1
00:00:29,180 --> 00:00:32,770
¿Quién de nosotros se
encuentra con otro ser humano

2
00:00:32,780 --> 00:00:35,330
sin una pesada mochila de historia,

3
00:00:36,080 --> 00:00:38,500
experiencias, impresiones,

4
00:00:38,510 --> 00:00:41,530
esperanzas y creencias
colgando sobre los hombros,

5
00:00:41,540 --> 00:00:44,000
agobiándonos en mayor o menor grado?

6
00:00:53,660 --> 00:00:55,400
Todos llevamos una carga encima.

7
00:00:58,500 --> 00:01:04,500
www.subtitulamos.tv

8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
JOE, 51 AÑOS, GANADERO.
ADORO A MIS HIJOS, MI GRANJA Y MI PERRO.

9
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
HE LLEGADO PRONTO. HE PEDIDO UNA
BOTELLA DE RAH HOY PARA NOSOTROS.

10
00:01:26,010 --> 00:01:28,710
ESPERO QUE SEA DE TU GUSTO.
JOE BURT.

11
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
JOE BURT. AUSTRALIA.
PROMOTOR INMOBILIARIO/EXARQUITECTO.

12
00:01:41,010 --> 00:01:43,010
ME ENCONTRÉ CON UN COMPAÑERO.
¿QUÉ POSIBILIDADES HAY?

13
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
ESTAMOS EN EL BAR, EN LA PARTE DE ATRÁS.

14
00:02:09,729 --> 00:02:11,860
¿Cómo puede saber un
hombre sentado en un bar

15
00:02:12,010 --> 00:02:15,430
lo que encierra la mujer
que se le aproxima?

16
00:02:18,400 --> 00:02:20,680
¿Cómo puede saber la mujer
que se acerca a ese hombre

17
00:02:20,830 --> 00:02:25,000
que debe darse la vuelta
y salir corriendo?

18
00:02:26,200 --> 00:02:27,970
Este es Allan. Allan, esta es Birdie.

19
00:02:28,210 --> 00:02:29,310
- Encantado de conocerte, Birdie.
- Igualmente.

20
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
He oído hablar mucho de ti.

21
00:02:31,780 --> 00:02:32,920
Seguro que no hay mucho que contar.

22
00:02:32,950 --> 00:02:34,090
Vamos, no seas modesta.

23
00:02:34,870 --> 00:02:37,260
Su ensayo personal en la revista Weekend

24
00:02:37,270 --> 00:02:39,880
sobre su lucha por la reproducción
asistida ganó un premio importante.

25
00:02:39,910 --> 00:02:41,140
No, es una escritora fantástica.

26
00:02:41,980 --> 00:02:43,300
Bueno, eso fue hace mucho tiempo.

27
00:02:43,330 --> 00:02:44,320
Sí.

28
00:02:45,820 --> 00:02:46,900
Rah Hou.

29
00:02:52,030 --> 00:02:53,000
Sí.

30
00:02:54,550 --> 00:02:55,560
Nuevos comienzos.

31
00:02:58,440 --> 00:02:59,510
Vigila.

32
00:03:03,790 --> 00:03:04,870
Salud.

33
00:03:10,990 --> 00:03:13,140
Bueno, Al y yo hemos estado especulando

34
00:03:13,150 --> 00:03:14,700
sobre el futuro de las
energías renovables,

35
00:03:14,710 --> 00:03:18,910
concretamente cómo se está preparando
el gobierno de Victoria para 2030.

36
00:03:20,400 --> 00:03:21,610
¿Qué opinas tú?

37
00:03:24,190 --> 00:03:27,520
Bueno, yo creo que las
renovables son el futuro.

38
00:03:28,510 --> 00:03:30,820
El carbón ya no tiene futuro, ¿verdad?

39
00:03:31,900 --> 00:03:34,230
Allan, dile a tu gente que Birdie Bell

40
00:03:34,240 --> 00:03:36,570
dice que no tiene futuro, ¿no?

41
00:03:36,580 --> 00:03:38,380
Bueno, Allan tiene que coger un vuelo.

42
00:03:38,940 --> 00:03:40,420
Gracias por tu tiempo, Birdie.

43
00:03:40,720 --> 00:03:43,300
- Mantengámonos en contacto.
- Fue un placer conocerte.

44
00:03:45,220 --> 00:03:47,770
Pide otra botella. La
misma marca, ¿vale?

45
00:03:53,470 --> 00:03:56,320
- ¿Otra botella?
- No. Gracias. Estoy bien.

46
00:04:04,930 --> 00:04:06,240
   

47
00:04:06,250 --> 00:04:07,290
Perdona.

48
00:04:08,590 --> 00:04:10,600
No, Allan es muy importante en China.

49
00:04:13,800 --> 00:04:15,010
Así que... eres granjero.

50
00:04:16,480 --> 00:04:18,220
- Ganadero.
- Ganadero.

51
00:04:19,149 --> 00:04:19,889
También arquitecto.

52
00:04:19,899 --> 00:04:21,233
Y he pasado los últimos años

53
00:04:21,550 --> 00:04:24,160
en una empresa de capital
riesgo en la ciudad.

54
00:04:27,010 --> 00:04:27,928
Pero, ¿sabes?

55
00:04:27,938 --> 00:04:30,700
Guardé los trajes de Savile
Row tras el divorcio,

56
00:04:31,300 --> 00:04:33,280
para llevar una vida más
sencilla en la granja.

57
00:04:33,700 --> 00:04:36,930
Sigo dedicándome a la
inmobiliaria y a los inmuebles,

58
00:04:36,940 --> 00:04:38,710
pero, sí, más a la granja.

59
00:04:41,770 --> 00:04:43,540
Me encanta el campo.

60
00:04:43,870 --> 00:04:46,450
Mi padre solía llevarme
de acampada siempre.

61
00:04:46,540 --> 00:04:49,120
Tengo un pequeño rebaño de dorpers.

62
00:04:49,150 --> 00:04:51,190
Las engordo para el mercado chino.

63
00:04:51,280 --> 00:04:55,710
Tengo una pequeña cabaña en poco más de
40 hectáreas a las afueras de la ciudad.

64
00:04:55,720 --> 00:04:58,410
Es más bien un cobertizo,
en realidad, pero es mío.

65
00:04:58,420 --> 00:05:00,300
Es un lugar al que retirarme

66
00:05:00,310 --> 00:05:02,620
cuando las presiones
del mundo son demasiado.

67
00:05:02,800 --> 00:05:04,990
Perdona, ¿qué es una Dorper?

68
00:05:05,680 --> 00:05:08,490
Es una oveja sudafricana. Es una
de las razas más resistentes.

69
00:05:08,500 --> 00:05:11,590
Es mejor para las duras
condiciones australianas.

70
00:05:19,360 --> 00:05:24,190
¿Qué harías si el dinero
no fuera un problema?

71
00:05:28,600 --> 00:05:31,180
Bueno, estoy ahorrando

72
00:05:32,590 --> 00:05:35,490
para que, algún día, pueda
tomarme unos meses libres

73
00:05:35,500 --> 00:05:36,560
y escribir un libro.

74
00:05:37,420 --> 00:05:39,550
¿Y tú? ¿Qué harías tú?

75
00:05:41,290 --> 00:05:44,530
Bueno, te vería escribirlo.

76
00:05:46,090 --> 00:05:46,300
   

77
00:05:50,320 --> 00:05:50,620
   

78
00:05:55,270 --> 00:05:56,730
Debes de estar muy bien relacionada,

79
00:05:56,740 --> 00:05:58,300
por tu trabajo.

80
00:05:58,330 --> 00:05:59,980
Por Dios, no.

81
00:06:00,820 --> 00:06:04,270
¿Qué me dices de...?
¿Conoces a Susan Feuillet?

82
00:06:05,500 --> 00:06:08,850
Sí. "De la granja a la
mesa", los libros de cocina.

83
00:06:09,000 --> 00:06:10,930
Sí, creo que somos amigas
en Facebook o algo así.

84
00:06:11,040 --> 00:06:12,740
Está completamente chiflada, ¿verdad?

85
00:06:12,750 --> 00:06:13,920
¿Lo está? No lo sé.

86
00:06:14,160 --> 00:06:16,550
Una vez fui a uno de
sus eventos, con mi ex.

87
00:06:16,560 --> 00:06:17,540
Ella trabaja en marketing.

88
00:06:17,550 --> 00:06:19,110
Y me acerqué a ella solo para saludarla.

89
00:06:19,230 --> 00:06:21,920
Y se puso a oír la música
como diciendo: "Lárgate.

90
00:06:21,930 --> 00:06:23,550
Vete. Largo, Joe".

91
00:06:27,150 --> 00:06:28,530
¿Dónde está la botella?

92
00:06:29,700 --> 00:06:31,020
Será mejor que me vaya.

93
00:06:31,110 --> 00:06:32,910
No, acabas de llegar.

94
00:06:33,210 --> 00:06:34,380
He empezado temprano.

95
00:06:35,740 --> 00:06:36,760
Pero...

96
00:06:37,260 --> 00:06:39,990
Mira, me gustaría conocerte un poco más.

97
00:06:41,880 --> 00:06:46,530
Lo siento, Joe. Esto de Internet
es un poco raro para mí.

98
00:06:47,010 --> 00:06:48,600
Pero ha sido un placer conocerte.

99
00:06:50,100 --> 00:06:55,500
Y todo lo mejor, con
las dorpers y todo eso.

100
00:07:41,569 --> 00:07:42,469
JOE BURT ¿HOLA?

101
00:07:42,480 --> 00:07:44,040
Entiende la indirecta, Joe Burt.

102
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
ESPERABA QUE ACEPTARAS
QUE TE LLEVARA A CENAR,

103
00:07:49,010 --> 00:07:51,010
PARA BATIRNOS EN DUELO

104
00:07:51,020 --> 00:07:53,520
CON UNA CONVERSACIÓN INTELIGENTE

105
00:07:53,530 --> 00:07:55,130
Y UN TRAGO DE ALGO BUENO.

106
00:07:55,170 --> 00:07:56,310
Apenas pudimos... profundizar
más allá de la...

107
00:08:09,120 --> 00:08:10,590
Hay un rostro con una historia.

108
00:08:11,160 --> 00:08:13,100
Me gusta esta, el desafío.

109
00:08:13,110 --> 00:08:14,340
Como diciendo: "Jódete, mundo".

110
00:08:15,150 --> 00:08:17,010
¿Es esta la epidemia
de mujeres sin hogar?

111
00:08:17,700 --> 00:08:20,010
Técnicamente sigue siendo una
historia sobre la comida.

112
00:08:20,970 --> 00:08:23,430
Me encantaría convertirlo
en un reportaje.

113
00:08:23,460 --> 00:08:24,930
Deberías proponérselo a Virginia.

114
00:08:29,910 --> 00:08:31,590
He quedado con Hank en la
vinoteca después del trabajo.

115
00:08:31,620 --> 00:08:32,629
Podrías acompañarnos.

116
00:08:32,820 --> 00:08:34,620
- No, no, no.
- ¿Una mesa para tres?

117
00:08:34,740 --> 00:08:36,210
No, tengo algo pendiente.

118
00:08:47,190 --> 00:08:48,250
La sopa está lista.

119
00:08:48,390 --> 00:08:50,700
¿Va a rezar por mí, padre?

120
00:08:51,030 --> 00:08:52,580
He sido una chica traviesa.

121
00:08:52,590 --> 00:08:54,690
Estás siempre en mis oraciones, Tina.

122
00:08:55,410 --> 00:08:57,150
- Aquí tienes.
- Gracias.

123
00:08:59,460 --> 00:09:02,810
He hablado antes con ella y
está dispuesta a hablar contigo

124
00:09:02,820 --> 00:09:05,250
y explicarte su historia.

125
00:09:05,910 --> 00:09:08,700
Gracias. Gracias por organizarlo.

126
00:09:11,550 --> 00:09:14,250
- ¿Puedo repartir algo de comida?
- ¿Por qué no te ocupas de los bollos?

127
00:09:26,310 --> 00:09:27,390
- Hola, Tina.
- Hola.

128
00:09:29,730 --> 00:09:30,480
   

129
00:09:37,170 --> 00:09:38,460
Gracias por hablar conmigo.

130
00:09:38,790 --> 00:09:40,230
¿Vas a hacerme famosa?

131
00:09:40,650 --> 00:09:42,560
¿Más famosa?

132
00:09:44,250 --> 00:09:47,050
Estoy escribiendo un artículo
sobre la furgoneta de la comida

133
00:09:47,060 --> 00:09:48,650
para la revista Weekend.

134
00:09:48,680 --> 00:09:49,310
   

135
00:09:50,360 --> 00:09:52,940
¿Con qué frecuencia accedes
a este servicio de comida?

136
00:09:54,200 --> 00:09:55,760
Esa es mi hija.

137
00:09:56,480 --> 00:09:58,730
- Es Montana.
- Es superguapa.

138
00:09:59,780 --> 00:10:02,630
Era. Ya es mayorcita.

139
00:10:03,470 --> 00:10:05,420
Está de médico en Argelia.

140
00:10:06,500 --> 00:10:09,410
Médicos sin fronteras.
¿Has oído hablar de ellos?

141
00:10:10,850 --> 00:10:12,410
Médicos Sin Fronteras.

142
00:10:14,180 --> 00:10:15,920
Es todo un logro.

143
00:10:19,280 --> 00:10:20,310
Seguro que la echas de menos.

144
00:10:23,360 --> 00:10:25,520
Dios. Todos los días.

145
00:10:26,990 --> 00:10:30,200
Estoy tan orgullosa de que
alguien tan bueno como Montana...

146
00:10:31,370 --> 00:10:33,190
una médico que se pasa la vida

147
00:10:33,200 --> 00:10:35,990
salvando a bebés hambrientos
en Oriente Medio,

148
00:10:36,320 --> 00:10:39,800
haya salido de mí... una drogadicta
con una enfermedad terminal.

149
00:10:42,860 --> 00:10:44,180
Podrías escribir sobre eso.

150
00:10:48,080 --> 00:10:49,110
¿Tienes hijos?

151
00:10:52,340 --> 00:10:53,400
¿Por qué no?

152
00:10:53,720 --> 00:10:55,370
Una persona guapa como tú.

153
00:11:00,890 --> 00:11:01,940
¿Tienes novio?

154
00:11:04,130 --> 00:11:05,160
No.

155
00:11:09,440 --> 00:11:12,050
La gente de hoy en día es muy exigente.

156
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
SIN HOGAR Y RIESGO CRECIENTE: DAR
CONTEXTO A MUJERES MAYORES DE 55 AÑOS...

157
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
JOE BURT
HOLA, DE NUEVO.

158
00:11:28,010 --> 00:11:30,110
¿UNA CENA? TAL VEZ PUEDAS HACER
UNA RESERVA PARA NOSOTROS.

159
00:11:30,607 --> 00:11:32,007
   

160
00:11:33,530 --> 00:11:36,200
Siri, email de respuesta a Joe Burt.

161
00:11:36,830 --> 00:11:39,620
Vale. ¿Qué quieres que diga el email?

162
00:11:40,190 --> 00:11:43,450
Has malinterpretado
completamente quién soy.

163
00:11:43,460 --> 00:11:46,730
Odio que me reconozcan los
hosteleros aduladores.

164
00:11:46,760 --> 00:11:49,810
Y si eso es lo que te interesa,

165
00:11:49,820 --> 00:11:51,440
te sentirás decepcionado.

166
00:11:52,790 --> 00:11:54,530
- ¿Listo para enviarlo?
- Sí.

167
00:12:08,300 --> 00:12:10,300
ME SENTIRÍA INCÓMONDO SI
TUVIERAS UNA BUENA CONEXIÓN.

168
00:12:13,220 --> 00:12:14,780
Odio la publicidad.

169
00:12:16,250 --> 00:12:20,200
Rechacé todas las
revistas de arquitectura

170
00:12:20,210 --> 00:12:21,850
que querían escribir sobre mi empresa

171
00:12:21,860 --> 00:12:23,930
porque quería que Nido de
Águilas fuera un hogar,

172
00:12:24,410 --> 00:12:26,150
no un escaparate para mi ego.

173
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
Odio que me hagan fotos.

174
00:12:44,810 --> 00:12:47,050
Me puse furioso cuando mi exmujer

175
00:12:47,060 --> 00:12:49,420
convirtió el banquete de
nuestra boda en un fandango

176
00:12:49,430 --> 00:12:51,170
y avisó a las páginas sociales.

177
00:13:01,730 --> 00:13:03,440
Me mantengo alejado de
las redes sociales.

178
00:13:03,740 --> 00:13:04,850
Soy muy reservado.

179
00:13:09,100 --> 00:13:11,740
Mis hijos no dejan de decirme que
tengo que salir más a la luz,

180
00:13:11,750 --> 00:13:14,450
pero prefiero centrarme en
la esencia de lo que hago.

181
00:13:16,340 --> 00:13:18,050
Prefiero hacer el bien en silencio.

182
00:13:20,900 --> 00:13:23,420
Si llegaras a conocerme, lo sabrías.

183
00:13:29,240 --> 00:13:30,200
- Hola, cariño.
- Hola.

184
00:13:33,260 --> 00:13:33,620
   

185
00:13:34,880 --> 00:13:36,890
- ¿Está la tetera encendida?
- Sí.

186
00:13:40,280 --> 00:13:42,120
Una tacita de té.

187
00:13:42,470 --> 00:13:42,710
   

188
00:13:46,610 --> 00:13:50,880
Anton prometió que Rory llamaría

189
00:13:50,890 --> 00:13:53,310
para ayudarme a poner la
cuenta del banco en mi iPad.

190
00:13:53,320 --> 00:13:54,990
Sí, es que estoy muy ocupada,

191
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
con el trabajo y organizando la boda.

192
00:13:57,880 --> 00:13:59,710
¿Qué piensas ponerte?

193
00:14:00,280 --> 00:14:03,130
Me refiero a que "vengáis
como vuestras mejores galas".

194
00:14:03,250 --> 00:14:04,260
¿En serio?

195
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
Todo tiene que ser muy informal.

196
00:14:07,630 --> 00:14:09,550
¿Qué tiene de malo un
código de vestimenta?

197
00:14:09,760 --> 00:14:14,140
He pensado que podríamos
ir juntas de compras.

198
00:14:16,390 --> 00:14:17,080
   

199
00:14:17,890 --> 00:14:19,810
El mío lo compré hace semanas.

200
00:14:21,370 --> 00:14:23,050
Dios, lo dejas todo para última hora.

201
00:14:26,830 --> 00:14:30,700
Hablando de dejarlo
todo para última hora,

202
00:14:32,380 --> 00:14:35,500
¿cómo te fue en tu cita
con el ganadero de ovejas?

203
00:14:37,420 --> 00:14:38,980
¿Estáis hablando todos de mí?

204
00:14:39,010 --> 00:14:41,020
No, no, no, no.

205
00:14:41,620 --> 00:14:45,520
Es que estamos contentos de que
por fin pongas algo de tu parte.

206
00:14:45,850 --> 00:14:47,920
No querrás hacer esto para siempre.

207
00:14:48,790 --> 00:14:51,960
No estoy... soltera por pereza, mamá.

208
00:14:51,970 --> 00:14:53,260
Lo intento.

209
00:14:54,880 --> 00:14:58,870
Bueno, si los gais pueden
conseguirlo, supongo que tú también.

210
00:15:00,610 --> 00:15:02,080
Enséñame una foto suya.

211
00:15:03,130 --> 00:15:05,140
No, no voy a volver a verle.

212
00:15:05,170 --> 00:15:07,570
¿Qué? ¿Por qué no?

213
00:15:08,650 --> 00:15:09,700
No lo sé.

214
00:15:10,210 --> 00:15:11,220
Es que era...

215
00:15:13,330 --> 00:15:14,230
asqueroso.

216
00:15:14,231 --> 00:15:14,530
   

217
00:15:18,280 --> 00:15:18,460
   

218
00:15:19,420 --> 00:15:21,100
Hola.

219
00:15:21,910 --> 00:15:24,510
- Es guapísimo.
- No está mal.

220
00:15:25,810 --> 00:15:28,420
¿Esa es la foto que estás usando?

221
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
Madre mía.

222
00:15:30,730 --> 00:15:32,880
Es de cuando pasamos las
últimas vacaciones juntos,

223
00:15:32,890 --> 00:15:34,480
antes de que papá enfermara.

224
00:15:35,200 --> 00:15:36,250
Creo que sí.

225
00:15:36,760 --> 00:15:39,390
Pero, cariño, esa foto tiene tres años.

226
00:15:39,400 --> 00:15:41,230
Debe tener al menos tres años.

227
00:15:41,260 --> 00:15:42,330
Es mejor que

228
00:15:42,340 --> 00:15:45,100
elijas una foto más real para que...

229
00:15:45,220 --> 00:15:47,470
De lo contrario, solo les estarás
provocando una decepción.

230
00:15:48,040 --> 00:15:49,600
¡Fue decepcionante!

231
00:15:50,710 --> 00:15:53,940
Trajo a un amigo cualquiera

232
00:15:53,950 --> 00:15:56,440
y me hizo una pregunta estúpida.

233
00:15:56,500 --> 00:15:58,450
¿Crees que tu padre fue
perfecto desde el principio?

234
00:15:58,480 --> 00:16:00,450
- Sí.
- No, no, no, no.

235
00:16:00,460 --> 00:16:03,270
Nunca he dicho eso. Hay que
trabajar las relaciones.

236
00:16:03,280 --> 00:16:04,770
Si tiene un buen cuerpo,

237
00:16:04,780 --> 00:16:06,960
tienes que encontrar
algo con lo que trabajar

238
00:16:06,970 --> 00:16:08,320
y empezar por ahí.

239
00:16:08,860 --> 00:16:10,240
Es un hombre, no una casa.

240
00:16:13,240 --> 00:16:14,030
No, no, no, no.

241
00:16:14,050 --> 00:16:16,070
Lo has fastidiado...

242
00:16:18,280 --> 00:16:19,890
No le eches la leche primero.

243
00:16:19,900 --> 00:16:21,070
Lo sé, lo había olvidado.

244
00:16:21,100 --> 00:16:23,580
Y no puedo beberlo en
un vaso. Por favor.

245
00:16:23,590 --> 00:16:25,870
¿Podrías coger una bonita
taza de porcelana?

246
00:16:25,900 --> 00:16:28,210
Sí.

247
00:16:40,240 --> 00:16:43,960
¿Crees que debería
volver a ver al granjero?

248
00:16:45,850 --> 00:16:48,300
Creo que, llegadas a este punto,

249
00:16:48,310 --> 00:16:52,000
tienes que ser realista sobre
lo que aún queda ahí afuera.

250
00:16:53,230 --> 00:16:56,740
Encuentra algo que te guste de él.

251
00:17:02,260 --> 00:17:03,910
¡Dales una palmadita...

252
00:17:05,079 --> 00:17:07,450
en... el... trasero!

253
00:17:09,670 --> 00:17:11,079
¡Agárrales...

254
00:17:11,920 --> 00:17:14,829
por... el coño!

255
00:17:20,500 --> 00:17:23,800
- ¡No... recibiré...
- ¡No!

256
00:17:24,460 --> 00:17:25,650
- clases...
- ¡Clases!

257
00:17:27,060 --> 00:17:28,349
- sobre... misoginia...
- ¡Misoginia!

258
00:17:29,250 --> 00:17:32,310
de... ese... hombre!

259
00:17:34,290 --> 00:17:36,660
¡Yo no...

260
00:17:37,590 --> 00:17:38,850
- he tenido...
- ¡Sexo!

261
00:17:39,000 --> 00:17:41,250
- ¡Sexo! ¡Sexo! ¡Sexo! ¡Sexo!

262
00:17:42,390 --> 00:17:43,420
relaciones...

263
00:17:44,580 --> 00:17:46,230
con... esa...

264
00:17:47,010 --> 00:17:48,100
mujer!

265
00:18:24,327 --> 00:18:25,650
   

266
00:18:25,660 --> 00:18:27,670
Sé que es tarde, pero
¿quieres comer algo?

267
00:18:29,430 --> 00:18:30,450
Vale

268
00:18:30,960 --> 00:18:32,850
Podríamos ir al bar de
mi amigo, si quieres.

269
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Sí, me apetece una copa.

270
00:18:40,740 --> 00:18:41,770
Está cerrado.

271
00:18:42,030 --> 00:18:43,500
- Nos dejará entrar.
- ¿Sí?

272
00:18:45,690 --> 00:18:47,760
- Hola.
- Hola, cariño.

273
00:18:48,600 --> 00:18:50,830
- ¿Cómo te va?
- Bien, bien.

274
00:18:51,270 --> 00:18:55,080
Anton, Joe... ganadero.
Joe, Anton... somelier.

275
00:18:55,110 --> 00:18:55,920
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.

276
00:18:55,950 --> 00:18:58,630
- Pasad dentro. Por favor.
- Gracias. Gracias.

277
00:19:01,110 --> 00:19:02,940
Ven y siéntate, por favor.

278
00:19:04,140 --> 00:19:05,670
¿Qué habéis visto?

279
00:19:06,600 --> 00:19:08,420
La obra que no debe ser nombrada.

280
00:19:08,430 --> 00:19:10,500
- ¿Qué, Macbeth?
- ¡No lo digas!

281
00:19:10,560 --> 00:19:11,940
Misandria anónima.

282
00:19:11,970 --> 00:19:14,040
Venga ya. No era tan mala.

283
00:19:14,490 --> 00:19:15,990
No eran anónimos.

284
00:19:16,050 --> 00:19:17,760
Intentaron comerme en el descanso.

285
00:19:17,790 --> 00:19:19,920
No, no lo hicieron.

286
00:19:19,950 --> 00:19:21,750
Te guardarían para el clímax.

287
00:19:23,910 --> 00:19:26,060
Un pinot para ti.

288
00:19:26,070 --> 00:19:27,690
- A Birdie le encanta el pinot.
- Gracias.

289
00:19:28,860 --> 00:19:29,880
- Salud.
- Salud.

290
00:19:30,570 --> 00:19:31,860
Voy a terminar allí.

291
00:19:31,890 --> 00:19:32,980
Gracias.

292
00:19:34,770 --> 00:19:35,190
   

293
00:19:39,630 --> 00:19:40,830
¿Cómo son tus hijos?

294
00:19:41,580 --> 00:19:44,880
Bueno, la vida es perfecta
cuando estoy con ellos...

295
00:19:45,210 --> 00:19:46,440
tortitas en la cama,

296
00:19:47,310 --> 00:19:50,250
cazando ranas en el río
al fondo del jardín.

297
00:19:50,520 --> 00:19:51,490
Es...

298
00:19:51,870 --> 00:19:54,990
Es solo cuando... las cosas con Mary.

299
00:19:55,020 --> 00:19:59,410
Ella tiene sus episodios. Las
cosas se tambalean un poco.

300
00:20:00,300 --> 00:20:01,670
Vamos. No voy a caer en ninguno más de

301
00:20:01,680 --> 00:20:03,750
tus malvados trucos
de periodista. ¿Y tú?

302
00:20:04,950 --> 00:20:06,180
¿Qué ha hecho Birdie hoy?

303
00:20:06,900 --> 00:20:07,770
Bueno...

304
00:20:08,550 --> 00:20:12,570
He estado entrevistando a una señora
de la capilla de Todos los Ángeles.

305
00:20:13,440 --> 00:20:14,500
Es una enferma terminal.

306
00:20:14,760 --> 00:20:17,570
Y tiene una historia increíble.

307
00:20:17,580 --> 00:20:19,350
¿Todos los Ángeles? Están en ese

308
00:20:20,160 --> 00:20:22,350
precioso edificio antiguo
de la ciudad, ¿no?

309
00:20:22,830 --> 00:20:24,510
Es un bonito inmueble.

310
00:20:24,540 --> 00:20:25,460
- ¿Lo conoces?
- ¿Que si lo conozco?

311
00:20:25,470 --> 00:20:27,540
Estuve a punto de
comprarlo como promoción.

312
00:20:28,500 --> 00:20:30,750
Luego descubrí contra
quién estaba pujando, y...

313
00:20:31,230 --> 00:20:32,460
retiré la oferta.

314
00:20:34,290 --> 00:20:36,150
- Muy noble.
- La verdad es que no.

315
00:20:36,180 --> 00:20:38,730
No, encontré un sitio mejor con
mejores ingresos por alquiler.

316
00:20:39,630 --> 00:20:39,950
Sí.

317
00:20:39,960 --> 00:20:41,730
Creo que los Ángeles estaban...

318
00:20:42,720 --> 00:20:44,550
contentos, por cómo resultó.

319
00:20:45,870 --> 00:20:47,550
¿Fue Nido de Águilas?

320
00:20:48,150 --> 00:20:48,900
   

321
00:20:50,880 --> 00:20:52,890
- Me has buscado en Google.
- Puede que sí.

322
00:20:53,010 --> 00:20:53,250
   

323
00:20:55,020 --> 00:20:56,460
Sí.

324
00:20:56,700 --> 00:21:00,020
Mi exsocio, Peter. Sí,
sabía que era un problema.

325
00:21:00,030 --> 00:21:03,810
Por desgracia, me quedé
con él demasiado tiempo.

326
00:21:19,620 --> 00:21:20,640
¿Te parece bien esto?

327
00:21:25,800 --> 00:21:28,850
Tienes las manos muy suaves.

328
00:21:30,770 --> 00:21:33,310
Me las imaginaba más ásperas,
trabajando la tierra.

329
00:21:33,320 --> 00:21:34,160
   

330
00:21:35,090 --> 00:21:37,670
- ¿Te imaginas mis manos?
- Bueno, yo...

331
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
Dios, qué graciosa eres.

332
00:21:42,260 --> 00:21:46,310
Desde luego que llevo guantes
cuando trabajo con las ovejas.

333
00:21:46,340 --> 00:21:47,420
Pues claro que sí.

334
00:21:52,580 --> 00:21:53,920
¿Quieres irte de aquí?

335
00:21:55,460 --> 00:21:56,420
Sí.

336
00:21:56,780 --> 00:21:58,160
Sí, creo que es una buena idea.

337
00:22:00,650 --> 00:22:01,760
Buenas noches, Anton.

338
00:22:03,590 --> 00:22:06,320
- Gracias.
- Un placer. Buenas noches.

339
00:22:06,770 --> 00:22:08,450
- Gracias.
- Encantado de conocerte.

340
00:22:14,120 --> 00:22:14,360
   

341
00:22:14,810 --> 00:22:17,690
He pasado una noche
encantadora. Gracias.

342
00:22:18,830 --> 00:22:19,830
¿No vienes?

343
00:22:19,850 --> 00:22:22,060
No, tengo que volver a la granja
a primera hora de la mañana.

344
00:22:22,070 --> 00:22:23,860
El pozo ha estado bombeando barro,

345
00:22:23,870 --> 00:22:25,120
así que voy a tener que
cavarlo un poco más hondo,

346
00:22:25,130 --> 00:22:27,470
de lo contrario voy a tener
que volver a perforarlo.

347
00:22:27,500 --> 00:22:27,740
   

348
00:22:30,620 --> 00:22:32,320
Por desgracia, tengo responsabilidades.

349
00:22:32,330 --> 00:22:36,380
Ya sabes, la gente, los animales, el
equipo de la granja dependen de mí.

350
00:22:36,500 --> 00:22:37,430
Sí, claro.

351
00:22:38,234 --> 00:22:39,234
   

352
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Gracias.

353
00:22:44,240 --> 00:22:45,300
- Buenas noches.
- Buenas noches.

354
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
TENGO MUCHAS GANAS DE
BESARTE AHORA MISMO.

355
00:23:33,333 --> 00:23:35,033
MI DÍA...

356
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
MI COSECHA...

357
00:23:49,500 --> 00:23:50,900
MI MORADA.

358
00:23:52,000 --> 00:23:53,090
Su cabaña.

359
00:23:54,170 --> 00:23:55,250
Cuchitril, más bien.

360
00:23:57,170 --> 00:23:59,300
¿Qué te pasa? ¿Dónde está
tu sentido del romanticismo?

361
00:23:59,330 --> 00:24:01,340
Soy romántico. Es que tengo normas.

362
00:24:01,520 --> 00:24:01,670
   

363
00:24:03,200 --> 00:24:05,090
Sé que es pronto,

364
00:24:05,180 --> 00:24:07,390
pero mi madre me ha pedido conocer

365
00:24:07,400 --> 00:24:09,380
a mi nueva amiga
periodista de izquierdas.

366
00:24:09,410 --> 00:24:11,590
Vuela mañana desde Nueva Zelanda.

367
00:24:11,600 --> 00:24:14,000
¿Quieres que quedemos para cenar
a la vuelta del aeropuerto?

368
00:24:15,170 --> 00:24:17,690
- ¿Qué?
- He quedado con su madre.

369
00:24:18,770 --> 00:24:19,820
¿Cuánto tiempo hace ya?

370
00:24:21,530 --> 00:24:22,550
Cinco años.

371
00:24:23,600 --> 00:24:26,060
Espera, ¿hace cinco años
que sales con el granjero?

372
00:24:27,440 --> 00:24:28,520
No, quería decir...

373
00:24:29,030 --> 00:24:30,970
¿No has intimado con nadie
desde hace cinco años?

374
00:24:30,980 --> 00:24:32,240
- ¡Dios mío!
- ¿Cómo estás viva?

375
00:24:32,270 --> 00:24:33,920
- ¡Yo me moriría!
- Gracias.

376
00:24:35,720 --> 00:24:37,160
Suena muy prometedor.

377
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
¿Tienes novio?

378
00:24:41,360 --> 00:24:42,290
Creo que sí.

379
00:24:49,700 --> 00:24:53,000
ES EXTRAÑO QUE HAYA PENSADO
EN TI AL DESPERTARME HOY?

380
00:24:54,770 --> 00:24:56,930
Faltan demasiadas horas para vernos.

381
00:25:00,140 --> 00:25:02,810
Hoy he aprendido una palabra nueva.

382
00:25:02,840 --> 00:25:03,770
Forelsket.

383
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
FO-REL-SKET. EN NORUEGO.
ESA DESBORDANTE EUFORIA VISCERAL

384
00:25:14,010 --> 00:25:16,010
EXCLUSIVA DE LOS COMIENZOS
DEL ENAMORAMIENTO.

385
00:25:26,230 --> 00:25:28,300
Voy hacia el aeropuerto,
nos vemos en una hora.

386
00:26:08,950 --> 00:26:10,510
Hola, ha llamado a Anton de El Falconer.

387
00:26:10,540 --> 00:26:11,530
Por favor, deje un mensaje.

388
00:26:12,010 --> 00:26:15,310
Anton, probablemente te
parecerá una estupidez,

389
00:26:15,790 --> 00:26:18,240
pero me ha parecido ver
a Joe en El Falconer

390
00:26:18,250 --> 00:26:19,360
con una mujer.

391
00:26:48,310 --> 00:26:51,160
Lo siento mucho. Voy a llegar
tarde. El vuelo se ha retrasado.

392
00:26:51,250 --> 00:26:52,300
Un fastidio.

393
00:26:52,990 --> 00:26:54,670
Acabo de estar tomando algo
rápido en... ¿adivina dónde?

394
00:26:54,820 --> 00:26:57,070
El Falconer, con mi cuñada.

395
00:26:57,100 --> 00:26:58,570
Te mantendré informada sobre la cena.

396
00:27:32,110 --> 00:27:34,450
Mal tiempo en Nueva Zelanda,
vuelo retrasado otra vez.

397
00:27:35,110 --> 00:27:36,820
Te recogeré, no debería
ser demasiado tarde.

398
00:27:43,500 --> 00:27:45,100
"MAL TIEMPO EN NUEVA ZELANDA,
VUELO RETRASADO OTRA VEZ.

399
00:27:45,110 --> 00:27:47,110
TE RECOGERÉ. NO DEBERÍA
SER DEMASIADO TARDE".

400
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
NO TE PREOCUPES. - ¿SE SABE ALGO?
¿CUÁNTO TARDARÁS EN LLEGAR? - ¿HOLA?

401
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
PARA MI BERDIE. UN LIBRO PARA TI.
TE QUIERE, PAPÁ.

402
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
¿HOLA?
LEÍDO AYER

403
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
Ha llegado tu Uber.

404
00:29:44,580 --> 00:29:46,190
¿Qué? Vale.

405
00:29:47,490 --> 00:29:49,200
¿Recibiste mi mensaje
al buzón de voz anoche?

406
00:29:49,800 --> 00:29:51,900
Es que... ¿Viste a Joe en el bar?

407
00:29:51,930 --> 00:29:53,430
No he sabido nada de él.

408
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
Anton, ¿dónde está el regalo?

409
00:29:55,890 --> 00:29:56,790
Está en el...

410
00:29:57,480 --> 00:29:58,580
Está en el pasillo...

411
00:30:00,360 --> 00:30:04,560
Anton, ¿cómo era su cuñada?

412
00:30:04,920 --> 00:30:06,480
¿Se quedaron mucho tiempo?

413
00:30:07,440 --> 00:30:08,460
¿Dónde está mi zapato?

414
00:30:09,570 --> 00:30:10,830
No lo sé, tenía buen aspecto.

415
00:30:11,730 --> 00:30:12,630
¿Buen aspecto?

416
00:30:13,620 --> 00:30:16,380
No lo estropees, cariño. Sé
una buena chica por una vez.

417
00:30:16,410 --> 00:30:17,580
Soy una buena chica.

418
00:30:17,790 --> 00:30:18,950
- ¿Dónde está mi chaqueta?
- Toma.

419
00:30:20,160 --> 00:30:21,230
Gracias, Birdie.

420
00:30:21,360 --> 00:30:22,800
Adiós, cariño. Te quiero.

421
00:30:31,080 --> 00:30:32,160
Hola, cielo.

422
00:30:32,250 --> 00:30:35,130
- ¿Tengo que salir?
- No.

423
00:30:35,460 --> 00:30:38,040
Me quedaré aquí contigo un ratito.

424
00:30:38,070 --> 00:30:39,600
¿Te parece bien?

425
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
¿HOLA?
LEÍDO AYER

426
00:31:18,480 --> 00:31:21,150
¡Ven, Birdie! ¡La película está lista!

427
00:31:31,680 --> 00:31:33,260
Oscar J de mi clase me besó,

428
00:31:33,270 --> 00:31:35,460
pero sé que no fue un
beso de amor verdadero.

429
00:31:38,460 --> 00:31:40,590
¿No? ¿Por qué?

430
00:31:41,280 --> 00:31:43,530
Porque no se me levantó el pie.

431
00:31:54,090 --> 00:31:55,120
Así es como lo sabes.

432
00:31:57,270 --> 00:31:57,630
   

433
00:31:59,370 --> 00:32:00,590
Tendré que tener cuidado con eso.

434
00:32:00,600 --> 00:32:01,850
Con el beso del amor verdadero,

435
00:32:01,860 --> 00:32:04,650
se rompió el hechizo de
su malvada madrastra

436
00:32:05,010 --> 00:32:07,560
y vivieron felices para siempre.

437
00:32:07,680 --> 00:32:08,770
¿Podemos tomar algo de postre?

438
00:32:10,230 --> 00:32:12,900
Acabas de comer fruta y galletas.

439
00:32:23,850 --> 00:32:24,810
   

440
00:32:27,690 --> 00:32:28,710
Diablillo.

441
00:32:32,970 --> 00:32:34,740
- Ya hemos vuelto.
- Siento llegar tarde.

442
00:32:35,670 --> 00:32:36,890
"Jacuzzi al pasado".

443
00:32:36,900 --> 00:32:38,750
No podía sacarlo de la pista de baile.

444
00:32:41,700 --> 00:32:42,960
Me alegro de que hayáis vuelto.

445
00:32:42,990 --> 00:32:44,280
Ya no puedo levantarla.

446
00:32:44,580 --> 00:32:48,500
No pasa nada. Rors, ven aquí.

447
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Ven aquí. Vamos allá.

448
00:32:51,110 --> 00:32:55,010
Uno, dos, tres. Buena chica.

449
00:32:55,640 --> 00:32:56,680
Vamos. Buenas noches.

450
00:33:12,500 --> 00:33:13,900
SIENTO MUCHO HABERTE DEJADO COLGADA...

451
00:33:13,940 --> 00:33:15,500
No tengo excusa.

452
00:33:15,710 --> 00:33:18,350
Surgieron algunas cosas con la familia.

453
00:33:19,070 --> 00:33:20,260
Es muy difícil con Mary.

454
00:33:20,270 --> 00:33:22,300
Creo que percibe una
nueva mujer en mi vida.

455
00:33:22,310 --> 00:33:24,430
Solo quiero hacer lo
mejor para mis hijos.

456
00:33:24,440 --> 00:33:26,210
Me destrozan por todas partes.

457
00:33:26,750 --> 00:33:28,580
Gracias por ser tan comprensiva.

458
00:33:29,240 --> 00:33:32,150
¿Puedo compensarte con un viaje a
mi cabaña el próximo fin de semana?

459
00:33:35,750 --> 00:33:37,790
¿Te ha contestado por fin el granjero?

460
00:33:37,820 --> 00:33:40,160
Ganadero. Es ganadero.

461
00:33:41,990 --> 00:33:43,670
Te dije que estaba bien.

462
00:33:50,150 --> 00:33:50,450
   

463
00:34:31,460 --> 00:34:32,840
Tu carroza te espera.

464
00:34:51,889 --> 00:34:53,120
Es preciosa.

465
00:34:56,210 --> 00:34:57,280
Saluda a la naturaleza.

466
00:35:10,070 --> 00:35:11,090
Puerta uno.

467
00:36:05,480 --> 00:36:06,380
Gracias.

468
00:36:06,470 --> 00:36:08,500
¿Sabes que eres la primera
mujer que traigo aquí?

469
00:36:08,530 --> 00:36:10,430
Espero que no sea
demasiado duro para ti.

470
00:36:12,050 --> 00:36:13,850
Es impresionante.

471
00:36:14,060 --> 00:36:15,760
Las ovejas están al otro
lado de ese prado de ahí.

472
00:36:15,770 --> 00:36:17,660
Podemos coger un quad por la
mañana e ir a echar un vistazo.

473
00:36:27,130 --> 00:36:28,290
Aquí nadie cierra las puertas con llave.

474
00:36:28,300 --> 00:36:29,950
La gente confía en
los demás en el campo.

475
00:36:38,980 --> 00:36:40,060
Salud.

476
00:36:45,430 --> 00:36:47,440
Está muy bueno.

477
00:36:52,510 --> 00:36:54,370
¿Es de una de las tuyas?

478
00:36:55,090 --> 00:36:56,380
Sí, esta se llamaba Snowy.

479
00:36:59,020 --> 00:37:00,340
Era broma, no les pongo nombre.

480
00:37:09,820 --> 00:37:12,040
- La historia del pie.
- Empecé...

481
00:37:12,640 --> 00:37:13,840
Vale. La historia del pie.

482
00:37:14,200 --> 00:37:16,380
La otra noche estuve
haciendo de canguro.

483
00:37:16,390 --> 00:37:19,030
Y ella, sin venir a cuento,

484
00:37:19,060 --> 00:37:22,770
dijo: "Fulanito me besó".
No recuerdo su nombre.

485
00:37:22,780 --> 00:37:24,720
"Fulanito me besó en el colegio.

486
00:37:24,730 --> 00:37:26,910
Pero sé que no fue un
beso de amor verdadero

487
00:37:26,920 --> 00:37:28,960
porque no se me levantó el pie".

488
00:37:29,650 --> 00:37:31,600
- ¿Qué?
- Exacto. ¿Qué?

489
00:37:32,500 --> 00:37:34,290
Yo no sabía lo que significaba
eso. Estaba como, ¿qué?

490
00:37:34,300 --> 00:37:36,520
¿Qué...? ¿En serio? ¿Qué quieres decir?

491
00:37:38,590 --> 00:37:40,230
En fin, llegamos a la
parte de la película...

492
00:37:41,470 --> 00:37:44,400
Y el príncipe está a punto
de besar a la princesa,

493
00:37:44,410 --> 00:37:47,140
y su pie hace...

494
00:37:50,450 --> 00:37:53,340
Dije: "Rory, cómo
piensa tu cabecita...".

495
00:37:53,350 --> 00:37:54,870
No sé. ¿Por qué piensa

496
00:37:54,880 --> 00:37:56,340
ya en ese tipo de cosas?

497
00:37:56,350 --> 00:37:58,690
Fue muy dulce y bonito, y la adoro.

498
00:38:02,650 --> 00:38:04,510
Estás bastante loca, ¿verdad?

499
00:38:05,020 --> 00:38:07,520
- Puedo estarlo a veces.
- ¿Un poco?

500
00:38:14,530 --> 00:38:16,960
Bueno...

501
00:38:17,860 --> 00:38:19,430
Quizá veamos si hay algo de cierto.

502
00:38:33,310 --> 00:38:36,480
   

503
00:39:21,070 --> 00:39:23,680
Está bien.

504
00:40:15,640 --> 00:40:16,680
¿Estás despierta?

505
00:40:19,150 --> 00:40:19,570
   

506
00:40:22,000 --> 00:40:22,800
Estaba pensando en

507
00:40:22,810 --> 00:40:25,270
lo que dijiste de que
mis manos eran suaves.

508
00:40:27,450 --> 00:40:29,580
Es la lanolina de la lana.

509
00:40:35,160 --> 00:40:36,810
Creía que habías dicho
que usabas guantes.

510
00:40:37,230 --> 00:40:38,250
No.

511
00:40:38,750 --> 00:40:41,040
No, no puedes llevar guantes
trabajando con ovejas.

512
00:40:47,670 --> 00:40:49,620
Me has descubierto pronto.

513
00:40:53,000 --> 00:40:59,000
www.subtitulamos.tv

