1
00:00:09,960 --> 00:00:11,950
Para.

2
00:00:11,960 --> 00:00:13,800
- Vamos.
- No, para.

3
00:00:14,800 --> 00:00:15,960
- Tengo que irme.
- No, no tienes que irte.

4
00:00:17,960 --> 00:00:19,950
- Vamos.
- ¡Madura!

5
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
www.subtitulamos.tv

6
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
Ya lo has dicho.

7
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
MUERTO A PRIMERA VISTA

8
00:01:48,960 --> 00:01:50,950
Hola, guapo. ¿Cómo te va?

9
00:01:50,960 --> 00:01:53,950
Dime que has reservado los
billetes o te perseguiré.

10
00:01:53,960 --> 00:01:55,950
Es hora de que nos veamos cara a cara.

11
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
Lo siento, pero la persona a la que
está llamando no está disponible.

12
00:02:03,960 --> 00:02:05,310
Ya no falta mucho.

13
00:02:05,320 --> 00:02:06,950
Te dejaré ir.

14
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
- Nos vemos pronto.
- De acuerdo.

15
00:02:13,960 --> 00:02:16,950
¡No, por favor! ¡Abre, cabrón!

16
00:02:16,960 --> 00:02:19,630
Siento molestar, pero
tenemos dos huéspedes

17
00:02:19,640 --> 00:02:21,950
que dicen que una mujer está dando
patadas delante de la suite Fairmont.

18
00:02:21,960 --> 00:02:23,800
Sr. Simmons.

19
00:02:52,960 --> 00:02:53,950
¿Señor Simmons?

20
00:03:01,320 --> 00:03:02,960
Soy la directora, ¿va todo bien?

21
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
Voy a entrar, Sr. Simmons.

22
00:03:16,960 --> 00:03:18,000
¿Señor Simmons?

23
00:03:29,960 --> 00:03:31,950
La habitación fue reservada
a nombre de Travis Simmons.

24
00:03:31,960 --> 00:03:34,630
El personal dice que ha sido un cliente
habitual estos últimos seis meses,

25
00:03:34,640 --> 00:03:35,950
cada dos semanas.

26
00:03:35,960 --> 00:03:39,630
Siempre la misma suite,
siempre pagaba en efectivo.

27
00:03:39,640 --> 00:03:41,790
No hay rastro del arma del crimen.

28
00:03:41,800 --> 00:03:43,960
Parece que la mesa de centro
causó la mayor parte del daño.

29
00:03:44,960 --> 00:03:47,950
Y tenemos dos testigos que
dicen que vieron a una mujer,

30
00:03:47,960 --> 00:03:49,950
tal vez de unos 30 años, pelo castaño,

31
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
gritando y chillando en el pasillo.

32
00:03:54,800 --> 00:03:57,950
Hay cámaras en el vestíbulo
y en los ascensores.

33
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Saca las cintas.

34
00:03:59,960 --> 00:04:02,310
Mira cuándo llegó esta
mujer, cuándo se fue.

35
00:04:02,320 --> 00:04:05,950
- ¿Tenemos alguna identificación?
- No, nada de nada.

36
00:04:05,960 --> 00:04:07,950
Y había algo de dinero en los
bolsillos de sus pantalones.

37
00:04:07,960 --> 00:04:09,000
Y hay esto.

38
00:04:10,960 --> 00:04:12,950
A mí me parece de prepago.

39
00:04:12,960 --> 00:04:14,950
Vale, vamos a llevárselo
a los forenses digitales.

40
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
Quiero saber con quién estaba hablando.

41
00:04:21,960 --> 00:04:24,950
Y conseguir una identificación
positiva del Sr. Simmons.

42
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Averigüemos quién era.

43
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
HAREMOS QUE FUNCIONE. AMAS TU TRABAJO
Y NO QUIERO HACERTE CAMBIAR ESO.

44
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
RESPETO ESO DE TI. LA ÚLTIMA PERSONA CON
LA QUE ESTUVE REALMENTE NO LO ENTENDÍA.

45
00:04:46,960 --> 00:04:48,950
Hola, cariño, soy yo otra vez.

46
00:04:48,960 --> 00:04:51,950
Solo para decirte que tengo mucha suerte
de haber conocido a alguien como tú.

47
00:04:51,960 --> 00:04:55,000
Eres mi alma gemela, ¿lo sabes?

48
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
- ¿Estás segura de que vas a estar...?
- No pasa nada.

49
00:05:23,960 --> 00:05:24,950
Estoy preparada.

50
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Bueno, en ese caso, te tengo una
posible víctima de asesinato.

51
00:05:32,160 --> 00:05:33,990
Varón, 30 años, traumatismo craneal.

52
00:05:34,000 --> 00:05:36,950
Encontrado en una habitación de
hotel anoche, sin identificación.

53
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
Eso es... muy considerado por tu parte.

54
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
¿Estás bien?

55
00:06:06,970 --> 00:06:09,950
NO TIENE AUTORIZACIÓN PARA ACCEDER
AL HISTORIAL DE BETH DANKWORTH.

56
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
¿Ari?

57
00:06:15,960 --> 00:06:17,630
¿Qué tienes ahí?

58
00:06:17,640 --> 00:06:20,950
Nada.... Solo trabajo.

59
00:06:20,960 --> 00:06:23,950
Y será mejor que me vaya, vuelvo
a estar escasa de personal.

60
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
De acuerdo.

61
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
SOLO VEHÍCULOS DEL DEPARTAMENTO
DE INVESTIGACIÓN CRIMINAL

62
00:06:50,320 --> 00:06:52,950
Deberías plantearte
aparcar en otro sitio.

63
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Debería plantearse
meterse en sus asuntos.

64
00:07:04,960 --> 00:07:06,320
Muy bien, escuchad, por favor.

65
00:07:07,960 --> 00:07:10,948
Como sabéis, hoy se une a nosotros
un nuevo miembro del equipo.

66
00:07:10,958 --> 00:07:11,950
Hola.

67
00:07:11,960 --> 00:07:14,950
Detective Vee Wilde.

68
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
Impresionante trayectoria, y me alegra
mucho darle la bienvenida a bordo.

69
00:07:18,960 --> 00:07:21,950
Bella, me gustaría que trabajaras con
Vee, que la ayudaras a integrarse.

70
00:07:21,960 --> 00:07:23,630
Será un placer.

71
00:07:23,640 --> 00:07:26,950
De acuerdo. Travis Simmons. ¿Qué
hemos conseguido hasta ahora?

72
00:07:26,960 --> 00:07:28,950
Más de lo que pensábamos.

73
00:07:28,960 --> 00:07:31,950
Parece que dos mujeres
visitaron a Travis anoche.

74
00:07:31,960 --> 00:07:33,950
Saludad a la mujer A.

75
00:07:33,960 --> 00:07:36,630
Abrigo verde, pelirroja,
bolso al hombro.

76
00:07:36,640 --> 00:07:39,950
A las 18:04, entra en el
hotel con Travis Simmons.

77
00:07:39,960 --> 00:07:42,950
Les vemos en las cámaras del
vestíbulo saliendo del ascensor

78
00:07:42,960 --> 00:07:45,630
y dirigiéndose a la suite Fairmont.

79
00:07:45,640 --> 00:07:48,950
Se queda allí con Travis
durante... más de dos horas.

80
00:07:48,960 --> 00:07:50,950
Luego se marcha a las 20.17.

81
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Entra en el ascensor...

82
00:07:54,960 --> 00:07:55,990
cruza el vestíbulo...

83
00:07:56,000 --> 00:07:59,470
y aquí está en la calle, alejándose.

84
00:07:59,480 --> 00:08:00,950
Ahora es cuando la cosa se pone rara.

85
00:08:00,960 --> 00:08:04,150
Tres minutos después,
cambia de idea y vuelve.

86
00:08:04,160 --> 00:08:06,950
Excepto que esta vez, las cámaras
del vestíbulo no la captan.

87
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Y no utiliza los ascensores.

88
00:08:09,960 --> 00:08:11,950
- ¿Sube por las escaleras?
- Sí, eso parece.

89
00:08:11,960 --> 00:08:15,950
No hay cámaras en la
escalera ni en los pasillos.

90
00:08:15,960 --> 00:08:18,470
Y... creo que ella lo sabe.

91
00:08:18,480 --> 00:08:19,950
Sí, esto parece deliberado.

92
00:08:19,960 --> 00:08:22,630
Como si esta vez intentara
que no la vieran.

93
00:08:22,640 --> 00:08:24,950
Bueno, saludad a la mujer B.

94
00:08:24,960 --> 00:08:26,950
Pelo castaño, chaqueta vaquera.

95
00:08:26,960 --> 00:08:30,960
Entra en el hotel a las 20:31
y sube a la tercera planta.

96
00:08:31,960 --> 00:08:34,630
¿Y aquí es donde se
produjo el altercado?

97
00:08:34,640 --> 00:08:35,950
Sí, mirad esto.

98
00:08:35,960 --> 00:08:38,950
Los señores Tanner salen del ascensor

99
00:08:38,960 --> 00:08:42,950
y la ven aporreando la puerta de
Travis, diciendo improperios.

100
00:08:42,960 --> 00:08:45,950
Bajan y avisan a la jefa de servicio.

101
00:08:45,960 --> 00:08:47,950
Mientras lo hacen, la mujer B se va.

102
00:08:47,960 --> 00:08:50,950
El ascensor llega a la planta
baja y atraviesa el vestíbulo.

103
00:08:50,960 --> 00:08:55,950
Y a las 20:38 llega la jefa de servicio.

104
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
En ese momento, Travis está muerto.

105
00:08:57,960 --> 00:08:59,950
La mujer A, ¿dónde está ahora?

106
00:08:59,960 --> 00:09:02,790
Bueno, no está en la habitación
cuando entra la jefe de servicio.

107
00:09:02,800 --> 00:09:04,990
Y no la tenemos saliendo del hotel.

108
00:09:05,000 --> 00:09:06,950
Ha desaparecido.

109
00:09:06,960 --> 00:09:09,950
Lo he comprobado, y hay una salida
de incendios al final de la escalera

110
00:09:09,960 --> 00:09:11,950
que da a una calle lateral.

111
00:09:11,960 --> 00:09:13,310
Debe de haber salido por ahí.

112
00:09:13,320 --> 00:09:16,000
Según esta línea temporal,
¿ambas tienen la oportunidad?

113
00:09:17,000 --> 00:09:19,150
Y... Travis Simmons.

114
00:09:19,160 --> 00:09:22,950
Hay varias coincidencias con ese
nombre, pero no hay nada que concuerde.

115
00:09:22,960 --> 00:09:26,950
Quizá sea un alias... móvil de prepago,
dinero en efectivo para la habitación...

116
00:09:26,960 --> 00:09:30,960
Quizá Travis tenía una aventura
y quería mantenerlo en secreto.

117
00:09:31,960 --> 00:09:34,950
Nick, que los forenses digitales se
den prisa con el teléfono prepago.

118
00:09:34,960 --> 00:09:38,950
Cuanto antes averigüemos quién
es realmente ese Travis Simmons,

119
00:09:38,960 --> 00:09:41,950
antes empezará a tener
sentido todo esto.

120
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Vale. Gracias a todos.

121
00:09:51,640 --> 00:09:52,960
¿Qué estamos buscando?

122
00:09:53,960 --> 00:09:55,950
Bueno, tengo esto.

123
00:09:55,960 --> 00:09:59,950
Podrías archivar y etiquetar las
pruebas de la escena del crimen.

124
00:09:59,960 --> 00:10:02,950
¿Quiere que... organice los clips y...

125
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
de paso clasifique
las gomas por tamaños?

126
00:10:05,960 --> 00:10:09,320
El secreto está en los
detalles. Todo es importante.

127
00:10:10,960 --> 00:10:14,960
Vale. Etiquetar y guardar. Lo que sea.

128
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
BAJA POR MATERNIDAD
FALTAN DOS SEMANAS

129
00:10:57,960 --> 00:11:00,950
- Creo que podría tener algo.
- Oigámoslo.

130
00:11:00,960 --> 00:11:03,630
Estaba revisando las pruebas,
que estaba etiquetando,

131
00:11:03,640 --> 00:11:04,950
y que el equipo de búsqueda
encontró en la habitación del hotel.

132
00:11:04,960 --> 00:11:08,960
Y encontraron una llave de habitación
de hotel en un bolsillo del pantalón.

133
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Pero es de otro hotel.
El Brighton Central.

134
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
Bien hecho.

135
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
¿SEGURO QUE QUIERE BORRAR
LOS ARCHIVOS SELECCIONADOS?

136
00:11:49,480 --> 00:11:52,990
Nick, el verdadero nombre de
Travis Simmons es Toby Seward.

137
00:11:53,000 --> 00:11:55,950
Es gerente de Levison Logistics.

138
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
¿Puedes conseguirme la
dirección de su casa? Gracias.

139
00:12:01,480 --> 00:12:03,950
En recepción dicen que estaba
en Brighton por negocios.

140
00:12:03,960 --> 00:12:08,790
¿Negocios? Así que Levinson lo
aloja aquí a cuenta de la empresa,

141
00:12:08,800 --> 00:12:10,310
pero Toby derrocha su propio dinero

142
00:12:10,320 --> 00:12:12,950
en una suite frente al mar
para una amiga especial.

143
00:12:12,960 --> 00:12:16,950
Y ya lo ha hecho antes. Lleva
haciéndolo unos seis meses.

144
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
El tiempo suficiente para
que una esposa se entere...

145
00:12:18,960 --> 00:12:20,950
y quizá haga algo al respecto.

146
00:12:20,960 --> 00:12:22,950
   

147
00:12:37,960 --> 00:12:40,320
- ¿Qué ha pasado aquí?
- Alguien se ha pasado de la raya.

148
00:12:45,160 --> 00:12:47,150
¿Han comprobado la matrícula?

149
00:12:47,160 --> 00:12:49,960
Sí, señor. Está registrado a
nombre de un tal Toby Seward.

150
00:12:53,320 --> 00:12:55,950
Tenemos que averiguar
cuándo pasó exactamente.

151
00:12:55,960 --> 00:12:59,950
Alguien destroza su coche
la misma noche que lo matan.

152
00:13:02,960 --> 00:13:04,950
Nick, ¿qué tienes?

153
00:13:04,960 --> 00:13:08,470
El domicilio de Toby
Seward está en Londres.

154
00:13:08,480 --> 00:13:11,950
Está casado. Su mujer se llama
Charlotte. Tiene dos hijos.

155
00:13:11,960 --> 00:13:14,150
Y cuando llamé a su casa,
hablé con la niñera,

156
00:13:14,160 --> 00:13:16,950
porque su mujer está
de visita en Brighton.

157
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
Estamos comprobando dónde se aloja.

158
00:13:57,960 --> 00:13:59,630
El único número que hay en
el móvil de prepago de Toby

159
00:13:59,640 --> 00:14:00,960
pertenece a una tal Emily Harton.

160
00:14:02,960 --> 00:14:04,950
Resulta que trabaja en
la misma empresa que él.

161
00:14:04,960 --> 00:14:07,000
Conseguí su foto de su página web.

162
00:14:08,000 --> 00:14:09,950
Es la mujer A de las
cámaras de seguridad.

163
00:14:09,960 --> 00:14:13,950
Sí, y está de visita en Brighton
por negocios, igual que Toby.

164
00:14:13,960 --> 00:14:16,790
Tengo una reserva de hotel a
su nombre, pero no está allí.

165
00:14:16,800 --> 00:14:18,950
Quiero a alguien en
el hotel esperándola.

166
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
- Que nadie se cuele por la red, ¿vale?
- ¿Chicos?

167
00:14:23,960 --> 00:14:25,950
Anoche estuve comprobando las matrículas

168
00:14:25,960 --> 00:14:28,950
de todos los vehículos
cercanos al hotel Lenore,

169
00:14:28,960 --> 00:14:31,950
y el coche de Charlotte
Seward estaba aparcado cerca.

170
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Así que la mujer de
Toby es nuestra mujer B.

171
00:15:07,960 --> 00:15:09,950
No, acabo de estar allí, y el
coche ya no está, así que...

172
00:15:09,960 --> 00:15:11,950
- No hay constancia de que...
- No, yo...

173
00:15:11,960 --> 00:15:14,950
- Buenas tardes. - Esas plazas
están reservadas para el DIC.

174
00:15:14,960 --> 00:15:17,950
Yo soy del DIC, así que ¿qué problema
hay en aparcar en las plazas del DIC?

175
00:15:17,960 --> 00:15:19,950
- ¿Vee?
- ¿Lleva su permiso a la vista?

176
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
- ¿Qué permiso?
- ¡Vee!

177
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Gracias.

178
00:15:26,960 --> 00:15:28,310
Todos somos conscientes del aumento

179
00:15:28,320 --> 00:15:30,950
de la actividad de las bandas criminales
organizadas en Brighton últimamente.

180
00:15:30,960 --> 00:15:32,950
En respuesta a esto, la jefatura

181
00:15:32,960 --> 00:15:37,950
ha autorizado la creación de un nuevo
grupo de trabajo contra estas bandas.

182
00:15:37,960 --> 00:15:40,630
Crearemos una base de
datos específica en la que

183
00:15:40,640 --> 00:15:42,950
registraremos toda la actividad de
las bandas criminales organizadas.

184
00:15:42,960 --> 00:15:45,950
Glenn, quiero que te encargues de eso.

185
00:15:45,960 --> 00:15:48,950
Nick, tú registrarás a
los miembros conocidos,

186
00:15:48,960 --> 00:15:49,950
construyendo gráficos de asociación

187
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
para que podamos conectar cualquier
cara nueva con el marco existente.

188
00:15:53,960 --> 00:15:57,950
Cualquier indicio de un elemento del
crimen organizado se va a mi despacho.

189
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
¿Entendido? Gracias.

190
00:16:02,800 --> 00:16:03,960
Señor.

191
00:16:04,960 --> 00:16:06,950
Sabes lo justos que
estamos ahora mismo...

192
00:16:06,960 --> 00:16:09,790
Arriba han dicho que esto
es una prioridad, y ellos...

193
00:16:09,800 --> 00:16:10,950
No están precisamente contentos.

194
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
Así que... tendremos que hacer sitio.

195
00:16:16,960 --> 00:16:17,950
Mira...

196
00:16:17,960 --> 00:16:20,950
El incidente en el estadio,
la situación con Sandy,

197
00:16:20,960 --> 00:16:21,950
es mucho para ti.

198
00:16:21,960 --> 00:16:23,950
Si sientes la necesidad de
dar un paso atrás, entonces...

199
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
No siento la necesidad.

200
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Bien. Solo estoy...

201
00:16:30,320 --> 00:16:31,960
preocupado por tu bienestar.

202
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
Estoy bien. Gracias.

203
00:16:38,000 --> 00:16:39,480
De acuerdo.

204
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Parecía contento.

205
00:16:47,480 --> 00:16:49,990
Parece que le preocupa mi bienestar.

206
00:16:50,000 --> 00:16:53,960
Es un buen cambio.

207
00:16:56,480 --> 00:16:59,950
- Dime que tienes buenas noticias.
- La verdad es que sí.

208
00:16:59,960 --> 00:17:02,480
Acabamos de encontrar
a la mujer de Toby.

209
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
La causa de la muerte fue
un traumatismo craneal.

210
00:17:18,960 --> 00:17:21,960
Hay algunos pequeños signos
de lucha antes de eso.

211
00:17:22,960 --> 00:17:24,955
Pero también hemos encontrado
muestras de pelo de

212
00:17:24,965 --> 00:17:26,960
dos fuentes distintas al Sr. Seward.

213
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
Estamos esperando el ADN de ambas.

214
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
No es la reacción que esperaba.

215
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Ya.

216
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Está en shock.

217
00:17:42,960 --> 00:17:44,640
Las lágrimas vendrán después.

218
00:17:56,960 --> 00:17:58,800
Le seguí.

219
00:17:59,960 --> 00:18:02,950
Quería que supiera que le
habían pillado. Estaba...

220
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
enfadada.

221
00:18:05,960 --> 00:18:08,950
No podemos permitirnos una cocina
nueva, y resulta que la razón es

222
00:18:08,960 --> 00:18:12,950
que Toby se está gastando todo su dinero
en suites en el Lenore, así que...

223
00:18:12,960 --> 00:18:16,950
¿Esperó fuera del hotel a
que Emily Harton se fuera?

224
00:18:16,960 --> 00:18:19,950
Me senté en el coche y
esperé a que se fuera.

225
00:18:19,960 --> 00:18:23,950
Y luego subí y me perdí...

226
00:18:24,960 --> 00:18:26,950
Golpeé su puerta y le grité.

227
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
- ¿Y cuando abrió la puerta...?
- No lo hizo.

228
00:18:31,960 --> 00:18:33,950
Pensé que se estaba escondiendo.

229
00:18:33,960 --> 00:18:36,960
Demasiado asustado para enfrentarse a
las consecuencias. Pero entonces...

230
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
No sé, yo...

231
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
empecé a pensar que quizá
se había dado a la fuga.

232
00:18:45,480 --> 00:18:48,950
O que había salido a tomar una
copa y yo no le había visto irse.

233
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Así que...

234
00:18:51,960 --> 00:18:54,950
después de un rato, me
quedé de pie en el pasillo,

235
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
sintiéndome como una maldita idiota.

236
00:18:58,480 --> 00:18:59,960
Y me fui.

237
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
¿Cómo se ha hecho daño en la mano?

238
00:19:04,960 --> 00:19:06,950
   

239
00:19:06,960 --> 00:19:08,790
Me corté.

240
00:19:08,800 --> 00:19:11,950
Con un cristal roto. De la mesa de café.

241
00:19:11,960 --> 00:19:13,950
No...

242
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Con un coche.

243
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
¿Se refiere a este coche?

244
00:19:29,160 --> 00:19:31,950
Fue más tarde. Cuando
volvía a casa de un amigo,

245
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
lo vi aparcado al otro
lado de la calle y...

246
00:19:35,960 --> 00:19:38,950
No pude desquitarme con él, así que en
vez de eso me desquité con el coche.

247
00:19:38,960 --> 00:19:39,950
Es una estupidez.

248
00:19:39,960 --> 00:19:41,950
¿Pero quería desquitarse con él?

249
00:19:41,960 --> 00:19:43,950
No era mi intención. Es que...

250
00:19:43,960 --> 00:19:47,950
Miren, no sé lo que quería
decir. Estaba enfadada.

251
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
Quería gritarle, chillarle.

252
00:19:51,960 --> 00:19:53,800
No matarle.

253
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Alguien más aparte de Emily
estuvo sin duda en esa habitación.

254
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
Mira, si podemos demostrar
que fue Charlotte...

255
00:20:04,960 --> 00:20:07,950
Emily Harton acaba de volver a su hotel.

256
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Los uniformados la están trayendo.

257
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Jefe, ¿podría asistir a la entrevista?

258
00:20:16,960 --> 00:20:19,470
Creo que es mejor que
nos encarguemos nosotros.

259
00:20:19,480 --> 00:20:20,960
Quizá la próxima vez.

260
00:20:31,800 --> 00:20:32,950
¿Querían verme?

261
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
Ari, pase. Siéntese. Esto no
debería llevar mucho tiempo.

262
00:20:46,320 --> 00:20:49,160
Háblenos de su tratamiento
de Beth Dankworth.

263
00:20:51,460 --> 00:20:53,150
Presentaba sepsis.

264
00:20:53,160 --> 00:20:57,950
Le prescribí 500 mg de
amoxicilina por vía intravenosa.

265
00:20:57,960 --> 00:21:00,650
Tuvo una reacción adversa.

266
00:21:00,660 --> 00:21:03,950
El equipo hizo todo lo que pudo.
Fue una mala suerte terrible.

267
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
¿Sabía que la paciente era
alérgica a este medicamento?

268
00:21:07,960 --> 00:21:09,950
¿Qué?

269
00:21:09,960 --> 00:21:12,630
No. No lo era. No había ninguna nota.

270
00:21:12,640 --> 00:21:13,960
Estaba claramente
registrado en el sistema.

271
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
¿La vio antes de recetárselo?

272
00:21:23,960 --> 00:21:24,950
No, yo...

273
00:21:24,960 --> 00:21:26,950
¿Comprobó su historial
antes de la prescripción?

274
00:21:26,960 --> 00:21:30,950
Sí, por supuesto. Pero... no
había ninguna alergia registrada.

275
00:21:30,960 --> 00:21:33,470
Ari, cualquiera puede equivocarse.

276
00:21:33,480 --> 00:21:35,950
Es mejor para usted
que acepte esto ahora,

277
00:21:35,960 --> 00:21:39,950
y entonces podremos trabajar
juntos... para manejarlo. ¿Vale?

278
00:21:39,960 --> 00:21:42,950
No se me pasó. No estaba ahí.

279
00:21:42,960 --> 00:21:47,630
De acuerdo, esto significa que
haremos una investigación completa.

280
00:21:47,640 --> 00:21:49,950
Queda suspendida a la
espera del resultado.

281
00:21:49,960 --> 00:21:51,990
No hable con nadie del
equipo sobre esto.

282
00:21:52,000 --> 00:21:54,950
No intente aclarar su historia,
ni nada por el estilo.

283
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
¿Lo ha entendido?

284
00:21:58,960 --> 00:22:02,000
Hubo una conferencia en
Seattle hace tres años.

285
00:22:02,960 --> 00:22:04,950
Y quedamos.

286
00:22:04,960 --> 00:22:05,950
Y eso fue todo durante un tiempo.

287
00:22:05,960 --> 00:22:08,990
Toby estaba en Estados
Unidos y yo en Edimburgo.

288
00:22:09,000 --> 00:22:12,310
Pero entonces, hace seis meses,
le trasladaron a Londres, y...

289
00:22:12,320 --> 00:22:13,950
lo retomamos donde lo dejamos.

290
00:22:13,960 --> 00:22:15,950
Como anoche.

291
00:22:15,960 --> 00:22:19,960
Se vieron en su hotel, se acostaron...

292
00:22:21,960 --> 00:22:24,950
Y cuando se fue... ¿cómo estaba él?

293
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Estaba bien.

294
00:22:33,160 --> 00:22:34,950
Estaba enfadado.

295
00:22:34,960 --> 00:22:37,470
Se suponía que íbamos a
pasar toda la noche juntos,

296
00:22:37,480 --> 00:22:38,950
pero recibí una llamada del trabajo.

297
00:22:38,960 --> 00:22:42,790
La oficina de Seattle me
necesitaba en una videoconferencia.

298
00:22:42,800 --> 00:22:44,950
Me estaba diciendo: Diles que no puedes.

299
00:22:44,960 --> 00:22:46,630
Quería que me quedara.

300
00:22:46,640 --> 00:22:48,480
- ¿Se pelearon?
- No.

301
00:22:49,480 --> 00:22:50,790
Me fui. Eso es todo.

302
00:22:50,800 --> 00:22:52,960
- Y luego cambió de opinión y volvió.
- ¿Qué?

303
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Sí. Esa soy yo.

304
00:23:11,960 --> 00:23:15,960
Y esa es usted otra vez,
tres minutos después.

305
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
No.

306
00:23:19,960 --> 00:23:21,950
Volví a mi hotel.

307
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Dijo que estaba enfadado con usted.

308
00:23:24,960 --> 00:23:27,950
- Ya le dije que no nos peleamos.
- Bueno, quizá no al principio.

309
00:23:27,960 --> 00:23:30,990
Pero luego se aleja, con la
discusión bullendo en su mente.

310
00:23:31,000 --> 00:23:33,950
Decide volver y terminarla.

311
00:23:33,960 --> 00:23:35,618
Eso no es lo que ocurrió.

312
00:23:35,628 --> 00:23:37,950
No estamos diciendo
que fuera deliberado.

313
00:23:37,960 --> 00:23:41,310
Quizá Toby resbaló y
se golpeó la cabeza.

314
00:23:41,320 --> 00:23:44,150
Es normal que cunda el pánico, que huya.

315
00:23:44,160 --> 00:23:47,960
¡Les aseguro que yo no soy así!

316
00:23:49,960 --> 00:23:53,960
Vale. Rebobina hasta donde
Emily Harton sale del hotel.

317
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Páusalo ahí.

318
00:24:07,160 --> 00:24:08,950
¿Qué pasa?

319
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
El tipo de la bici con el casco verde.

320
00:24:13,960 --> 00:24:16,950
Bella, ¿puedes enseñarme la otra
cámara de cuando ella llega?

321
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
¿Puedes poner una al lado de la otra?

322
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
Bien, páusalo ahí.

323
00:24:30,960 --> 00:24:31,950
Es el mismo tipo.

324
00:24:31,960 --> 00:24:34,950
Se prepara para salir desde el hotel

325
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
a las 20:17 y a las 20:20.

326
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
Las marcas de tiempo
no están sincronizadas.

327
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
- Mierda. - Entonces, Emily
Harton sale del hotel...

328
00:24:46,480 --> 00:24:50,950
a las 20:17 y camina en esta
dirección por la calle,

329
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
y en el mismo momento exacto...

330
00:24:53,960 --> 00:24:56,950
aparece por aquí y se acerca al hotel

331
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
desde la dirección del pub de enfrente.

332
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Sí. Decía la verdad.

333
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
No es ella.

334
00:25:07,960 --> 00:25:10,950
Es alguien nuevo. Es otra persona.

335
00:25:10,960 --> 00:25:13,950
Alguien que se ha disfrazado

336
00:25:13,960 --> 00:25:16,950
para parecer la amante de Toby Steward

337
00:25:16,960 --> 00:25:19,950
y que sabe exactamente cómo eludir
las cámaras de seguridad del hotel.

338
00:25:19,960 --> 00:25:25,950
Vale, Toby está en su
habitación, se despide de Emily,

339
00:25:25,960 --> 00:25:29,790
llaman a la puerta y...

340
00:25:29,800 --> 00:25:31,150
Él mira por la mirilla,

341
00:25:31,160 --> 00:25:34,950
y puede que ella le haya dado la
espalda o haya girado la cabeza.

342
00:25:34,960 --> 00:25:36,950
Se fija en...

343
00:25:36,960 --> 00:25:41,960
el chaquetón verde, el pelo
pelirrojo... y abre la puerta.

344
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
No fueron dos las mujeres que visitaron
a Toby en su hotel aquella noche.

345
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Fueron tres.

346
00:25:50,320 --> 00:25:51,960
Está por ahí.

347
00:26:07,160 --> 00:26:10,960
Vale, échame una mano. Vamos a bajarla.

348
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
BIENVENIDO HANS, GUAPETÓN

349
00:26:50,960 --> 00:26:53,950
Tenemos la identificación de la tarjeta
de crédito del pub de la mujer C.

350
00:26:53,960 --> 00:26:55,950
Estuvo allí anoche un par de horas.

351
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
Se llama Georgina Driver.
¿Puedes comprobarlo ahora mismo?

352
00:27:00,640 --> 00:27:01,960
Sí, consígueme lo que puedas.

353
00:27:03,800 --> 00:27:04,960
Sí, claro, esperaré.

354
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
Empezaba a preguntarme
cuántas aventuras tenía Toby.

355
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Sí, adelante.

356
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Vale.

357
00:27:19,960 --> 00:27:23,640
Esto no te va a gustar.
Es sospechosa de suicidio.

358
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
EMPRESARIO MUERE EN
EXTRAÑAS CIRCUNSTANCIAS

359
00:28:00,960 --> 00:28:01,950
Lo siento, señor.

360
00:28:01,960 --> 00:28:03,950
- ¿Qué pasa?
- Va a tener que irse.

361
00:28:03,960 --> 00:28:05,950
No hasta que averigüe
quién escribió esta mierda.

362
00:28:05,960 --> 00:28:08,950
¡Esto dice que está muerto! ¡Dice
que se llama de otra manera!

363
00:28:08,960 --> 00:28:10,950
¿Ahora se inventan cosas?

364
00:28:10,960 --> 00:28:12,950
¡¿Quién está al mando?!

365
00:28:12,960 --> 00:28:14,310
Según nuestra información,

366
00:28:14,320 --> 00:28:16,950
Georgina Driver era agente
de banca de inversión.

367
00:28:16,960 --> 00:28:19,950
No tiene padres. Están localizando
a un hermano en Londres.

368
00:28:26,640 --> 00:28:30,470
Parece que los forenses han analizado
el ADN que tenían de Georgina.

369
00:28:30,480 --> 00:28:33,960
Coincide con la muestra de pelo y las
muestras de piel de Toby Seward...

370
00:28:35,000 --> 00:28:37,960
eso significa que sin duda ella estuvo
en la habitación con él antes de morir.

371
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
Conocía a Toby de algún modo.

372
00:28:41,960 --> 00:28:46,790
Y le estuvo observando el tiempo
suficiente para conocer sus movimientos,

373
00:28:46,800 --> 00:28:48,310
para saber que estaba viendo a Emily.

374
00:28:48,320 --> 00:28:51,950
Sí. ¿Y qué nos falta aquí?

375
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
¿Qué se llevaron los uniformados?

376
00:28:54,160 --> 00:28:58,960
- Un portátil, el teléfono, el carné.
- Pero no las llaves del coche.

377
00:29:13,960 --> 00:29:15,320
Roy.

378
00:29:19,320 --> 00:29:21,470
Así consiguió que Toby
abriera la puerta.

379
00:29:21,480 --> 00:29:24,960
Sí. Con un disfraz, vigilándole.

380
00:29:26,000 --> 00:29:28,064
- ¿Dices que los uniformados
se llevaron un portátil? - Sí.

381
00:29:28,074 --> 00:29:29,960
Quizá haya algo en él.

382
00:29:31,949 --> 00:29:32,949
FUI UNA ZORRA. ME MEREZCO ESTO.

383
00:29:32,960 --> 00:29:34,950
¿Una nota de suicidio?

384
00:29:34,960 --> 00:29:35,950
Tú mismo lo dijiste:

385
00:29:35,960 --> 00:29:38,950
una mujer despechada es el
motivo más viejo de la historia.

386
00:29:38,960 --> 00:29:40,950
Acabamos de equivocarnos de mujer.

387
00:29:40,960 --> 00:29:43,950
Vale, ¿pero por qué debería Georgina
estar celosa de Toby y Emily?

388
00:29:43,960 --> 00:29:46,950
Ella no está en el prepago de Toby.
No está en su teléfono principal.

389
00:29:46,960 --> 00:29:47,950
¿Y cómo es que le conoce?

390
00:29:47,960 --> 00:29:49,950
Y mucho menos tanto como
para quererle muerto.

391
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
Roy, el hermano está aquí.

392
00:29:52,960 --> 00:29:56,960
Vale... Nick, Bobby, seguid con esto.

393
00:30:00,800 --> 00:30:04,310
Georgie tenía un gran
trabajo. Una casa estupenda.

394
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
Todo iba bien.

395
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Es imposible que ella
hubiera hecho esto.

396
00:30:11,960 --> 00:30:13,950
Sé que es una pregunta indiscreta,

397
00:30:13,960 --> 00:30:16,950
pero ¿qué me dice del alcohol
o el abuso de sustancias?

398
00:30:16,960 --> 00:30:18,990
- Cualquier cosa que pudiera haber...
- ¿Qué, drogas? No.

399
00:30:19,000 --> 00:30:22,800
- Ella... Ni siquiera bebe.
- ¿Qué, nada en absoluto?

400
00:30:23,960 --> 00:30:25,950
Antes bebía.

401
00:30:25,960 --> 00:30:28,950
Era un poco salvaje,
cuando éramos unos críos.

402
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
Georgina la fiestera.

403
00:30:32,160 --> 00:30:35,960
Pero se calmó, fue a la universidad.

404
00:30:36,960 --> 00:30:38,950
Se licenció en Económicas.

405
00:30:38,960 --> 00:30:42,950
¿Y las relaciones? ¿Salía con alguien?

406
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Creo que no.

407
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
¿Conoce...?

408
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
¿Conoce a este hombre?

409
00:30:50,960 --> 00:30:54,960
No. Lo siento. Quizá alguien
de su trabajo podría conocerle.

410
00:31:03,960 --> 00:31:06,950
¿Trabajaba con Georgina Driver?

411
00:31:06,960 --> 00:31:10,950
Sí, fui su asistente personal
hasta que la despidieron.

412
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
¿Georgina fue despedida? ¿Por qué?

413
00:31:14,960 --> 00:31:18,950
Recientemente cometió algunos errores.

414
00:31:18,960 --> 00:31:21,630
Era como si su mente no estuviera
bien puesta en el trabajo.

415
00:31:21,640 --> 00:31:23,630
Perdimos algunos clientes por su culpa.

416
00:31:23,640 --> 00:31:24,950
¿Por qué cree que no estaba
concentrada en su trabajo?

417
00:31:24,960 --> 00:31:27,950
¿Era... algo personal?

418
00:31:27,960 --> 00:31:30,960
¿Algo... fuera del trabajo, quizá?

419
00:31:31,960 --> 00:31:35,960
Sí. Arran, creo. Su novio.

420
00:31:37,960 --> 00:31:42,470
- Hábleme de él.
- Está en el ejército. En el extranjero.

421
00:31:42,480 --> 00:31:43,960
¿Sabe cómo se conocieron?

422
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
Algo así como en una red profesional.

423
00:31:48,960 --> 00:31:51,950
Dijo que la mente de Georgina
no estaba en su trabajo...

424
00:31:51,960 --> 00:31:54,950
Llevaba un tiempo viéndose
con él, y todo iba bien,

425
00:31:54,960 --> 00:31:57,950
pero, hace un mes, la cosa... se torció.

426
00:31:57,960 --> 00:32:00,950
Me dijo que no le
cogiera más las llamadas

427
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
y que él no era lo que parecía.

428
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
- ¿Este es él?
- Sí, es Arran.

429
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
AVISO FINAL ANTES DE
EMPRENDER ACCIONES LEGALES

430
00:32:55,700 --> 00:33:00,200
HANS, NECESITO HABLAR
CONTIGO. POR FAVOR, AHORA.

431
00:33:05,000 --> 00:33:07,950
Vamos, vamos.

432
00:33:07,960 --> 00:33:09,950
Los extractos bancarios
de Georgina Driver.

433
00:33:09,960 --> 00:33:12,470
Le iba bastante bien hace un año,

434
00:33:12,480 --> 00:33:16,310
pero desde entonces, transferencia,
transferencia, transferencia.

435
00:33:16,320 --> 00:33:18,320
También ha rehipotecado su piso.

436
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
Problemas de dinero, problemas de
novio, y luego pierde el trabajo.

437
00:33:26,960 --> 00:33:27,950
Averigua adónde fue a parar el dinero.

438
00:33:27,960 --> 00:33:30,950
Los uniformados acaban de
advertir y liberar a un tipo

439
00:33:30,960 --> 00:33:33,950
que estaba dando patadas en las
oficinas del Argus de Brighton.

440
00:33:33,960 --> 00:33:35,990
Estaba gritando que este
no era Toby Seward.

441
00:33:36,000 --> 00:33:38,630
Al parecer, es alguien llamado Hans.

442
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
¿Tienes su dirección?

443
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
El 17A.

444
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
Aquí abajo.

445
00:34:05,960 --> 00:34:07,950
¿Sr. Brookes?

446
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Roy.

447
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
¿Sr. Brookes?

448
00:34:28,480 --> 00:34:30,960
Jarvis. Jarvis.

449
00:35:02,960 --> 00:35:04,950
¿Tú, cocinando?

450
00:35:04,960 --> 00:35:07,630
Deja que adivine: vas a poner
cúrcuma y guindilla en un guiso

451
00:35:07,640 --> 00:35:08,950
y ya está.

452
00:35:08,960 --> 00:35:09,950
Tienes suerte de ser sexy,

453
00:35:09,960 --> 00:35:11,950
porque tu cocina suena a catástrofe.

454
00:35:11,960 --> 00:35:13,950
Mi padre está aquí.

455
00:35:13,960 --> 00:35:15,990
- Hola, Dan.
- Hola, Johnny.

456
00:35:16,000 --> 00:35:17,960
Ya voy yo.

457
00:35:18,960 --> 00:35:21,950
Supongo que también has
estado en Marruecos.

458
00:35:21,960 --> 00:35:23,950
Ocho meses destinados allí.

459
00:35:23,960 --> 00:35:25,950
Estuvimos trabajando
con clínicas rurales,

460
00:35:25,960 --> 00:35:29,310
formando al personal,
vacunando a los niños locales.

461
00:35:29,320 --> 00:35:30,950
Eres increíble.

462
00:35:30,960 --> 00:35:32,950
En serio, estoy deseando verte.

463
00:35:32,960 --> 00:35:36,950
- Algo huele bien.
- Ha llegado Lou. Tengo que irme.

464
00:35:36,960 --> 00:35:38,950
Te llamaré más tarde.
Disfruta de la comida.

465
00:35:38,960 --> 00:35:41,310
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

466
00:35:41,320 --> 00:35:42,950
Buscad una habitación.

467
00:35:42,960 --> 00:35:46,950
Jarvis Brookes, 47 años, trabajaba
como entrenador personal

468
00:35:46,960 --> 00:35:48,950
en el gimnasio de boxeo
de Brighton y Hove.

469
00:35:48,960 --> 00:35:51,950
Parece una sobredosis de
analgésicos, pero haremos pruebas.

470
00:35:51,960 --> 00:35:54,950
- ¿Dos suicidios en un día?
- Sí.

471
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
Y ambos relacionados con Toby Seward.

472
00:35:57,960 --> 00:35:59,990
El sargento de custodia
dijo que se había calmado

473
00:36:00,000 --> 00:36:01,950
cuando lo soltaron.

474
00:36:01,960 --> 00:36:04,790
Se le veía un poco avergonzado.

475
00:36:04,800 --> 00:36:05,950
Se disculpó por todo el alboroto,

476
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
dijo que cometió un
error con su novio, Hans.

477
00:36:09,960 --> 00:36:12,000
Va retrasado con el alquiler y la luz.

478
00:36:13,800 --> 00:36:16,960
Así que otra vez problemas de
dinero. Igual que Georgina.

479
00:36:44,800 --> 00:36:46,960
El canal de juegos,
sigue en funcionamiento.

480
00:36:50,160 --> 00:36:53,950
Así que vuelve a casa, se
prepara algo de comer,

481
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
juega a algunos juegos...

482
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
y luego acaba con todo.

483
00:37:06,960 --> 00:37:10,630
Que Vee haga una búsqueda
inversa de imágenes

484
00:37:10,640 --> 00:37:12,950
de la cara de Toby
mañana a primera hora.

485
00:37:12,960 --> 00:37:14,950
Georgina creía que se llamaba Arran.

486
00:37:14,960 --> 00:37:16,630
Jarvis pensaba que se llamaba Hans.

487
00:37:16,640 --> 00:37:18,960
Averigüemos qué otros
nombres ha estado usando.

488
00:37:42,960 --> 00:37:43,950
Miren, esto es una gilipollez.

489
00:37:43,960 --> 00:37:46,470
Jarvis nunca haría algo así.

490
00:37:46,480 --> 00:37:48,790
Y últimamente estaba en un
gran momento gracias a Hans.

491
00:37:48,800 --> 00:37:49,950
El hombre estaba enamorado.

492
00:37:49,960 --> 00:37:53,950
- ¿Cómo se conocieron?
- Jugando online, ¿se lo pueden creer?

493
00:37:53,960 --> 00:37:55,950
Estaban atrapados en una trinchera,

494
00:37:55,960 --> 00:37:57,790
e intercambiaban historias de vida,

495
00:37:57,800 --> 00:37:58,960
se metieron en los
perfiles el uno del otro.

496
00:37:59,960 --> 00:38:03,950
- ¿Conoció a Hans?
- No. Bueno, Hans estaba en Alemania.

497
00:38:03,960 --> 00:38:06,950
Jarvis, de buen humor,

498
00:38:06,960 --> 00:38:08,990
me dijo el otro día que
había quedado con un amigo.

499
00:38:09,000 --> 00:38:10,960
Me imaginé que se trataba
de un ligue disimulado.

500
00:38:40,960 --> 00:38:42,950
Este es Arran Taylor,
el novio de Georgina.

501
00:38:42,960 --> 00:38:46,950
Y este es Hans Weber,
el novio de Jarvis.

502
00:38:46,960 --> 00:38:47,950
Ninguno de los dos existe,

503
00:38:47,960 --> 00:38:49,950
pero no se puede saber
mirando en Internet.

504
00:38:49,960 --> 00:38:54,950
Ambos tienen cuentas en las principales
plataformas de redes sociales.

505
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
Esa foto de Hans que
encontró en el gimnasio...

506
00:39:02,960 --> 00:39:04,950
En realidad es de un evento
corporativo de esquí

507
00:39:04,960 --> 00:39:08,310
en el que estuvo Toby Seward
en Aspen hace siete años.

508
00:39:08,320 --> 00:39:12,960
En las redes sociales de Hans, está
marcada como una fiesta del año pasado.

509
00:39:13,960 --> 00:39:17,950
Estos dos tipos tienen vidas enteras
que alguien ha creado para ellos,

510
00:39:17,960 --> 00:39:20,950
todas arrancadas de la
huella online de Toby Seward.

511
00:39:20,960 --> 00:39:22,950
Así que si Jarvis o Georgina

512
00:39:22,960 --> 00:39:24,950
hicieran una búsqueda por
Internet de su novio...

513
00:39:24,960 --> 00:39:28,960
Encontrarían todo
esto, y parecería real.

514
00:39:29,960 --> 00:39:32,950
Creo que deberíamos concéntrar
nuestros recursos en esto,

515
00:39:32,960 --> 00:39:34,000
centrar realmente la búsqueda.

516
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
Es todo lo que tengo, señor.

517
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Gracias, Vee.

518
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Bueno...

519
00:39:54,960 --> 00:39:59,950
Parece que Toby no estaba
implicado para nada.

520
00:39:59,960 --> 00:40:03,310
- Esto es un robo de identidad.
- Esto es un perfil falso.

521
00:40:03,320 --> 00:40:06,790
Alguien ahí fuera
utiliza la cara de Toby.

522
00:40:06,800 --> 00:40:08,950
Nuestra víctima se enamora de
él, cree que es el elegido,

523
00:40:08,960 --> 00:40:10,950
y entonces, cuando mordió el anzuelo,

524
00:40:10,960 --> 00:40:14,790
quienquiera que esté realmente
detrás, empieza a pedirle dinero.

525
00:40:15,960 --> 00:40:17,950
Georgina tenía muchas deudas,

526
00:40:17,960 --> 00:40:20,150
y no podemos rastrear ninguna de
esas transferencias bancarias.

527
00:40:20,160 --> 00:40:22,950
Así que encuentra al hombre
que cree responsable,

528
00:40:22,960 --> 00:40:25,950
ve que tiene una aventura

529
00:40:25,960 --> 00:40:28,950
y eso confirma todo lo que sospechaba.

530
00:40:28,960 --> 00:40:30,950
Pero es el hombre equivocado.

531
00:40:30,960 --> 00:40:33,790
Por eso no fuimos capaces
de descubrir un móvil.

532
00:40:33,800 --> 00:40:35,950
Toby Seward nunca fue el
objetivo de Georgina.

533
00:40:35,960 --> 00:40:38,950
Lo era Arran, y Arran no existe.

534
00:40:38,960 --> 00:40:41,950
Así que Toby abre la puerta a una
mujer a la que no ha visto en su vida,

535
00:40:41,960 --> 00:40:44,950
y ella le acusa de
robarle todo su dinero

536
00:40:44,960 --> 00:40:46,950
y de traicionarla en el amor.

537
00:40:46,960 --> 00:40:51,480
Pero se les va de las manos,
forcejean, él cae y entonces...

538
00:40:54,960 --> 00:40:56,950
Debió de horrorizarse
de lo que había hecho.

539
00:40:56,960 --> 00:40:59,950
Si es un timo de falso
perfil, quien esté detrás

540
00:40:59,960 --> 00:41:03,950
podría estar literalmente en cualquier
lugar con conexión a Internet.

541
00:41:03,960 --> 00:41:04,950
Moscú, Bombay...

542
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
Pero si se trata de
una estafa mundial...

543
00:41:07,960 --> 00:41:13,470
¿cuáles son las probabilidades de que
dos de sus víctimas sean del mismo lugar

544
00:41:13,480 --> 00:41:16,950
y mueran el mismo día, y suicidándose?

545
00:41:16,960 --> 00:41:18,950
De hecho, existe una
organización benéfica para esto.

546
00:41:18,960 --> 00:41:21,950
Tienen una línea telefónica a la
que puedes llamar si te han timado,

547
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
fraude por Internet, ese tipo de cosas.

548
00:41:24,960 --> 00:41:27,950
Tienen una oficina local que atiende
las llamadas de nuestra zona.

549
00:41:27,960 --> 00:41:29,480
Quizá merezca la pena hablar con ellos.

550
00:41:31,480 --> 00:41:33,950
La mayoría de nuestro
personal son voluntarios.

551
00:41:33,960 --> 00:41:38,950
Tenemos un teléfono de ayuda, y también
la ofrecemos en nuestra página web.

552
00:41:38,960 --> 00:41:41,950
Hoy en día hay cada vez más
casos de perfiles falsos.

553
00:41:41,960 --> 00:41:46,950
Es horrible. Destroza
la vida de la gente.

554
00:41:46,960 --> 00:41:49,790
Y con la Inteligencia Artificial,
la ultrafalsedad y todo eso,

555
00:41:49,800 --> 00:41:51,960
a veces, ni siquiera se
puede notar la diferencia.

556
00:41:52,960 --> 00:41:55,950
Queremos saber más sobre
cómo suele funcionar.

557
00:41:55,960 --> 00:41:58,960
Rupert hace la mayor parte
del trabajo de Internet.

558
00:42:00,480 --> 00:42:03,950
El típico fraude romántico empieza
por averiguar quién es tu víctima.

559
00:42:03,960 --> 00:42:06,950
Y con todo lo que hay
en Internet hoy en día,

560
00:42:06,960 --> 00:42:08,990
eso significa recopilar los datos
de las redes sociales de alguien,

561
00:42:09,000 --> 00:42:12,950
ver a quién sigue y hacerse una idea.

562
00:42:12,960 --> 00:42:17,150
El fraude romántico es
lo peor, emocionalmente.

563
00:42:17,160 --> 00:42:22,950
No solo pierdes dinero. Pierdes...
la confianza, la autoestima.

564
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
Porque te ha engañado alguien
que creías que era el elegido.

565
00:42:26,960 --> 00:42:28,790
Eso es un duro golpe.

566
00:42:28,800 --> 00:42:32,950
¿Han llamado Georgina Driver o
Jarvis Brookes a la línea directa?

567
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
Bueno, puedo comprobarlo.

568
00:42:39,480 --> 00:42:41,950
No. Lo siento.

569
00:42:41,960 --> 00:42:44,950
Hemos tenido dos víctimas de este
tipo de fraude en una semana.

570
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
Dos muertes.

571
00:42:46,960 --> 00:42:49,950
Estadísticamente, ¿no es un poco raro?

572
00:42:49,960 --> 00:42:52,950
Tristemente, no creo que lo sea, no.

573
00:42:52,960 --> 00:42:54,950
Me refiero a que se pasa un año
entero sin que ocurra ninguno

574
00:42:54,960 --> 00:42:57,470
y luego aparecen un par juntos.

575
00:42:57,480 --> 00:43:01,630
Es como la ley de los
promedios que es irregular.

576
00:43:01,640 --> 00:43:03,960
Además, Brighton está en el
punto de mira, como Londres.

577
00:43:04,960 --> 00:43:07,950
Me refiero a que aquí hay
dinero. Ellos lo saben.

578
00:43:07,960 --> 00:43:10,310
¿Y quiénes son "ellos" exactamente?

579
00:43:10,320 --> 00:43:14,950
Equipos de estafadores,
normalmente. Trabajan por turnos.

580
00:43:14,960 --> 00:43:17,950
Alquilan todo un bloque de oficinas

581
00:43:17,960 --> 00:43:19,790
en el centro de Yakarta o algo así.

582
00:43:19,800 --> 00:43:22,950
A veces avisamos a la policía
local para que los desmonten,

583
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
pero vuelven a aparecer.

584
00:43:28,640 --> 00:43:31,950
La causa de la muerte de Jarvis Brookes
fue una sobredosis de opiáceos,

585
00:43:31,960 --> 00:43:37,950
lo que concuerda con la ingestión de la
mayor parte de un frasco de analgésicos.

586
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
Pero...

587
00:43:39,960 --> 00:43:42,950
los principios activos se
distribuyeron uniformemente

588
00:43:42,960 --> 00:43:43,950
por todo el tracto gastrointestinal.

589
00:43:43,960 --> 00:43:48,950
Eso es raro, casi como si las
pastillas hubieran sido trituradas

590
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
antes de que se las tragara.

591
00:43:52,960 --> 00:43:57,950
¿Y los forenses tomaron las huellas
de Jarvis del frasco de pastillas?

592
00:43:57,960 --> 00:44:01,960
Un buen juego limpio, mano
derecha, en el frasco y la tapa.

593
00:44:07,000 --> 00:44:10,960
Creo que tenemos que hacer otra
visita al piso de Georgina.

594
00:44:15,960 --> 00:44:17,990
¿Cuál era la altura de Georgina?

595
00:44:18,000 --> 00:44:21,960
1,67 metros. 1,45 hasta el cuello.

596
00:44:35,320 --> 00:44:36,960
¿Así que sus pies
estaban más o menos ahí?

597
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
Sí. Parece correcto.

598
00:44:48,960 --> 00:44:50,790
Entonces, si realmente se suicidó,

599
00:44:50,800 --> 00:44:52,160
debió aprender a levitar primero.

600
00:45:04,480 --> 00:45:06,320
¿Crees que fue un asesinato?

601
00:45:07,960 --> 00:45:09,150
Pero no había señales de pelea...

602
00:45:09,160 --> 00:45:10,950
Sí, tampoco las había con Jarvis.

603
00:45:10,960 --> 00:45:12,960
Bueno, Jarvis tomó pastillas.

604
00:45:13,960 --> 00:45:16,790
Eso es lo que se supone
que debemos pensar.

605
00:45:16,800 --> 00:45:20,150
Huellas limpias, mano derecha, en
el frasco de pastillas y en la tapa.

606
00:45:20,160 --> 00:45:23,950
¿Cómo se sujeta un frasco de
pastillas con la mano derecha

607
00:45:23,960 --> 00:45:25,960
y se abre con la misma mano?

608
00:45:27,640 --> 00:45:29,950
Vamos a hacer un análisis
toxicológico a Georgina

609
00:45:29,960 --> 00:45:31,950
y que los forenses digitales

610
00:45:31,960 --> 00:45:33,950
echen otro vistazo a los
dispositivos de la víctima.

611
00:45:33,960 --> 00:45:36,950
A ver si encontramos
programas espía o de rastreo.

612
00:45:36,960 --> 00:45:38,950
¿Qué, crees que les están vigilando?

613
00:45:38,960 --> 00:45:40,950
Bueno, quienquiera que hiciera esto,
sabía exactamente cuándo estaba en casa.

614
00:45:40,960 --> 00:45:42,950
Lo mismo con Jarvis.

615
00:45:42,960 --> 00:45:45,950
Si has estafado a alguien los ahorros
de su vida, ¿por qué matarlo?

616
00:45:45,960 --> 00:45:47,950
¿Por qué no sentarte y
disfrutar de tus ganancias?

617
00:45:47,960 --> 00:45:51,950
Esto no es un estafador en Bombay,

618
00:45:51,960 --> 00:45:54,960
es un asesino aquí mismo, en Brighton.

619
00:45:56,160 --> 00:45:59,950
Los forenses digitales dicen que
se borraron dos series distintas

620
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
de archivos del portátil de Georgina.

621
00:46:02,960 --> 00:46:05,950
Eso es todo. Estas las hemos
recuperado del disco duro.

622
00:46:05,960 --> 00:46:08,950
Las enviaron a la papelera y las
borraron de la forma normal,

623
00:46:08,960 --> 00:46:10,950
así que Bobby y su equipo
pudieron recuperarlas.

624
00:46:10,960 --> 00:46:13,310
Creemos que las borró ella misma,

625
00:46:13,320 --> 00:46:15,950
pero sus mensajes y emails
también han desaparecido,

626
00:46:15,960 --> 00:46:17,960
y quienquiera que lo hiciera,
lo hizo "quirúrgicamente".

627
00:46:18,960 --> 00:46:20,950
¿"Quienquiera que lo hiciera"?
Entonces, ¿no fue ella?

628
00:46:20,960 --> 00:46:23,950
Se necesitarían amplios conocimientos
informáticos para borrarlos así.

629
00:46:23,960 --> 00:46:29,950
Y parece que se borraron después de
la muerte de Georgina, no antes.

630
00:46:29,960 --> 00:46:31,950
Alguien está cubriendo sus huellas.

631
00:46:31,960 --> 00:46:33,990
Pronto se solucionará, te lo prometo.

632
00:46:34,000 --> 00:46:35,950
Mi abogado está en ello,

633
00:46:35,960 --> 00:46:38,950
y en cuanto se resuelva, podré
devolvértelo como es debido.

634
00:46:38,960 --> 00:46:41,950
- No hay prisa.
- Pero odio deberte dinero.

635
00:46:41,960 --> 00:46:44,950
Quiero ser yo quien te compre
cosas, no quien te pida ayuda.

636
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
Dan, por favor. Sé que no es culpa tuya.

637
00:46:48,960 --> 00:46:51,950
De todos modos, me
alegro de poder ayudar.

638
00:46:51,960 --> 00:46:53,950
No te merezco.

639
00:46:53,960 --> 00:46:55,950
- No digas eso.
- Pero es verdad.

640
00:46:55,960 --> 00:46:59,470
Ayudas a la gente.
Eres una buena persona.

641
00:46:59,480 --> 00:47:01,950
Y me ayudas a mí.

642
00:47:01,960 --> 00:47:04,950
La buena noticia es que
acabará muy pronto,

643
00:47:04,960 --> 00:47:06,950
y entonces podremos estar juntos.

644
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
Me muero de ganas.

645
00:47:10,960 --> 00:47:13,950
Te llamaré más tarde, ¿vale?

646
00:47:13,960 --> 00:47:15,150
De acuerdo.

647
00:47:15,160 --> 00:47:17,960
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

648
00:47:43,960 --> 00:47:46,950
Nuestras víctimas de
suicidio fueron asesinadas.

649
00:47:46,960 --> 00:47:49,950
Hicimos un análisis
toxicológico a Georgina Driver y

650
00:47:49,960 --> 00:47:53,950
encontramos la misma cantidad idéntica
de opiáceos en su torrente sanguíneo

651
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
que la que mató a Jarvis Brookes.

652
00:47:56,960 --> 00:47:59,950
Los forenses digitales han revisado
los dispositivos de las víctimas.

653
00:47:59,960 --> 00:48:03,950
Si alguna vez hubo algún
software de vigilancia en ellos,

654
00:48:03,960 --> 00:48:07,950
hace tiempo que desapareció,
junto con sus mensajes y emails.

655
00:48:07,960 --> 00:48:11,470
Pero el asesino ha cometido
errores, dos veces.

656
00:48:11,480 --> 00:48:13,790
La longitud de la alargadera,

657
00:48:13,800 --> 00:48:17,150
y el hecho de que las pastillas
de Jarvis estuvieran trituradas

658
00:48:17,160 --> 00:48:18,960
para poder esconderlas en su comida.

659
00:48:20,320 --> 00:48:22,960
¿Qué más no cuadra en este cuadro?

660
00:48:24,960 --> 00:48:28,640
- Jarvis Brookes como víctima.
- Exacto.

661
00:48:29,960 --> 00:48:34,950
Me refiero a que Georgina Driver
perdió 300.000 con Arran, ¿verdad?

662
00:48:34,960 --> 00:48:36,950
Pero viste cómo era la casa de Jarvis.

663
00:48:36,960 --> 00:48:39,950
Los ahorros de su vida
eran 20 de los grandes.

664
00:48:39,960 --> 00:48:41,950
Pero eso lo habría sido todo para él.

665
00:48:41,960 --> 00:48:43,950
No, claro. No digo que no lo fuera,

666
00:48:43,960 --> 00:48:48,950
pero si tu objetivo es el dinero y
puedes sacarle 300.000 a Georgina,

667
00:48:48,960 --> 00:48:50,960
¿para qué molestarte con
un pececillo como Jarvis?

668
00:48:54,480 --> 00:48:55,950
Quizá no fuera por el dinero.

669
00:48:55,960 --> 00:48:59,960
Quizá era otra cosa, algo personal.

670
00:49:01,960 --> 00:49:04,950
Una era agente de banca de
inversión en un lujoso apartamento,

671
00:49:04,960 --> 00:49:06,950
el otro era entrenador personal
en un piso en el sótano.

672
00:49:06,960 --> 00:49:07,950
Son mundos aparte.

673
00:49:07,960 --> 00:49:09,320
Quizá ahora.

674
00:49:10,960 --> 00:49:11,950
¿Y en el pasado?

675
00:49:11,960 --> 00:49:15,950
Jarvis se dedicaba al entrenamiento
personal hace unos diez años.

676
00:49:15,960 --> 00:49:17,950
Antes de eso, era portero de discoteca.

677
00:49:17,960 --> 00:49:20,630
Trabajaba en el club
nocturno Under The Arches.

678
00:49:20,640 --> 00:49:22,950
Sí, y Georgina se metió directamente
en la banca después de la universidad.

679
00:49:22,960 --> 00:49:25,950
La metieron por la vía rápida. No
tiene antecedentes en la base de datos.

680
00:49:25,960 --> 00:49:29,960
- No se metió en líos.
- Ya.

681
00:49:30,960 --> 00:49:33,000
¿Qué fue lo que dijo su hermano?

682
00:49:34,480 --> 00:49:37,960
Que en la universidad se mantuvo
calmada, pero antes de eso...

683
00:49:38,960 --> 00:49:42,950
Sí, dijo que antes de eso, se desmadró
un poco cuando era adolescente.

684
00:49:42,960 --> 00:49:44,790
Llama al hermano.

685
00:49:44,800 --> 00:49:47,950
Averigua si Georgina fue
alguna vez a ese local,

686
00:49:47,960 --> 00:49:49,480
Under The Arches.

687
00:49:50,960 --> 00:49:52,950
Sí, le conozco. Jarvis.

688
00:49:52,960 --> 00:49:56,950
Trabajó para nosotros, no
sé, hace unos 15 años.

689
00:49:56,960 --> 00:49:57,960
Buen chico.

690
00:49:59,960 --> 00:50:00,950
¿Cómo es que se fue?

691
00:50:00,960 --> 00:50:02,990
Se retiró del negocio.

692
00:50:03,000 --> 00:50:05,950
Se trató de algún problema,
un caso judicial, creo,

693
00:50:05,960 --> 00:50:07,310
y ya estaba harto.

694
00:50:07,320 --> 00:50:08,960
Dijo que quería dirigir un gimnasio.

695
00:50:10,160 --> 00:50:13,960
- ¿Cómo le va?
- Estamos investigando su asesinato.

696
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
Lamento oír eso.

697
00:50:20,000 --> 00:50:23,160
Como he dicho, un buen chico.

698
00:50:24,960 --> 00:50:28,630
Espero que no piense que me
entrometo, Sra. Balkwill.

699
00:50:28,640 --> 00:50:30,950
No pasa nada, ¿verdad?

700
00:50:30,960 --> 00:50:33,950
No, no. Nada en absoluto.

701
00:50:33,960 --> 00:50:35,960
De hecho, solo estoy
aquí para decirle que...

702
00:50:36,960 --> 00:50:41,950
como Sandy ya no está desaparecida,
vamos a cerrar su expediente.

703
00:50:41,960 --> 00:50:45,960
Y es que quería darle
el pésame en persona.

704
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
Es muy amable por su parte. Gracias.

705
00:50:50,800 --> 00:50:55,320
No puedo ni imaginar lo duro que debe
haber sido para usted y para Derek.

706
00:50:56,960 --> 00:50:59,950
Bueno... son todas las preguntas.

707
00:50:59,960 --> 00:51:02,950
Todas las cosas que desearíamos saber,

708
00:51:02,960 --> 00:51:04,950
las cosas en las que
desearíamos haber ayudado.

709
00:51:04,960 --> 00:51:10,950
¿Y no hablaron... con
Sandy antes del final?

710
00:51:10,960 --> 00:51:12,800
Queríamos hacerlo, por supuesto.

711
00:51:13,960 --> 00:51:15,480
Llamamos al hospital, pero...

712
00:51:17,640 --> 00:51:19,960
no quiso hablar con nosotros.

713
00:51:21,960 --> 00:51:23,320
Lo siento mucho.

714
00:51:27,960 --> 00:51:29,960
¡Bruno!

715
00:51:31,960 --> 00:51:33,950
¿Qué haces ahí?

716
00:51:33,960 --> 00:51:36,950
Vamos, ven a saludar a Cassian.

717
00:51:36,960 --> 00:51:39,640
- Hola.
- Hola, Bruno.

718
00:51:41,960 --> 00:51:45,950
Bueno, tengo que volver, pero...

719
00:51:45,960 --> 00:51:47,950
me ha alegrado verla.

720
00:51:47,960 --> 00:51:50,160
Y a ti, Bruno.

721
00:52:01,960 --> 00:52:05,950
Hace dieciséis años,
Jarvis Brookes era portero

722
00:52:05,960 --> 00:52:08,800
en el club nocturno que
frecuentaba Georgina.

723
00:52:09,960 --> 00:52:12,950
Es testigo en un juicio.

724
00:52:12,960 --> 00:52:15,950
En el caso estaba implicado
un tipo llamado Ben Close,

725
00:52:15,960 --> 00:52:18,950
que traficaba en el club con sus amigos.

726
00:52:18,960 --> 00:52:20,950
Ben tenía 18 años.

727
00:52:20,960 --> 00:52:24,950
Una noche, echó algo a la bebida de una
chica, y ella se adentró en el tráfico,

728
00:52:24,960 --> 00:52:28,950
la atropelló una furgoneta de reparto
y acabó en una silla de ruedas.

729
00:52:28,960 --> 00:52:32,950
El caso fue a juicio. A
Ben le cayeron seis años.

730
00:52:32,960 --> 00:52:35,950
Hubo cuatro testigos que
declararon contra él.

731
00:52:35,960 --> 00:52:38,470
Jarvis Brookes fue uno de ellos.

732
00:52:38,480 --> 00:52:41,990
Testificó que había visto a Ben
traficar varias veces antes,

733
00:52:42,000 --> 00:52:44,950
un comportamiento anterior.

734
00:52:44,960 --> 00:52:47,950
Los otros testigos eran amigos
de la chica que fue atropellada.

735
00:52:47,960 --> 00:52:50,150
Sus identidades fueron ocultadas

736
00:52:50,160 --> 00:52:52,950
porque todos eran
menores en aquel momento.

737
00:52:52,960 --> 00:52:54,960
Pero una de las amigas...

738
00:52:55,960 --> 00:52:58,630
era Georgina Driver. Tenía 16 años.

739
00:52:58,640 --> 00:53:01,964
Así que de los cuatro
testigos que declararon,

740
00:53:01,974 --> 00:53:03,950
¿qué?, ¿dos están ahora muertos?

741
00:53:03,960 --> 00:53:06,950
Esto nunca fue solo
una estafa de dinero.

742
00:53:06,960 --> 00:53:09,950
Creo que siempre fue algo personal.

743
00:53:09,960 --> 00:53:15,950
¿Hemos conseguido ya la
foto del tal Ben Close?

744
00:53:15,960 --> 00:53:18,630
Sí. Un momento.

745
00:53:18,640 --> 00:53:19,960
Aquí la tiene.

746
00:53:22,960 --> 00:53:24,950
¿Qué?

747
00:53:24,960 --> 00:53:27,150
- ¿Ese es...?
- Sí. ¡Mierda!

748
00:53:27,160 --> 00:53:29,950
Llama a los uniformados. ¡Vamos!

749
00:53:29,960 --> 00:53:33,960
Se lo estoy diciendo, no está
aquí. No podemos contactar con él.

750
00:53:35,960 --> 00:53:38,470
- ¿Cuál es su dirección?
- ¡No lo sé! Hemos perdido todo.

751
00:53:38,480 --> 00:53:41,950
Todos nuestros ordenadores se han
borrado. Ha desaparecido todo.

752
00:53:41,960 --> 00:53:43,950
Todos nuestros registros,
nuestras copias de seguridad,

753
00:53:43,960 --> 00:53:46,950
incluso el material de
la nube ha sido borrado.

754
00:53:46,960 --> 00:53:48,950
Hemos intentado contactar con Rupert.

755
00:53:48,960 --> 00:53:50,990
Es tan bueno con los ordenadores
que pensamos que podría ayudarnos,

756
00:53:51,000 --> 00:53:54,960
pero su teléfono está desconectado
y los emails rebotan.

757
00:53:55,960 --> 00:53:57,160
No.

758
00:54:12,960 --> 00:54:14,950
¿Sabes? Quizá deberías pensar
en las citas por Internet.

759
00:54:14,960 --> 00:54:18,950
Vamos... papá.

760
00:54:18,960 --> 00:54:20,960
No soy como Sam.

761
00:54:21,960 --> 00:54:23,960
Eres súper, cariño.

762
00:54:24,960 --> 00:54:27,950
Piénsatelo. ¿Vale?

763
00:54:27,960 --> 00:54:30,630
No será así para siempre.

764
00:54:30,640 --> 00:54:33,950
- En serio que odio seguir pidiéndotelo.
- Estoy trabajando en ello, de verdad.

765
00:54:33,960 --> 00:54:36,950
Me deben ya como tres meses de permiso.

766
00:54:36,960 --> 00:54:38,950
Es solo que cada vez, surge algo.

767
00:54:38,960 --> 00:54:42,800
- Me está volviendo loco.
- A mí también. A mí también.

768
00:54:43,960 --> 00:54:47,150
Tienes que venir aquí. Pronto.

769
00:54:47,160 --> 00:54:50,950
Sí, dímelo a mí. No puedo esperar.

770
00:54:50,960 --> 00:54:52,950
Tengo un amigo que
trabaja en programación.

771
00:54:52,960 --> 00:54:54,950
Trato de convencerle de
que me debe un favor.

772
00:54:54,960 --> 00:54:57,960
Pues trabaja duro en eso, ¿vale?

773
00:55:00,960 --> 00:55:02,950
Haré que merezca la pena.

774
00:55:02,960 --> 00:55:03,950
Mierda.

775
00:55:03,960 --> 00:55:07,960
¡Maldita sea! Entonces es
una cita. Estoy en ello.

776
00:55:08,960 --> 00:55:10,950
Mira, tengo que irme.

777
00:55:10,960 --> 00:55:13,950
Acaban de llegar los suministros
médicos que estábamos esperando.

778
00:55:13,960 --> 00:55:15,950
Tenemos que enviárselos a
los equipos rápidamente.

779
00:55:15,960 --> 00:55:19,960
- Por supuesto. Te quiero.
- Yo también te quiero.

780
00:55:33,960 --> 00:55:35,950
Louise Fordwater.

781
00:55:35,960 --> 00:55:39,950
Esta foto fue tomada hace 16 años, justo
antes de que se metiera en el tráfico

782
00:55:39,960 --> 00:55:41,950
y fuera atropellada por
una furgoneta de reparto.

783
00:55:41,960 --> 00:55:45,470
El análisis de tóxicos reveló que su
organismo estaba inundado de ketamina.

784
00:55:45,480 --> 00:55:47,950
Sufrió daños permanentes
en la médula espinal.

785
00:55:47,960 --> 00:55:49,950
El caso se llevó a juicio.

786
00:55:49,960 --> 00:55:52,150
Había cuatro testigos de la acusación.

787
00:55:54,960 --> 00:55:58,960
Jarvis Brookes. Portero del
club nocturno. Ahora muerto.

788
00:55:59,960 --> 00:56:02,950
Georgina Driver, 16
años en aquel momento.

789
00:56:02,960 --> 00:56:06,950
Una de las adolescentes que salieron
de fiesta con Louise aquella noche.

790
00:56:06,960 --> 00:56:07,960
También ha muerto.

791
00:56:09,960 --> 00:56:13,960
Sam Fordwater, la hermana
pequeña de Louise, de 15 años.

792
00:56:15,000 --> 00:56:17,950
Y Lena Cartwright, otra amiga.

793
00:56:17,960 --> 00:56:19,950
Las chicas eran todas menores de edad.

794
00:56:19,960 --> 00:56:22,950
Al parecer, ella solía hacerles
entrar en el club con regularidad.

795
00:56:22,960 --> 00:56:25,960
Lo que nos lleva a este hombre...

796
00:56:26,960 --> 00:56:28,310
Ben Close,

797
00:56:28,320 --> 00:56:30,630
alias Rupert Thomas, cuando le conocimos

798
00:56:30,640 --> 00:56:32,950
en el Centro de Sensibilización
contra el Fraude.

799
00:56:32,960 --> 00:56:37,950
Ben era el novio de Louise
Fordwater por aquel entonces.

800
00:56:37,960 --> 00:56:41,630
Tenía 18 años. Tuvo un par de
altercados y una amonestación.

801
00:56:41,640 --> 00:56:44,950
Tenía fama de traficante de poca monta.

802
00:56:44,960 --> 00:56:47,950
Las otras adolescentes
declararon haber visto a Ben

803
00:56:47,960 --> 00:56:51,950
echar algún tipo de polvos en la
bebida de Louise aquella noche.

804
00:56:51,960 --> 00:56:53,950
¿Por qué lo hizo, si estaban juntos?

805
00:56:53,960 --> 00:56:56,950
Parece que se habían peleado.

806
00:56:56,960 --> 00:56:59,950
Las chicas que estaban con Louise
dijeron que estaba cabreado,

807
00:56:59,960 --> 00:57:02,950
- como si buscara pelea.
- De acuerdo.

808
00:57:02,960 --> 00:57:05,950
Ben Close fue condenado a seis años.

809
00:57:05,960 --> 00:57:08,950
Cuando salió, abandonó Brighton.
Desapareció del radar.

810
00:57:08,960 --> 00:57:09,950
Pero ahora ha vuelto.

811
00:57:09,960 --> 00:57:13,950
Así que tenemos que
suponer que Lena Cartwright

812
00:57:13,960 --> 00:57:17,950
y Sam y Louise Fordwater son los
siguientes en la lista de Ben.

813
00:57:17,960 --> 00:57:20,960
Tenemos que encontrarlas, y
tenemos que encontrarle a él.

814
00:57:22,160 --> 00:57:24,310
No va a ser fácil. Sabemos
que es inteligente.

815
00:57:24,320 --> 00:57:25,990
Sabemos que es metódico.

816
00:57:26,000 --> 00:57:29,950
Acabo de dar con un
último contacto conocido.

817
00:57:29,960 --> 00:57:31,960
Es el padre de Ben.
Todavía vive en la zona.

818
00:57:38,960 --> 00:57:40,960
No le he visto desde que salió.

819
00:57:42,560 --> 00:57:45,790
Vino aquí, cogió sus cosas y se largó.

820
00:57:45,800 --> 00:57:48,950
- A Australia, según he oído.
- ¿Qué estaba haciendo en Australia?

821
00:57:48,960 --> 00:57:51,990
- ¿Parece que me importe una mierda?
- Es su hijo, ¿no?

822
00:57:52,000 --> 00:57:54,950
Quizá si hubiera estado a su lado,
si le hubiera mostrado algún interés,

823
00:57:54,960 --> 00:57:56,950
las cosas habrían salido
un poco diferentes.

824
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
Podría, debería y querría haberlo hecho.

825
00:58:02,960 --> 00:58:04,320
¿Podemos hablar con la madre de Ben?

826
00:58:05,560 --> 00:58:07,960
No, a menos que tengan
una tabla de ouija.

827
00:58:08,960 --> 00:58:12,960
Se suicidó, justo después
de que él saliera.

828
00:58:13,960 --> 00:58:14,950
Lo siento.

829
00:58:14,960 --> 00:58:17,950
No sé por qué iba a
sentirlo, no la conocía.

830
00:58:17,960 --> 00:58:20,950
Siempre fue una loca, no podía con eso.

831
00:58:20,960 --> 00:58:23,950
Pero Ben siempre fue un niñito de mamá.

832
00:58:23,960 --> 00:58:25,320
Eran uña y carne.

833
00:58:26,960 --> 00:58:28,960
La llevó al límite...

834
00:58:29,960 --> 00:58:33,960
ver a su hijo... hecho así.

835
00:58:35,960 --> 00:58:38,960
De todos modos... ya no es mi problema.

836
00:58:41,960 --> 00:58:44,950
Bueno, gracias por su ayuda.

837
00:58:44,960 --> 00:58:47,950
Si Ben se pone en contacto,
llámenos inmediatamente.

838
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
No se hagan ilusiones.

839
00:58:50,960 --> 00:58:51,950
Ben lo perdió todo.

840
00:58:51,960 --> 00:58:54,310
Esto es una venganza.

841
00:58:54,320 --> 00:58:57,790
Sí, les quita su dinero, su
esperanza, su autoestima,

842
00:58:57,800 --> 00:59:00,950
y luego escenifica su muerte
para que parezca un suicidio.

843
00:59:00,960 --> 00:59:04,950
El portátil de Georgina. "Fui
una zorra. Me merezco esto".

844
00:59:04,960 --> 00:59:07,990
¿Te acuerdas? No era
una nota de suicidio.

845
00:59:08,000 --> 00:59:11,950
Era él, calificándola, culpándola.

846
00:59:11,960 --> 00:59:14,960
Está justificando lo que ha hecho.

847
00:59:17,960 --> 00:59:20,950
- Bella.
- Roy, tenemos novedades.

848
00:59:20,960 --> 00:59:22,960
Vale. Espera.

849
00:59:24,960 --> 00:59:25,950
Vale, adelante.

850
00:59:25,960 --> 00:59:27,950
Parece que nuestra cuarta
testigo, Lena Cartwright,

851
00:59:27,960 --> 00:59:28,950
podría haberse mudado al extranjero.

852
00:59:28,960 --> 00:59:30,950
Pero Sam Fordwater, la
hermana de la víctima...

853
00:59:30,960 --> 00:59:32,960
sigue aquí, en Brighton.

854
00:59:37,960 --> 00:59:39,470
¿Puedo pedirle que apague el teléfono

855
00:59:39,480 --> 00:59:41,950
mientras hablamos, por
favor, señorita Fordwater?

856
00:59:41,960 --> 00:59:43,950
Está en silencio.

857
00:59:43,960 --> 00:59:46,960
Apáguelo del todo, por favor.

858
00:59:54,960 --> 00:59:57,150
La verdad es que no hay
forma fácil de decir esto.

859
00:59:57,160 --> 00:59:59,950
Creemos que es usted
víctima de un fraude.

860
00:59:59,960 --> 01:00:03,150
Una especie de estafa
de citas por Internet.

861
01:00:03,160 --> 01:00:05,950
Ese hombre con el que se ha
estado viendo... ¿Daniel?

862
01:00:05,960 --> 01:00:08,950
Puede que no sea quien dice ser.

863
01:00:08,960 --> 01:00:10,950
Eso es imposible.

864
01:00:10,960 --> 01:00:12,950
Le conozco.

865
01:00:12,960 --> 01:00:14,950
Le he visto miles de veces.

866
01:00:14,960 --> 01:00:17,310
¿Es él?

867
01:00:17,320 --> 01:00:19,790
No.

868
01:00:21,160 --> 01:00:23,950
¿Lo ves, papá? Se han equivocado.

869
01:00:23,960 --> 01:00:25,950
Este tío ni siquiera
se acerca a mi tipo.

870
01:00:25,960 --> 01:00:28,950
Eso no significa nada. Podría
ser una cara diferente.

871
01:00:28,960 --> 01:00:31,990
¿Diferente...? Esto...
No, esto es una tontería.

872
01:00:32,000 --> 01:00:33,950
¿Puedo preguntarle...

873
01:00:33,960 --> 01:00:37,150
si su hermana, Louise, sale con alguien?

874
01:00:37,160 --> 01:00:38,950
No.

875
01:00:38,960 --> 01:00:41,950
Esperen, ¿creen que este tipo
también va detrás de Louise?

876
01:00:41,960 --> 01:00:45,950
Bueno, es que estamos explorando
todas las posibilidades.

877
01:00:45,960 --> 01:00:46,990
¿Pero por qué?

878
01:00:47,000 --> 01:00:50,960
Si es un fraude, ¿por qué mis dos hijas?

879
01:00:52,560 --> 01:00:54,950
¿Saben quién es este tipo?

880
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
Creemos que... Ben Close...

881
01:00:58,960 --> 01:01:03,790
podría tener como objetivo a
personas implicadas en su condena.

882
01:01:03,800 --> 01:01:04,960
Cabrón.

883
01:01:06,960 --> 01:01:08,960
¡Hijo de puta!

884
01:01:11,960 --> 01:01:12,960
¿Dónde está?

885
01:01:13,960 --> 01:01:15,950
Estamos trabajando en eso.

886
01:01:15,960 --> 01:01:18,960
Primero Louise, ¿ahora
también va a por Sam?

887
01:01:21,960 --> 01:01:24,160
Sr. Fordwater, lo entiendo.

888
01:01:25,320 --> 01:01:26,960
Pero tiene que dejar que
nos ocupemos de esto.

889
01:01:30,960 --> 01:01:34,950
Sería mejor que no tuviera más
contacto con este... Daniel.

890
01:01:34,960 --> 01:01:38,310
- Y tendremos que llevarnos su teléfono.
- ¿Por qué?

891
01:01:38,320 --> 01:01:40,950
Es posible que haya instalado en
él un software de seguimiento.

892
01:01:40,960 --> 01:01:43,790
Puede estar vigilando sus emails,

893
01:01:43,800 --> 01:01:46,960
sus cuentas bancarias o cualquier
cosa que tenga en Internet.

894
01:01:49,960 --> 01:01:51,950
- ¿Puedo?
- No.

895
01:01:51,960 --> 01:01:53,960
No, no. Lo siento.

896
01:01:54,960 --> 01:01:57,950
Esto no tiene ningún
sentido. No es posible.

897
01:01:57,960 --> 01:02:01,950
- ¡Sam!
- No, papá, es todo una basura.

898
01:02:01,960 --> 01:02:03,950
Hablaré con ella.

899
01:02:03,960 --> 01:02:05,950
Dígale que no le dé dinero.

900
01:02:05,960 --> 01:02:08,800
Y vigile a Louise y a ella.

901
01:02:09,960 --> 01:02:12,950
Y lo más importante, si este
hombre se pone en contacto,

902
01:02:12,960 --> 01:02:14,960
tiene que llamarnos inmediatamente.

903
01:02:22,000 --> 01:02:24,320
Llámenos, Sr. Fordwater.

904
01:02:25,800 --> 01:02:28,960
- Nosotros nos encargaremos.
- Le he oído la primera vez.

905
01:02:33,960 --> 01:02:36,950
Será mejor que encontremos
nosotros antes a este Ben Close.

906
01:02:41,000 --> 01:02:44,950
- Nick. - Lena Cartwright estaba
en el extranjero, en Italia,

907
01:02:44,960 --> 01:02:46,950
pero volvió a casa hace unos dos años

908
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
y después murió en un centro de acogida.

909
01:02:53,960 --> 01:02:56,950
Es solo por un par de
semanas. Puedo devolvértelo.

910
01:02:56,960 --> 01:02:58,950
Sam... vamos.

911
01:02:58,960 --> 01:03:01,150
Sabes que no tengo 20.000.

912
01:03:01,160 --> 01:03:02,960
Ni de lejos.

913
01:03:03,960 --> 01:03:05,950
¿Para qué es?

914
01:03:05,960 --> 01:03:08,950
Es que... Dan ha tenido
un problema legal.

915
01:03:08,960 --> 01:03:10,950
Su madre murió, y como él
ha estado en el extranjero,

916
01:03:10,960 --> 01:03:14,150
está toda esta burocracia legal
para acceder a la herencia...

917
01:03:14,160 --> 01:03:15,320
Sam, espera.

918
01:03:16,320 --> 01:03:18,960
¿Y tus ahorros? ¿El dinero del depósito?

919
01:03:20,960 --> 01:03:23,990
Vale. ¿Sabes qué? No
te preocupes. ¿Vale?

920
01:03:24,000 --> 01:03:26,310
No debería de habértelo pedido.

921
01:03:26,320 --> 01:03:27,960
¿Ya le has dado dinero?

922
01:03:29,960 --> 01:03:32,960
Sam, háblame. ¿Cuánto
dinero le has dado?

923
01:03:37,960 --> 01:03:41,950
Me lo va a devolver seguro, Lou.

924
01:03:41,960 --> 01:03:46,630
Hace seis meses le di
10.000 para los abogados

925
01:03:46,640 --> 01:03:49,950
y me los devolvió
directamente, con intereses.

926
01:03:49,960 --> 01:03:52,950
Le dije que no, pero no lo aceptó.

927
01:03:52,960 --> 01:03:53,950
Odia tener deudas.

928
01:03:53,960 --> 01:03:56,205
Es que si no lo consigue, no podrá...

929
01:03:56,215 --> 01:03:56,960
Vale, para.

930
01:03:58,320 --> 01:04:00,480
Conoces a Dan, ¿verdad?

931
01:04:01,960 --> 01:04:04,950
- Hablamos todo el tiempo.
- Quiero decir...

932
01:04:04,960 --> 01:04:07,950
¿le has conocido cara a cara?

933
01:04:07,960 --> 01:04:08,960
¿En persona?

934
01:04:09,960 --> 01:04:11,790
   

935
01:04:11,800 --> 01:04:14,950
Vendrá cualquier día,
cuando le den el permiso.

936
01:04:14,960 --> 01:04:18,950
¿Le has dado todo tu dinero
a un tío que no conoces?

937
01:04:21,960 --> 01:04:23,960
¿Sabes una cosa? No
debería haber preguntado.

938
01:04:26,640 --> 01:04:28,950
Sí, debería...

939
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
Debería haber sabido
que no lo entenderías.

940
01:04:31,960 --> 01:04:33,960
¿Qué se supone que significa eso?

941
01:04:37,960 --> 01:04:40,310
El último contacto que las
autoridades australianas tuvieron

942
01:04:40,320 --> 01:04:42,950
con Ben Close fue hace 18 meses.

943
01:04:42,960 --> 01:04:45,950
Está calladito como
un ratón durante años.

944
01:04:45,960 --> 01:04:48,950
¿Y de repente Lena vuelve a casa y
él está de vuelta en Gran Bretaña,

945
01:04:48,960 --> 01:04:49,950
buscando venganza?

946
01:04:49,960 --> 01:04:51,950
Sí, eso no parece una coincidencia.

947
01:04:51,960 --> 01:04:55,950
Quiero saber todo lo que hay
que saber sobre Lena Cartwright.

948
01:04:55,960 --> 01:05:00,470
Sí, los australianos también nos
han dado una foto reciente de Ben.

949
01:05:00,480 --> 01:05:03,950
Y coincide con un pasaporte,

950
01:05:03,960 --> 01:05:05,990
utilizado para entrar en el
Reino Unido hace 18 meses,

951
01:05:06,000 --> 01:05:08,470
a nombre de Edward Stower.

952
01:05:08,480 --> 01:05:10,950
- Es claramente una falsificación,
pero una muy buena. - De acuerdo.

953
01:05:10,960 --> 01:05:12,950
Sabemos que estaba
siguiendo a sus víctimas.

954
01:05:12,960 --> 01:05:14,950
Así que debe haber un
software en sus teléfonos.

955
01:05:14,960 --> 01:05:17,790
¿Y si ese software enlaza
con una ubicación física?

956
01:05:17,800 --> 01:05:19,950
Sí, bueno, eso podría ser por
lo que lo ha borrado todo.

957
01:05:19,960 --> 01:05:20,950
¿Y qué hay de Toby?

958
01:05:20,960 --> 01:05:22,950
Su muerte fue un accidente fortuito.

959
01:05:22,960 --> 01:05:24,950
Ben no podía haberlo visto venir.

960
01:05:24,960 --> 01:05:26,950
Toby también era importante para él.

961
01:05:26,960 --> 01:05:29,950
La cara que utilizaba
para Georgina y Jarvis.

962
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
¿No le habría estado vigilando también?

963
01:05:32,960 --> 01:05:34,950
Tenemos el teléfono de Toby
en la sala de pruebas.

964
01:05:34,960 --> 01:05:39,950
Si puso un programa espía en el móvil,
¿no podría haberlo borrado a distancia?

965
01:05:39,960 --> 01:05:42,960
Está apagado, en un armario
metálico de pruebas.

966
01:05:43,960 --> 01:05:45,960
Es imposible que tenga
señal allí dentro.

967
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
El dinero que has estado ahorrando...

968
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
el dinero para tu propia casa...

969
01:06:06,960 --> 01:06:08,800
¿Cuánto le diste?

970
01:06:09,800 --> 01:06:11,790
Se han equivocado, papá.

971
01:06:11,800 --> 01:06:13,950
Dan es real.

972
01:06:13,960 --> 01:06:14,960
Me quiere.

973
01:06:53,960 --> 01:06:55,310
Hola.

974
01:06:55,320 --> 01:06:57,950
Empezaba a pensar que te
habías olvidado de mí.

975
01:06:57,960 --> 01:06:58,950
Lo siento.

976
01:06:58,960 --> 01:07:02,950
Pero creo que puedo compensarte.
Tengo una sorpresa.

977
01:07:02,960 --> 01:07:05,960
- ¿Sí?
- Me ha llegado el permiso.

978
01:07:06,960 --> 01:07:09,950
Estoy en Gran Bretaña. Y mis
abogados dicen que está arreglado.

979
01:07:09,960 --> 01:07:10,950
¡¿Qué?!

980
01:07:10,960 --> 01:07:12,950
En un par de semanas como mucho,

981
01:07:12,960 --> 01:07:16,950
puedo devolverte todo el dinero,
más los intereses, ¿vale?

982
01:07:16,960 --> 01:07:19,150
- No hace falta que hagas eso.
- ¡Sí quiero hacerlo!

983
01:07:19,160 --> 01:07:22,950
Has cambiado mi vida. Yo
también quiero cambiar la tuya.

984
01:07:22,960 --> 01:07:25,150
Solo necesito pagar a los
abogados por el trabajo,

985
01:07:25,160 --> 01:07:27,640
y ellos podrán liberar todos los fondos.

986
01:07:28,960 --> 01:07:30,950
Sé que es mucho pedir, pero...

987
01:07:30,960 --> 01:07:32,960
¿has tenido suerte con los 20.000?

988
01:07:34,480 --> 01:07:36,950
Estoy algo... escasa de fondos.

989
01:07:36,960 --> 01:07:40,960
- No debería haberlo pedido.
- No, no. No, está bien.

990
01:07:42,960 --> 01:07:46,630
Tengo acceso a la cuenta
de mi padre, así que...

991
01:07:46,640 --> 01:07:49,950
mientras le devolvamos el
dinero, no pasará nada.

992
01:07:49,960 --> 01:07:50,950
¿Sabes qué?

993
01:07:50,960 --> 01:07:53,630
Podríamos quedar.

994
01:07:53,640 --> 01:07:56,950
Solucionar lo del dinero y
divertirnos de verdad juntos.

995
01:07:56,960 --> 01:07:59,960
Sí, eso sería... genial.

996
01:08:01,640 --> 01:08:02,950
¿En qué fecha estás pensando?

997
01:08:02,960 --> 01:08:05,950
Bueno, ¿qué tal esta tarde?

998
01:08:05,960 --> 01:08:07,950
Conozco el sitio perfecto.

999
01:08:07,960 --> 01:08:10,950
Esta casita, en medio de la naturaleza.

1000
01:08:10,960 --> 01:08:12,960
Toda para nosotros.

1001
01:08:13,960 --> 01:08:15,950
Te enviaré la ubicación. ¿Qué te parece?

1002
01:08:15,960 --> 01:08:17,960
¡Me parece que... sí!

1003
01:08:18,960 --> 01:08:20,950
Llevaré el dinero.

1004
01:08:20,960 --> 01:08:23,960
Quiero que visites el centro
de acogida donde estuvo Lena.

1005
01:08:24,960 --> 01:08:27,950
¿Tuvo algún contacto con Ben Close?

1006
01:08:27,960 --> 01:08:30,950
¿Hizo algo, le dio algo,

1007
01:08:30,960 --> 01:08:33,950
dijo algo que pudiera haberle provocado?

1008
01:08:33,960 --> 01:08:34,960
De acuerdo.

1009
01:08:49,960 --> 01:08:51,950
Hay algo que no entiendo.

1010
01:08:51,960 --> 01:08:53,790
¿Qué?

1011
01:08:53,800 --> 01:08:54,960
La venganza de los testigos.

1012
01:08:56,160 --> 01:08:59,630
Ben Close cumplió su condena
en la cárcel por lo que hizo.

1013
01:08:59,640 --> 01:09:01,950
Luego, cuando salió,
se mudó lejos de aquí

1014
01:09:01,960 --> 01:09:02,950
y empezó de nuevo.

1015
01:09:02,960 --> 01:09:06,950
Pero entonces, un día, simplemente...

1016
01:09:06,960 --> 01:09:09,950
se despierta y elige la venganza.

1017
01:09:09,960 --> 01:09:11,960
Esa es la parte que no entiendo.

1018
01:09:13,320 --> 01:09:16,950
- Le metieron en la cárcel.
- Se lo merecía, era culpable.

1019
01:09:16,960 --> 01:09:19,950
¿Por qué no aguantarse
y seguir con su vida?

1020
01:09:19,960 --> 01:09:22,950
Algo provocó su regreso.

1021
01:09:22,960 --> 01:09:25,960
Jefe. Estamos listos.

1022
01:10:16,640 --> 01:10:17,950
Tenía razón.

1023
01:10:17,960 --> 01:10:20,630
El teléfono de Toby Seward está
repleto de programas espía.

1024
01:10:20,640 --> 01:10:23,950
Localización, escuchas, todo.

1025
01:10:23,960 --> 01:10:25,630
¿Podemos usarlo para rastrear a Ben?

1026
01:10:25,640 --> 01:10:27,470
Puedo conseguir una ubicación.

1027
01:10:27,480 --> 01:10:29,950
Lo que pasa es que, cuando lo haga, es
probable que aparezca en su sistema.

1028
01:10:29,960 --> 01:10:31,960
Vale, ¿entonces sabrá que vamos tras él?

1029
01:10:34,960 --> 01:10:36,960
Si no lo hacemos,
nunca le encontraremos.

1030
01:10:49,000 --> 01:10:50,480
Hazlo.

1031
01:12:01,960 --> 01:12:03,950
Unidad de respuesta armada
al almacén uno uno cuatro

1032
01:12:03,960 --> 01:12:05,960
en el Polígono Industrial
de Hollingbourne.

1033
01:12:38,160 --> 01:12:40,990
¡Policía armada! ¡Policía armada!

1034
01:12:41,000 --> 01:12:42,950
¡Policía! ¡Póngase a la vista!

1035
01:12:42,960 --> 01:12:44,150
¡Policía armada!

1036
01:12:44,160 --> 01:12:46,950
- ¡Despejado!

1037
01:12:46,960 --> 01:12:49,480
- ¡Despejado!
- ¡Todo despejado!

1038
01:13:03,480 --> 01:13:04,960
¡Mierda!

1039
01:13:10,960 --> 01:13:13,480
Ejecutando generador
de contraseñas ahora.

1040
01:13:20,480 --> 01:13:21,960
Estoy dentro.

1041
01:13:24,960 --> 01:13:27,000
Mensajes, fechas, todo está aquí.

1042
01:13:28,160 --> 01:13:29,960
Es para Sam Fordwater.

1043
01:13:30,960 --> 01:13:35,470
"Nos vemos a las cinco. Aquí
está el lugar. No puedo esperar".

1044
01:13:35,480 --> 01:13:37,950
Hay una chincheta en el mapa.
Está en medio de la nada.

1045
01:13:37,960 --> 01:13:40,470
¿A las cinco? Eso nos
da menos de 30 minutos.

1046
01:13:40,480 --> 01:13:42,950
¿Ha contestado?

1047
01:13:42,960 --> 01:13:44,960
"Voy de camino. Te quiero".

1048
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
Tenemos que llamarla.

1049
01:13:48,960 --> 01:13:52,950
Si la avisamos, Ben sabrá
que vamos a por él.

1050
01:13:52,960 --> 01:13:54,950
Desaparecerá. Nunca le cogeremos.

1051
01:13:54,960 --> 01:13:58,950
Roy, no podemos llegar a tiempo.

1052
01:13:58,960 --> 01:13:59,960
Va a matarla.

1053
01:14:10,960 --> 01:14:13,790
Lo siento, pero la persona a la
que ha llamado no está disponible.

1054
01:14:13,800 --> 01:14:14,960
No.

1055
01:14:28,960 --> 01:14:31,000
- ¿A cuánto estamos?
- Diez minutos, por lo menos.

1056
01:15:04,480 --> 01:15:05,950
¿Dan?

1057
01:15:05,960 --> 01:15:07,960
¡Estoy aquí!

1058
01:15:17,960 --> 01:15:19,480
Tengo el dinero.

1059
01:15:24,960 --> 01:15:25,960
Te estoy esperando.

1060
01:15:57,480 --> 01:15:58,990
Recordad que hay un civil en el lugar.

1061
01:15:59,000 --> 01:16:02,960
Entrad rápido y en silencio, o
tendremos una situación con rehenes.

1062
01:16:17,960 --> 01:16:19,960
¿Dónde está el dinero de mi hija?

1063
01:16:24,960 --> 01:16:25,950
   

1064
01:16:38,320 --> 01:16:40,950
- ¡Sam!
- Tienes que ayudarme. ¡No sé qué hacer!

1065
01:16:40,960 --> 01:16:41,950
Papá se ha llevado mi coche.

1066
01:16:41,960 --> 01:16:43,950
- Creo que lo va a matar.
- Más despacio.

1067
01:16:43,960 --> 01:16:45,960
Es papá, ha ido a por Daniel.

1068
01:16:47,960 --> 01:16:50,790
No es Daniel. No lo es.

1069
01:16:50,800 --> 01:16:53,320
Es Ben. Ha vuelto.

1070
01:16:56,320 --> 01:16:58,960
- Sam, pasa.
- Gracias.

1071
01:17:00,960 --> 01:17:02,950
Cuando llegó Lena, estaba alterada.

1072
01:17:02,960 --> 01:17:05,950
No paraba de decir que
tenía que contar la verdad.

1073
01:17:05,960 --> 01:17:09,950
- ¿Decir la verdad sobre qué?
- No lo sé. No quiso decírmelo.

1074
01:17:09,960 --> 01:17:12,960
Todo lo que sé es que dijo que no
quería morir con eso en su conciencia.

1075
01:17:20,800 --> 01:17:24,950
Después de lo que le hiciste
a Louise, mierdecilla...

1076
01:17:24,960 --> 01:17:25,950
¿ahora también vienes a por Sam?

1077
01:17:25,960 --> 01:17:27,960
¿Qué te pasa?

1078
01:17:36,960 --> 01:17:38,950
Amigo...

1079
01:17:38,960 --> 01:17:40,800
no sabes ni la mitad.

1080
01:17:59,960 --> 01:18:01,960
- ¡Policía armada!
- ¡Policía armada!

1081
01:18:03,960 --> 01:18:05,950
¡Al suelo! ¡Hazlo!

1082
01:18:05,960 --> 01:18:08,000
- ¡Médico!
- ¡Médico!

1083
01:18:20,160 --> 01:18:21,630
Dios mío.

1084
01:18:21,640 --> 01:18:24,950
- ¿Dónde está Sam? ¿Dónde está?
- No está aquí.

1085
01:18:24,960 --> 01:18:25,960
Levantadle.

1086
01:18:30,320 --> 01:18:32,950
Sr. Fordwater, voy a
tener que detenerle.

1087
01:18:32,960 --> 01:18:36,630
¿Jefe? Acabo de recibir una
llamada de los forenses digitales.

1088
01:18:36,640 --> 01:18:38,150
Dicen que algo en el portátil

1089
01:18:38,160 --> 01:18:39,950
que encontramos en
casa de Ben no cuadra.

1090
01:18:39,960 --> 01:18:42,950
Algunos de los mensajes que
Ben envió a Sam Fordwater

1091
01:18:42,960 --> 01:18:44,950
están fechados exactamente
a la misma hora

1092
01:18:44,960 --> 01:18:46,950
en que se suponía que estaba
en casa de Georgina matándola.

1093
01:18:46,960 --> 01:18:49,950
También encontramos software de
acceso remoto en todos sus aparatos,

1094
01:18:49,960 --> 01:18:52,950
lo que le permitiría a
otra persona controlarlos.

1095
01:18:52,960 --> 01:18:54,950
Hay alguien más implicado en esto.

1096
01:18:54,960 --> 01:18:56,950
Esto que Lena quería quitarse de encima,

1097
01:18:56,960 --> 01:18:59,950
- se resolvió, ¿verdad?
- Sí.

1098
01:18:59,960 --> 01:19:02,150
Cuando llevaba aquí una
semana, tuvo una visita.

1099
01:19:02,160 --> 01:19:04,950
Hablaron durante una hora o más.

1100
01:19:04,960 --> 01:19:06,950
Después, era otra persona.

1101
01:19:06,960 --> 01:19:10,950
Como si... lo que la carcomía
hubiera desaparecido por fin.

1102
01:19:10,960 --> 01:19:12,950
Supongo que este era el
hombre que la visitó.

1103
01:19:12,960 --> 01:19:15,470
No. No le conozco.

1104
01:19:15,480 --> 01:19:18,960
Fue una mujer la que vino.
Una mujer en silla de ruedas.

1105
01:19:23,960 --> 01:19:27,950
- Grace. - Jefe, Lena Cartwright hizo
una confesión en su lecho de muerte.

1106
01:19:27,960 --> 01:19:30,960
Pero no fue a Ben, sino
a Louise Fordwater.

1107
01:19:32,960 --> 01:19:34,950
Lleva a los uniformados a
casa de los Fordwater, ahora.

1108
01:19:34,960 --> 01:19:36,310
¿Qué? ¿Qué ha pasado?

1109
01:19:36,320 --> 01:19:38,960
- ¿Qué le ha pasado a Sam?
- ¡Sacadle de aquí!

1110
01:19:46,960 --> 01:19:47,960
Eres la mejor.

1111
01:19:53,960 --> 01:19:55,950
¿Qué es esto?

1112
01:19:55,960 --> 01:19:57,960
La salida fácil.

1113
01:19:58,960 --> 01:20:00,950
¿Qué?

1114
01:20:00,960 --> 01:20:03,640
No duele. Te vas a dormir.

1115
01:20:05,480 --> 01:20:07,950
O...

1116
01:20:07,960 --> 01:20:09,950
podemos empezar a decir la verdad.

1117
01:20:09,960 --> 01:20:11,950
Lo que me hiciste.

1118
01:20:11,960 --> 01:20:13,950
Lo que le hiciste a Ben.

1119
01:20:13,960 --> 01:20:15,960
Todo sale a la luz.

1120
01:20:17,960 --> 01:20:19,800
Lo hago todo público.

1121
01:20:20,960 --> 01:20:24,950
Y tu vida no valdrá la pena vivirla
ni un día más en ningún caso.

1122
01:20:24,960 --> 01:20:29,310
En ambos casos, lo pierdes todo.

1123
01:20:29,320 --> 01:20:31,960
Como hice yo.

1124
01:20:33,560 --> 01:20:34,960
Tú eliges.

1125
01:20:38,560 --> 01:20:39,960
Puedo esperar.

1126
01:20:40,960 --> 01:20:43,950
Lena Cartwright le dijo algo
a Louise antes de morir,

1127
01:20:43,960 --> 01:20:45,950
algo que trajo a Ben
de vuelta de Australia

1128
01:20:45,960 --> 01:20:48,950
y les puso a él y a Louise
en el camino de la venganza.

1129
01:20:48,960 --> 01:20:52,950
Buscamos venganza cuando nos hacen daño.

1130
01:20:52,960 --> 01:20:56,790
- ¿Qué, entonces él no lo hizo?
- Creo que le tendieron una trampa.

1131
01:20:56,800 --> 01:20:58,320
Y Lena por fin confesó.

1132
01:21:00,640 --> 01:21:02,990
Los uniformados dicen que Sam
Fordwater no está en su casa.

1133
01:21:03,000 --> 01:21:05,950
Somos hermanas. Deberíamos
haber sido amigas.

1134
01:21:05,960 --> 01:21:08,950
- ¿Por qué me odiabas tanto?
- ¡No te odiaba!

1135
01:21:08,960 --> 01:21:10,450
Odiabas que fuera lista.

1136
01:21:10,460 --> 01:21:11,950
Odiabas que a papá le gustara más.

1137
01:21:11,960 --> 01:21:13,950
Odiabas que Ben me amara. Así que...

1138
01:21:13,960 --> 01:21:15,950
fuiste y lo quemaste todo.

1139
01:21:15,960 --> 01:21:17,950
No, yo no hice nada.

1140
01:21:17,960 --> 01:21:19,150
Lena me dijo la verdad.

1141
01:21:19,160 --> 01:21:22,960
- Estaba mintiendo.
- Lo grabó, Sam.

1142
01:21:29,960 --> 01:21:32,950
¿Sabes qué sería divertido?

1143
01:21:32,960 --> 01:21:34,950
La soltaría un poco.

1144
01:21:34,960 --> 01:21:36,950
- Vale, vamos. Venga, venga, venga.
- ¿Sí?

1145
01:21:36,960 --> 01:21:38,950
¡Que pruebe la medicina de su novio!

1146
01:21:38,960 --> 01:21:41,950
Azúcar. Eso es mucho.

1147
01:21:41,960 --> 01:21:43,950
No se dará cuenta. No pasará nada.

1148
01:21:43,960 --> 01:21:45,950
No lo decía en serio.

1149
01:21:45,960 --> 01:21:47,790
Tenía gracia.

1150
01:21:47,800 --> 01:21:50,950
Y luego salió mal. Y acabé así.

1151
01:21:50,960 --> 01:21:55,960
Y en vez de confesar, de
admitir lo que hiciste...

1152
01:21:56,960 --> 01:21:58,950
mentiste.

1153
01:21:58,960 --> 01:22:00,960
Tú y las zorras de tus amigas.

1154
01:22:01,960 --> 01:22:05,950
Mentisteis, ¡y culpasteis a la única
persona a la que quería de verdad!

1155
01:22:05,960 --> 01:22:06,950
¡Estaba asustada!

1156
01:22:06,960 --> 01:22:10,950
¿Y destrozaste dos vidas
en vez de una sola?

1157
01:22:10,960 --> 01:22:12,640
La mía y la de Ben.

1158
01:22:13,960 --> 01:22:15,480
¿Sabes?

1159
01:22:16,800 --> 01:22:19,470
Su madre se suicidó por culpa de esto.

1160
01:22:19,480 --> 01:22:22,950
- Para. - Eso es lo que
hizo tu pequeña diversión.

1161
01:22:22,960 --> 01:22:24,160
Bueno...

1162
01:22:26,960 --> 01:22:27,950
ahora nos toca a nosotros.

1163
01:22:27,960 --> 01:22:29,950
No puedes hablar en serio.

1164
01:22:29,960 --> 01:22:32,150
"Dan, eres tan buena persona.

1165
01:22:32,160 --> 01:22:33,950
No te merezco.

1166
01:22:33,960 --> 01:22:35,790
Por favor, ve y dale más medicinas

1167
01:22:35,800 --> 01:22:38,960
a esos pobres huérfanos, para que pueda
creer que he conseguido un héroe".

1168
01:22:41,960 --> 01:22:45,480
Fue muy fácil engañarte.

1169
01:22:47,960 --> 01:22:49,960
Y ahora mira dónde estás.

1170
01:22:50,960 --> 01:22:52,960
La vida arruinada.

1171
01:22:54,160 --> 01:22:55,960
Sin novio.

1172
01:22:56,960 --> 01:22:59,320
No sienta bien, ¿verdad?

1173
01:23:06,640 --> 01:23:07,960
Me estoy aburriendo.

1174
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
Es hora de elegir.

1175
01:23:43,960 --> 01:23:44,960
Lo siento.

1176
01:23:48,480 --> 01:23:49,960
Lo siento mucho.

1177
01:23:54,480 --> 01:23:56,960
- He sido una cobarde.
- Es demasiado tarde.

1178
01:24:03,960 --> 01:24:05,960
¡Policía!

1179
01:24:08,960 --> 01:24:11,630
Louise Fordwater, queda arrestada

1180
01:24:11,640 --> 01:24:15,960
por conspiración para asesinar a
Georgina Driver y Jarvis Brookes.

1181
01:24:16,960 --> 01:24:18,800
¿Lena Cartwright te dio esto?

1182
01:24:22,960 --> 01:24:24,960
Muy diluido.

1183
01:24:27,000 --> 01:24:30,640
- Georgina, no se lo
digas. ¿Lo prometes? - Sí.

1184
01:24:31,960 --> 01:24:33,950
Samantha Fordwater...

1185
01:24:33,960 --> 01:24:35,950
queda arrestada por sospecha

1186
01:24:35,960 --> 01:24:38,950
de administrar maliciosamente
una sustancia ilegal,

1187
01:24:38,960 --> 01:24:41,950
con el fin de infligir
lesiones corporales graves,

1188
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
y por pervertir el curso de la justicia.

1189
01:24:46,960 --> 01:24:48,960
Deberías haberte tomado las pastillas.

1190
01:25:19,480 --> 01:25:22,950
Roy dijo que tenías un
historial impresionante.

1191
01:25:22,960 --> 01:25:25,950
¿Supongo que eras un poco la
estrella de tu antiguo puesto?

1192
01:25:25,960 --> 01:25:27,950
Sí, supongo.

1193
01:25:27,960 --> 01:25:31,950
Bueno, todos los que estamos aquí
éramos los mejores de uniforme.

1194
01:25:31,960 --> 01:25:35,630
Por eso están aquí. Pero
brillamos mejor como equipo.

1195
01:25:35,640 --> 01:25:38,950
Mira, lo vas a hacer muy bien, pero
primero arreglemos lo básico...

1196
01:25:38,960 --> 01:25:42,470
dónde puedes ir al baño
y dónde puedes aparcar.

1197
01:25:42,480 --> 01:25:43,950
Esa clase de cosas.

1198
01:25:43,960 --> 01:25:45,960
- Las pequeñas cosas importan.
- Así es.

1199
01:25:47,960 --> 01:25:49,950
Hazme un favor.

1200
01:25:49,960 --> 01:25:52,150
Pon eso en tu parabrisas.

1201
01:25:52,160 --> 01:25:54,960
No puedes salvar el mundo si
te han confiscado el coche.

1202
01:25:57,960 --> 01:26:00,960
Vale. Gracias.

1203
01:26:19,800 --> 01:26:20,950
   

1204
01:26:20,960 --> 01:26:23,960
Empezaba a preocuparme que estuvieras
esquivando mis llamadas o algo así.

1205
01:26:25,960 --> 01:26:27,320
¿Qué pasa? ¿Algo va mal?

1206
01:26:28,960 --> 01:26:30,950
Me están investigando por negligencia.

1207
01:26:30,960 --> 01:26:32,950
¿Por negligencia?

1208
01:26:32,960 --> 01:26:34,640
Ari, ¿qué ha pasado?

1209
01:26:35,800 --> 01:26:37,960
Le di una medicación a unos
pacientes y eran alérgicos.

1210
01:26:39,800 --> 01:26:40,950
Murieron.

1211
01:26:40,960 --> 01:26:42,000
Dios mío.

1212
01:26:43,960 --> 01:26:46,960
Siento no haber contestado.
No sabía cómo decírtelo.

1213
01:26:47,960 --> 01:26:49,950
Me han suspendido.

1214
01:26:49,960 --> 01:26:52,960
Pero... ¿no sabías que eran alérgicos?

1215
01:26:53,960 --> 01:26:55,950
El hospital dice que
está en el historial.

1216
01:26:55,960 --> 01:26:57,950
- Bueno, lo has comprobado, ¿no?
- Había mucho trabajo.

1217
01:26:57,960 --> 01:26:59,990
Estábamos hasta arriba.

1218
01:27:00,000 --> 01:27:01,960
Seguro que lo comprobé.

1219
01:27:02,960 --> 01:27:04,950
Al menos, creo que lo hice.

1220
01:27:04,960 --> 01:27:07,950
Bien, ¿estás segura o lo crees?

1221
01:27:07,960 --> 01:27:09,950
Por Dios, Ari.

1222
01:27:09,960 --> 01:27:10,950
Eso no está bien.

1223
01:27:10,960 --> 01:27:12,950
Tienes que estar segura. Vale, mírame.

1224
01:27:12,960 --> 01:27:15,800
Haz memoria, ¿vale? Paso a paso.

1225
01:27:18,000 --> 01:27:20,950
Ya te lo he dicho. Me
están investigando.

1226
01:27:20,960 --> 01:27:22,950
Así que no te preocupes,
no tienes por qué hacerlo.

1227
01:27:22,960 --> 01:27:23,950
Yo no... Ari...

1228
01:27:23,960 --> 01:27:27,630
Por favor, mira... Ari, escucha,
¡estoy intentando ayudarte!

1229
01:27:36,960 --> 01:27:38,950
¿Qué es?

1230
01:27:38,960 --> 01:27:41,160
Eso... es un cristal de mar.

1231
01:27:42,960 --> 01:27:45,480
En otro tiempo era un
trozo de una botella rota.

1232
01:27:46,640 --> 01:27:47,960
Hay muchos colores
diferentes, si te fijas.

1233
01:27:49,960 --> 01:27:50,960
Qué guay.

1234
01:28:00,960 --> 01:28:01,960
¿Estás bien?

1235
01:28:03,000 --> 01:28:05,960
- ¿Quién es Cassian?
- ¿Cassian?

1236
01:28:06,960 --> 01:28:09,790
Solo alguien con quien
trabajo. ¿Por qué?

1237
01:28:09,800 --> 01:28:11,950
Estaba en el parque con... la abuela.

1238
01:28:11,960 --> 01:28:14,960
Preguntó por mamá. Dijo que lo sentía.

1239
01:28:15,960 --> 01:28:17,000
Pero no lo sentía.

1240
01:28:18,640 --> 01:28:20,960
- ¿Qué?
- Él no lo sentía.

1241
01:28:22,800 --> 01:28:23,960
No de verdad.

1242
01:28:33,960 --> 01:28:35,960
¿Bruno?

1243
01:28:41,900 --> 01:28:47,900
www.subtitulamos.tv

