1
00:00:01,031 --> 00:00:03,383
¿Entonces por qué no miras en el
cajón de al lado de la alacena?

2
00:00:04,476 --> 00:00:06,671
Lo siento, Robin,
pero no sé dónde están.

3
00:00:06,726 --> 00:00:09,334
¿Sabes qué? Haré otro
juego de camino a casa.

4
00:00:12,479 --> 00:00:15,381
Mira, cariño, de verdad
que me tengo que ir.

5
00:00:15,415 --> 00:00:17,850
Sí, claro, eso está bien.

6
00:00:19,519 --> 00:00:20,920
Vale, yo también te quiero.

7
00:00:21,020 --> 00:00:22,955
Adiós.

8
00:00:24,424 --> 00:00:25,725
Mis disculpas.

9
00:00:25,759 --> 00:00:27,093
¿Va todo bien?

10
00:00:27,127 --> 00:00:28,895
Sí, Robin no podía encontrar sus llaves.

11
00:00:28,929 --> 00:00:30,796
¿Mañana difícil? ¿Quizá podría
encargarme del preoperatorio?

12
00:00:30,831 --> 00:00:33,399
No será necesario.

13
00:00:33,433 --> 00:00:34,734
¿Vamos?

14
00:00:34,768 --> 00:00:36,936
Por favor.

15
00:00:36,970 --> 00:00:38,638
Solo un aviso:

16
00:00:38,672 --> 00:00:40,640
la junta te va a presionar
para obtener mayor crecimiento.

17
00:00:40,674 --> 00:00:42,642
El beneficio les tiene preocupados.

18
00:00:42,676 --> 00:00:44,143
¿Y cuándo no ha sido así? Vigilaré

19
00:00:44,177 --> 00:00:45,344
sus preocupaciones de dinero.

20
00:00:45,379 --> 00:00:46,646
Estaré bien.

21
00:00:46,680 --> 00:00:47,980
Esta vez es diferente.

22
00:00:48,015 --> 00:00:51,517
Los jefazos piensan que
podemos reconocer mejor

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,819
cómo la medicina y los
negocios son lo mismo.

24
00:00:53,854 --> 00:00:55,154
Déjame adivinar...

25
00:00:55,188 --> 00:00:56,956
¿ahorrar en divulgación,

26
00:00:56,990 --> 00:00:59,592
compartir responsabilidades,
subcontratar?

27
00:00:59,626 --> 00:01:02,261
Es decir, básicamente, ¿sacrificar
el cuidado del paciente?

28
00:01:02,296 --> 00:01:04,030
No haré eso, Peter.

29
00:01:04,064 --> 00:01:05,665
Bueno, Sharon, tienes que hacer algo

30
00:01:05,699 --> 00:01:08,534
porque Urgencias es
una sangría de dinero

31
00:01:08,568 --> 00:01:09,936
y si el sangrado no para,

32
00:01:09,970 --> 00:01:11,637
no va a ser bueno para nadie.

33
00:01:11,672 --> 00:01:13,539
¿Necesito recordarte que el

34
00:01:13,573 --> 00:01:17,109
Randall Memorial cerró sus Urgencias?

35
00:01:19,313 --> 00:01:21,280
Dr. Halstead, Doris, conmigo.

36
00:01:21,315 --> 00:01:23,015
- Entendido.
- ¿Barry?

37
00:01:23,050 --> 00:01:24,684
Alex Mayer, 23 años.

38
00:01:24,718 --> 00:01:26,552
Acuchillado y apuñalado.
Laceraciones diagonales grandes

39
00:01:26,586 --> 00:01:27,720
en el abdomen.

40
00:01:27,754 --> 00:01:29,155
Está un poco taquicárdico.
Glasgow de 15.

41
00:01:29,189 --> 00:01:30,156
¡Sáquenlo!

42
00:01:30,190 --> 00:01:31,190
Van a Baghdad.

43
00:01:31,224 --> 00:01:32,224
¡Sáquenlo!

44
00:01:32,259 --> 00:01:33,659
¿Sigue el arma dentro?

45
00:01:33,694 --> 00:01:34,794
No lo sé. Ni siquiera fue una llamada.

46
00:01:34,828 --> 00:01:36,062
Estábamos a unas manzanas,

47
00:01:36,096 --> 00:01:37,463
lo vi en la calle, sangrando,

48
00:01:37,497 --> 00:01:38,965
lo metí en la ambulancia y lo traje.

49
00:01:38,999 --> 00:01:40,733
¡Lo puedo sentir dentro!

50
00:01:40,767 --> 00:01:41,801
Alex, mantenga las manos abajo.

51
00:01:41,835 --> 00:01:43,336
Estoy con usted, Dr. Halstead.

52
00:01:43,370 --> 00:01:44,670
Vamos a moverlo.

53
00:01:44,705 --> 00:01:47,139
A mi cuenta. ¡Uno, dos, tres!

54
00:01:49,509 --> 00:01:50,977
Dos de midazolam para calmarlo.

55
00:01:51,011 --> 00:01:52,712
Gracias, chicos.

56
00:01:55,582 --> 00:01:57,817
- ¿Cómo va ese midazolam?
- En ello, doctor.

57
00:01:57,851 --> 00:01:59,585
Incisión diagonal profunda

58
00:01:59,619 --> 00:02:00,886
en el cuadrante superior derecho.

59
00:02:00,921 --> 00:02:02,154
¿Evidencia de evisceración?

60
00:02:02,189 --> 00:02:03,723
No, puedo ver la base.

61
00:02:03,757 --> 00:02:05,725
El abdomen continúa intacto.
Es solo una herida de la piel.

62
00:02:05,759 --> 00:02:07,059
Es realmente limpia, ahora que lo veo.

63
00:02:07,094 --> 00:02:08,361
Lávela y ciérrela.

64
00:02:08,395 --> 00:02:09,362
Irrigación.

65
00:02:09,396 --> 00:02:10,930
Señor, es un hombre con suerte.

66
00:02:10,964 --> 00:02:13,065
Quien sea que lo acuchilló no
le provocó ningún daño serio.

67
00:02:15,769 --> 00:02:17,169
Mire esto. Embadurnado con Betadine

68
00:02:17,204 --> 00:02:18,571
por todo el abdomen.

69
00:02:18,605 --> 00:02:19,939
La piel fue preparada antes del corte.

70
00:02:19,973 --> 00:02:21,774
Le digo que esa incisión es precisa.

71
00:02:21,808 --> 00:02:24,677
¿Una cirugía clandestina que fue mal?

72
00:02:24,711 --> 00:02:26,212
Alex, ¿qué pasó?

73
00:02:26,246 --> 00:02:27,446
Estaba desesperado.

74
00:02:27,481 --> 00:02:30,549
Dr. Halstead, su mano,
debajo de la sangre.

75
00:02:30,584 --> 00:02:31,917
Más Betadine.

76
00:02:31,952 --> 00:02:34,220
Entonces se empapó
con sus propias manos.

77
00:02:34,254 --> 00:02:35,855
Alex, ¿se cortó usted mismo?

78
00:02:35,889 --> 00:02:37,590
¡Tuve que hacerlo! ¡Tenía que sacarlo!

79
00:02:37,624 --> 00:02:38,858
¿Sacar qué?

80
00:02:38,892 --> 00:02:41,293
¡La persona que vive dentro de mí!

81
00:02:46,892 --> 00:02:51,062
www.subtitulamos.tv

82
00:02:53,840 --> 00:02:55,808
Lo siento.

83
00:02:55,842 --> 00:02:57,877
¿Estás bien? Solo trataba de saludarte.

84
00:02:57,911 --> 00:03:00,046
Es Edith Lake.

85
00:03:00,080 --> 00:03:01,647
¿Tu paciente de insulina?

86
00:03:01,681 --> 00:03:03,949
¿La mujer que pinchó mis neumáticos?

87
00:03:03,984 --> 00:03:06,619
La mujer que crees que
pinchó tus neumáticos.

88
00:03:06,653 --> 00:03:08,220
¿Quién si no?

89
00:03:08,255 --> 00:03:09,622
La vi ayer,

90
00:03:09,656 --> 00:03:11,257
en la calle frente a mi piso.

91
00:03:11,291 --> 00:03:14,493
¿Realmente crees que era ella?

92
00:03:14,528 --> 00:03:16,562
Se parecía a ella.

93
00:03:16,596 --> 00:03:18,464
Siguiente.

94
00:03:22,803 --> 00:03:25,905
Dr. Latham, él es Ray Preston, 53 años.

95
00:03:25,939 --> 00:03:27,573
Sintió falta de aliento mientras corría.

96
00:03:27,607 --> 00:03:29,241
Solo había hecho tres kilómetros.

97
00:03:29,276 --> 00:03:31,644
Siempre estoy bien en los primeros
ocho antes de empezar a cansarme.

98
00:03:31,678 --> 00:03:33,179
Ray vive en Galena.

99
00:03:33,213 --> 00:03:35,314
A tres horas y media
al oeste de Chicago.

100
00:03:35,348 --> 00:03:37,450
Su cardiólogo le hizo
un electrocardiograma,

101
00:03:37,484 --> 00:03:39,418
una prueba de esfuerzo y
un cateterismo cardiaco.

102
00:03:39,453 --> 00:03:40,853
Me dijo que no fuera
al hospital comarcal

103
00:03:40,887 --> 00:03:43,689
y viniera directamente aquí.

104
00:03:43,723 --> 00:03:44,957
Dr. Rhodes, sé que estamos muy cerca

105
00:03:44,991 --> 00:03:46,125
de quedarnos sin tiempo,

106
00:03:46,159 --> 00:03:47,126
¿pero está absolutamente seguro

107
00:03:47,160 --> 00:03:48,127
de que necesito esta cirugía?

108
00:03:48,161 --> 00:03:49,929
Muy seguro.

109
00:03:49,963 --> 00:03:51,297
Pero no me duele nada.

110
00:03:51,331 --> 00:03:53,332
Lo sé, eso es lo peligroso.

111
00:03:53,366 --> 00:03:55,334
Una enfermedad de los tres
vasos grave complicada por...

112
00:03:55,368 --> 00:03:58,370
Gran calcificación y pocos blancos.

113
00:03:58,405 --> 00:03:59,805
La cirugía de revascularización
aortocoronaria es posible,

114
00:03:59,840 --> 00:04:01,841
pero será más compleja de lo normal.

115
00:04:01,875 --> 00:04:03,209
En efecto.

116
00:04:03,243 --> 00:04:04,610
Es un hombre afortunado, Sr. Preston.

117
00:04:04,644 --> 00:04:06,145
Mantenerse en forma le compró el tiempo

118
00:04:06,179 --> 00:04:07,446
para avisar que algo iba mal.

119
00:04:07,481 --> 00:04:09,548
Sí. Bueno, el Dr. Rhodes dijo

120
00:04:09,583 --> 00:04:11,183
que las personas con arterias
tan dañadas como las mías

121
00:04:11,218 --> 00:04:12,485
normalmente caen muertas.

122
00:04:12,519 --> 00:04:15,788
Tiene toda la razón.

123
00:04:15,822 --> 00:04:18,457
No se preocupe, Ray. Le
vamos a cuidar muy bien.

124
00:04:19,493 --> 00:04:22,128
Para reestructurar los
costes, el Dr. Stohl y yo

125
00:04:22,162 --> 00:04:24,663
estamos implementando un sistema
para seguir los suministros

126
00:04:24,698 --> 00:04:26,332
y saber exactamente en qué se han usado.

127
00:04:26,366 --> 00:04:28,200
Todo será codificado con barras

128
00:04:28,235 --> 00:04:29,969
y dado de alta en el Pyxis.

129
00:04:30,003 --> 00:04:31,637
Funcionará con huella dactilar,

130
00:04:31,671 --> 00:04:33,172
como hacemos para los medicamentos.

131
00:04:33,206 --> 00:04:35,741
Eso es fácil para los
tratamientos sencillos,

132
00:04:35,775 --> 00:04:37,309
¿pero qué pasa con las emergencias?

133
00:04:37,344 --> 00:04:40,237
No hay tiempo para pararse y escanear
nuestras huellas durante un trauma.

134
00:04:40,308 --> 00:04:42,748
Un técnico tomará nota de
lo que se use en el momento

135
00:04:42,782 --> 00:04:45,384
y luego se escaneará después.

136
00:04:45,418 --> 00:04:47,019
"En el momento". ¿Nos seguirán

137
00:04:47,053 --> 00:04:48,921
a la sala de trauma?

138
00:04:48,955 --> 00:04:51,357
Entre las enfermeras y el equipo,
ya estamos justos de espacio.

139
00:04:51,391 --> 00:04:52,358
Otra persona...

140
00:04:52,392 --> 00:04:53,392
Encontraremos el hueco

141
00:04:53,426 --> 00:04:55,694
porque tenemos que hacerlo.

142
00:04:55,729 --> 00:04:58,063
No se preocupe, señorita Goodwin.

143
00:04:58,098 --> 00:05:00,266
Muy bien, volvamos a trabajar.

144
00:05:00,300 --> 00:05:01,600
Gracias por su tiempo.

145
00:05:01,635 --> 00:05:02,902
Doctores, una cosa más
antes de que se vayan,

146
00:05:02,936 --> 00:05:05,704
mientras les tenga aquí, las historias.

147
00:05:05,739 --> 00:05:07,106
Cuando yo era adjunto,

148
00:05:07,140 --> 00:05:09,108
eran bolígrafo, papel
y largos formularios.

149
00:05:09,142 --> 00:05:11,911
Hoy, son tabletas y abreviaturas.

150
00:05:11,945 --> 00:05:14,747
Lo entiendo... la
tecnología ahorra tiempo...

151
00:05:14,781 --> 00:05:16,782
pero los detalles se pierden,

152
00:05:16,816 --> 00:05:20,586
así que sean explícitos en
las notas del procedimiento.

153
00:05:20,620 --> 00:05:22,688
¿De acuerdo? Documenten todo.

154
00:05:22,722 --> 00:05:25,224
Si lo hacen, escríbanlo.

155
00:05:25,258 --> 00:05:26,225
¿De acuerdo?

156
00:05:33,166 --> 00:05:34,867
Limpio bien, ¿verdad?

157
00:05:34,901 --> 00:05:36,035
No me había dado cuenta.

158
00:05:36,069 --> 00:05:40,072
Ya lo vi.

159
00:05:40,106 --> 00:05:42,708
¿Por qué no me crees?

160
00:05:42,742 --> 00:05:44,243
No estoy loco.

161
00:05:44,277 --> 00:05:46,712
Algo vive dentro de mí, justo aquí.

162
00:05:46,746 --> 00:05:47,913
Lo entiendo. Lo comprendo.

163
00:05:47,948 --> 00:05:49,215
¡Entonces sáquelo!

164
00:05:49,249 --> 00:05:51,050
¡Lo noto todo el tiempo!

165
00:05:51,084 --> 00:05:55,955
Alex, vamos a ayudarle, se lo prometo.

166
00:05:55,989 --> 00:05:58,090
¿Un sedante?

167
00:05:58,124 --> 00:05:59,425
No, no, no. Espera, espera, espera.

168
00:05:59,459 --> 00:06:01,293
Lo siento, lo siento.

169
00:06:01,328 --> 00:06:02,928
Les digo la verdad.

170
00:06:02,963 --> 00:06:04,563
Puedo sentirlo dentro de mí.

171
00:06:04,598 --> 00:06:06,432
Por favor.

172
00:06:10,303 --> 00:06:12,438
Por favor.

173
00:06:18,144 --> 00:06:19,411
¿Qué le has dado?

174
00:06:19,446 --> 00:06:20,579
Cinco de midazolam

175
00:06:20,614 --> 00:06:21,914
   

176
00:06:21,948 --> 00:06:24,316
Dos hubieran sido
suficientes, probablemente.

177
00:06:24,351 --> 00:06:25,517
Le puso las manos encima.

178
00:06:25,552 --> 00:06:28,020
Estaba siendo cauta.

179
00:06:28,054 --> 00:06:29,421
Así que, ¿en qué estás pensando?

180
00:06:29,456 --> 00:06:30,823
Esquizofrenia.

181
00:06:30,857 --> 00:06:32,191
Sí, ese fue mi pensamiento inicial,

182
00:06:32,225 --> 00:06:33,425
pero ahora no estoy seguro.

183
00:06:33,460 --> 00:06:35,928
¿De verdad? Su paranoia

184
00:06:35,962 --> 00:06:37,463
de que hay alguien viviendo dentro de él

185
00:06:37,497 --> 00:06:38,831
y su intento de sacarlo

186
00:06:38,865 --> 00:06:40,132
es una definición de manual

187
00:06:40,166 --> 00:06:42,534
de un trastorno delirante
de tipo somático.

188
00:06:42,569 --> 00:06:44,803
Me he quedado con el
nivel de premeditación.

189
00:06:44,838 --> 00:06:46,772
Ya sabes, esterilización con Betadine,

190
00:06:46,806 --> 00:06:48,474
la incisión limpia,

191
00:06:48,508 --> 00:06:49,875
hacerla cerca de un hospital...

192
00:06:49,909 --> 00:06:51,610
Toda esa clase de previsión....

193
00:06:51,645 --> 00:06:53,946
no es consistente con una
psicosis esquizofrénica.

194
00:06:53,980 --> 00:06:56,048
Así que es un germofóbico
con pulso firme.

195
00:06:56,082 --> 00:06:58,150
Eso no significa que
no sea esquizofrénico.

196
00:06:58,184 --> 00:07:00,119
Podría ser cierto, también.

197
00:07:00,153 --> 00:07:03,222
Entonces... ¿empezamos
con antipsicóticos

198
00:07:03,256 --> 00:07:04,690
y reevaluamos cuando esté más lúcido?

199
00:07:04,724 --> 00:07:06,392
No lo tengo claro.

200
00:07:06,426 --> 00:07:07,993
Mi instinto me dice que es químico.

201
00:07:08,028 --> 00:07:10,863
¿Sabes? Quizás una
sobredosis de metanfetaminas.

202
00:07:10,897 --> 00:07:12,865
Antes de hacer nada más, vamos
a hacerle un panel toxicológico,

203
00:07:12,899 --> 00:07:15,234
ver si está simplemente... colocado.

204
00:07:26,079 --> 00:07:28,847
¿Qué te pasa? Pareces medio muerto.

205
00:07:28,882 --> 00:07:31,483
Sí, estas semanas de 90 horas
están matando al hermano.

206
00:07:31,518 --> 00:07:33,385
La ley dice que no
puedes hacer más de 80.

207
00:07:33,420 --> 00:07:36,188
Cuando el Dr. Stohl te pide
que te presentes voluntario,

208
00:07:36,222 --> 00:07:37,890
no dices: "no".

209
00:07:37,924 --> 00:07:40,192
El juego está amañado.

210
00:07:40,226 --> 00:07:42,861
Todo es parte de ser
un médico de relumbrón.

211
00:07:42,896 --> 00:07:44,730
De relumbrón, sí.

212
00:07:44,764 --> 00:07:48,067
De relumbrón, viviendo
de sopa y hamburguesas.

213
00:07:48,101 --> 00:07:49,702
¿Qué?

214
00:07:49,736 --> 00:07:51,203
Sí, es para lo que tengo tiempo.

215
00:07:51,237 --> 00:07:53,339
Ahora te pagan regularmente.

216
00:07:53,373 --> 00:07:55,441
Inscríbete en uno de esos
servicios de reparto de comida

217
00:07:55,475 --> 00:07:57,343
Necesitas alimentarte.

218
00:07:57,377 --> 00:08:00,012
No es una mala idea.

219
00:08:00,046 --> 00:08:02,414
Oye,

220
00:08:02,449 --> 00:08:05,117
¿te importa hacerlo por mí?

221
00:08:05,151 --> 00:08:06,218
¿Qué? Tú...

222
00:08:06,252 --> 00:08:08,354
siempre sabes lo que me gusta.

223
00:08:08,388 --> 00:08:09,388
Claro.

224
00:08:09,422 --> 00:08:10,456
Gracias.

225
00:08:10,490 --> 00:08:11,457
Gracias, gracias.

226
00:08:11,491 --> 00:08:13,058
Trataré de dormir algo

227
00:08:13,093 --> 00:08:16,729
antes de que el trol
me coja para más rondas.

228
00:08:20,300 --> 00:08:21,900
No me mires de esa forma.

229
00:08:25,438 --> 00:08:28,073
Vale.

230
00:08:28,108 --> 00:08:29,441
Gracias, Helen.

231
00:08:29,476 --> 00:08:30,776
Adiós.

232
00:08:30,810 --> 00:08:31,944
Buenas noticias:

233
00:08:31,978 --> 00:08:34,446
Helen va a quedarse con Owen esta noche.

234
00:08:34,481 --> 00:08:35,614
¿Quedarse es toda la noche?

235
00:08:35,648 --> 00:08:36,815
Sí.

236
00:08:38,785 --> 00:08:40,486
Solo te pido una cosa.

237
00:08:40,520 --> 00:08:41,487
Cualquier cosa.

238
00:08:41,521 --> 00:08:44,757
Que te afeites.

239
00:08:44,791 --> 00:08:46,458
No te gusta la sensación de lija, ¿no?

240
00:08:46,493 --> 00:08:48,127
   

241
00:08:48,161 --> 00:08:49,294
Pides mucho.

242
00:08:49,329 --> 00:08:50,596
   

243
00:08:50,630 --> 00:08:52,164
Pero bien.

244
00:08:52,198 --> 00:08:54,867
- Gracias.
- Sí.

245
00:08:57,303 --> 00:08:59,905
La anastomosis proximal está competa.

246
00:08:59,939 --> 00:09:00,939
Luce bien.

247
00:09:00,974 --> 00:09:02,341
Movámonos a la base.

248
00:09:02,375 --> 00:09:03,942
¿Tiene alguna zona accesible?

249
00:09:03,977 --> 00:09:05,344
Sí.

250
00:09:05,378 --> 00:09:07,146
Calcificación más ligera en esta área.

251
00:09:07,180 --> 00:09:08,614
Tijeras de Potts, por favor.

252
00:09:08,648 --> 00:09:10,082
Iré más distal.

253
00:09:10,116 --> 00:09:12,317
Este vaso es mayor.
Tendrán un área mayor.

254
00:09:12,352 --> 00:09:14,987
Esta área del vaso es perfecta.

255
00:09:15,021 --> 00:09:17,923
Si lo dice usted.

256
00:09:17,957 --> 00:09:19,324
Prolene 8-0.

257
00:09:19,359 --> 00:09:20,993
La arteria probablemente aguanta un 7-0.

258
00:09:21,027 --> 00:09:22,594
Prefiero el 8-0.

259
00:09:22,629 --> 00:09:23,862
Solo pensaba que con
una sutura más grande

260
00:09:23,897 --> 00:09:25,197
te sería más fácil trabajar.

261
00:09:25,231 --> 00:09:26,598
No entiendo el debate.

262
00:09:26,633 --> 00:09:28,200
Las diferencias entre
la localización del vaso,

263
00:09:28,234 --> 00:09:29,935
y ahora la elección de la
sutura, es insignificante.

264
00:09:29,969 --> 00:09:31,270
Buen punto, Dr. Latham.

265
00:09:31,304 --> 00:09:32,538
Dr. Rhodes, usted es
el cirujano principal.

266
00:09:32,572 --> 00:09:33,639
Yo estoy solo asistiendo.

267
00:09:33,673 --> 00:09:36,208
Le cedo la elección a su preferencia.

268
00:09:36,242 --> 00:09:38,477
Gracias, doctora.

269
00:09:38,511 --> 00:09:40,612
Ahora, ¿por qué de ahora en adelante,

270
00:09:40,647 --> 00:09:43,449
mantenemos el ruido de fondo al mínimo?

271
00:09:47,987 --> 00:09:49,455
Myra Adams, 20 años.

272
00:09:49,489 --> 00:09:50,823
Se desmayó en el baño lavándose la cara.

273
00:09:50,857 --> 00:09:52,191
Se golpeó la cabeza mientras se caía.

274
00:09:52,225 --> 00:09:53,292
Sala dos.

275
00:09:53,326 --> 00:09:56,495
Glasgow de 6. Tensión 128 sobre
60, frecuencia cardiaca 102.

276
00:09:56,529 --> 00:09:57,896
Su hermano Eric viene detrás.

277
00:09:57,931 --> 00:09:59,498
- Un desastre total.
- ¿Qué...

278
00:09:59,532 --> 00:10:01,033
le pasa?

279
00:10:01,067 --> 00:10:02,334
Se está poniendo tensa.
Postura de decorticación.

280
00:10:02,368 --> 00:10:04,069
- ¿Puede escucharme?
- Discúlpenos.

281
00:10:04,103 --> 00:10:05,070
¿Puede decirme su nombre?

282
00:10:05,104 --> 00:10:06,672
Responde a dolor.

283
00:10:06,706 --> 00:10:08,173
Está bien, vamos a moverlo a mi cuenta.

284
00:10:08,208 --> 00:10:09,508
Uno, dos, tres.

285
00:10:09,542 --> 00:10:11,143
Se estaba quejando

286
00:10:11,177 --> 00:10:12,311
del estómago anoche.

287
00:10:12,345 --> 00:10:13,579
Le dije que era, quizá,

288
00:10:13,613 --> 00:10:15,147
algo que comió.

289
00:10:15,181 --> 00:10:16,415
Está bien. Vamos a darle al doctor

290
00:10:16,449 --> 00:10:17,583
espacio para que la examine.

291
00:10:17,617 --> 00:10:20,018
Vale.

292
00:10:20,053 --> 00:10:21,653
Sonidos respiratorios
bilaterales limpios.

293
00:10:21,688 --> 00:10:23,722
Hemograma, bioquímica,
coagulación y tóxicos en orina.

294
00:10:23,756 --> 00:10:25,157
Nat, abdomen blando.

295
00:10:25,191 --> 00:10:26,725
Está bien, gafas nasales
y escáner de cabeza.

296
00:10:26,759 --> 00:10:28,227
Y ya que estamos, hagamos también

297
00:10:28,261 --> 00:10:29,394
uno de columna vertebral y abdomen.

298
00:10:29,429 --> 00:10:30,429
Estamos en ello.

299
00:10:33,433 --> 00:10:34,900
De acuerdo, vamos a moverla.

300
00:10:36,903 --> 00:10:40,038
Mire, sé que debería
haberla traído anoche.

301
00:10:40,073 --> 00:10:42,241
¿Por qué le pasa eso?

302
00:10:42,275 --> 00:10:43,575
Mire, vamos a hacer todo lo que podamos

303
00:10:43,610 --> 00:10:45,010
para ayudar a su hermana, ¿de acuerdo?

304
00:10:45,044 --> 00:10:46,712
Tiene suerte de que la
encontrara cuando lo hizo.

305
00:10:46,746 --> 00:10:48,947
Voy a llamar a mis padres.

306
00:10:48,982 --> 00:10:50,282
Claro.

307
00:10:53,319 --> 00:10:54,586
Este nivel postural...

308
00:10:54,621 --> 00:10:55,954
Tiene que ser alguna
clase de lesión cerebral.

309
00:10:55,989 --> 00:10:57,422
Sí.

310
00:10:59,799 --> 00:11:01,899
Gracias.

311
00:11:01,934 --> 00:11:03,611
Estamos buscando a
nuestra hija, Myra Adams.

312
00:11:03,667 --> 00:11:05,268
Nuestro hijo llamó. ¿Está bien?

313
00:11:05,302 --> 00:11:08,070
Vengan conmigo, por favor.
Dra. Manning, Dr. Choi.

314
00:11:08,105 --> 00:11:09,439
Estos son los padres de Mayra.

315
00:11:09,473 --> 00:11:10,516
¿Qué ha ocurrido?

316
00:11:10,570 --> 00:11:12,241
Hablamos con ella hace
dos días. Estaba bien.

317
00:11:12,276 --> 00:11:13,242
¿Myra?

318
00:11:13,277 --> 00:11:14,321
¡Myra, cariño!

319
00:11:14,346 --> 00:11:15,392
Por favor, me gustaría verla.

320
00:11:15,417 --> 00:11:17,418
Sí, claro, por favor.

321
00:11:22,739 --> 00:11:24,544
- Cariño.
- ¿Qué está pasando?

322
00:11:25,433 --> 00:11:26,600
No lo sé.

323
00:11:26,635 --> 00:11:28,669
Pobre niña.

324
00:11:28,703 --> 00:11:30,337
¿Myra?

325
00:11:30,372 --> 00:11:31,605
¿Cariño?

326
00:11:31,640 --> 00:11:32,606
Estamos aquí.

327
00:11:32,641 --> 00:11:33,641
¿Qué le pasa?

328
00:11:33,675 --> 00:11:35,342
No lo sabemos todavía.

329
00:11:35,377 --> 00:11:36,744
Se desmayó en el baño

330
00:11:36,778 --> 00:11:38,279
y no ha recuperado la consciencia.

331
00:11:38,313 --> 00:11:39,580
No creemos que sea una lesión cerebral.

332
00:11:39,614 --> 00:11:41,749
Los escáneres de Myra estaban limpios.

333
00:11:41,783 --> 00:11:44,351
El mes pasado, sus amigos
la trajeron a Urgencias.

334
00:11:44,386 --> 00:11:46,253
¿Pudo tener algo que ver con esto?

335
00:11:46,288 --> 00:11:48,455
Cariño, aquel médico dijo
que solo estaba deshidratada.

336
00:11:48,490 --> 00:11:51,659
Le pusieron una intravenosa. Estaba...

337
00:11:51,693 --> 00:11:53,494
estaba bien.

338
00:11:53,528 --> 00:11:55,029
Hemos comprobado la historia.

339
00:11:55,063 --> 00:11:56,630
En aquel momento, el panel de tóxicos
de Myra y el análisis de sangre

340
00:11:56,665 --> 00:11:58,966
eran normales, excepto que
estaba ligeramente anémica.

341
00:11:59,000 --> 00:12:00,834
Igual que ahora. ¿Es vegetariana?

342
00:12:00,869 --> 00:12:01,869
Vegana.

343
00:12:01,903 --> 00:12:03,304
Desde que puedo recordar.

344
00:12:03,338 --> 00:12:05,039
Nunca le gustó la carne.

345
00:12:05,073 --> 00:12:06,635
Bueno, eso podría explicar la anemia.

346
00:12:06,690 --> 00:12:08,424
¿Hay alguna cosa más que pueda decirnos?

347
00:12:08,459 --> 00:12:11,027
Ella...

348
00:12:11,061 --> 00:12:13,229
¿Qué?

349
00:12:13,264 --> 00:12:15,565
No, es solo, era la semana de finales,

350
00:12:15,599 --> 00:12:17,534
así que no estaba comiendo

351
00:12:17,568 --> 00:12:19,035
o durmiendo demasiado.

352
00:12:19,069 --> 00:12:21,337
Ella siempre trabajaba demasiado.

353
00:12:21,372 --> 00:12:23,873
Se lo digo todo el tiempo,
necesita descansar.

354
00:12:23,908 --> 00:12:27,210
¿Cómo sabes todo eso?

355
00:12:27,244 --> 00:12:28,578
He estado quedándome con ella.

356
00:12:28,612 --> 00:12:30,280
¿Desde cuándo?

357
00:12:33,717 --> 00:12:35,084
¿Myra?

358
00:12:35,119 --> 00:12:36,419
Está taquicárdica y taquiapneica.

359
00:12:36,453 --> 00:12:37,720
Eso significa que su
corazón va muy rápido

360
00:12:37,755 --> 00:12:38,721
y tiene problemas para respirar.

361
00:12:38,756 --> 00:12:40,123
Tenemos que intubarla.

362
00:12:40,157 --> 00:12:41,624
Deja que los médicos
la ayuden, ¿de acuerdo?

363
00:12:41,659 --> 00:12:43,860
- Mi pequeña, no, ¡Dios!
- Por favor, ¿de acuerdo?

364
00:12:43,894 --> 00:12:45,628
Que le hagan electroencefalograma
y punción lumbar.

365
00:12:45,663 --> 00:12:48,064
Antibiótico y antiviral, por si acaso.

366
00:12:48,098 --> 00:12:49,198
Un gramo de ceftriaxona,

367
00:12:49,233 --> 00:12:50,967
500 miligramos de aciclovir.

368
00:12:51,001 --> 00:12:52,802
¿Por qué le está pasando? ¿Por qué?

369
00:12:57,908 --> 00:13:00,043
Y arriba.

370
00:13:00,077 --> 00:13:01,744
Yo hubiera puesto los injertos

371
00:13:01,779 --> 00:13:05,448
más distales, pero también
funcionó a tu manera.

372
00:13:05,482 --> 00:13:07,717
Lo tomaré como: "buen trabajo".

373
00:13:07,751 --> 00:13:09,552
No sabía que mi aprobación
significara tanto para ti.

374
00:13:09,587 --> 00:13:13,790
Siempre por encima, ¿verdad?

375
00:13:13,824 --> 00:13:16,459
"Siempre por encima". ¿Qué significa?

376
00:13:16,493 --> 00:13:19,329
Nada. Es solo...

377
00:13:19,363 --> 00:13:21,164
acero afilando acero

378
00:13:21,198 --> 00:13:23,967
No puedo decir que me
haya sacado de dudas.

379
00:13:25,869 --> 00:13:27,437
La presión arterial está
cayendo. Estamos en 80.

380
00:13:27,471 --> 00:13:28,738
Elevaciones del ST anterolateral.

381
00:13:28,772 --> 00:13:30,239
¡Maldita sea! Isquemia cardíaca.

382
00:13:30,274 --> 00:13:32,141
Uno de tus injertos debe haberse caído.

383
00:13:32,176 --> 00:13:33,343
Muy bien, volvamos a la mesa.

384
00:13:33,377 --> 00:13:34,911
Volveré a arreglar el injerto.

385
00:13:34,945 --> 00:13:35,945
No, ya hemos desmantelado el quirófano.

386
00:13:35,980 --> 00:13:37,113
Para cuando lo volvamos a preparar,

387
00:13:37,147 --> 00:13:38,114
habremos perdido demasiado tiempo.

388
00:13:38,148 --> 00:13:39,482
Radiología Intervencionista
es la mejor opción.

389
00:13:39,516 --> 00:13:41,184
¿Qué tal el quirófano híbrido?

390
00:13:41,218 --> 00:13:42,919
Lo tengo reservado por un injerto
estenótico en el brazo por diálisis.

391
00:13:42,953 --> 00:13:44,287
Lo termino rápidamente y cogemos a Ray.

392
00:13:44,321 --> 00:13:45,955
Si no puedo arreglar el
problema no invasivamente

393
00:13:45,990 --> 00:13:47,757
el quirófano ya está preparado
para que podamos volver a abrirlo.

394
00:13:47,791 --> 00:13:49,759
¿Doctor Rhodes?

395
00:13:51,195 --> 00:13:52,295
Es una buena idea.

396
00:13:52,329 --> 00:13:53,963
Muy bien, vamos.

397
00:14:03,407 --> 00:14:05,475
La punción lumbar de Mayra era negativa.

398
00:14:05,509 --> 00:14:06,776
No hay infección.

399
00:14:06,810 --> 00:14:10,113
Sin embargo, su electroencefalograma
dio positivo en convulsiones.

400
00:14:10,147 --> 00:14:11,447
Le hemos puesto lorazepam,

401
00:14:11,482 --> 00:14:13,483
pero desgraciadamente no han disminuido.

402
00:14:13,517 --> 00:14:14,851
Myra ha sido siempre tan saludable.

403
00:14:14,885 --> 00:14:16,285
No lo entiendo.

404
00:14:16,320 --> 00:14:18,187
Pero el lorazepam funcionará, ¿verdad?

405
00:14:18,222 --> 00:14:19,722
Bueno, haremos una resonancia magnética

406
00:14:19,757 --> 00:14:21,324
para mirar más de cerca su cerebro,

407
00:14:21,358 --> 00:14:24,127
ver si hay algo que
el escáner no recoge.

408
00:14:24,161 --> 00:14:25,294
- Dios mío.
- ¿Qué... qué está ocurriendo?

409
00:14:25,329 --> 00:14:27,030
Otra vez postura de decorticación.

410
00:14:27,064 --> 00:14:29,632
Me temo que lo que sea que sucede
en su cerebro está empeorando.

411
00:14:29,667 --> 00:14:31,367
Pupilas poco reactivas.

412
00:14:31,402 --> 00:14:32,702
Bolo de otros cinco miligramos

413
00:14:32,736 --> 00:14:33,970
de lorazepam en el infusor

414
00:14:34,004 --> 00:14:35,672
y súbela para una resonancia
magnética, rápidamente.

415
00:14:35,706 --> 00:14:36,906
¿Puedo ir con ella?

416
00:14:36,940 --> 00:14:37,907
Claro.

417
00:14:37,941 --> 00:14:39,909
No, no.

418
00:14:39,943 --> 00:14:43,079
Eric, tú te quedas con nosotros.

419
00:14:43,113 --> 00:14:45,481
Voy a ordenar una ecografía,
comprobar si hay endocarditis.

420
00:14:45,516 --> 00:14:47,016
Estás pensando en sepsis,

421
00:14:47,051 --> 00:14:49,318
pero su recuento de glóbulos
blancos era totalmente normal.

422
00:14:49,353 --> 00:14:50,887
La última vez que estuvo
aquí todo era normal,

423
00:14:50,921 --> 00:14:52,722
también, pero ahora ha vuelto,
incluso peor que antes.

424
00:14:52,756 --> 00:14:54,257
Ethan, esas dos visitas a Urgencias

425
00:14:54,291 --> 00:14:55,825
podrían no estar relacionadas.

426
00:14:55,859 --> 00:14:56,993
No, creo que la última
vez pasaron algo por alto.

427
00:14:57,027 --> 00:14:57,994
¿Pasaron por alto qué?

428
00:14:58,028 --> 00:14:59,162
No lo sé.

429
00:15:03,367 --> 00:15:04,600
No te tortures, Connor.

430
00:15:04,635 --> 00:15:06,235
Los injertos fallan,

431
00:15:06,270 --> 00:15:08,071
a menudo en pacientes con
mucha menos calcificación

432
00:15:08,105 --> 00:15:09,105
que Ray.

433
00:15:09,139 --> 00:15:10,540
No tiene ningún sentido.

434
00:15:10,574 --> 00:15:12,341
Comprobé cada injerto antes de cerrar.

435
00:15:12,376 --> 00:15:13,342
Eran sólidos.

436
00:15:13,377 --> 00:15:14,677
Todavía lo son.

437
00:15:14,712 --> 00:15:16,846
Hay un buen flujo a través
de los vasos reparados.

438
00:15:16,880 --> 00:15:18,347
Uno, dos, tres.

439
00:15:18,382 --> 00:15:19,949
El problema está aquí.

440
00:15:19,983 --> 00:15:22,185
En el coágulo de la arteria
descendiente anterior izquierda.

441
00:15:22,219 --> 00:15:24,387
Como una mala reacción a la protamina

442
00:15:24,421 --> 00:15:26,122
que le administraron
durante la anestesia.

443
00:15:26,156 --> 00:15:27,623
¿Recomendaciones de cómo proceder?

444
00:15:27,658 --> 00:15:29,792
Tratamiento no invasivo con heparina.

445
00:15:29,827 --> 00:15:31,127
Aligerar la sangre, dejar que el corazón

446
00:15:31,161 --> 00:15:32,695
diluya el coágulo por sí mismo.

447
00:15:32,730 --> 00:15:34,030
Demasiado conservador.
El coágulo ya ha taponado

448
00:15:34,064 --> 00:15:35,765
el vaso. La arteria descendente anterior
izquierda es la hacedora de viudas.

449
00:15:35,799 --> 00:15:37,700
Si sigue taponada mucho
más, Ray no volverá.

450
00:15:37,735 --> 00:15:40,036
Tenemos que aspirarlo.

451
00:15:40,070 --> 00:15:41,738
Estoy de acuerdo con la Dra. Bekker.

452
00:15:41,772 --> 00:15:43,873
La tromboaspiración, aunque es
un procedimiento más arriesgado,

453
00:15:43,907 --> 00:15:46,476
asegura la remoción total del bloqueo.

454
00:15:46,510 --> 00:15:47,777
Discúlpeme, doctor Rhodes.

455
00:15:53,417 --> 00:15:56,486
El panel de tóxicos de Alex es
negativo para metanfetaminas.

456
00:15:56,520 --> 00:15:58,154
Negativo para todas las drogas,
de hecho... está limpio.

457
00:15:58,188 --> 00:16:00,089
Sí, he visto el informe.

458
00:16:00,124 --> 00:16:02,091
¿Entonces podemos empezar con
un tratamiento de antipsicóticos?

459
00:16:02,126 --> 00:16:05,328
Todavía no estoy convencido
de que sea esquizofrenia.

460
00:16:05,362 --> 00:16:06,996
¿Cómo? Se ha presentado con

461
00:16:07,030 --> 00:16:08,631
evidencias más que suficientes
de un desorden de pensamiento

462
00:16:08,665 --> 00:16:09,999
para explicar el diagnóstico.

463
00:16:10,033 --> 00:16:11,434
Sí, pero incluso así, antes de hoy,

464
00:16:11,468 --> 00:16:12,969
quiero decir, su expediente
médico está limpio.

465
00:16:13,003 --> 00:16:15,138
La historia no se compadece
con esquizofrenia.

466
00:16:15,172 --> 00:16:16,739
O con adicción a las metanfetaminas.

467
00:16:16,774 --> 00:16:17,840
Tampoco encaja en el
perfil de un drogadicto.

468
00:16:17,875 --> 00:16:19,308
El que esté limpio hoy,

469
00:16:19,343 --> 00:16:21,744
no significa que esté libre de drogas.

470
00:16:21,779 --> 00:16:23,246
¿Entonces para qué está la diversión?

471
00:16:23,280 --> 00:16:25,615
¿Ruido blanco, Dr. Charles? ¿De verdad?

472
00:16:25,649 --> 00:16:26,682
Sí, de verdad.

473
00:16:26,717 --> 00:16:28,417
Está probado que el ruido blanco

474
00:16:28,452 --> 00:16:30,686
provoca alucinaciones auditivas

475
00:16:30,721 --> 00:16:32,622
en consumidores de metanfetaminas.

476
00:16:32,656 --> 00:16:33,756
¿Cuánto tiempo lleva esperando

477
00:16:33,791 --> 00:16:34,824
a que algo ocurra?

478
00:16:36,226 --> 00:16:37,527
Siete u ocho minutos.

479
00:16:37,561 --> 00:16:39,929
¿Cuánto suele llevar?

480
00:16:39,963 --> 00:16:42,832
Dos o tres.

481
00:16:42,866 --> 00:16:44,200
Probablemente no son
metanfetaminas. Adelante,

482
00:16:44,234 --> 00:16:46,903
empieza con los antipsicóticos.

483
00:16:49,807 --> 00:16:52,408
Dos de haloperidol...

484
00:16:54,211 --> 00:16:55,444
Doctor Charles.

485
00:16:57,214 --> 00:16:58,614
Dios mío.

486
00:16:58,649 --> 00:17:00,016
Alex... ¡coge su mano, coge su mano!

487
00:17:00,050 --> 00:17:03,886
Necesitaba que se
fuera. Mire... ¡esperen!

488
00:17:03,921 --> 00:17:05,188
¡Ayuda! ¡Necesitamos ayuda aquí!

489
00:17:08,158 --> 00:17:09,559
¿Qué ha ocurrido?

490
00:17:09,593 --> 00:17:11,027
Ha usado un bolígrafo
para soltar los puntos

491
00:17:11,061 --> 00:17:12,061
y perforar a través
de la pared abdominal.

492
00:17:12,095 --> 00:17:13,850
- Claramente. - No tenemos
tiempo de volver a meterlos.

493
00:17:13,875 --> 00:17:15,298
Hay que sujetarlos y
movernos. Solución salina.

494
00:17:15,332 --> 00:17:17,500
Vale, llama a quirófano.
Diles que vamos inmediatamente.

495
00:17:17,534 --> 00:17:18,701
¡Vamos!

496
00:17:18,735 --> 00:17:20,203
¡Muy bien, vamos, vamos, vamos!

497
00:17:31,964 --> 00:17:34,550
¿Boniatos o quinoa?

498
00:17:36,147 --> 00:17:38,148
El menú de Noah.

499
00:17:38,260 --> 00:17:39,593
¿Por qué no te alimentas tú

500
00:17:39,628 --> 00:17:41,295
antes de que llegue la
siguiente tanda de pedidos?

501
00:17:41,329 --> 00:17:42,863
Has estado corriendo de
un lado a otro todo el día.

502
00:17:42,898 --> 00:17:45,900
Exactamente por eso
necesito terminar esto ahora.

503
00:17:48,136 --> 00:17:49,603
- ¿Dra. Manning?
- Sí.

504
00:17:49,638 --> 00:17:51,144
Creo que sabemos lo que
pudo haber causado esto.

505
00:17:51,183 --> 00:17:52,206
Eric...

506
00:17:52,240 --> 00:17:53,574
Myra se puso enferma
mientras él se vivía con ella.

507
00:17:53,608 --> 00:17:54,942
Nunca lo quisimos cerca de nuestra hija.

508
00:17:54,967 --> 00:17:55,933
Es una mala influencia.

509
00:17:55,958 --> 00:17:57,525
Nunca se ha esforzado en nada.

510
00:17:57,559 --> 00:17:59,026
Es lo opuesto de Myra.

511
00:17:59,061 --> 00:18:00,628
Sin trabajos, sale
con una panda de vagos.

512
00:18:00,662 --> 00:18:02,463
Lo echamos porque nos estaba robando.

513
00:18:02,498 --> 00:18:04,532
Toma drogas.

514
00:18:04,566 --> 00:18:06,801
Lo siento. No... no les sigo.

515
00:18:06,835 --> 00:18:08,269
Probablemente le puso algo.

516
00:18:08,303 --> 00:18:09,804
Una droga de alguna clase.

517
00:18:09,838 --> 00:18:11,172
No hay pruebas de eso.

518
00:18:11,206 --> 00:18:12,507
Bueno, ¿está segura? Porque si supiese

519
00:18:12,541 --> 00:18:13,508
lo que era...

520
00:18:13,542 --> 00:18:14,675
Entiendo que

521
00:18:14,710 --> 00:18:16,277
son unos momentos muy difíciles,

522
00:18:16,311 --> 00:18:17,979
pero lo mejor que podemos hacer ahora

523
00:18:18,013 --> 00:18:19,614
es esperar a que salgan los
resultados de la resonancia magnética

524
00:18:19,648 --> 00:18:22,116
y les prometo que tan
pronto como sepamos algo,

525
00:18:22,151 --> 00:18:24,152
serán los primeros en saberlo.

526
00:18:24,186 --> 00:18:25,520
¿De acuerdo?

527
00:18:25,554 --> 00:18:27,188
Muy bien.

528
00:18:29,091 --> 00:18:30,825
¿Culpan a Eric de esto?

529
00:18:30,859 --> 00:18:32,160
¿Cómo puede ser culpa suya?

530
00:18:32,194 --> 00:18:33,361
Están desesperados, buscando respuestas

531
00:18:33,395 --> 00:18:34,629
y nosotros no conocemos
toda la historia.

532
00:18:34,663 --> 00:18:36,364
La dinámica familiar es complicada.

533
00:18:36,398 --> 00:18:37,999
No importa. Es familia.

534
00:18:38,033 --> 00:18:39,801
Es la sangre. En momentos como este,

535
00:18:39,835 --> 00:18:41,235
deberían formar una piña,

536
00:18:41,270 --> 00:18:43,171
sin excluir a uno de los suyos.

537
00:18:43,205 --> 00:18:46,474
Esperaba que dijeras eso.

538
00:18:46,508 --> 00:18:48,142
¿Otra vez? ¿De verdad?

539
00:18:49,444 --> 00:18:51,078
Allá vamos.

540
00:18:54,416 --> 00:18:56,217
Tienes debilidad por la familia,

541
00:18:56,251 --> 00:18:58,186
algunas veces a costa tuya.

542
00:18:58,220 --> 00:18:59,520
Organizar las comidas para Noah

543
00:18:59,555 --> 00:19:01,088
cuando tú estás hasta arriba
de trabajo, por ejemplo.

544
00:19:01,123 --> 00:19:03,157
Ayudar a mi hermano cuando está agotado.

545
00:19:03,192 --> 00:19:04,892
¿Eso es malo, según tú?

546
00:19:06,528 --> 00:19:09,330
El día que hice 18 años,
era "nadas o te ahogas".

547
00:19:09,364 --> 00:19:11,365
Noah es un adulto, April.

548
00:19:11,400 --> 00:19:12,834
No le estás haciendo ningún favor

549
00:19:12,868 --> 00:19:15,102
sacándole constantemente
las castañas del fuego.

550
00:19:15,137 --> 00:19:16,404
En algún punto, todos
tenemos que aprender

551
00:19:16,438 --> 00:19:18,739
a caminar solos.

552
00:19:18,774 --> 00:19:21,375
Esperaba que dijeras eso.

553
00:19:33,055 --> 00:19:34,555
Muy bien, creo que ya hemos llegado.

554
00:19:37,259 --> 00:19:39,927
Aspirando.

555
00:19:39,962 --> 00:19:41,229
Ya está.

556
00:19:43,265 --> 00:19:45,233
El flujo sanguíneo es bueno.

557
00:19:45,267 --> 00:19:46,567
La presión arterial se mantiene.

558
00:19:46,602 --> 00:19:48,870
Buen trabajo.

559
00:19:48,904 --> 00:19:51,038
Gracias.

560
00:19:51,073 --> 00:19:53,307
Mira, ya sé que tengo tendencia
a herir susceptibilidades,

561
00:19:53,342 --> 00:19:54,775
No es personal. Solo quiero...

562
00:19:54,810 --> 00:19:56,277
¿ganar?

563
00:19:59,114 --> 00:20:01,048
¿Qué ha ocurrido?

564
00:20:01,083 --> 00:20:02,583
La arteria se ha roto.

565
00:20:02,618 --> 00:20:04,418
La sangre está saliendo al pecho.

566
00:20:04,453 --> 00:20:06,320
El flujo de sangre se bloqueó
y ahora está fuera de control.

567
00:20:06,355 --> 00:20:07,822
Muy bien, ayúdame a contener la fuga

568
00:20:07,856 --> 00:20:09,156
- antes de que entre en parada.
- ¿Dónde está la ruptura?

569
00:20:09,191 --> 00:20:10,958
- Arteria descendente anterior
izquierda distal. - ¿Estás de broma?

570
00:20:10,993 --> 00:20:12,393
Ni siquiera es dónde estaba el coágulo.

571
00:20:12,427 --> 00:20:13,895
Es una sección totalmente
diferente del vaso.

572
00:20:15,264 --> 00:20:17,965
La ley de Murphy.

573
00:20:27,175 --> 00:20:28,976
¿Cómo le va?

574
00:20:29,011 --> 00:20:30,444
Quedan unos pocos metros,

575
00:20:30,479 --> 00:20:34,081
pero no hay perforaciones
en el intestino.

576
00:20:34,116 --> 00:20:36,117
Yo estaba allí mismo.

577
00:20:36,151 --> 00:20:37,518
Mientras tanto, ¿se estaba destripando

578
00:20:37,552 --> 00:20:39,153
con un bolígrafo? Espera.

579
00:20:39,187 --> 00:20:42,089
El midazolam de más.

580
00:20:42,124 --> 00:20:43,958
Lo tranquilizó totalmente.

581
00:20:43,992 --> 00:20:47,461
Pero si no se lo hubiera
dado, ¿quién sabe?

582
00:20:47,496 --> 00:20:49,497
Es decir, Alex estaba intentando
hacerse daño a sí mismo.

583
00:20:49,531 --> 00:20:51,132
Podría habernos atacado
a uno de nosotros.

584
00:20:53,368 --> 00:20:55,369
¿Qué demonios?

585
00:20:55,404 --> 00:20:56,437
Hay algo incrustado

586
00:20:56,471 --> 00:20:58,706
profundamente en el espacio
izquierdo próximo al colon.

587
00:21:03,679 --> 00:21:04,712
¿Qué es?

588
00:21:04,746 --> 00:21:06,547
No tengo ni idea.

589
00:21:10,686 --> 00:21:12,987
¿Has visto esto? La
resonancia magnética de Myra.

590
00:21:13,021 --> 00:21:14,555
Edema general en el cerebro.

591
00:21:14,589 --> 00:21:16,457
Hace dos horas, no había
señal de inflamación.

592
00:21:16,491 --> 00:21:18,626
La ecografía también estaba
limpia. No hay sepsis.

593
00:21:18,660 --> 00:21:21,829
O encefalitis, meningitis,
herpes o citomegalovirus.

594
00:21:21,863 --> 00:21:24,031
Necesitamos ideas extrañas.

595
00:21:24,066 --> 00:21:26,467
¿Síndrome paraneoplásico?
Normalmente se presente con fiebre,

596
00:21:26,501 --> 00:21:28,469
pero podrían ser células
cancerosas en el fluido espinal.

597
00:21:28,503 --> 00:21:30,204
U otra autoinmune, lupus,

598
00:21:30,238 --> 00:21:32,139
sarcoidosis, algún tipo de tumor...

599
00:21:32,174 --> 00:21:33,975
¿Y las pruebas de PCR de FilmArray?

600
00:21:34,009 --> 00:21:36,344
Pediré paneles de
paraneoplásicas y autoinmunes.

601
00:21:36,378 --> 00:21:37,845
Mete prisa al laboratorio.

602
00:21:37,879 --> 00:21:39,714
Hablaré con hemato-oncología,
escáner de huesos y PET.

603
00:21:39,748 --> 00:21:41,248
De acuerdo.

604
00:21:41,283 --> 00:21:43,217
La madre de Myra dice
que se ha estado matando

605
00:21:43,251 --> 00:21:44,652
por una beca en Nueva Zelanda.

606
00:21:44,686 --> 00:21:47,054
La consiguió.

607
00:21:47,089 --> 00:21:49,090
Está empezando la vida.

608
00:21:49,124 --> 00:21:51,993
Seguiremos haciendo pruebas hasta
que averigüemos qué está mal.

609
00:21:52,027 --> 00:21:53,527
Sí.

610
00:21:57,265 --> 00:21:58,499
Dr. Halstead.

611
00:21:58,533 --> 00:21:59,767
He revisado lo que ha escrito

612
00:21:59,801 --> 00:22:02,036
sobre el paciente que se
operó a sí mismo, Alex.

613
00:22:02,070 --> 00:22:03,270
No está mal, pero creo

614
00:22:03,305 --> 00:22:04,672
que deberían hacerse pequeñas adiciones

615
00:22:04,706 --> 00:22:05,673
a la historia.

616
00:22:05,707 --> 00:22:07,174
¿Adiciones?

617
00:22:07,209 --> 00:22:09,043
Quizá "elaboraciones"
sería una palabra mejor.

618
00:22:09,077 --> 00:22:11,345
En relación a la primera entrada, anotó:

619
00:22:11,380 --> 00:22:13,547
"Herida lavada y
cerrada". Yo estaba allí.

620
00:22:13,582 --> 00:22:16,417
Era un poco más que eso.

621
00:22:16,451 --> 00:22:18,452
Creo que deberíamos
decir: "Herida lavada

622
00:22:18,487 --> 00:22:20,454
e irrigada con clorhexidina

623
00:22:20,489 --> 00:22:23,924
y dos litros de salino
normal", ¿de acuerdo?

624
00:22:23,959 --> 00:22:26,227
"Laceraciones de 15 cm
reparadas en dos capas

625
00:22:26,261 --> 00:22:29,964
con 60 puntos de sutura
discontinuos con nailon del 2-0".

626
00:22:29,998 --> 00:22:31,799
¿No cree que eso es exagerar un poquito?

627
00:22:31,833 --> 00:22:34,268
Claro que no. Es
exactamente lo que hicimos.

628
00:22:34,302 --> 00:22:35,636
¿Entonces lo modificará?

629
00:22:35,670 --> 00:22:37,538
- ¿Sí?
- Sí.

630
00:22:37,572 --> 00:22:39,140
Las historias de los
residentes, también.

631
00:22:39,174 --> 00:22:40,141
Sí.

632
00:22:40,175 --> 00:22:42,243
Bien.

633
00:22:45,781 --> 00:22:47,715
El arte de escribir historias.

634
00:22:47,749 --> 00:22:49,784
La única cosa que no aprendí
durante la residencia.

635
00:22:49,818 --> 00:22:52,086
Las echaré un vistazo.

636
00:22:52,120 --> 00:22:54,555
Gracias.

637
00:22:57,025 --> 00:22:58,759
No lo entiendo.

638
00:22:58,794 --> 00:23:01,062
¿Qué están... qué están diciendo?

639
00:23:01,096 --> 00:23:02,263
Hicimos lo que se llama

640
00:23:02,297 --> 00:23:03,898
un estudio del flujo sanguíneo cerebral

641
00:23:03,932 --> 00:23:06,167
y mostró que no hay
circulación en el cerebro.

642
00:23:06,201 --> 00:23:08,135
Debe haber alguna
prueba que puedan hacer.

643
00:23:08,170 --> 00:23:11,072
Todas han sido negativas.

644
00:23:11,106 --> 00:23:13,007
Algo más que puedan hacer.

645
00:23:13,041 --> 00:23:14,141
Lo siento.

646
00:23:14,176 --> 00:23:15,342
No lo hay.

647
00:23:18,180 --> 00:23:20,448
Hemos hecho todo lo que hemos podido,

648
00:23:20,482 --> 00:23:23,150
pero desgraciadamente su
hija está en muerte cerebral.

649
00:23:24,453 --> 00:23:25,753
No...

650
00:23:25,787 --> 00:23:27,288
No...

651
00:23:27,322 --> 00:23:28,923
Vale.

652
00:23:28,957 --> 00:23:30,458
- Nuestra pequeña...
- Lo siento mucho...

653
00:23:30,492 --> 00:23:31,959
No, no, no, no, no.

654
00:23:31,993 --> 00:23:33,094
Se va a despertar. Se va a poner bien.

655
00:23:33,128 --> 00:23:35,162
¿Myra? Myra...

656
00:23:35,197 --> 00:23:37,098
Mi niña...

657
00:23:37,132 --> 00:23:38,632
Myra.

658
00:23:38,667 --> 00:23:41,135
Se ha ido, cariño.

659
00:23:41,169 --> 00:23:43,304
Tu pequeña se ha ido.

660
00:23:46,174 --> 00:23:47,641
Les dejaremos un tiempo con ella.

661
00:23:47,676 --> 00:23:48,709
No...

662
00:23:48,743 --> 00:23:50,644
Nuestra pequeña...

663
00:23:52,547 --> 00:23:55,216
Pequeña...

664
00:24:07,780 --> 00:24:09,279
Perdone.

665
00:24:09,313 --> 00:24:10,947
Señor Adams.

666
00:24:10,981 --> 00:24:13,582
Nuestra hija siempre estaba
haciendo cosas por otras personas.

667
00:24:13,617 --> 00:24:15,651
Nos dijo que si alguna
vez le ocurría algo,

668
00:24:15,702 --> 00:24:17,453
ella...

669
00:24:17,487 --> 00:24:19,789
quería donar sus órganos.

670
00:24:19,823 --> 00:24:21,123
Por supuesto.

671
00:24:21,158 --> 00:24:23,459
Nos pondremos con ello.

672
00:24:23,493 --> 00:24:25,995
Queremos que su vida signifique algo.

673
00:24:26,029 --> 00:24:27,463
Lo entendemos.

674
00:24:27,497 --> 00:24:29,331
Gracias.

675
00:24:29,366 --> 00:24:30,800
Claro.

676
00:24:30,834 --> 00:24:34,003
Estás drogado. ¡Mírate!

677
00:24:34,037 --> 00:24:35,337
Estás drogado.

678
00:24:35,372 --> 00:24:38,367
¡Tu hermana está muerta
y tú estás drogado!

679
00:24:38,909 --> 00:24:42,258
Esperad, ¿Myra...?

680
00:24:42,303 --> 00:24:43,704
¿Está muerta?

681
00:24:43,766 --> 00:24:44,933
   

682
00:24:44,967 --> 00:24:47,035
Es por tu culpa.

683
00:24:47,069 --> 00:24:48,536
Tú hiciste esto.

684
00:24:48,571 --> 00:24:51,206
¿Lo ven? Les dije que no es bueno.

685
00:24:51,240 --> 00:24:53,775
ES un drogadicto.

686
00:24:53,809 --> 00:24:55,977
¿Qué le diste?

687
00:24:56,012 --> 00:24:57,612
Nada.

688
00:24:57,646 --> 00:25:00,448
Se lo dijimos. El panel de
tóxicos de Myra era negativo.

689
00:25:00,483 --> 00:25:03,051
No vales para nada...

690
00:25:03,085 --> 00:25:04,319
   

691
00:25:04,353 --> 00:25:05,487
¡Fuera!

692
00:25:07,790 --> 00:25:09,124
¡Fuera!

693
00:25:28,144 --> 00:25:29,944
Se está moviendo en la
dirección equivocada.

694
00:25:29,979 --> 00:25:31,446
Ya volverá.

695
00:25:31,480 --> 00:25:33,348
Tu optimismo es encantador.

696
00:25:33,382 --> 00:25:34,582
Sin embargo, la realidad:

697
00:25:34,617 --> 00:25:35,950
entre el coágulo y luego el sangrado,

698
00:25:35,985 --> 00:25:37,419
el corazón está muriendo.

699
00:25:37,453 --> 00:25:39,788
Deberíamos presionar para un trasplante.

700
00:25:39,822 --> 00:25:41,189
Llevamos solo unas pocas
horas de posoperatorio.

701
00:25:41,223 --> 00:25:43,091
Estamos muy lejos de ese debate.

702
00:25:43,125 --> 00:25:44,859
Normalmente, sí,

703
00:25:44,894 --> 00:25:47,629
pero un atropello con fuga
acaba de morir en cirugía.

704
00:25:47,663 --> 00:25:49,297
Su corazón es compatible con
los antígenos leucocitarios.

705
00:25:49,331 --> 00:25:50,765
¿Ya hiciste la prueba de compatibilidad?

706
00:25:50,800 --> 00:25:52,300
Ray ni siquiera está en la lista.

707
00:25:52,334 --> 00:25:54,302
Cualquier cosa que pudiera
ir mal con Ray lo está.

708
00:25:54,336 --> 00:25:56,938
Arreglamos una cosa,
alguna otra se rompe.

709
00:25:56,972 --> 00:25:58,640
Un corazón cayó llovido del cielo.

710
00:25:58,674 --> 00:26:00,442
Usémoslo y robemos una victoria.

711
00:26:00,476 --> 00:26:02,444
¿Es esa nuestra prioridad?

712
00:26:02,478 --> 00:26:04,145
¿Quieres su muerte en tu expediente?

713
00:26:04,180 --> 00:26:06,214
Dra. Bekker, puede que te
hayas abierto paso a codazos

714
00:26:06,248 --> 00:26:09,651
en el caso de Ray, pero
todavía es mi paciente.

715
00:26:09,685 --> 00:26:11,886
El trasplante no es una opción.

716
00:26:11,921 --> 00:26:13,488
Entonces estás perdiendo el tiempo,

717
00:26:13,522 --> 00:26:16,024
porque la bomba aórtica en
la que está no aguantará.

718
00:26:16,058 --> 00:26:17,392
Llegará al límite en vasopresores

719
00:26:17,426 --> 00:26:19,360
pero todavía necesitará oxigenación
por membrana extracorpórea.

720
00:26:19,395 --> 00:26:20,728
Entonces se vuelve invasivo:

721
00:26:20,763 --> 00:26:22,163
una intervención para implantar un
dispositivo de asistencia ventricular.

722
00:26:22,198 --> 00:26:23,631
Cuando eso no sea suficiente,

723
00:26:23,666 --> 00:26:25,166
una intervención mayor para
instalar uno permanente.

724
00:26:25,201 --> 00:26:27,035
Vas a hacer pasar a Ray meses de

725
00:26:27,069 --> 00:26:29,137
estrés físico y emocional,
solo para volver

726
00:26:29,171 --> 00:26:31,039
exactamente donde estamos ahora.

727
00:26:31,073 --> 00:26:33,241
Las arterias de Ray
estaban mal, no su corazón.

728
00:26:33,275 --> 00:26:34,742
Ahora que los vasos están reparados

729
00:26:34,777 --> 00:26:37,479
compensarán el coágulo y el sangrado.

730
00:26:37,513 --> 00:26:39,080
Se curará.

731
00:26:39,115 --> 00:26:41,316
No, no lo hará.

732
00:26:41,350 --> 00:26:42,750
Y cuando esté en lo cierto,

733
00:26:42,785 --> 00:26:45,753
me aseguraré de que la culpa
recaiga sobre ti, no sobre mí.

734
00:26:49,558 --> 00:26:52,393
   

735
00:26:52,428 --> 00:26:54,529
Supongo que había algo

736
00:26:54,563 --> 00:26:57,699
viviendo dentro de Alex.

737
00:26:57,733 --> 00:26:59,734
No estoy segura de qué
estoy viendo exactamente.

738
00:26:59,768 --> 00:27:01,536
¿Es un tumor?

739
00:27:01,570 --> 00:27:02,904
Posiblemente.

740
00:27:02,938 --> 00:27:05,874
O podría ser un fetus in fetu:

741
00:27:05,908 --> 00:27:08,776
un gemelo que absorbió en el útero.

742
00:27:08,811 --> 00:27:10,378
En cualquier caso,

743
00:27:10,412 --> 00:27:13,948
no es el resultado de
esquizofrenia o metanfetaminas.

744
00:27:13,983 --> 00:27:15,884
¿Qué os parece?

745
00:27:15,918 --> 00:27:17,418
Va a ser muy raro.

746
00:27:17,453 --> 00:27:19,087
Cuando menos.

747
00:27:19,121 --> 00:27:21,723
Es genial.

748
00:27:21,757 --> 00:27:24,459
   

749
00:27:24,493 --> 00:27:26,394
¿Pero cómo

750
00:27:26,428 --> 00:27:28,363
sabía, no solo que
había algo dentro de él,

751
00:27:28,397 --> 00:27:29,464
sino exactamente dónde estaba?

752
00:27:29,498 --> 00:27:30,765
Ni tengo ni idea.

753
00:27:30,799 --> 00:27:32,534
Y después de todos los
avances que hemos hecho,

754
00:27:32,568 --> 00:27:34,936
combinando genomas, reprogramando virus,

755
00:27:34,970 --> 00:27:36,538
mapeando el cerebro...

756
00:27:36,572 --> 00:27:38,706
en este caso, ya sabes, superados

757
00:27:38,741 --> 00:27:40,608
por el instinto humano.

758
00:27:40,643 --> 00:27:42,310
Todo lo que he aprendido
sobre la naturaleza humana

759
00:27:42,344 --> 00:27:45,880
y todavía no veo venir las cosas.

760
00:27:45,915 --> 00:27:48,883
¿Te asustó?

761
00:27:48,918 --> 00:27:50,485
Hay riesgo en nuestro trabajo.

762
00:27:50,519 --> 00:27:52,287
Supongo que me he dado
cuenta hace mucho tiempo,

763
00:27:52,321 --> 00:27:55,890
que eliges ver la amenaza

764
00:27:55,925 --> 00:27:57,892
o la oportunidad.

765
00:28:18,314 --> 00:28:20,348
Hola, Eric.

766
00:28:20,382 --> 00:28:22,083
Oiga, escuche,

767
00:28:22,117 --> 00:28:23,651
lo último que necesito
ahora mismo es una charla.

768
00:28:23,686 --> 00:28:26,721
Estoy aquí por mí tanto como por ti.

769
00:28:29,391 --> 00:28:31,492
Lo que ha ocurrido antes...

770
00:28:31,527 --> 00:28:32,860
a veces, cuando las
personas están afligidas,

771
00:28:32,895 --> 00:28:34,028
intentan hacer daño.

772
00:28:34,063 --> 00:28:35,196
Sí, no, eso...

773
00:28:35,231 --> 00:28:37,498
siempre es así con mis padres.

774
00:28:37,533 --> 00:28:39,267
Creen que yo...

775
00:28:39,301 --> 00:28:43,471
no valgo para nada.

776
00:28:43,505 --> 00:28:46,107
No lo sé. Quizá... quizá es verdad,

777
00:28:46,141 --> 00:28:47,675
pero piensan que yo quiero ser así,

778
00:28:47,710 --> 00:28:51,312
y... realmente no quiero.

779
00:28:51,347 --> 00:28:52,680
¿Sabe? Myra...

780
00:28:52,715 --> 00:28:54,382
era la única que siempre...

781
00:28:54,416 --> 00:28:56,551
como que... me veía.

782
00:28:56,585 --> 00:28:58,152
¿Sabe?

783
00:28:58,187 --> 00:29:00,188
Sí.

784
00:29:02,391 --> 00:29:04,959
Y ahora es...

785
00:29:09,732 --> 00:29:11,899
¿Qué quieres, Eric?

786
00:29:11,934 --> 00:29:15,003
Quiero estar limpio.

787
00:29:15,037 --> 00:29:17,372
¿Sabe? Quiero despertarme

788
00:29:17,406 --> 00:29:18,906
y sentirme limpio.

789
00:29:18,941 --> 00:29:20,408
Bien.

790
00:29:20,442 --> 00:29:21,576
Te pondré en contacto
con un trabajador social,

791
00:29:21,610 --> 00:29:23,344
te meteré en un programa.

792
00:29:23,379 --> 00:29:26,314
¿De verdad?

793
00:29:26,348 --> 00:29:27,849
Sí.

794
00:29:27,883 --> 00:29:29,217
Tendrás toda la ayuda que necesites,

795
00:29:29,251 --> 00:29:31,853
pero tú eres el que
tendrás que superarlo.

796
00:29:31,887 --> 00:29:33,755
¿Por qué hace esto por mí?

797
00:29:36,392 --> 00:29:37,892
Supongo que veo que hay una diferencia

798
00:29:37,926 --> 00:29:40,361
entre una muleta y una mano amiga.

799
00:29:42,798 --> 00:29:44,098
Gracias.

800
00:29:44,133 --> 00:29:45,867
Sí.

801
00:29:54,910 --> 00:29:56,344
Pero primero vamos a
conseguirte algo de comer.

802
00:29:56,378 --> 00:29:57,545
Te ayudará a bajar.

803
00:29:57,579 --> 00:29:59,747
No, no tomé una hamburguesa antes.

804
00:29:59,782 --> 00:30:02,717
Me hizo sentir realmente enfermo.

805
00:30:02,751 --> 00:30:04,886
Es por lo que... tuve que drogarme.

806
00:30:04,920 --> 00:30:06,421
¿Sabe? Para no... sentirlo.

807
00:30:06,455 --> 00:30:09,123
¿Podría ser comida en mal estado?

808
00:30:09,158 --> 00:30:10,458
No, solo...

809
00:30:10,492 --> 00:30:12,860
Me sentí fatal,

810
00:30:12,895 --> 00:30:14,295
como siempre me pasa.

811
00:30:15,931 --> 00:30:18,466
¿Siempre o solo después de comer?

812
00:30:26,942 --> 00:30:28,476
Hola.

813
00:30:28,510 --> 00:30:30,211
Tú de nuevo.

814
00:30:30,245 --> 00:30:31,913
Sí, el último chico
solo tenía un padrastro.

815
00:30:31,947 --> 00:30:33,281
Lo traje de todas formas.

816
00:30:33,315 --> 00:30:34,749
Bien.

817
00:30:34,783 --> 00:30:36,451
La pandilla se va a reunir
en el Molly esta noche.

818
00:30:36,485 --> 00:30:39,821
¿Vienes y pasas un rato?

819
00:30:39,855 --> 00:30:41,723
Este repentino flirteo...

820
00:30:41,757 --> 00:30:42,824
¿qué es?

821
00:30:42,858 --> 00:30:46,060
¿Te has visto?

822
00:30:46,095 --> 00:30:47,128
Todavía eres un buen partido.

823
00:30:47,162 --> 00:30:49,564
Siempre lo he sido.

824
00:30:49,598 --> 00:30:51,499
Debiste haberlo pensado
antes de engañarme.

825
00:30:51,533 --> 00:30:54,268
Ya no soy el mismo tipo.

826
00:30:54,303 --> 00:30:55,937
   

827
00:31:00,542 --> 00:31:01,943
¿Barry anda detrás de algo?

828
00:31:01,977 --> 00:31:03,444
No estoy segura.

829
00:31:03,479 --> 00:31:06,147
Sí, bueno. ¿Es el segundo asalto?

830
00:31:06,181 --> 00:31:07,482
Demasiado equipaje.

831
00:31:07,516 --> 00:31:08,983
Haz que se lo gane.

832
00:31:09,017 --> 00:31:09,984
   

833
00:31:11,820 --> 00:31:13,187
¿Puedo ayudarte en algo?

834
00:31:13,222 --> 00:31:14,589
No, solo estoy revisando las historias

835
00:31:14,623 --> 00:31:15,957
de hoy.

836
00:31:15,991 --> 00:31:17,692
Bueno, mejor ponte cómoda.

837
00:31:17,726 --> 00:31:19,627
Algunas de ellas son
de varios capítulos.

838
00:31:19,661 --> 00:31:21,763
La aspiración de rodilla
de cinco minutos de Stohl

839
00:31:21,797 --> 00:31:24,031
parece "Guerra y Paz".

840
00:31:24,066 --> 00:31:26,100
Oye, Nat, estaba hablando con Eric

841
00:31:26,135 --> 00:31:27,535
Las drogas... se está automedicando.

842
00:31:27,569 --> 00:31:28,936
Desde que era un niño,

843
00:31:28,971 --> 00:31:31,005
se ha sentido enfermo
después de comer proteína.

844
00:31:31,039 --> 00:31:32,540
Myra era vegana...
evitaba las proteínas.

845
00:31:32,574 --> 00:31:34,175
¿Estás pensando que eso es lo
que la hizo enfermar también?

846
00:31:34,209 --> 00:31:35,977
El mes pasado, cuando
Myra se sentía confusa,

847
00:31:36,011 --> 00:31:37,712
estaba ayunando mientras estudiaba.

848
00:31:37,746 --> 00:31:39,647
Cetosis.

849
00:31:39,681 --> 00:31:41,149
Su cuerpo estaba hambriento,

850
00:31:41,183 --> 00:31:42,784
así que empezó a digerir
el músculo como alimento,

851
00:31:42,818 --> 00:31:45,186
lo que liberó proteína en la sangre.

852
00:31:45,220 --> 00:31:47,121
Bueno, eso explica qué la
hizo enfermar el mes pasado,

853
00:31:47,156 --> 00:31:48,122
¿pero hoy?

854
00:31:48,157 --> 00:31:49,891
La beca.

855
00:31:49,925 --> 00:31:51,492
Posiblemente estaba otra vez sin comer.

856
00:31:51,527 --> 00:31:53,294
Creo que es OTC... un
desorden metabólico encaja.

857
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Tenías razón. Las visitas
estaban conectadas.

858
00:31:55,030 --> 00:31:56,564
- Sí.
- Espera.

859
00:31:56,598 --> 00:31:58,800
¿Han trasplantado ya el hígado?

860
00:31:58,834 --> 00:32:00,568
Todavía están en el
quirófano. No pueden usarlo.

861
00:32:02,538 --> 00:32:03,871
Si Myra tiene OTC,

862
00:32:03,906 --> 00:32:05,239
no podía descomponer el nitrógeno.

863
00:32:05,274 --> 00:32:06,507
Así que se almacenó en
su cuerpo como amoniaco

864
00:32:06,542 --> 00:32:07,909
y finalmente le provocó el coma.

865
00:32:07,943 --> 00:32:09,343
Y si trasplantan el hígado...

866
00:32:09,378 --> 00:32:11,412
Lo mismo le ocurrirá al receptor.

867
00:32:13,248 --> 00:32:14,482
¿Ha terminado el trasplante?

868
00:32:14,516 --> 00:32:16,484
No, la última cirugía se retrasó.

869
00:32:16,518 --> 00:32:18,686
Movieron el trasplante
al quirófano tres.

870
00:32:18,720 --> 00:32:20,588
Vamos.

871
00:32:25,627 --> 00:32:27,361
Bueno...

872
00:32:27,396 --> 00:32:29,063
- ¡Parad!
- ¿Qué demonios?

873
00:32:29,097 --> 00:32:30,164
El hígado podría no ser bueno.

874
00:32:30,199 --> 00:32:31,199
La biopsia estaba limpia.

875
00:32:31,233 --> 00:32:32,400
Es un defecto genético.

876
00:32:32,434 --> 00:32:33,835
No habría aparecido en la biopsia.

877
00:32:33,869 --> 00:32:34,902
Ya tengo al paciente abierto, Choi.

878
00:32:34,937 --> 00:32:36,070
Si trasplantas ese hígado

879
00:32:36,104 --> 00:32:37,538
podría morir en pocas horas.

880
00:32:37,573 --> 00:32:38,940
Necesitamos tiempo para
analizar la sangre de la donante,

881
00:32:38,974 --> 00:32:40,942
ver si tiene OTC.

882
00:32:42,277 --> 00:32:43,845
Lo guardare y esperaré,

883
00:32:43,879 --> 00:32:45,379
pero al hígado donante le
quedan solo cuatro horas

884
00:32:45,414 --> 00:32:46,848
hasta que sea inservible,

885
00:32:46,874 --> 00:32:48,618
así que rápido.

886
00:32:54,672 --> 00:32:56,171
¿Un desorden metabólico

887
00:32:56,206 --> 00:32:58,140
le causó la muerte?

888
00:32:58,174 --> 00:32:59,541
El término preciso es

889
00:32:59,576 --> 00:33:01,844
"deficiencia de ornitina
transcarbamilasa"

890
00:33:01,878 --> 00:33:03,979
u OTC.

891
00:33:04,013 --> 00:33:06,982
Miren, el hígado de Myra
no tenía una enzima vital

892
00:33:07,016 --> 00:33:09,485
que ayuda a descomponer las proteínas.

893
00:33:09,519 --> 00:33:11,487
Algo tan simple como
comer una hamburguesa

894
00:33:11,521 --> 00:33:13,122
podía causar niveles tóxicos de amoniaco

895
00:33:13,156 --> 00:33:15,691
que crecían en su sangre y
atacaban a su sistema nervioso.

896
00:33:15,716 --> 00:33:17,550
- Pero Myra era vegana.
- Sí.

897
00:33:17,594 --> 00:33:20,729
Que es por lo que pudo evitar
los síntomas durante tanto tiempo,

898
00:33:20,771 --> 00:33:23,399
pero cuando estuvo bajo
presión y no comía...

899
00:33:23,433 --> 00:33:25,134
los finales, la beca...

900
00:33:25,168 --> 00:33:27,403
su cuerpo empezó a
descomponer el músculo,

901
00:33:27,437 --> 00:33:30,706
lo que liberó proteína en su sangre.

902
00:33:30,740 --> 00:33:32,040
¿Entonces quiere decir

903
00:33:32,075 --> 00:33:34,710
que ella estaría viva
ahora misma si hubiera...

904
00:33:34,744 --> 00:33:37,413
comido?

905
00:33:40,183 --> 00:33:43,318
Si esta enfermedad es genética,

906
00:33:43,353 --> 00:33:45,654
eso significa que uno de
nosotros se la transmitió.

907
00:33:45,688 --> 00:33:48,991
Sí, se transmite a
través del cromosoma X,

908
00:33:49,025 --> 00:33:52,428
de madre a hijo, pero...

909
00:33:55,904 --> 00:33:59,140
los que padecen OTC muestran una
función del hígado totalmente normal.

910
00:33:59,191 --> 00:34:01,960
Es por lo que las pruebas
de Myra volvían limpias.

911
00:34:01,994 --> 00:34:04,662
Solo pudimos diagnosticarlo
una vez que Eric explicó

912
00:34:04,697 --> 00:34:06,965
su apatía y su malestar
después de comer.

913
00:34:06,999 --> 00:34:09,167
Creemos que él también tiene el defecto

914
00:34:09,201 --> 00:34:12,570
y se ha estado automedicando con drogas.

915
00:34:12,605 --> 00:34:13,905
¿Qué...?

916
00:34:13,939 --> 00:34:16,574
   

917
00:34:16,609 --> 00:34:18,910
Eric...

918
00:34:18,944 --> 00:34:21,679
¿eso es verdad?

919
00:34:21,714 --> 00:34:23,581
Lo siento mucho.

920
00:34:23,616 --> 00:34:25,950
Hijo...

921
00:34:25,985 --> 00:34:28,119
¿Nos perdonas?

922
00:34:28,153 --> 00:34:30,088
¿Nos perdonarás?

923
00:34:30,122 --> 00:34:33,091
Lo sentimos mucho.

924
00:34:33,125 --> 00:34:35,093
Eric.

925
00:34:45,037 --> 00:34:46,371
Entonces, ¿cómo está tu paciente?

926
00:34:46,405 --> 00:34:47,972
¿De cabeza a la oxigenación
por membrana extracorpórea?

927
00:34:48,007 --> 00:34:49,274
De hecho, no.

928
00:34:49,308 --> 00:34:51,509
Su presión arterial ha
subido y está aguantando,

929
00:34:51,544 --> 00:34:52,710
sus constantes también
se han estabilizado,

930
00:34:52,745 --> 00:34:55,980
así que voy a remover la bomba

931
00:34:56,015 --> 00:34:59,250
y darle de nuevo al
corazón toda la carga.

932
00:35:00,819 --> 00:35:03,288
¿Qué quieres, un: "estaba equivocada"?

933
00:35:03,322 --> 00:35:05,590
No estoy aguantando la respiración.

934
00:35:07,493 --> 00:35:09,127
Veo que su paciente

935
00:35:09,161 --> 00:35:10,328
está haciendo un cambio para mejor.

936
00:35:10,362 --> 00:35:11,796
Por un momento, había preocupación

937
00:35:11,830 --> 00:35:13,364
de que el daño fuera irreparable.

938
00:35:13,399 --> 00:35:14,832
Se presentó una opción de trasplante

939
00:35:14,867 --> 00:35:16,834
pero tras debatir sobre
la evaluación visual

940
00:35:16,869 --> 00:35:18,670
del corazón durante la cirugía,

941
00:35:18,704 --> 00:35:19,971
se tomó la decisión de darle más tiempo

942
00:35:20,005 --> 00:35:21,506
para recuperarse por sí mismo.

943
00:35:21,540 --> 00:35:23,074
Era un riesgo,

944
00:35:23,108 --> 00:35:26,911
pero parece que tomamos
la decisión correcta.

945
00:35:26,946 --> 00:35:28,546
En efecto.

946
00:35:28,581 --> 00:35:30,548
Buen trabajo, doctores.

947
00:35:30,583 --> 00:35:32,150
Gracias.

948
00:35:35,387 --> 00:35:38,323
La Dra. Bekker y usted...

949
00:35:38,357 --> 00:35:40,425
sus éxitos sugieren un
buena emparejamiento,

950
00:35:40,459 --> 00:35:42,427
pero sus...

951
00:35:42,461 --> 00:35:45,563
diálogos a menudo expresan lo contrario.

952
00:35:45,598 --> 00:35:49,601
Lo que es peculiar es que la Dra.
Bekker parece disfrutar de esta...

953
00:35:49,635 --> 00:35:51,436
discordancia

954
00:35:51,470 --> 00:35:53,671
¿Y usted?

955
00:35:56,275 --> 00:35:58,910
Quizá lo haga.

956
00:36:11,557 --> 00:36:14,125
¿Estás bien?

957
00:36:14,159 --> 00:36:16,961
Hemos puesto patas arriba el hospital
buscando enfermedades extrañas

958
00:36:16,996 --> 00:36:18,563
pero una simple prueba de amoniaco

959
00:36:18,597 --> 00:36:19,964
nos hubiera dado todo lo
que necesitábamos saber.

960
00:36:19,999 --> 00:36:22,300
No hay forma de que
lo hubiéramos sabido.

961
00:36:22,334 --> 00:36:24,102
Parte positiva:

962
00:36:24,136 --> 00:36:25,803
el trasplante de hígado se paró

963
00:36:25,838 --> 00:36:28,573
antes de que fuera demasiado
tarde y gracias a ti,

964
00:36:28,607 --> 00:36:30,575
Eric tiene la ayuda que necesita.

965
00:36:32,478 --> 00:36:35,613
Puede que yo mime a mi familia,

966
00:36:35,648 --> 00:36:39,150
pero parece que no soy la
única con una debilidad.

967
00:36:50,462 --> 00:36:52,163
Sí, sí, sí.

968
00:36:52,197 --> 00:36:53,598
Maravilloso, Dr. Halstead.

969
00:36:53,632 --> 00:36:54,732
Más allá del deber.

970
00:36:54,767 --> 00:36:56,000
Excelente medicina

971
00:36:56,035 --> 00:36:57,602
y su informe para Urgencias.

972
00:36:57,636 --> 00:36:59,737
Ha sido un buen día.

973
00:37:01,206 --> 00:37:04,509
Vamos a cambiar este lugar.

974
00:37:04,543 --> 00:37:08,746
¿Con qué está más contento,
con el trabajo o con la factura?

975
00:37:08,781 --> 00:37:10,682
Entonces supongo que
los rumores son ciertos.

976
00:37:10,716 --> 00:37:12,250
¿La reunión de esta mañana

977
00:37:12,284 --> 00:37:13,451
fue básicamente un edicto

978
00:37:13,485 --> 00:37:15,186
para sacudir el árbol del dinero?

979
00:37:15,220 --> 00:37:17,588
Nada que no se les
hubiera ocurrido antes.

980
00:37:17,623 --> 00:37:18,956
Lo estoy manejando.

981
00:37:18,991 --> 00:37:20,358
¿Y esas historias detalladas

982
00:37:20,392 --> 00:37:21,793
que Stohl defiende?

983
00:37:21,827 --> 00:37:23,995
Quiero decir, detalla los
mismos cobros, ¿verdad?

984
00:37:24,029 --> 00:37:26,164
Básicamente un menú

985
00:37:26,198 --> 00:37:28,766
para pagar las facturas...

986
00:37:28,801 --> 00:37:30,168
Bueno, he mirado cada historia

987
00:37:30,202 --> 00:37:31,836
que ha salido de Urgencias hoy.

988
00:37:31,870 --> 00:37:33,171
Cada una ha sido rigurosa

989
00:37:33,205 --> 00:37:34,839
con los servicios prestados.

990
00:37:34,873 --> 00:37:36,708
Bueno, es de esperar
que no cometa fraude.

991
00:37:36,742 --> 00:37:39,444
Me refiero el hecho de
que tengas que comprobar...

992
00:37:39,478 --> 00:37:41,179
Mira, Sharon.

993
00:37:41,213 --> 00:37:42,714
Tú estableciste las pautas

994
00:37:42,748 --> 00:37:44,515
así que si estás de acuerdo con ello,

995
00:37:44,550 --> 00:37:45,717
bueno, entonces, debe...

996
00:37:45,751 --> 00:37:47,652
Los números son claros.

997
00:37:47,686 --> 00:37:49,020
Si no mejoramos la cuenta de resultados,

998
00:37:49,054 --> 00:37:50,888
la junta comenzará a recortar.

999
00:37:50,923 --> 00:37:53,725
¿Quieres ver Urgencias
cerrado o externalizado?

1000
00:37:53,759 --> 00:37:55,026
Porque eso es lo que ocurrirá.

1001
00:37:55,060 --> 00:37:56,561
No, por supuesto que no,

1002
00:37:56,595 --> 00:37:57,628
pero tampoco quiero ver
que la cuenta de resultados

1003
00:37:57,663 --> 00:37:59,530
dicte el cuidado de un paciente.

1004
00:37:59,565 --> 00:38:01,833
Bueno, déjame que te diga algo.

1005
00:38:01,867 --> 00:38:05,737
Psiquiatría es la más
deficitaria de Urgencias.

1006
00:38:05,771 --> 00:38:07,205
Tú, Daniel,

1007
00:38:07,239 --> 00:38:09,207
eres una gran parte de nuestro problema,

1008
00:38:09,241 --> 00:38:12,276
así que no me vengas con discursos.

1009
00:38:23,222 --> 00:38:24,355
¿Has visto a Natalie?

1010
00:38:24,389 --> 00:38:25,757
Está en la sala de médicos.

1011
00:38:25,791 --> 00:38:27,191
Me dijo que teníais

1012
00:38:27,226 --> 00:38:29,660
una gran cita planeada para esta noche.

1013
00:38:29,695 --> 00:38:31,229
   

1014
00:38:31,263 --> 00:38:32,430
Incluso me voy a afeitar.

1015
00:38:32,464 --> 00:38:33,598
No.

1016
00:38:33,632 --> 00:38:35,266
Las cosas que hacemos por amor...

1017
00:38:56,421 --> 00:38:58,022
Hola.

1018
00:38:58,056 --> 00:39:01,025
Días como hoy...

1019
00:39:01,059 --> 00:39:02,894
Dímelo a mí.

1020
00:39:02,928 --> 00:39:05,129
Eres una almohada muy agradable.

1021
00:39:15,741 --> 00:39:18,109
¿Tu gran cita?

1022
00:39:20,479 --> 00:39:21,546
Bonito.

1023
00:39:45,637 --> 00:39:47,138
Hola.

1024
00:39:47,172 --> 00:39:49,607
Dirty Martini.

1025
00:39:49,641 --> 00:39:52,510
Con extra de aceitunas.

1026
00:39:52,544 --> 00:39:54,445
Te acuerdas de las cosas importantes.

1027
00:39:54,479 --> 00:39:57,515
No estaba seguro de que vinieras.

1028
00:39:57,549 --> 00:39:59,584
Bueno, no te precipites.

1029
00:39:59,618 --> 00:40:01,986
Dices que has cambiado.

1030
00:40:02,020 --> 00:40:03,754
Ya veremos.

1031
00:40:06,325 --> 00:40:07,792
Gracias.

1032
00:40:33,863 --> 00:40:37,534
April, estaré ahí en diez minutos.

1033
00:40:38,152 --> 00:40:40,191
Vale.

1034
00:40:47,289 --> 00:40:52,289
www.subtitulamos.tv

