28:34,560 --> 00:28:36,690
Me alegro de que tu padre
no esté aquí para ver esto.

523
00:28:37,440 --> 00:28:38,300
Ojalá estuviera aquí

524
00:28:38,310 --> 00:28:39,500
porque no me haría sentir
todo el tiempo como

525
00:28:39,510 --> 00:28:41,160
si le hubiera arruinado la vida.

526
00:28:41,370 --> 00:28:43,290
Es la peor idea que he tenido nunca.

527
00:28:43,320 --> 00:28:44,340
Vamos, Rors.

528
00:28:44,660 --> 00:28:45,900
Vamos a comer algo.

529
00:29:12,010 --> 00:29:13,840
Te dije que no cerraras la verja.

530
00:29:14,410 --> 00:29:15,550
¿Sabes el código?

531
00:29:16,270 --> 00:29:19,040
Me dijo que llamáramos
y nos lo daría, pero...

532
00:29:19,400 --> 00:29:19,920
Vale.

533
00:29:20,000 --> 00:29:21,980
Vamos a ayudar a la tía
Birdie con la verja, ¿vale?

534
00:29:22,010 --> 00:29:23,110
Espera, espera, espera.

535
00:29:23,120 --> 00:29:24,740
Esto es algo puntual, ¿vale, cariño?

536
00:29:25,610 --> 00:29:28,510
No vuelvas a trepar así por las
puertas de los desconocidos,

537
00:29:28,520 --> 00:29:29,630
¿vale?

538
00:29:29,690 --> 00:29:30,470
¡Cuidado!

539
00:29:30,500 --> 00:29:32,000
Cuidado con las partes
puntiagudas, cariño.

540
00:29:32,330 --> 00:29:34,010
Fíjate en esta parte
puntiaguda. Sí, por encima.

541
00:29:34,130 --> 00:29:35,880
- Cuidado ahí.
- Se le ha enganchado la chaqueta.

542
00:29:35,890 --> 00:29:37,460
- A la de tres... uno, dos, tres.
- NECESITO EL CÓDIGO DE LA PUERTA

543
00:29:37,640 --> 00:29:38,800
Cuidado con las partes
puntiagudas, cariño.

544
00:29:38,810 --> 00:29:40,610
Mira a ver si hay una
llave debajo del felpudo.

545
00:29:40,940 --> 00:29:43,170
Mira a ver si encuentras la llave
debajo de una maceta o algo.

546
00:29:43,180 --> 00:29:44,770
- No es una maceta... - No
estoy confundiendo... -

547
00:29:44,980 --> 00:29:46,560
Sí que lo estás. Bueno, ¿qué ves?

548
00:29:46,570 --> 00:29:48,540
- ¿Qué ves?
- Una maceta...

549
00:29:48,750 --> 00:29:49,820
Mira debajo, cariño.

550
00:29:50,170 --> 00:29:52,360
¿Hay un felpudo o algo
así? ¿O una piedra?

551
00:29:52,840 --> 00:29:53,920
¿Qué ves?

552
00:29:56,950 --> 00:29:58,040
¿Qué es esto?

553
00:30:01,690 --> 00:30:03,960
   

554
00:30:03,970 --> 00:30:04,980
Joder...

555
00:30:18,740 --> 00:30:21,140
Joe, ¿dónde estás?

556
00:30:21,170 --> 00:30:24,130
Ha habido un espantoso
accidente, una lancha motora.

557
00:30:24,140 --> 00:30:26,530
Iba demasiado rápido. ¡Idiota! Un
tipo con su mujer y sus hijos.

558
00:30:26,540 --> 00:30:28,460
Y el niño se cayó al agua.

559
00:30:29,450 --> 00:30:30,930
¿El niño está bien?

560
00:30:31,260 --> 00:30:33,350
Los servicios de emergencia
estaban demasiado lejos.

561
00:30:33,360 --> 00:30:35,370
Los padres estaban demasiado
conmocionados para hacer algo.

562
00:30:35,430 --> 00:30:37,340
Así que tuve que sumergirme y sacarlo.

563
00:30:37,350 --> 00:30:37,920
¿Qué?

564
00:30:38,010 --> 00:30:39,810
Sí, mira, él está bien.

565
00:30:39,900 --> 00:30:41,600
Llegamos a él justo a tiempo.

566
00:30:41,610 --> 00:30:44,420
Pero... el Blue Loon ha
sufrido algunos daños.

567
00:30:44,430 --> 00:30:46,440
Me temo que tendrá que volver al taller.

568
00:30:47,340 --> 00:30:48,440
Espera un poco, ¿quieres?

569
00:30:50,820 --> 00:30:51,060
   

570
00:30:51,900 --> 00:30:54,140
Dios, quieren llevarme a
cenar para agradecérmelo.

571
00:30:54,500 --> 00:30:56,080
Joe, te estábamos esperando.

572
00:30:56,090 --> 00:30:58,070
Estaba muy preocupada.

573
00:30:58,610 --> 00:31:00,520
Mira, lo siento, estaba
salvando la vida de un niño.

574
00:31:00,530 --> 00:31:01,990
No estaba pensando en ti,

575
00:31:02,000 --> 00:31:03,470
lo siento, tengo que admitirlo.

576
00:31:05,300 --> 00:31:06,470
Yo también lo siento.

577
00:31:07,190 --> 00:31:10,910
Es que no podía abrir la puerta
y no tenía el código de acceso.

578
00:31:11,350 --> 00:31:13,100
Es el 3336.

579
00:31:16,070 --> 00:31:17,260
Bueno, ¿aún quieres que vaya?

580
00:31:17,270 --> 00:31:19,410
Podríamos vernos en un restaurante,

581
00:31:19,500 --> 00:31:20,950
si aún quieres verme.

582
00:31:23,700 --> 00:31:24,760
¿Birdie?

583
00:31:27,540 --> 00:31:28,710
Sí que quiero verte.

584
00:31:28,920 --> 00:31:29,840
Vale, vale.

585
00:31:29,850 --> 00:31:32,450
¿Qué tal si nos consigo una mesa en
el Estelle para dentro de 20 minutos?

586
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
¿Lo conoces?

587
00:31:35,190 --> 00:31:37,740
Por favor, dile a tu familia que
siento mucho haberles hecho esperar.

588
00:31:37,920 --> 00:31:39,690
Sigo queriendo causar
una buena impresión.

589
00:31:42,820 --> 00:31:45,130
Es impresionante que esté
tan decidido a conocernos.

590
00:31:45,430 --> 00:31:47,320
¿Cómo ha conseguido una mesa en Estelle?

591
00:31:47,710 --> 00:31:48,760
Por mí, perfecto.

592
00:31:48,850 --> 00:31:50,890
Para empezar, quería
ir a un restaurante.

593
00:31:50,920 --> 00:31:52,780
¿De verdad le ha salvado
la vida a alguien?

594
00:32:04,600 --> 00:32:05,830
Ya ha llegado. Joe está aquí.

595
00:32:07,670 --> 00:32:10,020
Lo siento mucho.

596
00:32:11,520 --> 00:32:13,350
- Estás todo mojado.
- Un poco, sí.

597
00:32:13,470 --> 00:32:15,870
¿Podrías abrir la mesa
y poner unas copas?

598
00:32:17,310 --> 00:32:19,170
Bueno, gente, este es Joe.

599
00:32:19,710 --> 00:32:20,730
- Hola.
- Hola.

600
00:32:21,540 --> 00:32:22,910
Perdón, perdón.

601
00:32:22,920 --> 00:32:24,690
Así no es como quería conoceros a todos.

602
00:32:24,720 --> 00:32:25,640
- Hola. Soy Joe
- Margeaux.

603
00:32:25,650 --> 00:32:27,060
Hola, Margeaux. Un placer conocerte.

604
00:32:27,540 --> 00:32:28,650
Siento tu pérdida.

605
00:32:29,130 --> 00:32:30,140
Muchas gracias.

606
00:32:30,460 --> 00:32:32,320
Mi marido era un hombre de acción.

607
00:32:32,350 --> 00:32:34,390
Sí. Anton.

608
00:32:34,510 --> 00:32:36,550
- El héroe está aquí.
- No, no. Me alegro de verte.

609
00:32:36,580 --> 00:32:38,830
- Este es mi compañero, Tovey.
- Tovey, encantado de conocerte.

610
00:32:38,890 --> 00:32:39,840
Igualmente.

611
00:32:39,880 --> 00:32:41,650
Y, hola, ¿cómo te llamas tú?

612
00:32:41,770 --> 00:32:43,780
- Rory.
- Rory. Hola. Me llamo Joe.

613
00:32:44,110 --> 00:32:45,130
Encantado de conocerte.

614
00:32:45,190 --> 00:32:46,210
Hola.

615
00:32:46,600 --> 00:32:46,960
   

616
00:32:48,160 --> 00:32:49,600
- Hola.
- Hola.

617
00:32:49,990 --> 00:32:51,050
Joe.

618
00:32:52,630 --> 00:32:53,690
Me alegro de verte.

619
00:32:55,490 --> 00:32:57,020
Cuéntanos qué ha pasado.

620
00:32:57,050 --> 00:32:59,090
¿Todo el mundo sigue vivo?

621
00:32:59,120 --> 00:33:01,570
Tengo la adrenalina
todavía a flor de piel,

622
00:33:01,580 --> 00:33:04,880
pero me alegra informaros de que
sí, todo el mundo sigue vivo.

623
00:33:05,810 --> 00:33:07,430
Qué alivio.

624
00:33:07,613 --> 00:33:09,246
   

625
00:33:09,920 --> 00:33:11,590
Probablemente chocó con algo por debajo,

626
00:33:11,600 --> 00:33:14,080
el barco volcó y el crío se cayó al agua

627
00:33:14,090 --> 00:33:15,860
y no llevaba chaleco salvavidas.

628
00:33:15,920 --> 00:33:17,330
¿Y su madre o su padre no saltaron?

629
00:33:17,780 --> 00:33:18,850
Yo habría saltado.

630
00:33:19,140 --> 00:33:21,040
Bueno, no, para ser justos, no
creo que ninguno de nosotros sepa

631
00:33:21,050 --> 00:33:23,210
cómo va a reaccionar en una
crisis hasta que están en ella.

632
00:33:23,220 --> 00:33:23,710
Sí.

633
00:33:23,720 --> 00:33:26,410
Todo el mundo tiene un plan, hasta
que le dan un puñetazo en la boca.

634
00:33:28,520 --> 00:33:29,990
Eso lo dijo Mike Tyson, en serio.

635
00:33:30,470 --> 00:33:32,510
¿Alguien ha hecho una RCP?

636
00:33:32,630 --> 00:33:35,720
Es... te lo digo, es muy duro. Es...

637
00:33:36,320 --> 00:33:39,010
Tienes que empujar aquí,
donde está el esternón...

638
00:33:39,020 --> 00:33:40,210
bastante fuerte,

639
00:33:40,220 --> 00:33:42,020
para llegar al corazón.

640
00:33:42,200 --> 00:33:45,160
Y sientes como si fueras a romperle
las costillas a una persona.

641
00:33:45,170 --> 00:33:48,280
Es como ese sonido, ese
crujido, como si...

642
00:33:48,290 --> 00:33:49,670
ese sonido a crujido, como si...

643
00:33:50,180 --> 00:33:51,670
No creo que me resulte fácil

644
00:33:51,680 --> 00:33:52,870
quitarme ese sonido de la cabeza.

645
00:33:52,880 --> 00:33:53,930
- Perdona.
- Eso es...

646
00:33:54,440 --> 00:33:55,600
Eso fue a tope, ¿no?

647
00:33:56,220 --> 00:33:57,430
- Eso fue un poco...
- Lo siento.

648
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
Creo que aún estoy en estado de shock.

649
00:34:00,740 --> 00:34:02,180
En fin, brindemos.

650
00:34:03,530 --> 00:34:05,270
Por los amigos, por la familia.

651
00:34:06,060 --> 00:34:09,300
Y me gustaría proponer
un brindis por Birdie,

652
00:34:09,449 --> 00:34:11,639
que me aguanta más de lo que debería.

653
00:34:13,530 --> 00:34:14,570
Qué buen partido.

654
00:34:14,969 --> 00:34:15,840
Hacen una buena pareja.

655
00:34:17,850 --> 00:34:18,930
- Foto.
- ¡Una foto!

656
00:34:18,960 --> 00:34:19,990
Allá vamos. Foto.

657
00:34:21,840 --> 00:34:22,860
¡Final! Allá vamos.

658
00:34:22,889 --> 00:34:24,510
¿Cómo lo tienes? ¿Nos
tienes encuadrados, Rors?

659
00:34:24,570 --> 00:34:25,840
Haz otra, otra.

660
00:34:28,380 --> 00:34:29,430
Enséñame, enséñame.

661
00:34:31,070 --> 00:34:32,160
- Así está bien.
- Muy bien.

662
00:34:32,480 --> 00:34:33,747
Burbujitas...

663
00:35:17,480 --> 00:35:19,770
   

664
00:35:19,780 --> 00:35:21,700
Sé que hoy debe de haber
sido duro para ti.

665
00:35:24,850 --> 00:35:26,380
Mi familia me lo pone difícil.

666
00:35:27,160 --> 00:35:29,530
- Ya.
- Creen que soy el hazmerreír.

667
00:35:29,560 --> 00:35:32,170
Eso es ridículo. No eres el hazmerreír.

668
00:35:33,160 --> 00:35:35,320
Ahora estoy aquí contigo.

669
00:35:44,750 --> 00:35:45,760
¿Eso es para mí?

670
00:35:57,500 --> 00:35:58,790
No quiero que haya nada entre nosotros.

671
00:36:07,300 --> 00:36:07,690
Oye...

672
00:36:10,090 --> 00:36:11,200
Abre los ojos.

673
00:36:13,600 --> 00:36:14,660
Quédate conmigo.

674
00:36:16,000 --> 00:36:17,140
Te quiero.

675
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
CONFIANZA

676
00:36:59,340 --> 00:37:01,500
¿Joe? Tu teléfono.

677
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
LLAMADAS PERDIDAS
6 NOTIFICACIONES DE BUZÓN DE VOZ

678
00:37:05,910 --> 00:37:07,910
MENSAJES
12 MENSAJES NUEVOS

679
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
DESLIZAR HACIA ARRIBA PARA DESBLOQUEAR

680
00:37:23,020 --> 00:37:24,800
Es el 3336.

681
00:37:30,380 --> 00:37:32,240
¿Qué significa para ti la confianza?

682
00:38:09,460 --> 00:38:11,470
¿Qué tal te ha ido confiando en Joe?

683
00:38:15,970 --> 00:38:16,980
Bien, creo.

684
00:38:16,990 --> 00:38:18,760
Confío en él.

685
00:38:20,260 --> 00:38:23,950
Y le he puesto límites a mi madre.

686
00:38:25,810 --> 00:38:28,622
Para poder experimentar
la independencia...

687
00:38:29,532 --> 00:38:31,250
de ella, con Joe.

688
00:38:34,170 --> 00:38:35,250
Me siento mejor.

689
00:38:37,830 --> 00:38:38,880
Me siento bien.

690
00:38:40,230 --> 00:38:41,270
Eso es genial.

691
00:38:41,970 --> 00:38:43,530
Parece que te va muy bien.

692
00:38:44,100 --> 00:38:45,510
Sí, así es.

693
00:38:45,660 --> 00:38:46,770
Y...

694
00:38:46,890 --> 00:38:48,830
ahora, cuando empiezo a preocuparme,

695
00:38:48,840 --> 00:38:50,220
me digo...

696
00:38:51,150 --> 00:38:52,530
que todo va bien.

697
00:38:57,000 --> 00:39:03,000
www.subtitulamos.tv

